Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,900
marry a lie and there is nothing in the
scripture for what i do about that the
2
00:00:03,900 --> 00:00:08,060
dotty boy come round him finally the
husband you deserve that's how i find
3
00:00:08,060 --> 00:00:13,400
heaven i'm busy they'll be here soon how
am i supposed to afford the children's
4
00:00:13,400 --> 00:00:18,520
fairs anybody here wants to join a new
partner scheme mr bronze you're behind
5
00:00:18,520 --> 00:00:22,960
your payments we have to go over new
terms you can clear a huge debt just by
6
00:00:22,960 --> 00:00:26,440
handing me over those keys you don't owe
anything now not that simple
7
00:00:58,640 --> 00:01:02,100
You've got the magic touch.
8
00:01:02,760 --> 00:01:07,560
It makes me glow so much.
9
00:01:08,940 --> 00:01:11,660
It casts a spell.
10
00:01:12,060 --> 00:01:14,340
It rings a bell.
11
00:01:14,880 --> 00:01:17,140
The magic touch.
12
00:01:19,420 --> 00:01:24,280
Oh, when I feel your charm.
13
00:01:24,960 --> 00:01:26,540
It's like.
14
00:01:34,670 --> 00:01:36,690
So much you've got.
15
00:01:37,150 --> 00:01:39,830
I'm getting married in the morning.
16
00:01:41,310 --> 00:01:44,250
Ding dong, the bells are going to chime.
17
00:01:44,450 --> 00:01:48,310
Morning. Pull out the slippers.
18
00:01:48,850 --> 00:01:53,830
I'm going to have a whopper. And get me
to the church on time.
19
00:01:55,770 --> 00:01:58,450
I'm getting married in the morning.
20
00:01:58,970 --> 00:02:00,730
All right, Totspin. You may turn inside.
21
00:02:01,110 --> 00:02:02,110
I am in, mate.
22
00:02:02,350 --> 00:02:05,450
Sarah should stop asking him stuff
because they've got work to do.
23
00:02:07,830 --> 00:02:08,829
Hosanna!
24
00:02:12,730 --> 00:02:13,950
Please, please.
25
00:02:14,390 --> 00:02:15,710
Hey, will you take your time?
26
00:02:18,230 --> 00:02:19,230
Hosanna!
27
00:02:20,470 --> 00:02:22,050
Put them things back.
28
00:02:22,510 --> 00:02:26,130
Fast and bronze is a live and breathe.
Come in, sit.
29
00:02:26,550 --> 00:02:29,510
If you don't take your hand off her,
I'll kill you.
30
00:02:30,490 --> 00:02:36,270
Yeah? Well, then I'll put this through
here, you know, until it comes through
31
00:02:36,270 --> 00:02:37,270
the other side.
32
00:02:37,410 --> 00:02:38,410
Sit.
33
00:02:44,250 --> 00:02:45,410
Bloody woman!
34
00:02:45,730 --> 00:02:49,090
Get in there! Come on! Come on! Come on!
That's right!
35
00:02:49,510 --> 00:02:50,910
Come on, no!
36
00:02:51,430 --> 00:02:53,010
Listen to me, Prince Charming.
37
00:02:53,690 --> 00:02:55,690
Let me out! You owe me.
38
00:02:58,950 --> 00:02:59,709
You owe me.
39
00:02:59,710 --> 00:03:00,710
You owe me, too.
40
00:03:01,640 --> 00:03:02,640
Big time.
41
00:03:03,720 --> 00:03:04,880
You ain't come to me.
42
00:03:05,660 --> 00:03:06,660
I've come here.
43
00:03:07,260 --> 00:03:10,680
And now, I'm taking anything I want.
44
00:03:10,960 --> 00:03:16,420
And then, well, maybe then, we'll be all
square.
45
00:03:17,560 --> 00:03:18,860
He took me care.
46
00:03:19,840 --> 00:03:21,060
Surely that was enough.
47
00:03:22,520 --> 00:03:26,400
Your death will be clear when I say so.
48
00:03:27,340 --> 00:03:28,340
Understand?
49
00:03:28,660 --> 00:03:29,660
Mr. Duke.
50
00:03:31,320 --> 00:03:32,420
That's not mine.
51
00:03:33,180 --> 00:03:34,360
That's Leah's, my sister.
52
00:03:34,880 --> 00:03:36,980
It's her part of the money, and she need
it.
53
00:03:38,320 --> 00:03:41,580
I will pay you back. It just need more
time.
54
00:03:42,060 --> 00:03:44,320
I know, I know, I know, I know.
55
00:03:45,540 --> 00:03:49,080
Hold on.
56
00:03:51,420 --> 00:03:52,420
Hold him.
57
00:04:05,310 --> 00:04:06,310
That's nice.
58
00:04:08,190 --> 00:04:10,030
Very nice.
59
00:04:12,410 --> 00:04:17,089
Let me out.
60
00:04:19,870 --> 00:04:21,050
Let's go, lads.
61
00:04:21,730 --> 00:04:22,730
I'm dead.
62
00:04:23,030 --> 00:04:24,390
Has that never hurt you?
63
00:04:27,630 --> 00:04:29,150
What happened?
64
00:04:29,890 --> 00:04:31,610
Then it broke off me finger.
65
00:04:32,120 --> 00:04:33,280
We are lucky not to be dead.
66
00:04:33,700 --> 00:04:34,700
Oh, yeah.
67
00:04:35,300 --> 00:04:36,300
OK.
68
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
Breathe. Ah.
69
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
OK.
