All language subtitles for Three Little Birds 2023 S01E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,660 I already borrowed money from the partner. 2 00:00:01,900 --> 00:00:06,480 If you don't get the money back, I will tell Bernadette. Can I borrow 30 pounds 3 00:00:06,480 --> 00:00:09,440 for a couple of weeks? I'm never happy, man, if my money slides. 4 00:00:09,860 --> 00:00:11,420 Give me a chance to explain. 5 00:00:11,900 --> 00:00:12,900 All right. 6 00:00:13,060 --> 00:00:14,860 Lunchtime. And then she never turn on? 7 00:00:15,540 --> 00:00:16,580 She married, right? 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,940 Yes, but... All or nothing. 9 00:00:19,360 --> 00:00:21,740 If I'm to marry anyone, I'd wear this dress. 10 00:00:22,020 --> 00:00:23,420 Wedding expenses, they're mounting. 11 00:00:23,980 --> 00:00:26,160 Chanterelle? Please come with me. Soon as I can. 12 00:00:26,760 --> 00:00:29,300 If you think that anyone is going to believe a single word that you, a little 13 00:00:29,300 --> 00:00:31,580 colored girl, have to say, then you don't understand your place. 14 00:00:32,980 --> 00:00:37,500 Get your hands off my sister. I'm going to make sure we three are never parted 15 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 again. 16 00:01:35,020 --> 00:01:38,000 We never hear nothing from them Wantage people for weeks now. 17 00:01:40,180 --> 00:01:41,360 We're done with them. 18 00:01:42,060 --> 00:01:43,420 Leah, I'm all right. 19 00:01:45,080 --> 00:01:47,140 Don't let some man make you run and hide. 20 00:01:52,620 --> 00:01:58,180 Old Chantrelle wouldn't care. Come and visit one of Britain's most popular 21 00:01:58,180 --> 00:02:03,220 attractions, Dudley Castle and Zoo, a wonderful family day out. 22 00:02:04,050 --> 00:02:05,250 Why don't you ready yet? 23 00:02:07,170 --> 00:02:09,830 Don't make me miss the bus like I nearly miss my holiday pay. 24 00:02:11,550 --> 00:02:14,230 Can you believe they pay people to have a day trip here? 25 00:02:15,050 --> 00:02:18,590 We need to get these bright maids resisted. Can't watch them. 26 00:02:19,070 --> 00:02:21,210 But you're my sister. I can't go without you. 27 00:02:21,670 --> 00:02:22,850 It wouldn't feel right. 28 00:02:23,170 --> 00:02:25,250 And I wore this outfit especially. 29 00:02:28,310 --> 00:02:29,310 And you? 30 00:02:31,470 --> 00:02:33,610 Put on that nice dress you finished last week. 31 00:02:36,490 --> 00:02:37,490 All right. 32 00:02:37,910 --> 00:02:38,910 I'm coming. 33 00:02:39,370 --> 00:02:40,710 Stop your damn nagging. 34 00:02:41,350 --> 00:02:43,790 I'm only speaking today and I'm not going to talk to nobody. 35 00:02:49,130 --> 00:02:51,870 Today is a blessed day to be with family and friends. 36 00:02:52,430 --> 00:02:55,430 We're all going to forget about our troubles for at least one day. They 37 00:02:55,430 --> 00:02:58,170 let me on the bus. Don't worry. I arrange everything. 38 00:02:58,430 --> 00:03:01,930 And you make sure that Cecilia has a nice time for once in her life. 39 00:03:02,790 --> 00:03:06,790 And Chantrelle can get to know her future workmates before she starts on 40 00:03:06,990 --> 00:03:08,810 My still lost place I want to work. 41 00:03:09,130 --> 00:03:11,210 That money from Boreham Wood won't last forever. 42 00:03:11,470 --> 00:03:13,510 The room won't magically pay for itself. 43 00:03:14,170 --> 00:03:18,470 Mrs. Biswaster, there's plenty depressed Jamaican woman she can rent to. 44 00:03:19,270 --> 00:03:20,270 A stone? 