All language subtitles for Three Little Birds 2023 S01E06 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,900 marry a lie and there is nothing in the scripture for what i do about that the 2 00:00:03,900 --> 00:00:08,060 dotty boy come round him finally the husband you deserve that's how i find 3 00:00:08,060 --> 00:00:13,400 heaven i'm busy they'll be here soon how am i supposed to afford the children's 4 00:00:13,400 --> 00:00:18,520 fairs anybody here wants to join a new partner scheme mr bronze you're behind 5 00:00:18,520 --> 00:00:22,960 your payments we have to go over new terms you can clear a huge debt just by 6 00:00:22,960 --> 00:00:26,440 handing me over those keys you don't owe anything now not that simple 7 00:00:58,640 --> 00:01:02,100 You've got the magic touch. 8 00:01:02,760 --> 00:01:07,560 It makes me glow so much. 9 00:01:08,940 --> 00:01:11,660 It casts a spell. 10 00:01:12,060 --> 00:01:14,340 It rings a bell. 11 00:01:14,880 --> 00:01:17,140 The magic touch. 12 00:01:19,420 --> 00:01:24,280 Oh, when I feel your charm. 13 00:01:24,960 --> 00:01:26,540 It's like. 14 00:01:34,670 --> 00:01:36,690 So much you've got. 15 00:01:37,150 --> 00:01:39,830 I'm getting married in the morning. 16 00:01:41,310 --> 00:01:44,250 Ding dong, the bells are going to chime. 17 00:01:44,450 --> 00:01:48,310 Morning. Pull out the slippers. 18 00:01:48,850 --> 00:01:53,830 I'm going to have a whopper. And get me to the church on time. 19 00:01:55,770 --> 00:01:58,450 I'm getting married in the morning. 20 00:01:58,970 --> 00:02:00,730 All right, Totspin. You may turn inside. 21 00:02:01,110 --> 00:02:02,110 I am in, mate. 22 00:02:02,350 --> 00:02:05,450 Sarah should stop asking him stuff because they've got work to do. 23 00:02:07,830 --> 00:02:08,829 Hosanna! 24 00:02:12,730 --> 00:02:13,950 Please, please. 25 00:02:14,390 --> 00:02:15,710 Hey, will you take your time? 26 00:02:18,230 --> 00:02:19,230 Hosanna! 27 00:02:20,470 --> 00:02:22,050 Put them things back. 28 00:02:22,510 --> 00:02:26,130 Fast and bronze is a live and breathe. Come in, sit. 29 00:02:26,550 --> 00:02:29,510 If you don't take your hand off her, I'll kill you. 30 00:02:30,490 --> 00:02:36,270 Yeah? Well, then I'll put this through here, you know, until it comes through 31 00:02:36,270 --> 00:02:37,270 the other side. 32 00:02:37,410 --> 00:02:38,410 Sit. 33 00:02:44,250 --> 00:02:45,410 Bloody woman! 34 00:02:45,730 --> 00:02:49,090 Get in there! Come on! Come on! Come on! That's right! 35 00:02:49,510 --> 00:02:50,910 Come on, no! 36 00:02:51,430 --> 00:02:53,010 Listen to me, Prince Charming. 37 00:02:53,690 --> 00:02:55,690 Let me out! You owe me. 38 00:02:58,950 --> 00:02:59,709 You owe me. 39 00:02:59,710 --> 00:03:00,710 You owe me, too. 40 00:03:01,640 --> 00:03:02,640 Big time. 41 00:03:03,720 --> 00:03:04,880 You ain't come to me. 42 00:03:05,660 --> 00:03:06,660 I've come here. 43 00:03:07,260 --> 00:03:10,680 And now, I'm taking anything I want. 44 00:03:10,960 --> 00:03:16,420 And then, well, maybe then, we'll be all square. 45 00:03:17,560 --> 00:03:18,860 He took me care. 46 00:03:19,840 --> 00:03:21,060 Surely that was enough. 47 00:03:22,520 --> 00:03:26,400 Your death will be clear when I say so. 48 00:03:27,340 --> 00:03:28,340 Understand? 49 00:03:28,660 --> 00:03:29,660 Mr. Duke. 50 00:03:31,320 --> 00:03:32,420 That's not mine. 51 00:03:33,180 --> 00:03:34,360 That's Leah's, my sister. 52 00:03:34,880 --> 00:03:36,980 It's her part of the money, and she need it. 53 00:03:38,320 --> 00:03:41,580 I will pay you back. It just need more time. 54 00:03:42,060 --> 00:03:44,320 I know, I know, I know, I know. 55 00:03:45,540 --> 00:03:49,080 Hold on. 56 00:03:51,420 --> 00:03:52,420 Hold him. 57 00:04:05,310 --> 00:04:06,310 That's nice. 58 00:04:08,190 --> 00:04:10,030 Very nice. 59 00:04:12,410 --> 00:04:17,089 Let me out. 60 00:04:19,870 --> 00:04:21,050 Let's go, lads. 61 00:04:21,730 --> 00:04:22,730 I'm dead. 62 00:04:23,030 --> 00:04:24,390 Has that never hurt you? 63 00:04:27,630 --> 00:04:29,150 What happened? 64 00:04:29,890 --> 00:04:31,610 Then it broke off me finger. 65 00:04:32,120 --> 00:04:33,280 We are lucky not to be dead. 66 00:04:33,700 --> 00:04:34,700 Oh, yeah. 67 00:04:35,300 --> 00:04:36,300 OK. 68 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 Breathe. Ah. 69 00:04:38,400 --> 00:04:39,400 OK. 70 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 Ah! 71 00:04:43,620 --> 00:04:44,620 OK, I'm sorry. 