70
00:04:40,120 --> 00:04:41,120
Ah!
71
00:04:43,620 --> 00:04:44,620
OK, I'm sorry.
72
00:04:45,620 --> 00:04:46,620
OK.
73
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
And that's good?
74
00:04:48,360 --> 00:04:51,140
I delivered a 10 -pound baby and a
potato field back home.
75
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
This is nothing.
76
00:04:54,060 --> 00:04:56,200
What are we going to do?
77
00:04:58,520 --> 00:05:00,220
I still not tried to forgive the baby.
78
00:05:01,420 --> 00:05:02,440
that I could deal with that.
79
00:05:08,500 --> 00:05:12,900
But this could have been a fight in
Athens if he had just, if he had just
80
00:05:12,900 --> 00:05:13,900
honest with me.
81
00:05:30,090 --> 00:05:31,090
You've had visitors.
82
00:05:31,230 --> 00:05:32,750
They made a bloody big mess upstairs.
83
00:05:33,110 --> 00:05:34,850
I thought they were Aston's friends.
84
00:05:35,230 --> 00:05:37,570
They weren't friends. They were
bastards.
85
00:05:37,950 --> 00:05:39,090
They took your money.
86
00:05:39,530 --> 00:05:40,530
Everything.
87
00:05:41,430 --> 00:05:42,430
Shit.
88
00:05:42,770 --> 00:05:43,770
Aston.
89
00:05:44,210 --> 00:05:47,950
Aston. Aston. Why let the man speak for
a pound of money?
90
00:05:48,230 --> 00:05:50,190
That was for the children's ball fair.
91
00:05:50,670 --> 00:05:51,750
You turn simple.
92
00:06:17,770 --> 00:06:18,770
Are you alright?
93
00:06:26,430 --> 00:06:27,430
Hosanna.
94
00:06:29,890 --> 00:06:31,150
Aston loves you.
95
00:06:32,050 --> 00:06:33,370
Whatever he's done.
96
00:06:37,230 --> 00:06:39,070
Aston has a child!
97
00:06:40,130 --> 00:06:41,790
Aston has a child!
98
00:06:43,230 --> 00:06:44,750
Aston has a child!
99
00:06:45,110 --> 00:06:46,470
That's what he has done!
100
00:06:49,900 --> 00:06:51,760
Bob, Hosanna, I never know. Oh.
101
00:06:56,240 --> 00:06:57,560
All this time.
102
00:06:59,000 --> 00:07:04,680
All this time, Astana's been running up
and down.
103
00:07:05,480 --> 00:07:08,320
Up and down the street with side by side
with Satan.
104
00:07:09,860 --> 00:07:11,380
Come on now, Hosanna.
105
00:07:14,300 --> 00:07:15,440
Astana's a good man.
106
00:07:17,460 --> 00:07:19,120
And you know that in your heart.
107
00:07:33,820 --> 00:07:34,820
Chanterelle, slow down.
108
00:07:34,900 --> 00:07:38,760
I'm not on roller skates, you know.
Jimmy, don't have time for no
109
00:07:38,760 --> 00:07:42,060
today. Leah says she wants us to find
perfect wedding gifts.
110
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
Are you all right?
111
00:07:45,300 --> 00:07:47,440
Anything you want, Chanterelle, I'll
sway over you.
112
00:07:51,300 --> 00:07:52,300
I love you.
113
00:07:55,280 --> 00:07:56,280
Is that so?
114
00:07:57,380 --> 00:07:59,340
What is it about me you love so much?
115
00:07:59,540 --> 00:08:00,540
We like the same music.
116
00:08:01,720 --> 00:08:02,740
You like fast cars.
117
00:08:03,580 --> 00:08:04,580
So do I.
118
00:08:04,880 --> 00:08:06,160
You like movies and books?
119
00:08:06,700 --> 00:08:07,700
So do I.
120
00:08:08,000 --> 00:08:09,580
I mean, come on, we're meant for each
other.
121
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
We should get married.
122
00:08:18,640 --> 00:08:22,480
Jimmy, you and I are just friends.
123
00:08:23,600 --> 00:08:26,800
I'd value that friendship, but that's as
far as it goes.
124
00:08:32,169 --> 00:08:33,789
It's not exactly a definite no, though,
is it?
125
00:08:36,169 --> 00:08:37,169
I'm not.
126
00:08:46,090 --> 00:08:49,250
You're in, Daddy.
127
00:09:01,770 --> 00:09:03,150
Where is this baby of yours?
128
00:09:15,010 --> 00:09:17,830
Mrs. Boyce, my name is Leah.
129
00:09:18,330 --> 00:09:19,410
This is my brother.
130
00:09:20,050 --> 00:09:22,410
He tells me he hasn't met his daughter.
131
00:09:23,650 --> 00:09:24,930
Let's put that right today.
132
00:09:26,530 --> 00:09:29,910
Now, you listen to me. You can't just
come here. Who is it?
133
00:09:32,360 --> 00:09:36,040
Mrs. Boyce, you know what it's like to
lose a child.
134
00:09:36,760 --> 00:09:37,920
Well, so do I.
135
00:09:39,120 --> 00:09:44,340
The ones I still have are in Jamaica,
and every day I don't see them.
136
00:09:46,160 --> 00:09:48,260
It kills me.
137
00:09:50,380 --> 00:09:54,040
I bet if you could hold your daughter
right now, you'd do anything to make
138
00:09:54,040 --> 00:09:55,040
happen.
139
00:09:55,540 --> 00:09:58,780
Mrs. Boyce, let me hold her.