45 00:03:20,510 --> 00:03:22,670 This is our first proper day out together. 46 00:03:23,050 --> 00:03:24,230 No time for sadness. 47 00:03:25,890 --> 00:03:27,070 Go look on the bus. 48 00:03:30,070 --> 00:03:31,990 Why the two buses couldn't wait for us? 49 00:03:32,430 --> 00:03:33,910 And where is the driver? 50 00:03:34,970 --> 00:03:35,970 They don't come? 51 00:03:36,190 --> 00:03:39,090 As then you fetch the car and we will drive there instead. 52 00:03:39,410 --> 00:03:40,410 He will be here. 53 00:03:41,590 --> 00:03:43,610 Anyway, you don't need to care. 54 00:03:44,210 --> 00:03:45,270 Because I can't come. 55 00:03:46,530 --> 00:03:48,310 I have an apartment in Birmingham. 56 00:03:48,770 --> 00:03:49,770 You what? 57 00:03:50,280 --> 00:03:52,840 How you mean you're not coming? Today is a big day for us. 58 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 It's only the zoo. 59 00:03:55,340 --> 00:03:56,340 Only? 60 00:03:56,460 --> 00:03:57,820 How long you know Sayana come? 61 00:03:58,880 --> 00:04:03,100 I barely see you for weeks and the only reason I tolerate it is because I 62 00:04:03,100 --> 00:04:04,140 thought I was going to be with you. 63 00:04:04,520 --> 00:04:08,140 We've barely exchanged two words and I don't plan on marrying a stranger. 64 00:04:10,020 --> 00:04:11,020 Wait. 65 00:04:13,840 --> 00:04:14,980 Don't want to be with me? 66 00:04:15,380 --> 00:04:16,380 Oh, Sayana, please. 67 00:04:17,000 --> 00:04:18,779 I'm working all these hours. 68 00:04:19,420 --> 00:04:22,620 Just so I can give you the Cinderella wedding that I did promise you, 69 00:04:23,000 --> 00:04:24,480 So if you don't go, why should I? 70 00:04:25,820 --> 00:04:31,420 Because we are sisters, and we're on a family day out, and we don't need men to 71 00:04:31,420 --> 00:04:32,420 have a good time. 72 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 Come. 73 00:04:33,980 --> 00:04:34,980 Rosanna. 74 00:04:35,340 --> 00:04:39,180 Aston, I want you to put in your partner money before I get home. 75 00:04:39,580 --> 00:04:42,880 I'm going to put the children's fares as soon as I can draw my money down. 76 00:04:44,060 --> 00:04:46,280 Right. All be well, no one gets it. 77 00:04:46,820 --> 00:04:48,120 And if you miss the bus... 78 00:04:48,330 --> 00:04:49,289 You can walk home. 79 00:04:49,290 --> 00:04:50,169 Yes, boss. 80 00:04:50,170 --> 00:04:50,949 Got it? 81 00:04:50,950 --> 00:04:51,950 Get on the bus, then. 82 00:04:56,750 --> 00:04:57,750 Who are you? 83 00:05:02,050 --> 00:05:03,050 After. 84 00:05:05,330 --> 00:05:07,170 About that money I lent you a while back. 85 00:05:07,590 --> 00:05:08,590 Yes, sir. 86 00:05:10,290 --> 00:05:12,090 How about I make you a deal? 87 00:05:13,970 --> 00:05:17,150 If you give me another day, I'll pay you tomorrow the little extra. 88 00:05:18,000 --> 00:05:20,400 I have a job coming. You hear that one before? 89 00:05:22,640 --> 00:05:23,980 But you have a wedding coming up. 90 00:05:25,140 --> 00:05:26,220 So I'll wait until after that. 91 00:05:26,460 --> 00:05:27,460 Can I ask you a favor? 92 00:05:27,820 --> 00:05:31,300 I forget Hazan has something special for today. Can you watch you over for me? 93 00:05:32,440 --> 00:05:34,200 Ashton, it will be a pleasure. 94 00:05:38,320 --> 00:05:39,320 You all right, Shelton? 95 00:05:39,480 --> 00:05:40,480 Long time, man. 96 00:05:42,340 --> 00:05:43,340 Shelton? 