72 00:04:45,620 --> 00:04:46,620 OK. 73 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 And that's good? 74 00:04:48,360 --> 00:04:51,140 I delivered a 10 -pound baby and a potato field back home. 75 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 This is nothing. 76 00:04:54,060 --> 00:04:56,200 What are we going to do? 77 00:04:58,520 --> 00:05:00,220 I still not tried to forgive the baby. 78 00:05:01,420 --> 00:05:02,440 that I could deal with that. 79 00:05:08,500 --> 00:05:12,900 But this could have been a fight in Athens if he had just, if he had just 80 00:05:12,900 --> 00:05:13,900 honest with me. 81 00:05:30,090 --> 00:05:31,090 You've had visitors. 82 00:05:31,230 --> 00:05:32,750 They made a bloody big mess upstairs. 83 00:05:33,110 --> 00:05:34,850 I thought they were Aston's friends. 84 00:05:35,230 --> 00:05:37,570 They weren't friends. They were bastards. 85 00:05:37,950 --> 00:05:39,090 They took your money. 86 00:05:39,530 --> 00:05:40,530 Everything. 87 00:05:41,430 --> 00:05:42,430 Shit. 88 00:05:42,770 --> 00:05:43,770 Aston. 89 00:05:44,210 --> 00:05:47,950 Aston. Aston. Why let the man speak for a pound of money? 90 00:05:48,230 --> 00:05:50,190 That was for the children's ball fair. 91 00:05:50,670 --> 00:05:51,750 You turn simple. 92 00:06:17,770 --> 00:06:18,770 Are you alright? 93 00:06:26,430 --> 00:06:27,430 Hosanna. 94 00:06:29,890 --> 00:06:31,150 Aston loves you. 95 00:06:32,050 --> 00:06:33,370 Whatever he's done. 96 00:06:37,230 --> 00:06:39,070 Aston has a child! 97 00:06:40,130 --> 00:06:41,790 Aston has a child! 98 00:06:43,230 --> 00:06:44,750 Aston has a child! 99 00:06:45,110 --> 00:06:46,470 That's what he has done! 100 00:06:49,900 --> 00:06:51,760 Bob, Hosanna, I never know. Oh. 101 00:06:56,240 --> 00:06:57,560 All this time. 102 00:06:59,000 --> 00:07:04,680 All this time, Astana's been running up and down. 103 00:07:05,480 --> 00:07:08,320 Up and down the street with side by side with Satan. 104 00:07:09,860 --> 00:07:11,380 Come on now, Hosanna. 105 00:07:14,300 --> 00:07:15,440 Astana's a good man. 106 00:07:17,460 --> 00:07:19,120 And you know that in your heart. 107 00:07:33,820 --> 00:07:34,820 Chanterelle, slow down. 108 00:07:34,900 --> 00:07:38,760 I'm not on roller skates, you know. Jimmy, don't have time for no 109 00:07:38,760 --> 00:07:42,060 today. Leah says she wants us to find perfect wedding gifts. 110 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 Are you all right? 111 00:07:45,300 --> 00:07:47,440 Anything you want, Chanterelle, I'll sway over you. 112 00:07:51,300 --> 00:07:52,300 I love you. 113 00:07:55,280 --> 00:07:56,280 Is that so? 114 00:07:57,380 --> 00:07:59,340 What is it about me you love so much? 115 00:07:59,540 --> 00:08:00,540 We like the same music. 116 00:08:01,720 --> 00:08:02,740 You like fast cars. 117 00:08:03,580 --> 00:08:04,580 So do I. 118 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 You like movies and books? 119 00:08:06,700 --> 00:08:07,700 So do I. 120 00:08:08,000 --> 00:08:09,580 I mean, come on, we're meant for each other. 121 00:08:11,680 --> 00:08:12,680 We should get married. 122 00:08:18,640 --> 00:08:22,480 Jimmy, you and I are just friends. 123 00:08:23,600 --> 00:08:26,800 I'd value that friendship, but that's as far as it goes. 124 00:08:32,169 --> 00:08:33,789 It's not exactly a definite no, though, is it? 125 00:08:36,169 --> 00:08:37,169 I'm not. 126 00:08:46,090 --> 00:08:49,250 You're in, Daddy. 127 00:09:01,770 --> 00:09:03,150 Where is this baby of yours? 128 00:09:15,010 --> 00:09:17,830 Mrs. Boyce, my name is Leah. 129 00:09:18,330 --> 00:09:19,410 This is my brother. 130 00:09:20,050 --> 00:09:22,410 He tells me he hasn't met his daughter. 131 00:09:23,650 --> 00:09:24,930 Let's put that right today. 132 00:09:26,530 --> 00:09:29,910 Now, you listen to me. You can't just come here. Who is it? 133 00:09:32,360 --> 00:09:36,040 Mrs. Boyce, you know what it's like to lose a child. 134 00:09:36,760 --> 00:09:37,920 Well, so do I. 135 00:09:39,120 --> 00:09:44,340 The ones I still have are in Jamaica, and every day I don't see them. 136 00:09:46,160 --> 00:09:48,260 It kills me. 137 00:09:50,380 --> 00:09:54,040 I bet if you could hold your daughter right now, you'd do anything to make 138 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 happen. 