140
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
Please.
141
00:10:06,160 --> 00:10:07,240
They've come about Gwyneth.
142
00:10:15,780 --> 00:10:17,500
I don't want him anywhere near her.
143
00:10:17,820 --> 00:10:18,820
Mr. Blythe.
144
00:10:19,380 --> 00:10:20,380
I'm her father.
145
00:10:23,320 --> 00:10:24,880
I don't know what's got into you.
146
00:10:25,080 --> 00:10:26,940
Bringing coons into my house.
147
00:10:28,120 --> 00:10:29,220
My house!
148
00:10:31,320 --> 00:10:32,340
Piss off out of it!
149
00:10:32,660 --> 00:10:33,660
That's enough.
150
00:10:34,300 --> 00:10:35,300
Get out!
151
00:10:35,820 --> 00:10:37,300
You can't treat people like this.
152
00:10:37,640 --> 00:10:39,080
They're not people.
153
00:10:46,300 --> 00:10:47,940
You killed my Maranoi.
154
00:10:50,600 --> 00:10:51,920
She might forget.
155
00:11:26,480 --> 00:11:27,480
This one, yeah?
156
00:11:28,440 --> 00:11:29,440
Yes, she is.
157
00:11:30,780 --> 00:11:31,780
Hello.
158
00:11:31,960 --> 00:11:32,960
Go in there.
159
00:11:33,520 --> 00:11:34,520
This is your daddy.
160
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
Hello.
161
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
Nice to meet you.
162
00:11:38,440 --> 00:11:42,080
I have to say, it's been a bit rough
wheeling a brown baby up and down this
163
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
street.
164
00:11:45,400 --> 00:11:47,320
She looked just like you.
165
00:11:48,440 --> 00:11:50,300
Why my family didn't tell me she was
pregnant?
166
00:11:50,540 --> 00:11:52,000
She could have sent me a message.
167
00:11:53,200 --> 00:11:54,420
She knew where I was.
168
00:11:54,990 --> 00:11:55,990
She wanted to.
169
00:11:56,810 --> 00:11:58,090
Father wouldn't let her.
170
00:11:58,390 --> 00:12:00,290
Shall we see one more tree?
171
00:12:01,690 --> 00:12:07,750
Aston, whenever you want to visit
Gwyneth, I'll make it work, okay?
172
00:12:08,410 --> 00:12:09,410
Thank you.
173
00:12:16,250 --> 00:12:17,250
Sorry, Aston.
174
00:12:18,170 --> 00:12:19,590
I can't marry you.
175
00:12:42,920 --> 00:12:45,700
Hosanna. You promised me.
176
00:12:46,260 --> 00:12:49,980
You said to me, you said, Hosanna, if
the time comes and things don't work
177
00:12:50,100 --> 00:12:51,460
I will take you back to Jamaica.
178
00:12:51,880 --> 00:12:53,200
Well, time come.
179
00:12:57,380 --> 00:12:59,440
You have to fix this, Ashton.
180
00:13:01,100 --> 00:13:02,600
And I don't know what to do.
181
00:13:03,060 --> 00:13:05,260
You feel like every last thing that's in
your heart.
182
00:13:05,980 --> 00:13:08,260
Me and Chantrelle will take care of
everything else.
183
00:13:11,050 --> 00:13:12,270
This wedding will happen.
184
00:13:12,910 --> 00:13:13,910
Trust me.
185
00:13:15,190 --> 00:13:16,350
And what do we tell everybody?
186
00:13:16,750 --> 00:13:17,850
Tell them we're desperate.
187
00:13:18,150 --> 00:13:19,450
We need everyone's help.
188
00:13:20,650 --> 00:13:24,590
What about me and Hosanna? If this
wedding doesn't happen now, it never
189
00:13:24,750 --> 00:13:27,970
She's the best thing that's ever
happened to you. And as far as
190
00:13:27,970 --> 00:13:30,450
concerned, you and she's still getting
married.
191
00:13:30,750 --> 00:13:33,810
You just have to convince the bride to
change her mind.
192
00:13:35,990 --> 00:13:37,310
I'll do everything I can.
193
00:13:37,750 --> 00:13:39,190
You have to do more than that.
194
00:13:47,360 --> 00:13:48,900
Dear, I would say you're in trouble.
195
00:13:49,820 --> 00:13:51,480
All my partner money gone.
196
00:13:52,860 --> 00:13:54,640
How will I get the children over here
now?
197
00:13:54,860 --> 00:13:56,080
I have some savings put away.
198
00:13:56,500 --> 00:13:59,080
I could organize them to come over here.
And how would that work?
199
00:13:59,640 --> 00:14:04,080
My children and me and you all under the
same roof? We'd be a family.
200
00:14:04,860 --> 00:14:06,140
All I'm trying to do is... Shut up.
201
00:14:06,620 --> 00:14:07,620
Stop.
202
00:14:08,020 --> 00:14:09,900
I don't need you to come to my rescue.
203
00:14:10,400 --> 00:14:14,100
If you want to do something, help us get
this wedding back on track.
204
00:14:15,910 --> 00:14:17,390
They are weird.
205
00:14:18,290 --> 00:14:19,290
I love you.
206
00:14:30,070 --> 00:14:31,310
I've been here a while.
207
00:14:32,310 --> 00:14:33,310
The loneliness.
208
00:14:35,190 --> 00:14:36,190
Unbearable.
209
00:14:36,550 --> 00:14:37,550
Did you love her?