97 00:05:44,060 --> 00:05:46,320 I don't see you at work for weeks. 98 00:05:47,310 --> 00:05:50,470 I was hoping we could talk. I swapped shifts. 99 00:05:50,870 --> 00:05:51,870 It's easier. 100 00:05:54,290 --> 00:05:58,170 We make sure you get a hot meal in the canteen every break, don't I, Sheldon? 101 00:05:58,390 --> 00:05:59,390 Thank you. 102 00:06:01,250 --> 00:06:04,090 Who this? 103 00:06:05,590 --> 00:06:09,110 Who that, Sheldon? 104 00:06:10,070 --> 00:06:11,070 Morning, miss. 105 00:06:13,430 --> 00:06:16,510 Everybody all right? Morning, Sheldon. You all right? 106 00:06:17,840 --> 00:06:19,060 Mia, you set the date. 107 00:06:20,100 --> 00:06:22,660 I love to see when people take them wedding vows serious. 108 00:06:23,820 --> 00:06:24,880 Isn't that right, Sheldon? 109 00:06:30,820 --> 00:06:32,340 But Asta's not coming with us today. 110 00:06:33,440 --> 00:06:35,860 Mr. Brown has business in Birmingham today. 111 00:06:40,220 --> 00:06:41,600 Hosanna in excelsis indeed. 112 00:06:49,610 --> 00:06:50,630 Who do you like in England? 113 00:06:53,070 --> 00:06:55,190 The churches here leave a lot to be desired. 114 00:06:56,790 --> 00:07:00,430 It's you people who put me back on the path to building my own church. You see? 115 00:07:00,770 --> 00:07:02,650 Mr. Claude is fully ordained. 116 00:07:02,870 --> 00:07:03,870 Oh, yes. 117 00:07:04,190 --> 00:07:05,190 Church of England. 118 00:07:05,830 --> 00:07:09,930 But I serve the people that is hungry for a bit more fire in the preaching. 119 00:07:10,430 --> 00:07:12,190 That is definitely needed here. 120 00:07:14,090 --> 00:07:16,210 You know, I don't know your first name, Mr. Claude. 121 00:07:17,030 --> 00:07:18,030 Claude. 122 00:07:20,040 --> 00:07:21,380 And him, Claude Claude? 123 00:07:22,160 --> 00:07:24,380 No. You can call me Claude. 124 00:07:30,000 --> 00:07:34,360 All right, ladies and gents, hold tight. Here we go. 125 00:07:34,640 --> 00:07:36,420 Stop the bus beneath the BP. 126 00:07:37,600 --> 00:07:42,840 Stop the bus beneath the BP. All right, it's not a school trip. 127 00:08:19,349 --> 00:08:21,570 I wasn't trying to trick you. Oh. 128 00:08:22,400 --> 00:08:24,500 She didn't leave her husband and children in Jamaica. 129 00:08:24,900 --> 00:08:28,300 I don't mean that. Well, one of us must have a problem with the truth. 130 00:08:30,360 --> 00:08:32,120 You think you can judge me? 131 00:08:34,100 --> 00:08:36,220 Okay, I think she might need a hand with the big end. 132 00:08:38,460 --> 00:08:39,460 Have a die, Austin. 133 00:08:42,200 --> 00:08:46,120 Bernadette is not the kind of woman that will come to England and throw away her 134 00:08:46,120 --> 00:08:49,220 family for a good time with the first person she meets. 135 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 She's honest. 136 00:08:52,490 --> 00:08:56,850 If a man can move so fast between women, he'll never have a heart to break in 137 00:08:56,850 --> 00:08:57,850 the first place. 138 00:08:58,810 --> 00:09:04,670 Right, you lot, welcome to Dudley Castle and Zoo, the jewel of the black 139 00:09:04,670 --> 00:09:05,670 country. 140 00:09:06,270 --> 00:09:11,870 No offence to you lot, but we call it the black country because of all the 141 00:09:11,870 --> 00:09:15,470 industry and the smoke and the factories and the black people. 