139 00:09:55,540 --> 00:09:58,780 Mrs. Boyce, let me hold her. 140 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 Please. 141 00:10:06,160 --> 00:10:07,240 They've come about Gwyneth. 142 00:10:15,780 --> 00:10:17,500 I don't want him anywhere near her. 143 00:10:17,820 --> 00:10:18,820 Mr. Blythe. 144 00:10:19,380 --> 00:10:20,380 I'm her father. 145 00:10:23,320 --> 00:10:24,880 I don't know what's got into you. 146 00:10:25,080 --> 00:10:26,940 Bringing coons into my house. 147 00:10:28,120 --> 00:10:29,220 My house! 148 00:10:31,320 --> 00:10:32,340 Piss off out of it! 149 00:10:32,660 --> 00:10:33,660 That's enough. 150 00:10:34,300 --> 00:10:35,300 Get out! 151 00:10:35,820 --> 00:10:37,300 You can't treat people like this. 152 00:10:37,640 --> 00:10:39,080 They're not people. 153 00:10:46,300 --> 00:10:47,940 You killed my Maranoi. 154 00:10:50,600 --> 00:10:51,920 She might forget. 155 00:11:26,480 --> 00:11:27,480 This one, yeah? 156 00:11:28,440 --> 00:11:29,440 Yes, she is. 157 00:11:30,780 --> 00:11:31,780 Hello. 158 00:11:31,960 --> 00:11:32,960 Go in there. 159 00:11:33,520 --> 00:11:34,520 This is your daddy. 160 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 Hello. 161 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 Nice to meet you. 162 00:11:38,440 --> 00:11:42,080 I have to say, it's been a bit rough wheeling a brown baby up and down this 163 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 street. 164 00:11:45,400 --> 00:11:47,320 She looked just like you. 165 00:11:48,440 --> 00:11:50,300 Why my family didn't tell me she was pregnant? 166 00:11:50,540 --> 00:11:52,000 She could have sent me a message. 167 00:11:53,200 --> 00:11:54,420 She knew where I was. 168 00:11:54,990 --> 00:11:55,990 She wanted to. 169 00:11:56,810 --> 00:11:58,090 Father wouldn't let her. 170 00:11:58,390 --> 00:12:00,290 Shall we see one more tree? 171 00:12:01,690 --> 00:12:07,750 Aston, whenever you want to visit Gwyneth, I'll make it work, okay? 172 00:12:08,410 --> 00:12:09,410 Thank you. 173 00:12:16,250 --> 00:12:17,250 Sorry, Aston. 174 00:12:18,170 --> 00:12:19,590 I can't marry you. 175 00:12:42,920 --> 00:12:45,700 Hosanna. You promised me. 176 00:12:46,260 --> 00:12:49,980 You said to me, you said, Hosanna, if the time comes and things don't work 177 00:12:50,100 --> 00:12:51,460 I will take you back to Jamaica. 178 00:12:51,880 --> 00:12:53,200 Well, time come. 179 00:12:57,380 --> 00:12:59,440 You have to fix this, Ashton. 180 00:13:01,100 --> 00:13:02,600 And I don't know what to do. 181 00:13:03,060 --> 00:13:05,260 You feel like every last thing that's in your heart. 182 00:13:05,980 --> 00:13:08,260 Me and Chantrelle will take care of everything else. 183 00:13:11,050 --> 00:13:12,270 This wedding will happen. 184 00:13:12,910 --> 00:13:13,910 Trust me. 185 00:13:15,190 --> 00:13:16,350 And what do we tell everybody? 186 00:13:16,750 --> 00:13:17,850 Tell them we're desperate. 187 00:13:18,150 --> 00:13:19,450 We need everyone's help. 188 00:13:20,650 --> 00:13:24,590 What about me and Hosanna? If this wedding doesn't happen now, it never 189 00:13:24,750 --> 00:13:27,970 She's the best thing that's ever happened to you. And as far as 190 00:13:27,970 --> 00:13:30,450 concerned, you and she's still getting married. 191 00:13:30,750 --> 00:13:33,810 You just have to convince the bride to change her mind. 192 00:13:35,990 --> 00:13:37,310 I'll do everything I can. 193 00:13:37,750 --> 00:13:39,190 You have to do more than that. 194 00:13:47,360 --> 00:13:48,900 Dear, I would say you're in trouble. 195 00:13:49,820 --> 00:13:51,480 All my partner money gone. 196 00:13:52,860 --> 00:13:54,640 How will I get the children over here now? 197 00:13:54,860 --> 00:13:56,080 I have some savings put away. 198 00:13:56,500 --> 00:13:59,080 I could organize them to come over here. And how would that work? 199 00:13:59,640 --> 00:14:04,080 My children and me and you all under the same roof? We'd be a family. 200 00:14:04,860 --> 00:14:06,140 All I'm trying to do is... Shut up. 201 00:14:06,620 --> 00:14:07,620 Stop. 202 00:14:08,020 --> 00:14:09,900 I don't need you to come to my rescue. 203 00:14:10,400 --> 00:14:14,100 If you want to do something, help us get this wedding back on track. 204 00:14:15,910 --> 00:14:17,390 They are weird. 205 00:14:18,290 --> 00:14:19,290 I love you. 206 00:14:30,070 --> 00:14:31,310 I've been here a while. 207 00:14:32,310 --> 00:14:33,310 The loneliness. 