210
00:14:45,710 --> 00:14:46,710
I was younger then.
211
00:14:49,710 --> 00:14:50,710
Looked foolish.
212
00:14:52,070 --> 00:14:54,490
I tried to be the knight in shining
armor.
213
00:14:56,650 --> 00:15:01,770
But after my brother beat me one too
many times, I wondered if the bruises
214
00:15:01,770 --> 00:15:02,770
worth it.
215
00:15:04,450 --> 00:15:09,190
If that was love, then certainly let me
pay for it.
216
00:15:11,750 --> 00:15:12,750
What a mess.
217
00:15:15,829 --> 00:15:19,730
Because Anna, she gave me this once.
218
00:15:21,910 --> 00:15:23,310
I hear what you're saying, Aston.
219
00:15:24,250 --> 00:15:26,830
And I do understand, but this isn't easy
for me.
220
00:15:28,590 --> 00:15:29,990
I just need more time.
221
00:15:47,740 --> 00:15:48,880
Everybody hush over.
222
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
Thank you.
223
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
No.
224
00:15:55,700 --> 00:15:58,960
We have to reorganize Aston and Hosanna
wedding tomorrow.
225
00:15:59,720 --> 00:16:01,920
Because them have all kinds of trial and
tribulation.
226
00:16:03,120 --> 00:16:04,200
We need your help.
227
00:16:05,500 --> 00:16:12,240
It was my turn to draw down a partner
and let go, no?
228
00:16:12,750 --> 00:16:13,750
Let me worry about that.
229
00:16:13,950 --> 00:16:15,010
Well, what is the issue then?
230
00:16:16,110 --> 00:16:18,010
The teeth, everything else as well.
231
00:16:19,010 --> 00:16:23,170
So we need new outfits, transport to and
from the wedding.
232
00:16:23,530 --> 00:16:25,450
We have to pay for food and drink.
233
00:16:25,670 --> 00:16:27,870
And we can't finish paying for the
reception hall.
234
00:16:29,130 --> 00:16:30,530
Anybody have any ideas?
235
00:16:31,730 --> 00:16:34,710
Anybody have any spare change?
236
00:16:38,410 --> 00:16:41,630
I lose count of the amount of money.
237
00:16:42,110 --> 00:16:43,930
Islands after mm -hmm.
238
00:16:44,290 --> 00:16:50,510
This is not some little dumb thing. He
was asking for Everybody make mistakes.
239
00:16:51,070 --> 00:16:56,470
We'll make sure he pays everybody back
Help us, please
240
00:16:56,470 --> 00:16:59,910
How we know any of this is true?
241
00:17:00,650 --> 00:17:05,810
Mm -hmm Aston Brahms in debt to
everybody
242
00:17:05,810 --> 00:17:09,650
And his sister
243
00:17:11,760 --> 00:17:12,760
She's a liar.
244
00:17:14,359 --> 00:17:21,160
I sent telegram to my mother about how
Leah Whittaker in England cheating
245
00:17:21,160 --> 00:17:24,660
on her husband while I picked this dove
in back of Jamaica.
246
00:17:25,060 --> 00:17:27,220
Bitch, why you chatting about me in
front of people?
247
00:17:27,560 --> 00:17:29,140
Who you call him, bitch?
248
00:17:29,440 --> 00:17:30,440
Slut.
249
00:17:32,560 --> 00:17:34,400
Mind your business.
250
00:17:37,340 --> 00:17:38,900
Somebody stop this man.
251
00:18:03,000 --> 00:18:05,880
Best if you stay clear of the looking
glass for a while.
252
00:18:14,440 --> 00:18:15,440
I'm sorry for that.
253
00:18:17,760 --> 00:18:19,160
That's not who I am.
254
00:18:19,520 --> 00:18:20,800
Ephesian fear.
255
00:18:21,080 --> 00:18:26,840
Let all bitterness be put away from you
with all malice.
256
00:18:28,880 --> 00:18:32,280
Aldo, Bernadette had it coming.
257
00:18:33,720 --> 00:18:36,000
She too damn nosy.
258
00:18:36,640 --> 00:18:40,540
Showman, Bernadette always chatting
everybody business.
259
00:18:41,140 --> 00:18:42,560
She was out to order.
260
00:18:43,850 --> 00:18:44,850
All right.
261
00:18:47,810 --> 00:18:48,970
So go down now.
262
00:18:51,430 --> 00:18:52,430
Listen now.
263
00:18:53,010 --> 00:18:55,290
We all know Austin and Hosanna.
264
00:18:55,510 --> 00:18:56,790
They're good people.
265
00:18:57,270 --> 00:19:01,070
And I believe that Leah is an honest and
decent woman.
266
00:19:01,750 --> 00:19:03,670
With a left hook like Sugar Dine
Robinson.
267
00:19:04,050 --> 00:19:05,050
All right.
268
00:19:06,870 --> 00:19:10,930
The point is, they're our friends.
269
00:19:11,410 --> 00:19:12,750
So we're going to help them.
270
00:19:13,180 --> 00:19:14,180
Or what?
271
00:19:14,680 --> 00:19:15,439
Yeah, man.
272
00:19:15,440 --> 00:19:17,320
Yeah, man. Yeah, man. Yeah?
273
00:19:17,560 --> 00:19:20,580
We can't just sit around chatting
foolishness like we on vacation.
274
00:19:21,520 --> 00:19:22,860
The wedding is tomorrow.
275
00:19:23,620 --> 00:19:28,900
So whatever suggestion or any money I've
given now, so we can fix things for the
276
00:19:28,900 --> 00:19:29,759
bride and groom.