142 00:09:16,370 --> 00:09:18,410 Anyway, everybody look this way. 143 00:09:18,650 --> 00:09:19,650 We're done. 144 00:09:20,400 --> 00:09:23,820 They're all fucked. All squeezing together like it's back row at the 145 00:09:23,880 --> 00:09:25,920 And you lot off the posh bush. Come on, audio. 146 00:09:26,140 --> 00:09:27,140 Wait for me, everybody. 147 00:09:27,400 --> 00:09:29,320 Say, Coles Tools Factory. 148 00:09:29,820 --> 00:09:30,820 Come on, everybody. 149 00:09:30,980 --> 00:09:31,839 Come on. 150 00:09:31,840 --> 00:09:33,160 Coles Tools Factory. 151 00:09:34,780 --> 00:09:35,780 Lovely, daddy. 152 00:09:35,900 --> 00:09:36,900 Busting. 153 00:09:50,120 --> 00:09:51,120 I can't go. 154 00:09:51,220 --> 00:09:53,700 I owe my soul to company. 155 00:09:53,980 --> 00:09:57,320 They have a car, a party, and Jamaican lovebirds. 156 00:09:58,660 --> 00:09:59,800 Which reminds me. 157 00:10:00,520 --> 00:10:02,780 Leah, I see you talked to Shelton. 158 00:10:03,160 --> 00:10:05,040 I hope you didn't set him straight on things. 159 00:10:05,480 --> 00:10:06,459 It don't matter. 160 00:10:06,460 --> 00:10:07,460 He's moved on. 161 00:10:07,520 --> 00:10:09,580 That don't give him a right to ignore you. 162 00:10:09,880 --> 00:10:11,440 Humiliate you. Treat you like dirt. 163 00:10:12,100 --> 00:10:13,240 You must do something. 164 00:10:14,540 --> 00:10:15,540 I will. 165 00:10:16,440 --> 00:10:17,440 Good. 166 00:10:17,900 --> 00:10:18,900 Rosanna. 167 00:10:46,140 --> 00:10:47,720 Don't. I don't need to be babysat. 168 00:10:55,400 --> 00:10:56,400 Is that your sister? 169 00:10:57,040 --> 00:10:58,040 What? 170 00:10:58,680 --> 00:11:00,400 Why's she got a face like a slut's ass? 171 00:11:01,780 --> 00:11:02,780 Where's her boyfriend? 172 00:11:03,200 --> 00:11:05,400 She don't have time for that sort of thing. 173 00:11:11,820 --> 00:11:13,180 I thank you anyway. 174 00:11:49,420 --> 00:11:50,520 They're not let you in? 175 00:11:51,580 --> 00:11:53,520 Good. Take your money. 176 00:11:55,720 --> 00:11:56,720 Got lights? 177 00:11:57,240 --> 00:11:58,240 Uh, no. 178 00:11:59,140 --> 00:12:00,400 I don't really smoke. 179 00:12:01,120 --> 00:12:02,780 Shame. Suit yourself. 180 00:12:04,380 --> 00:12:05,900 Gonna tea before the last bar. 181 00:12:06,480 --> 00:12:07,480 You coming? 182 00:12:08,160 --> 00:12:09,160 I won't buy. 183 00:12:26,670 --> 00:12:27,670 Excuse me, darling. 184 00:12:30,430 --> 00:12:31,650 Do you speak English, love? 185 00:12:34,810 --> 00:12:35,810 How much, love? 186 00:12:36,370 --> 00:12:37,610 Why don't you leave the lady alone? 187 00:12:47,190 --> 00:12:49,250 Thank you. 188 00:12:49,570 --> 00:12:52,250 I haven't seen you around here before, and believe me, I'd remember you. 189 00:12:53,239 --> 00:12:56,440 I am grateful that you stepped in for me, but I'm not about to marry you for 190 00:12:56,480 --> 00:12:57,419 Well, good. 191 00:12:57,420 --> 00:12:58,740 Because you're about as rude as your sister. 192 00:12:59,080 --> 00:13:01,420 What? I'm telling you I don't need looking after. I'm fine. 193 00:13:01,840 --> 00:13:03,260 It's a good job a lot now if you both are. 194 00:13:05,220 --> 00:13:06,220 Come on. 195 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 I'll scream this way. 196 00:13:24,650 --> 00:13:26,390 I didn't plan to stand you up before. 197 00:13:27,570 --> 00:13:30,930 I had an emergency in Borehamwood. I stand tell me. 198 00:13:32,090 --> 00:13:33,390 You didn't say nothing else. 199 00:13:34,190 --> 00:13:35,970 Must have been a real emergency. 