208 00:14:35,190 --> 00:14:36,190 Unbearable. 209 00:14:36,550 --> 00:14:37,550 Did you love her? 210 00:14:45,710 --> 00:14:46,710 I was younger then. 211 00:14:49,710 --> 00:14:50,710 Looked foolish. 212 00:14:52,070 --> 00:14:54,490 I tried to be the knight in shining armor. 213 00:14:56,650 --> 00:15:01,770 But after my brother beat me one too many times, I wondered if the bruises 214 00:15:01,770 --> 00:15:02,770 worth it. 215 00:15:04,450 --> 00:15:09,190 If that was love, then certainly let me pay for it. 216 00:15:11,750 --> 00:15:12,750 What a mess. 217 00:15:15,829 --> 00:15:19,730 Because Anna, she gave me this once. 218 00:15:21,910 --> 00:15:23,310 I hear what you're saying, Aston. 219 00:15:24,250 --> 00:15:26,830 And I do understand, but this isn't easy for me. 220 00:15:28,590 --> 00:15:29,990 I just need more time. 221 00:15:47,740 --> 00:15:48,880 Everybody hush over. 222 00:15:51,380 --> 00:15:52,380 Thank you. 223 00:15:54,460 --> 00:15:55,460 No. 224 00:15:55,700 --> 00:15:58,960 We have to reorganize Aston and Hosanna wedding tomorrow. 225 00:15:59,720 --> 00:16:01,920 Because them have all kinds of trial and tribulation. 226 00:16:03,120 --> 00:16:04,200 We need your help. 227 00:16:05,500 --> 00:16:12,240 It was my turn to draw down a partner and let go, no? 228 00:16:12,750 --> 00:16:13,750 Let me worry about that. 229 00:16:13,950 --> 00:16:15,010 Well, what is the issue then? 230 00:16:16,110 --> 00:16:18,010 The teeth, everything else as well. 231 00:16:19,010 --> 00:16:23,170 So we need new outfits, transport to and from the wedding. 232 00:16:23,530 --> 00:16:25,450 We have to pay for food and drink. 233 00:16:25,670 --> 00:16:27,870 And we can't finish paying for the reception hall. 234 00:16:29,130 --> 00:16:30,530 Anybody have any ideas? 235 00:16:31,730 --> 00:16:34,710 Anybody have any spare change? 236 00:16:38,410 --> 00:16:41,630 I lose count of the amount of money. 237 00:16:42,110 --> 00:16:43,930 Islands after mm -hmm. 238 00:16:44,290 --> 00:16:50,510 This is not some little dumb thing. He was asking for Everybody make mistakes. 239 00:16:51,070 --> 00:16:56,470 We'll make sure he pays everybody back Help us, please 240 00:16:56,470 --> 00:16:59,910 How we know any of this is true? 241 00:17:00,650 --> 00:17:05,810 Mm -hmm Aston Brahms in debt to everybody 242 00:17:05,810 --> 00:17:09,650 And his sister 243 00:17:11,760 --> 00:17:12,760 She's a liar. 244 00:17:14,359 --> 00:17:21,160 I sent telegram to my mother about how Leah Whittaker in England cheating 245 00:17:21,160 --> 00:17:24,660 on her husband while I picked this dove in back of Jamaica. 246 00:17:25,060 --> 00:17:27,220 Bitch, why you chatting about me in front of people? 247 00:17:27,560 --> 00:17:29,140 Who you call him, bitch? 248 00:17:29,440 --> 00:17:30,440 Slut. 249 00:17:32,560 --> 00:17:34,400 Mind your business. 250 00:17:37,340 --> 00:17:38,900 Somebody stop this man. 251 00:18:03,000 --> 00:18:05,880 Best if you stay clear of the looking glass for a while. 252 00:18:14,440 --> 00:18:15,440 I'm sorry for that. 253 00:18:17,760 --> 00:18:19,160 That's not who I am. 254 00:18:19,520 --> 00:18:20,800 Ephesian fear. 255 00:18:21,080 --> 00:18:26,840 Let all bitterness be put away from you with all malice. 256 00:18:28,880 --> 00:18:32,280 Aldo, Bernadette had it coming. 257 00:18:33,720 --> 00:18:36,000 She too damn nosy. 258 00:18:36,640 --> 00:18:40,540 Showman, Bernadette always chatting everybody business. 259 00:18:41,140 --> 00:18:42,560 She was out to order. 260 00:18:43,850 --> 00:18:44,850 All right. 261 00:18:47,810 --> 00:18:48,970 So go down now. 262 00:18:51,430 --> 00:18:52,430 Listen now. 263 00:18:53,010 --> 00:18:55,290 We all know Austin and Hosanna. 264 00:18:55,510 --> 00:18:56,790 They're good people. 265 00:18:57,270 --> 00:19:01,070 And I believe that Leah is an honest and decent woman. 266 00:19:01,750 --> 00:19:03,670 With a left hook like Sugar Dine Robinson. 267 00:19:04,050 --> 00:19:05,050 All right. 268 00:19:06,870 --> 00:19:10,930 The point is, they're our friends. 269 00:19:11,410 --> 00:19:12,750 So we're going to help them. 270 00:19:13,180 --> 00:19:14,180 Or what? 271 00:19:14,680 --> 00:19:15,439 Yeah, man. 272 00:19:15,440 --> 00:19:17,320 Yeah, man. Yeah, man. Yeah? 273 00:19:17,560 --> 00:19:20,580 We can't just sit around chatting foolishness like we on vacation. 274 00:19:21,520 --> 00:19:22,860 The wedding is tomorrow. 