277
00:19:29,760 --> 00:19:32,220
Then finally give me the keys from the
church.
278
00:19:33,700 --> 00:19:35,260
We can do everything there.
279
00:19:35,560 --> 00:19:36,560
That's progress.
280
00:19:37,080 --> 00:19:39,500
I can cook food in time for reception
tomorrow.
281
00:19:40,090 --> 00:19:42,930
You better have curry goat on the rice,
otherwise me no go nowhere.
282
00:19:43,790 --> 00:19:44,790
Chanta.
283
00:19:45,370 --> 00:19:49,170
And I have some material that you can
use for the wedding dress as well.
284
00:19:49,390 --> 00:19:50,570
All the night if you cry to wine.
285
00:19:51,250 --> 00:19:52,950
But both types, red and white.
286
00:19:54,090 --> 00:19:57,030
I think Jimmy can find them a motor to
take them to the church.
287
00:19:57,510 --> 00:20:01,810
And my head is not too big, so it
shouldn't be too hard to fill this up
288
00:20:01,810 --> 00:20:02,810
some money.
289
00:20:03,740 --> 00:20:08,200
I can run up a bridal outfit overnight
and they will look like movie stars but
290
00:20:08,200 --> 00:20:09,500
from back a yard.
291
00:20:10,720 --> 00:20:11,760
So what we saying?
292
00:20:12,040 --> 00:20:13,200
We doing this or what?
293
00:20:47,110 --> 00:20:48,110
Whatever, huh?
294
00:21:00,910 --> 00:21:01,910
Where?
295
00:21:02,710 --> 00:21:04,690
She says she need more time.
296
00:21:13,350 --> 00:21:14,650
She come wrong.
297
00:21:30,760 --> 00:21:32,820
Oh, now this is interesting.
298
00:21:33,480 --> 00:21:35,860
Oh, you know what this color signifies?
299
00:21:36,740 --> 00:21:39,500
Purity, peace, and simplicity.
300
00:21:40,680 --> 00:21:44,480
Although, by looking at Aston's face
just now, we'd be better off with
301
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
and ashes.
302
00:21:45,580 --> 00:21:48,460
Shakespeare said, because a true love
never did run smooth.
303
00:21:51,120 --> 00:21:53,120
How am I supposed to work with this?
304
00:21:53,340 --> 00:21:54,600
I mean, who's on a wand?
305
00:21:55,220 --> 00:21:58,340
Cinderella, this is the curtain monster
from the black lacoon.
306
00:21:59,000 --> 00:22:00,340
For thou art with me.
307
00:22:01,600 --> 00:22:03,580
Thy rod and thy staff. Hosanna.
308
00:22:03,900 --> 00:22:05,720
I will be your rod and staff.
309
00:22:08,320 --> 00:22:15,120
Our Father, which art in heaven,
hallowed be thy name. All right,
310
00:22:15,120 --> 00:22:16,120
right.
311
00:22:17,080 --> 00:22:18,080
Sorry.
312
00:22:22,800 --> 00:22:24,300
Bloody hell, Claude. What?
313
00:22:24,700 --> 00:22:26,660
I thought you said we look at the
church.
314
00:22:27,260 --> 00:22:29,620
I had to take this one. I'll wait
another year.
315
00:22:29,820 --> 00:22:32,420
The bishops here, they just need a
little elbow grease.
316
00:22:33,160 --> 00:22:37,800
Looks to me like it want elbow, knee,
spine and back foot grease as well.
317
00:22:41,540 --> 00:22:42,540
Come.
318
00:22:59,600 --> 00:23:01,020
Ask them what you're doing here.
319
00:23:01,280 --> 00:23:04,640
She said she don't trust me. She said
she won't have to go back home. Can you
320
00:23:04,640 --> 00:23:06,180
help? So it's up to me again?
321
00:23:07,580 --> 00:23:09,100
I can't do everything.
322
00:23:09,580 --> 00:23:11,300
It's bad enough you lost my money.
323
00:23:45,290 --> 00:23:47,410
No, come back. I'm trying my best.
324
00:24:14,570 --> 00:24:17,390
Everybody cleaning up Mr. Claude's
church for the wedding tomorrow.
325
00:24:20,830 --> 00:24:22,510
Then it's no better than Daddy.
326
00:24:24,370 --> 00:24:27,290
Keeping secrets and running away when
things get bad.
327
00:24:27,630 --> 00:24:28,850
You still have his address.
328
00:24:29,230 --> 00:24:31,190
Maybe you should find out if that's
true.
329
00:24:31,830 --> 00:24:33,070
I just want to go home.
330
00:24:36,690 --> 00:24:37,690
Hosanna.
331
00:24:38,890 --> 00:24:39,890
Look at me.
332
00:24:47,180 --> 00:24:48,180
You trust me?
333
00:24:51,060 --> 00:24:52,060
Yes.
334
00:25:32,990 --> 00:25:36,970
We live to 400 years of slavery design
335
00:25:42,350 --> 00:25:45,110
I'm running back home to finish the
wedding dress. Do you have any room? We
336
00:25:45,110 --> 00:25:45,689
no room.
337
00:25:45,690 --> 00:25:46,429
What's the room?
338
00:25:46,430 --> 00:25:47,450
We have to fix the room.
339
00:27:22,960 --> 00:27:29,220
I thought you were... I didn't know
where you were. I didn't know you.
340
00:27:29,930 --> 00:27:30,970
I thought you'd come back.