200 00:13:37,150 --> 00:13:38,150 Hmm? 201 00:13:38,410 --> 00:13:41,910 Make you leave town all of a sudden after saying how important it was for me 202 00:13:41,910 --> 00:13:44,650 you to talk. To make sure Chantrelle was all right. 203 00:13:45,230 --> 00:13:46,470 You would have done the same. 204 00:13:47,430 --> 00:13:52,190 I think... Come here, man. 205 00:13:54,090 --> 00:13:55,029 You all right? 206 00:13:55,030 --> 00:13:56,030 Where's that cheeky smile? 207 00:13:57,250 --> 00:13:57,989 That's it. 208 00:13:57,990 --> 00:14:00,170 Come on. All right. Let me get this one here. 209 00:14:00,710 --> 00:14:01,689 This one, right? 210 00:14:01,690 --> 00:14:02,690 All right. 211 00:14:05,110 --> 00:14:06,510 He's such a sweetheart, isn't he? 212 00:14:07,930 --> 00:14:10,030 I think he did the right thing for your family. 213 00:14:11,230 --> 00:14:14,110 Not involving him in adultery and nasty things like that. 214 00:14:16,010 --> 00:14:17,010 He deserved better. 215 00:14:24,910 --> 00:14:25,910 Today was special. 216 00:14:27,010 --> 00:14:29,710 What is more important than escorting his wife -to -be? 217 00:14:32,550 --> 00:14:34,330 Maybe he ran away, as done. 218 00:14:35,170 --> 00:14:38,010 You'd rather chop off him, like... My daddy ran away. 219 00:14:40,350 --> 00:14:43,190 He was like the lightning rod that connected me to Father God. 220 00:14:46,350 --> 00:14:50,990 But then... he leave me and steal the church money. 221 00:14:53,040 --> 00:14:54,480 I don't know what to believe anymore. 222 00:14:55,940 --> 00:14:57,620 I can't tell lie from truth. 223 00:15:00,520 --> 00:15:07,020 He always said, for everything there is a season, a time to weep, 224 00:15:07,060 --> 00:15:12,240 a time to laugh, a time to mourn and a time to dance. 225 00:15:15,080 --> 00:15:18,440 There is also a time to get to know the person you want to spend the rest of 226 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 your life with. 227 00:15:24,720 --> 00:15:25,920 I just can't seem to find it for me. 228 00:15:27,240 --> 00:15:28,240 Come. 229 00:16:01,120 --> 00:16:02,980 This is where the magic happens. 230 00:16:09,340 --> 00:16:09,820 Ladies 231 00:16:09,820 --> 00:16:20,120 and 232 00:16:20,120 --> 00:16:24,140 gentlemen, please do not be alarmed, but we regret to inform you that a tiger 233 00:16:24,140 --> 00:16:27,260 has appeared to have escaped and is now on the loose. 234 00:16:29,450 --> 00:16:32,970 down to the Queen Mary Bar where all the drinks from Cold Stool Factory. 235 00:16:41,510 --> 00:16:42,510 Come. 236 00:16:42,710 --> 00:16:43,710 Come, Bernadette. 237 00:16:44,050 --> 00:16:45,270 Everyone's there to get it all right? 238 00:16:45,710 --> 00:16:47,790 It don't make sense. We were closer to the exit. 239 00:16:48,130 --> 00:16:49,390 It's all like a prank to me. 240 00:16:49,710 --> 00:16:51,570 Maybe. But better safe than sorry. 241 00:16:51,870 --> 00:16:54,290 Tiger don't drink. We must hide in the bar. 242 00:16:54,530 --> 00:16:55,530 That's another move. 243 00:16:55,950 --> 00:16:56,950 Get that from me, please. 244 00:16:58,150 --> 00:16:59,150 Chill, Tom. 245 00:16:59,880 --> 00:17:00,880 What's wrong? 246 00:17:01,180 --> 00:17:03,500 I'll drive you inside. I'm just going to check on the others. 247 00:17:30,700 --> 00:17:32,060 Why are you here? 248 00:17:34,740 --> 00:17:37,580 Because I wanted to make sure he was all right. Stop. 249 00:17:38,580 --> 00:17:40,960 I heard what you said loud and clear. 