275 00:19:23,620 --> 00:19:28,900 So whatever suggestion or any money I've given now, so we can fix things for the 276 00:19:28,900 --> 00:19:29,759 bride and groom. 277 00:19:29,760 --> 00:19:32,220 Then finally give me the keys from the church. 278 00:19:33,700 --> 00:19:35,260 We can do everything there. 279 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 That's progress. 280 00:19:37,080 --> 00:19:39,500 I can cook food in time for reception tomorrow. 281 00:19:40,090 --> 00:19:42,930 You better have curry goat on the rice, otherwise me no go nowhere. 282 00:19:43,790 --> 00:19:44,790 Chanta. 283 00:19:45,370 --> 00:19:49,170 And I have some material that you can use for the wedding dress as well. 284 00:19:49,390 --> 00:19:50,570 All the night if you cry to wine. 285 00:19:51,250 --> 00:19:52,950 But both types, red and white. 286 00:19:54,090 --> 00:19:57,030 I think Jimmy can find them a motor to take them to the church. 287 00:19:57,510 --> 00:20:01,810 And my head is not too big, so it shouldn't be too hard to fill this up 288 00:20:01,810 --> 00:20:02,810 some money. 289 00:20:03,740 --> 00:20:08,200 I can run up a bridal outfit overnight and they will look like movie stars but 290 00:20:08,200 --> 00:20:09,500 from back a yard. 291 00:20:10,720 --> 00:20:11,760 So what we saying? 292 00:20:12,040 --> 00:20:13,200 We doing this or what? 293 00:20:47,110 --> 00:20:48,110 Whatever, huh? 294 00:21:00,910 --> 00:21:01,910 Where? 295 00:21:02,710 --> 00:21:04,690 She says she need more time. 296 00:21:13,350 --> 00:21:14,650 She come wrong. 297 00:21:30,760 --> 00:21:32,820 Oh, now this is interesting. 298 00:21:33,480 --> 00:21:35,860 Oh, you know what this color signifies? 299 00:21:36,740 --> 00:21:39,500 Purity, peace, and simplicity. 300 00:21:40,680 --> 00:21:44,480 Although, by looking at Aston's face just now, we'd be better off with 301 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 and ashes. 302 00:21:45,580 --> 00:21:48,460 Shakespeare said, because a true love never did run smooth. 303 00:21:51,120 --> 00:21:53,120 How am I supposed to work with this? 304 00:21:53,340 --> 00:21:54,600 I mean, who's on a wand? 305 00:21:55,220 --> 00:21:58,340 Cinderella, this is the curtain monster from the black lacoon. 306 00:21:59,000 --> 00:22:00,340 For thou art with me. 307 00:22:01,600 --> 00:22:03,580 Thy rod and thy staff. Hosanna. 308 00:22:03,900 --> 00:22:05,720 I will be your rod and staff. 309 00:22:08,320 --> 00:22:15,120 Our Father, which art in heaven, hallowed be thy name. All right, 310 00:22:15,120 --> 00:22:16,120 right. 311 00:22:17,080 --> 00:22:18,080 Sorry. 312 00:22:22,800 --> 00:22:24,300 Bloody hell, Claude. What? 313 00:22:24,700 --> 00:22:26,660 I thought you said we look at the church. 314 00:22:27,260 --> 00:22:29,620 I had to take this one. I'll wait another year. 315 00:22:29,820 --> 00:22:32,420 The bishops here, they just need a little elbow grease. 316 00:22:33,160 --> 00:22:37,800 Looks to me like it want elbow, knee, spine and back foot grease as well. 317 00:22:41,540 --> 00:22:42,540 Come. 318 00:22:59,600 --> 00:23:01,020 Ask them what you're doing here. 319 00:23:01,280 --> 00:23:04,640 She said she don't trust me. She said she won't have to go back home. Can you 320 00:23:04,640 --> 00:23:06,180 help? So it's up to me again? 321 00:23:07,580 --> 00:23:09,100 I can't do everything. 322 00:23:09,580 --> 00:23:11,300 It's bad enough you lost my money. 323 00:23:45,290 --> 00:23:47,410 No, come back. I'm trying my best. 324 00:24:14,570 --> 00:24:17,390 Everybody cleaning up Mr. Claude's church for the wedding tomorrow. 325 00:24:20,830 --> 00:24:22,510 Then it's no better than Daddy. 326 00:24:24,370 --> 00:24:27,290 Keeping secrets and running away when things get bad. 327 00:24:27,630 --> 00:24:28,850 You still have his address. 328 00:24:29,230 --> 00:24:31,190 Maybe you should find out if that's true. 329 00:24:31,830 --> 00:24:33,070 I just want to go home. 330 00:24:36,690 --> 00:24:37,690 Hosanna. 331 00:24:38,890 --> 00:24:39,890 Look at me. 332 00:24:47,180 --> 00:24:48,180 You trust me? 333 00:24:51,060 --> 00:24:52,060 Yes. 334 00:25:32,990 --> 00:25:36,970 We live to 400 years of slavery design 335 00:25:42,350 --> 00:25:45,110 I'm running back home to finish the wedding dress. Do you have any room? We 336 00:25:45,110 --> 00:25:45,689 no room. 337 00:25:45,690 --> 00:25:46,429 What's the room? 338 00:25:46,430 --> 00:25:47,450 We have to fix the room. 339 00:27:22,960 --> 00:27:29,220 I thought you were... I didn't know where you were. I didn't know you. 340 00:27:29,930 --> 00:27:30,970 I thought you'd come back. 341 00:27:33,130 --> 00:27:37,150 Pastor Drake, Hosanna wants to go back to Jamaica. 