341
00:27:33,130 --> 00:27:37,150
Pastor Drake, Hosanna wants to go back
to Jamaica.
342
00:27:37,770 --> 00:27:39,410
I was thinking that you could take her.
343
00:27:39,830 --> 00:27:41,930
She is your responsibility after all.
344
00:27:42,810 --> 00:27:44,090
I can't go back to Jamaica.
345
00:27:45,210 --> 00:27:47,890
Them will string me upside down and set
fire to me head top.
346
00:27:48,630 --> 00:27:50,350
I can't go back and neither can she.
347
00:27:50,690 --> 00:27:51,850
You want them kill me?
348
00:27:52,550 --> 00:27:54,370
Daddy, you left me to deal with
everything.
349
00:27:55,340 --> 00:27:59,600
You took every last piece of the church
donation funds and you never said
350
00:27:59,600 --> 00:28:01,540
nothing to anybody about what you were
doing.
351
00:28:04,060 --> 00:28:05,240
You let me down.
352
00:28:07,540 --> 00:28:09,500
I thought you were the best man in the
world.
353
00:28:11,740 --> 00:28:12,880
But I'm not that.
354
00:28:14,640 --> 00:28:16,200
I am not Jesus Christ.
355
00:28:17,420 --> 00:28:18,420
I'm just a man.
356
00:28:20,760 --> 00:28:22,480
Don't you think you owe her an apology?
357
00:28:23,400 --> 00:28:24,400
Look at her.
358
00:28:25,879 --> 00:28:27,320
Lady, I don't know you.
359
00:28:27,740 --> 00:28:31,360
So stop telling me what to do in my own
house. Please do not talk like that to
360
00:28:31,360 --> 00:28:32,360
Leah, Daddy.
361
00:28:36,060 --> 00:28:38,000
I was supposed to marry her brother
tomorrow.
362
00:28:39,880 --> 00:28:43,660
But he lied to me and kept secrets just
like you.
363
00:28:48,680 --> 00:28:53,680
After your mother died, I'd do my best
to take care of you.
364
00:28:54,830 --> 00:28:55,830
Give you everything.
365
00:28:56,730 --> 00:29:01,690
I know it's an old -time saying, but I
needed to feel wanted.
366
00:29:05,210 --> 00:29:09,530
When I used to tell you, I'm going to
convention, I wasn't doing that.
367
00:29:13,150 --> 00:29:14,370
I was seeing somebody.
368
00:29:17,770 --> 00:29:20,410
I had this stupid idea that we could all
be a family.
369
00:29:21,450 --> 00:29:23,370
You, me.
370
00:29:24,160 --> 00:29:25,160
And her.
371
00:29:26,560 --> 00:29:31,800
So I come over here, buy this place, ask
her to join me.
372
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
She refused.
373
00:29:35,520 --> 00:29:36,620
She didn't love me.
374
00:29:40,640 --> 00:29:42,420
Daddy, why you never tell me where you
was?
375
00:29:44,520 --> 00:29:46,000
I am not a child.
376
00:29:47,660 --> 00:29:49,340
You took the people's money and run
away?
377
00:29:49,700 --> 00:29:50,880
That's how church works.
378
00:29:51,820 --> 00:29:53,200
You take a collection.
379
00:29:53,800 --> 00:29:57,480
That pay for your upkeep. Anything left,
you give the parishioners.
380
00:29:57,880 --> 00:30:00,000
But I always put you first.
381
00:30:00,740 --> 00:30:02,240
This church pay for everything.
382
00:30:08,540 --> 00:30:13,160
How am I supposed to trust any man after
what you did?
383
00:30:16,020 --> 00:30:18,140
I am so disappointed in your daddy.
384
00:30:21,540 --> 00:30:22,540
Hosanna.
385
00:30:22,860 --> 00:30:24,220
Hold on. Hosanna.
386
00:30:24,880 --> 00:30:26,440
This was a mistake.
387
00:30:26,820 --> 00:30:27,820
Let's go.
388
00:30:32,520 --> 00:30:36,860
I think I will take the late boss home.
389
00:30:38,120 --> 00:30:39,120
You sure?
390
00:30:56,750 --> 00:30:57,750
Oh, nice one, lads.
391
00:31:15,970 --> 00:31:22,810
Shout out. Come.
392
00:31:23,330 --> 00:31:24,930
I need you to practice your wedding
ceremony.
393
00:31:25,580 --> 00:31:26,640
Come and stand with Tara.
394
00:31:28,240 --> 00:31:30,360
I don't think Leah would be happy with
that.
395
00:31:31,060 --> 00:31:32,060
Happy with what?
396
00:31:32,680 --> 00:31:33,720
I need your help.
397
00:31:34,660 --> 00:31:35,660
It's not that long.
398
00:31:36,580 --> 00:31:37,580
Come.
399
00:31:38,100 --> 00:31:39,100
What?
400
00:31:40,600 --> 00:31:41,040
I
401
00:31:41,040 --> 00:31:49,480
will
402
00:31:49,480 --> 00:31:53,960
welcome the guest.
403
00:31:54,700 --> 00:31:56,940
Then I will greet the happy couple.
404
00:31:57,700 --> 00:32:02,780
We will exchange the bows, take her by
the hand, and we'll exchange the rings.
405
00:32:05,340 --> 00:32:11,180
I'll pronounce you husband and wife, and
then you will seal the marriage with a
406
00:32:11,180 --> 00:32:12,180
kiss.
407
00:32:56,200 --> 00:32:58,140
I don't suppose now's the right time to
give you this.