250 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 Look here. 251 00:17:43,820 --> 00:17:45,200 I was out of order. 252 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 And I'm sorry. 253 00:17:48,200 --> 00:17:49,560 I don't need your pity. 254 00:17:50,000 --> 00:17:51,980 I am sorry. Excuse me. 255 00:17:52,200 --> 00:17:53,099 Just stop. 256 00:17:53,100 --> 00:17:56,780 You wanted to talk to me. I'm here. Let's talk. We're done. 257 00:17:57,040 --> 00:17:58,040 We're over. 258 00:17:59,880 --> 00:18:02,240 Well, you can't go out there. I don't care. I do. 259 00:18:20,540 --> 00:18:21,540 Mr. 260 00:18:23,660 --> 00:18:24,660 Brahms. 261 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 Mr. Duke. 262 00:18:27,210 --> 00:18:29,470 I hear wives cost a pretty penny nowadays. 263 00:18:31,610 --> 00:18:33,030 You're behind on your payments. 264 00:18:33,750 --> 00:18:35,310 I'm still getting the money together. 265 00:18:35,930 --> 00:18:38,130 You had two weeks to pay me back. 266 00:18:38,470 --> 00:18:39,470 £30. 267 00:18:39,790 --> 00:18:45,630 Which means we have to go over new terms involving your next of kin. 268 00:18:46,890 --> 00:18:49,990 Although, I do have a way with widows. 269 00:18:52,870 --> 00:18:54,510 I could take your car, if you like. 270 00:18:54,970 --> 00:18:56,250 I need my car. 271 00:18:56,940 --> 00:19:01,480 You can clear a huge debt right now just by handing me over those keys. 272 00:19:01,860 --> 00:19:04,060 Imagine. I'm still paying it off. 273 00:19:09,960 --> 00:19:11,940 All that saving was worth it. 274 00:19:12,240 --> 00:19:13,760 Me love this Chiara already. 275 00:19:14,060 --> 00:19:17,860 I'll be pulling up to the sweet factory like Princess Monday morning. Oh, is 276 00:19:17,860 --> 00:19:18,860 that right? 277 00:19:20,160 --> 00:19:21,540 My darling sis. 278 00:19:22,920 --> 00:19:24,900 I've not met anyone like you before. 279 00:19:25,650 --> 00:19:26,650 Hard worker. 280 00:19:27,190 --> 00:19:28,190 Own car. 281 00:19:28,210 --> 00:19:29,210 So I'm in the Caribbean. 282 00:19:29,570 --> 00:19:32,830 They want to meet the man who's been keeping me out for all hours the past 283 00:19:32,830 --> 00:19:34,650 weeks. Well, long overdue. 284 00:19:35,690 --> 00:19:37,610 They can be tough, my family. 285 00:19:38,330 --> 00:19:39,390 But they'll like you. 286 00:19:40,110 --> 00:19:42,350 Especially when they see how much we care about each other. 287 00:19:42,850 --> 00:19:43,990 You're going to knock the socks off. 288 00:19:44,590 --> 00:19:47,950 My family boys, I've had to glue my socks on ever since I met you. 289 00:19:49,670 --> 00:19:51,750 Shall we take it for a spin? 290 00:19:54,990 --> 00:19:57,430 That's a very good deal for the both of us, Mr. Brahms. 291 00:19:59,670 --> 00:20:00,670 Good day. 292 00:20:01,650 --> 00:20:02,650 Welcome. 293 00:20:04,570 --> 00:20:05,830 Welcome. Welcome. 294 00:20:42,640 --> 00:20:47,860 I can't believe you did that. 295 00:20:48,960 --> 00:20:50,360 We're only doing what they expect of me. 296 00:20:50,560 --> 00:20:53,760 You know, it's always hard. Stand up straight, turn out your pockets, move 297 00:20:53,760 --> 00:20:56,200 along. Treat him like a hoodlum, he's going to snap. 298 00:20:58,100 --> 00:20:59,100 Worth it, though. 299 00:20:59,740 --> 00:21:01,420 It's good to see you smile for the first time today. 300 00:21:02,180 --> 00:21:03,180 Music. 