342 00:27:37,770 --> 00:27:39,410 I was thinking that you could take her. 343 00:27:39,830 --> 00:27:41,930 She is your responsibility after all. 344 00:27:42,810 --> 00:27:44,090 I can't go back to Jamaica. 345 00:27:45,210 --> 00:27:47,890 Them will string me upside down and set fire to me head top. 346 00:27:48,630 --> 00:27:50,350 I can't go back and neither can she. 347 00:27:50,690 --> 00:27:51,850 You want them kill me? 348 00:27:52,550 --> 00:27:54,370 Daddy, you left me to deal with everything. 349 00:27:55,340 --> 00:27:59,600 You took every last piece of the church donation funds and you never said 350 00:27:59,600 --> 00:28:01,540 nothing to anybody about what you were doing. 351 00:28:04,060 --> 00:28:05,240 You let me down. 352 00:28:07,540 --> 00:28:09,500 I thought you were the best man in the world. 353 00:28:11,740 --> 00:28:12,880 But I'm not that. 354 00:28:14,640 --> 00:28:16,200 I am not Jesus Christ. 355 00:28:17,420 --> 00:28:18,420 I'm just a man. 356 00:28:20,760 --> 00:28:22,480 Don't you think you owe her an apology? 357 00:28:23,400 --> 00:28:24,400 Look at her. 358 00:28:25,879 --> 00:28:27,320 Lady, I don't know you. 359 00:28:27,740 --> 00:28:31,360 So stop telling me what to do in my own house. Please do not talk like that to 360 00:28:31,360 --> 00:28:32,360 Leah, Daddy. 361 00:28:36,060 --> 00:28:38,000 I was supposed to marry her brother tomorrow. 362 00:28:39,880 --> 00:28:43,660 But he lied to me and kept secrets just like you. 363 00:28:48,680 --> 00:28:53,680 After your mother died, I'd do my best to take care of you. 364 00:28:54,830 --> 00:28:55,830 Give you everything. 365 00:28:56,730 --> 00:29:01,690 I know it's an old -time saying, but I needed to feel wanted. 366 00:29:05,210 --> 00:29:09,530 When I used to tell you, I'm going to convention, I wasn't doing that. 367 00:29:13,150 --> 00:29:14,370 I was seeing somebody. 368 00:29:17,770 --> 00:29:20,410 I had this stupid idea that we could all be a family. 369 00:29:21,450 --> 00:29:23,370 You, me. 370 00:29:24,160 --> 00:29:25,160 And her. 371 00:29:26,560 --> 00:29:31,800 So I come over here, buy this place, ask her to join me. 372 00:29:33,200 --> 00:29:34,200 She refused. 373 00:29:35,520 --> 00:29:36,620 She didn't love me. 374 00:29:40,640 --> 00:29:42,420 Daddy, why you never tell me where you was? 375 00:29:44,520 --> 00:29:46,000 I am not a child. 376 00:29:47,660 --> 00:29:49,340 You took the people's money and run away? 377 00:29:49,700 --> 00:29:50,880 That's how church works. 378 00:29:51,820 --> 00:29:53,200 You take a collection. 379 00:29:53,800 --> 00:29:57,480 That pay for your upkeep. Anything left, you give the parishioners. 380 00:29:57,880 --> 00:30:00,000 But I always put you first. 381 00:30:00,740 --> 00:30:02,240 This church pay for everything. 382 00:30:08,540 --> 00:30:13,160 How am I supposed to trust any man after what you did? 383 00:30:16,020 --> 00:30:18,140 I am so disappointed in your daddy. 384 00:30:21,540 --> 00:30:22,540 Hosanna. 385 00:30:22,860 --> 00:30:24,220 Hold on. Hosanna. 386 00:30:24,880 --> 00:30:26,440 This was a mistake. 387 00:30:26,820 --> 00:30:27,820 Let's go. 388 00:30:32,520 --> 00:30:36,860 I think I will take the late boss home. 389 00:30:38,120 --> 00:30:39,120 You sure? 390 00:30:56,750 --> 00:30:57,750 Oh, nice one, lads. 391 00:31:15,970 --> 00:31:22,810 Shout out. Come. 392 00:31:23,330 --> 00:31:24,930 I need you to practice your wedding ceremony. 393 00:31:25,580 --> 00:31:26,640 Come and stand with Tara. 394 00:31:28,240 --> 00:31:30,360 I don't think Leah would be happy with that. 395 00:31:31,060 --> 00:31:32,060 Happy with what? 396 00:31:32,680 --> 00:31:33,720 I need your help. 397 00:31:34,660 --> 00:31:35,660 It's not that long. 398 00:31:36,580 --> 00:31:37,580 Come. 399 00:31:38,100 --> 00:31:39,100 What? 400 00:31:40,600 --> 00:31:41,040 I 401 00:31:41,040 --> 00:31:49,480 will 402 00:31:49,480 --> 00:31:53,960 welcome the guest. 403 00:31:54,700 --> 00:31:56,940 Then I will greet the happy couple. 404 00:31:57,700 --> 00:32:02,780 We will exchange the bows, take her by the hand, and we'll exchange the rings. 