408
00:33:00,080 --> 00:33:06,800
I wouldn't want you to give up on
everything.
409
00:33:08,840 --> 00:33:11,080
Lord Jesus Christ, you can't.
410
00:33:19,460 --> 00:33:20,460
You've got a dream.
411
00:33:21,420 --> 00:33:22,680
I want to be part of that.
412
00:33:23,800 --> 00:33:24,800
Siobhan.
413
00:33:25,800 --> 00:33:27,700
I am so happy that you're here.
414
00:33:28,980 --> 00:33:31,120
But I have to make a wedding dress
overnight.
415
00:33:31,940 --> 00:33:35,160
Show me what we're doing and we'll
plough through it like a knife through
416
00:33:35,160 --> 00:33:36,160
butter.
417
00:33:39,280 --> 00:33:40,280
Are we good?
418
00:33:41,660 --> 00:33:42,660
We're good.
419
00:34:01,680 --> 00:34:02,860
Little better than I was there before.
420
00:34:03,760 --> 00:34:06,120
Good night, everybody.
421
00:34:07,220 --> 00:34:08,220
See you tomorrow.
422
00:34:08,500 --> 00:34:09,500
Tomorrow.
423
00:34:11,179 --> 00:34:12,760
Tomorrow. Good night.
424
00:34:14,659 --> 00:34:16,100
So what happened with Rosanna?
425
00:34:17,500 --> 00:34:19,820
She's deciding where to call home.
426
00:34:41,980 --> 00:34:44,380
Rosanna! Rosanna, thank God you come
back.
427
00:34:45,360 --> 00:34:47,260
Listen, I love you.
428
00:34:48,800 --> 00:34:51,960
So whatever you want to do, we are going
to do.
429
00:34:52,659 --> 00:34:54,060
Forget about the past, Aston.
430
00:34:54,739 --> 00:34:55,820
So you'll forgive me?
431
00:34:56,380 --> 00:34:57,380
God has.
432
00:34:58,240 --> 00:35:00,960
And with the help of my sisters, I'm
sure I will.
433
00:35:01,460 --> 00:35:05,980
In the meantime, I think we should get
married.
434
00:35:13,509 --> 00:35:14,509
Yes.
435
00:35:23,010 --> 00:35:24,010
Right.
436
00:35:32,930 --> 00:35:37,170
Looking good, gentlemen.
437
00:35:40,530 --> 00:35:41,590
You ready?
438
00:35:43,240 --> 00:35:44,240
20 pounds.
439
00:35:44,280 --> 00:35:45,280
No bother yourself.
440
00:35:45,700 --> 00:35:48,060
It's tradition for the right to be. I
look for it, man.
441
00:35:52,160 --> 00:35:53,640
All right. Easy, man.
442
00:35:54,360 --> 00:35:55,360
It's good, man.
443
00:35:56,480 --> 00:35:57,740
Beryl don't know anything else.
444
00:36:15,280 --> 00:36:17,960
A person of care this big, you need all
the help you can get.
445
00:36:20,060 --> 00:36:21,060
Come on, ladies.
446
00:36:21,220 --> 00:36:22,220
We're live.
447
00:36:22,360 --> 00:36:23,780
I want to show off my dress.
448
00:36:24,060 --> 00:36:25,520
You want to show off your dress.
449
00:36:27,080 --> 00:36:28,300
You all look gorgeous.
450
00:36:28,540 --> 00:36:29,178
Thank you.
451
00:36:29,180 --> 00:36:31,160
Let's get you straightened out, all
right?
452
00:36:32,040 --> 00:36:33,040
You ready?
453
00:36:34,360 --> 00:36:36,080
Don't think this is all a bit too much.
454
00:36:36,520 --> 00:36:39,860
Hosanna, if there's one time to look
like a trollop, it's your wedding day.
455
00:36:40,060 --> 00:36:42,640
Hosanna, come now. We have to start the
procession.
456
00:36:48,049 --> 00:36:49,049
Rosanna. Daddy.
457
00:36:58,570 --> 00:37:00,730
Rosanna, you look beautiful.
458
00:37:02,370 --> 00:37:03,390
Just like your mother.
459
00:37:05,910 --> 00:37:08,970
I don't want to cry, but I don't want to
spoil my makeup.
460
00:37:14,730 --> 00:37:16,590
Tell Beryl to play the tune now.
461
00:37:16,850 --> 00:37:17,850
All right.
462
00:37:23,070 --> 00:37:24,470
Tell Beryl, baby, please.
463
00:37:24,910 --> 00:37:25,910
Tell Beryl.
464
00:37:26,550 --> 00:37:27,590
Tell Beryl.
465
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
Tell Beryl.
466
00:37:30,530 --> 00:37:32,170
Beryl. Finally.
467
00:37:39,390 --> 00:37:40,570
I'm glad you're here.
468
00:38:02,700 --> 00:38:03,700
You look amazing.
469
00:38:39,760 --> 00:38:42,620
I'm sorry. I never get the finger at a
church you wanted.
470
00:38:42,960 --> 00:38:45,260
This will do just fine as done.
471
00:38:46,020 --> 00:38:48,700
In its own way, it's perfection.
472
00:38:49,940 --> 00:38:53,080
Who will give this woman to be with this
man?
473
00:38:53,700 --> 00:38:54,700
That's me.
474
00:38:54,720 --> 00:38:55,920
I'm the father of the bride.
475
00:38:56,180 --> 00:38:57,180
It's me.
476
00:38:58,300 --> 00:38:59,300
Thank you, Pastor Drake.