301 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 Come now. 302 00:21:15,720 --> 00:21:16,720 Look, 303 00:21:19,720 --> 00:21:20,900 we're going to be here for a while. 304 00:21:23,060 --> 00:21:25,260 Why don't you just tell me what you wanted to tell me before? 305 00:21:34,650 --> 00:21:39,790 Everybody's in the restaurant, so I might as well go and take my chances. 306 00:21:41,970 --> 00:21:43,630 I don't want to upset you anymore. 307 00:21:52,190 --> 00:21:56,890 Ephraim came looking for a wife, and it was either me or Chantrelle. 308 00:21:57,710 --> 00:22:00,670 She had too much potential, too much ahead of her. 309 00:22:01,260 --> 00:22:05,160 She's pretty and talented, much more than me. Why do you say that? I could 310 00:22:05,160 --> 00:22:08,860 gone along with things for a good time, but I told you everything because I 311 00:22:08,860 --> 00:22:09,860 care. 312 00:22:10,380 --> 00:22:14,300 You're a decent man. I wasn't looking for anything from anyone. 313 00:22:15,060 --> 00:22:17,980 Because when I made those vows, I did mean them. 314 00:22:18,600 --> 00:22:20,520 All I got in return was misery. 315 00:22:21,120 --> 00:22:25,060 I marry a lie, and there is nothing in the scripture for what I do about that. 316 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 Nothing. I marry... 317 00:22:30,220 --> 00:22:34,340 I married dust and dirt and drink and mud. 318 00:22:43,760 --> 00:22:48,320 I didn't want to go through what my father did with my mother. 319 00:22:50,460 --> 00:22:52,180 You got me. 320 00:22:55,160 --> 00:22:56,360 I'm a coward. 321 00:22:59,340 --> 00:23:00,340 I can't do it. 322 00:23:01,080 --> 00:23:05,500 And I know your husband put you through hell. That's how I find heaven. 323 00:23:10,320 --> 00:23:11,460 My babies. 324 00:23:13,920 --> 00:23:16,760 I haven't taken a full breath since I leave them behind. 325 00:23:18,480 --> 00:23:21,460 And I won't breathe again properly until I have them here with me. 326 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 I know. 327 00:23:30,060 --> 00:23:31,060 My children. 328 00:23:32,480 --> 00:23:35,260 I will never love anyone as much as them. 329 00:23:47,620 --> 00:23:48,760 We're missing a party. 330 00:23:50,360 --> 00:23:52,800 Oh, my Winifred, that will. 331 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 You look super smushy. 332 00:23:56,220 --> 00:23:58,460 My sister Leah teach me sewing when we were younger. 333 00:23:58,800 --> 00:24:01,920 She's better than me, but dressmaker can keep me out of trouble and away from 334 00:24:01,920 --> 00:24:02,920 the wrong kind of men. 335 00:24:03,260 --> 00:24:04,500 That was the plan, anyway. 336 00:24:05,700 --> 00:24:07,280 You're easily the best -looking bird here. 337 00:24:08,180 --> 00:24:09,180 I bet they're more jealous. 338 00:24:09,760 --> 00:24:10,679 Of me? 339 00:24:10,680 --> 00:24:11,680 No. 340 00:24:12,020 --> 00:24:13,020 Me? 341 00:24:15,260 --> 00:24:16,540 You look like a movie star. 342 00:24:18,820 --> 00:24:19,820 You see that? 343 00:24:20,340 --> 00:24:21,600 She is a star. 344 00:24:22,380 --> 00:24:24,660 Starting Monday, I work on a production line. 345 00:24:25,560 --> 00:24:26,800 Yeah, but you could do this for a living. 346 00:24:27,440 --> 00:24:28,760 Make your name as addressed as honour. 347 00:24:29,760 --> 00:24:30,760 You think so? 348 00:24:31,880 --> 00:24:32,880 I don't know why. 349 00:24:33,780 --> 00:24:37,860 So they've got ham, spam, jam, lamb and fish and chips? 