405 00:32:05,340 --> 00:32:11,180 I'll pronounce you husband and wife, and then you will seal the marriage with a 406 00:32:11,180 --> 00:32:12,180 kiss. 407 00:32:56,200 --> 00:32:58,140 I don't suppose now's the right time to give you this. 408 00:33:00,080 --> 00:33:06,800 I wouldn't want you to give up on everything. 409 00:33:08,840 --> 00:33:11,080 Lord Jesus Christ, you can't. 410 00:33:19,460 --> 00:33:20,460 You've got a dream. 411 00:33:21,420 --> 00:33:22,680 I want to be part of that. 412 00:33:23,800 --> 00:33:24,800 Siobhan. 413 00:33:25,800 --> 00:33:27,700 I am so happy that you're here. 414 00:33:28,980 --> 00:33:31,120 But I have to make a wedding dress overnight. 415 00:33:31,940 --> 00:33:35,160 Show me what we're doing and we'll plough through it like a knife through 416 00:33:35,160 --> 00:33:36,160 butter. 417 00:33:39,280 --> 00:33:40,280 Are we good? 418 00:33:41,660 --> 00:33:42,660 We're good. 419 00:34:01,680 --> 00:34:02,860 Little better than I was there before. 420 00:34:03,760 --> 00:34:06,120 Good night, everybody. 421 00:34:07,220 --> 00:34:08,220 See you tomorrow. 422 00:34:08,500 --> 00:34:09,500 Tomorrow. 423 00:34:11,179 --> 00:34:12,760 Tomorrow. Good night. 424 00:34:14,659 --> 00:34:16,100 So what happened with Rosanna? 425 00:34:17,500 --> 00:34:19,820 She's deciding where to call home. 426 00:34:41,980 --> 00:34:44,380 Rosanna! Rosanna, thank God you come back. 427 00:34:45,360 --> 00:34:47,260 Listen, I love you. 428 00:34:48,800 --> 00:34:51,960 So whatever you want to do, we are going to do. 429 00:34:52,659 --> 00:34:54,060 Forget about the past, Aston. 430 00:34:54,739 --> 00:34:55,820 So you'll forgive me? 431 00:34:56,380 --> 00:34:57,380 God has. 432 00:34:58,240 --> 00:35:00,960 And with the help of my sisters, I'm sure I will. 433 00:35:01,460 --> 00:35:05,980 In the meantime, I think we should get married. 434 00:35:13,509 --> 00:35:14,509 Yes. 435 00:35:23,010 --> 00:35:24,010 Right. 436 00:35:32,930 --> 00:35:37,170 Looking good, gentlemen. 437 00:35:40,530 --> 00:35:41,590 You ready? 438 00:35:43,240 --> 00:35:44,240 20 pounds. 439 00:35:44,280 --> 00:35:45,280 No bother yourself. 440 00:35:45,700 --> 00:35:48,060 It's tradition for the right to be. I look for it, man. 441 00:35:52,160 --> 00:35:53,640 All right. Easy, man. 442 00:35:54,360 --> 00:35:55,360 It's good, man. 443 00:35:56,480 --> 00:35:57,740 Beryl don't know anything else. 444 00:36:15,280 --> 00:36:17,960 A person of care this big, you need all the help you can get. 445 00:36:20,060 --> 00:36:21,060 Come on, ladies. 446 00:36:21,220 --> 00:36:22,220 We're live. 447 00:36:22,360 --> 00:36:23,780 I want to show off my dress. 448 00:36:24,060 --> 00:36:25,520 You want to show off your dress. 449 00:36:27,080 --> 00:36:28,300 You all look gorgeous. 450 00:36:28,540 --> 00:36:29,178 Thank you. 451 00:36:29,180 --> 00:36:31,160 Let's get you straightened out, all right? 452 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 You ready? 453 00:36:34,360 --> 00:36:36,080 Don't think this is all a bit too much. 454 00:36:36,520 --> 00:36:39,860 Hosanna, if there's one time to look like a trollop, it's your wedding day. 455 00:36:40,060 --> 00:36:42,640 Hosanna, come now. We have to start the procession. 456 00:36:48,049 --> 00:36:49,049 Rosanna. Daddy. 457 00:36:58,570 --> 00:37:00,730 Rosanna, you look beautiful. 458 00:37:02,370 --> 00:37:03,390 Just like your mother. 459 00:37:05,910 --> 00:37:08,970 I don't want to cry, but I don't want to spoil my makeup. 460 00:37:14,730 --> 00:37:16,590 Tell Beryl to play the tune now. 461 00:37:16,850 --> 00:37:17,850 All right. 462 00:37:23,070 --> 00:37:24,470 Tell Beryl, baby, please. 463 00:37:24,910 --> 00:37:25,910 Tell Beryl. 464 00:37:26,550 --> 00:37:27,590 Tell Beryl. 465 00:37:28,250 --> 00:37:29,250 Tell Beryl. 466 00:37:30,530 --> 00:37:32,170 Beryl. Finally. 467 00:37:39,390 --> 00:37:40,570 I'm glad you're here. 468 00:38:02,700 --> 00:38:03,700 You look amazing. 469 00:38:39,760 --> 00:38:42,620 I'm sorry. I never get the finger at a church you wanted. 470 00:38:42,960 --> 00:38:45,260 This will do just fine as done. 471 00:38:46,020 --> 00:38:48,700 In its own way, it's perfection. 472 00:38:49,940 --> 00:38:53,080 Who will give this woman to be with this man? 473 00:38:53,700 --> 00:38:54,700 That's me. 474 00:38:54,720 --> 00:38:55,920 I'm the father of the bride. 475 00:38:56,180 --> 00:38:57,180 It's me. 476 00:38:58,300 --> 00:38:59,300 Thank you, Pastor Drake. 