477
00:39:01,000 --> 00:39:02,380
You can't take your seat now.
478
00:39:02,620 --> 00:39:03,620
I know.
479
00:39:03,920 --> 00:39:05,160
I've done weddings before.
480
00:39:09,290 --> 00:39:14,970
Today we are here to witness the
marriage of Astan Brahm and Hosanna
481
00:39:15,250 --> 00:39:20,170
They are to be joined together in holy
matrimony for the rest of their days.
482
00:39:21,930 --> 00:39:25,290
Hosanna and Astan, could you face each
other, please?
483
00:39:33,150 --> 00:39:34,310
Who have the ring?
484
00:39:40,400 --> 00:39:42,540
You take everything. I forget all about
the ring.
485
00:39:42,840 --> 00:39:44,220
What do you mean you don't have the
ring?
486
00:39:45,260 --> 00:39:46,260
A stone.
487
00:39:50,520 --> 00:39:51,520
A stone?
488
00:39:51,780 --> 00:39:53,740
There has to be a ring.
489
00:39:56,220 --> 00:39:57,300
This is embarrassing.
490
00:39:57,960 --> 00:39:59,040
What are we going to do?
491
00:40:03,160 --> 00:40:04,420
Just take care of this.
492
00:40:05,300 --> 00:40:06,420
It was your mother's.
493
00:40:22,220 --> 00:40:29,040
Act on Bustamante Brahms. Do you think
it was Anna Louise's dream to
494
00:40:29,040 --> 00:40:31,680
be your awful wedding wife?
495
00:40:31,880 --> 00:40:32,900
I do.
496
00:40:38,480 --> 00:40:40,180
Right there.
497
00:40:45,220 --> 00:40:50,540
You're going to pay everybody back home
what you owe them?
498
00:40:51,340 --> 00:40:54,800
I do my best, but it might take a while.
499
00:40:56,640 --> 00:41:01,740
Pastor Drake, I just want to say I will
look after your daughter just as well as
500
00:41:01,740 --> 00:41:02,740
you did.
501
00:41:03,240 --> 00:41:04,240
Cheers.
502
00:41:08,520 --> 00:41:09,520
Shelter.
503
00:41:23,210 --> 00:41:27,690
When I said that I don't need anyone's
help earlier, that's not true.
504
00:41:29,210 --> 00:41:33,510
Look, if you really meant it, I would
like to take you up on...
505
00:41:33,510 --> 00:41:40,270
I mean... I
506
00:41:40,270 --> 00:41:41,290
accept your help.
507
00:41:42,810 --> 00:41:43,810
Gratefully.
508
00:41:57,740 --> 00:41:58,880
You? Of course.
509
00:42:01,120 --> 00:42:02,460
There's too much for me here now.
510
00:42:03,740 --> 00:42:08,480
The only thing that kept me going
yesterday was when I hear you say, you
511
00:42:08,480 --> 00:42:09,480
me.
512
00:42:09,900 --> 00:42:14,280
In the street, in the middle of a
crisis, you just blast that out there
513
00:42:14,280 --> 00:42:15,280
hand grenade or something.
514
00:42:36,120 --> 00:42:38,300
Anybody called Aston Brahms here?
515
00:42:38,700 --> 00:42:41,620
I'm Aston Brahms. It's my wedding day.
We know I'm in trouble.
516
00:42:44,340 --> 00:42:47,880
Aston, if this is another one of your
fancy women, I do not care if we are
517
00:42:47,880 --> 00:42:52,000
married. I will take this cake and jam
it in your... Hold on now. Settle.
518
00:42:53,720 --> 00:42:55,280
This is Winifred Atwell.
519
00:42:56,200 --> 00:42:57,260
Winifred Atwell!
520
00:42:57,800 --> 00:42:59,020
How's she jump out of the jubilee?
521
00:42:59,720 --> 00:43:03,180
Your sister Chantrelle is a very
persuasive young woman, Mr. Brahms.
522
00:43:03,800 --> 00:43:07,880
She said I had to come and play for some
Jamaican as a change from my usual
523
00:43:07,880 --> 00:43:08,880
audience.
524
00:43:09,300 --> 00:43:12,800
Somebody make up a plate for Miss Atwell
and get her a lemonade.
525
00:43:13,480 --> 00:43:14,580
I prefer rum.
526
00:43:14,820 --> 00:43:16,680
Rum? All right, people.
527
00:43:16,920 --> 00:43:19,460
This number is called Boogie Woogie
Stomp.
528
00:43:46,410 --> 00:43:47,410
It's all right.
529
00:43:50,510 --> 00:43:51,550
It's all right.
530
00:43:52,070 --> 00:43:53,009
It's all right.
531
00:43:53,010 --> 00:43:56,990
It's all right.
532
00:44:01,750 --> 00:44:07,190
It's all right.
533
00:44:07,770 --> 00:44:12,130
They look good together, don't they?
534
00:44:50,320 --> 00:44:52,120
I love you, Sheraton Powell.
535
00:45:43,630 --> 00:45:45,650
You tell Mama Gladius you don't want to
come.
536
00:45:50,310 --> 00:45:51,310
Okay.
537
00:45:54,630 --> 00:45:55,630
It's all right.
538
00:45:59,570 --> 00:46:04,270
Children, I want you to meet Mama's
friend.
539
00:46:06,050 --> 00:46:10,290
I hope you don't mind, but I take Gideon
to get on coming instead.
540
00:46:17,000 --> 00:46:19,540
Ephraim. We did.
35755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.