477 00:39:01,000 --> 00:39:02,380 You can't take your seat now. 478 00:39:02,620 --> 00:39:03,620 I know. 479 00:39:03,920 --> 00:39:05,160 I've done weddings before. 480 00:39:09,290 --> 00:39:14,970 Today we are here to witness the marriage of Astan Brahm and Hosanna 481 00:39:15,250 --> 00:39:20,170 They are to be joined together in holy matrimony for the rest of their days. 482 00:39:21,930 --> 00:39:25,290 Hosanna and Astan, could you face each other, please? 483 00:39:33,150 --> 00:39:34,310 Who have the ring? 484 00:39:40,400 --> 00:39:42,540 You take everything. I forget all about the ring. 485 00:39:42,840 --> 00:39:44,220 What do you mean you don't have the ring? 486 00:39:45,260 --> 00:39:46,260 A stone. 487 00:39:50,520 --> 00:39:51,520 A stone? 488 00:39:51,780 --> 00:39:53,740 There has to be a ring. 489 00:39:56,220 --> 00:39:57,300 This is embarrassing. 490 00:39:57,960 --> 00:39:59,040 What are we going to do? 491 00:40:03,160 --> 00:40:04,420 Just take care of this. 492 00:40:05,300 --> 00:40:06,420 It was your mother's. 493 00:40:22,220 --> 00:40:29,040 Act on Bustamante Brahms. Do you think it was Anna Louise's dream to 494 00:40:29,040 --> 00:40:31,680 be your awful wedding wife? 495 00:40:31,880 --> 00:40:32,900 I do. 496 00:40:38,480 --> 00:40:40,180 Right there. 497 00:40:45,220 --> 00:40:50,540 You're going to pay everybody back home what you owe them? 498 00:40:51,340 --> 00:40:54,800 I do my best, but it might take a while. 499 00:40:56,640 --> 00:41:01,740 Pastor Drake, I just want to say I will look after your daughter just as well as 500 00:41:01,740 --> 00:41:02,740 you did. 501 00:41:03,240 --> 00:41:04,240 Cheers. 502 00:41:08,520 --> 00:41:09,520 Shelter. 503 00:41:23,210 --> 00:41:27,690 When I said that I don't need anyone's help earlier, that's not true. 504 00:41:29,210 --> 00:41:33,510 Look, if you really meant it, I would like to take you up on... 505 00:41:33,510 --> 00:41:40,270 I mean... I 506 00:41:40,270 --> 00:41:41,290 accept your help. 507 00:41:42,810 --> 00:41:43,810 Gratefully. 508 00:41:57,740 --> 00:41:58,880 You? Of course. 509 00:42:01,120 --> 00:42:02,460 There's too much for me here now. 510 00:42:03,740 --> 00:42:08,480 The only thing that kept me going yesterday was when I hear you say, you 511 00:42:08,480 --> 00:42:09,480 me. 512 00:42:09,900 --> 00:42:14,280 In the street, in the middle of a crisis, you just blast that out there 513 00:42:14,280 --> 00:42:15,280 hand grenade or something. 514 00:42:36,120 --> 00:42:38,300 Anybody called Aston Brahms here? 515 00:42:38,700 --> 00:42:41,620 I'm Aston Brahms. It's my wedding day. We know I'm in trouble. 516 00:42:44,340 --> 00:42:47,880 Aston, if this is another one of your fancy women, I do not care if we are 517 00:42:47,880 --> 00:42:52,000 married. I will take this cake and jam it in your... Hold on now. Settle. 518 00:42:53,720 --> 00:42:55,280 This is Winifred Atwell. 519 00:42:56,200 --> 00:42:57,260 Winifred Atwell! 520 00:42:57,800 --> 00:42:59,020 How's she jump out of the jubilee? 521 00:42:59,720 --> 00:43:03,180 Your sister Chantrelle is a very persuasive young woman, Mr. Brahms. 522 00:43:03,800 --> 00:43:07,880 She said I had to come and play for some Jamaican as a change from my usual 523 00:43:07,880 --> 00:43:08,880 audience. 524 00:43:09,300 --> 00:43:12,800 Somebody make up a plate for Miss Atwell and get her a lemonade. 525 00:43:13,480 --> 00:43:14,580 I prefer rum. 526 00:43:14,820 --> 00:43:16,680 Rum? All right, people. 527 00:43:16,920 --> 00:43:19,460 This number is called Boogie Woogie Stomp. 528 00:43:46,410 --> 00:43:47,410 It's all right. 529 00:43:50,510 --> 00:43:51,550 It's all right. 530 00:43:52,070 --> 00:43:53,009 It's all right. 531 00:43:53,010 --> 00:43:56,990 It's all right. 532 00:44:01,750 --> 00:44:07,190 It's all right. 533 00:44:07,770 --> 00:44:12,130 They look good together, don't they? 534 00:44:50,320 --> 00:44:52,120 I love you, Sheraton Powell. 535 00:45:43,630 --> 00:45:45,650 You tell Mama Gladius you don't want to come. 536 00:45:50,310 --> 00:45:51,310 Okay. 537 00:45:54,630 --> 00:45:55,630 It's all right. 538 00:45:59,570 --> 00:46:04,270 Children, I want you to meet Mama's friend. 539 00:46:06,050 --> 00:46:10,290 I hope you don't mind, but I take Gideon to get on coming instead. 540 00:46:17,000 --> 00:46:19,540 Ephraim. We did. 35755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.