350 00:24:38,100 --> 00:24:40,840 We don't want no fish and chips. Tea's usually complimentary in circumstances 351 00:24:40,840 --> 00:24:41,840 like these, love. 352 00:24:41,900 --> 00:24:42,900 No worry about anything. 353 00:24:44,080 --> 00:24:48,740 Did you see that? We can't deal with you. 354 00:24:50,160 --> 00:24:51,160 We are done. 355 00:24:52,360 --> 00:24:53,580 Have you married a lot of people? 356 00:24:54,280 --> 00:24:55,340 Just the one lady? 357 00:24:56,280 --> 00:24:58,480 Oh, you mean as a minister. 358 00:25:00,520 --> 00:25:03,400 No, well, I've done the occasional ceremony. 359 00:25:05,820 --> 00:25:07,060 It's exotic food. 360 00:25:08,280 --> 00:25:09,800 It's a big talk on your body. 361 00:25:10,960 --> 00:25:13,880 Mr. Clyde. Oh, dear. Mr. Clyde. 362 00:25:14,720 --> 00:25:16,160 Mr. Clyde, are you choking? 363 00:25:19,940 --> 00:25:22,640 Try and stay calm. 364 00:25:25,510 --> 00:25:27,610 Can you feel pain anywhere else? 365 00:25:28,450 --> 00:25:30,150 In your neck? Your arm? 366 00:25:31,390 --> 00:25:32,390 Just your chest? 367 00:25:32,470 --> 00:25:33,530 Are you on any medication? 368 00:25:34,010 --> 00:25:35,010 What can we do? 369 00:25:37,650 --> 00:25:38,890 This will try not to hurt. 370 00:25:39,310 --> 00:25:42,270 It only feels like you have a heart attack. It won't get any worse. 371 00:25:43,310 --> 00:25:44,430 Because you have angina. 372 00:25:45,430 --> 00:25:46,430 Okay. 373 00:25:46,670 --> 00:25:48,830 I want you to steady your breathing. 374 00:25:50,790 --> 00:25:52,110 Everything is going to be alright. 375 00:25:54,730 --> 00:25:56,010 That's my sister. 376 00:25:56,910 --> 00:25:58,210 That's my sister. 377 00:26:01,510 --> 00:26:02,170 Ladies 378 00:26:02,170 --> 00:26:09,970 and 379 00:26:09,970 --> 00:26:13,670 gentlemen, we appear to be victims of a false alarm. 380 00:26:14,390 --> 00:26:16,130 They're going to wonder where we are. 381 00:26:16,690 --> 00:26:17,690 What's up? 382 00:26:32,910 --> 00:26:33,910 You first. 383 00:26:34,170 --> 00:26:35,750 Or we just let them wander. 384 00:26:37,750 --> 00:26:38,750 You cold? 385 00:26:39,770 --> 00:26:40,770 I'm not cold. 386 00:27:39,240 --> 00:27:40,240 Please. 387 00:27:40,600 --> 00:27:41,600 Let me see her. 388 00:27:42,700 --> 00:27:44,480 You're not welcome round here. 389 00:27:46,540 --> 00:27:47,760 And you're getting married. 390 00:27:49,600 --> 00:27:50,760 All right for some. 391 00:28:16,940 --> 00:28:18,580 And my other brother is 19. 392 00:28:19,240 --> 00:28:20,240 And then there's me. 393 00:28:20,420 --> 00:28:21,420 It's all right, fan. 394 00:28:21,760 --> 00:28:23,160 About time they met me. 395 00:28:23,520 --> 00:28:25,940 Look, they're not really hip, my family. 396 00:28:27,060 --> 00:28:28,760 You'll love my mum's hot pot. 397 00:28:29,020 --> 00:28:30,020 I hope you're hungry. 398 00:28:30,160 --> 00:28:31,940 Me? I'm always hungry. 399 00:28:33,680 --> 00:28:36,500 I know they didn't get his order in on time with us. 400 00:28:36,720 --> 00:28:41,420 It cost him another three pounds. Aye, yeah. So I relate. He couldn't decide on 401 00:28:41,420 --> 00:28:42,420 a tie. 402 00:28:42,800 --> 00:28:43,800 It was Aston. 403 00:28:44,300 --> 00:28:45,580 Come on, Aston, don't be shy. 404 00:28:47,690 --> 00:28:49,050 Good evening, Mrs. Boyce. 405 00:28:49,510 --> 00:28:50,510 Mr. Boyce. 406 00:28:50,990 --> 00:28:52,250 You sit there, Aston. 407 00:28:53,390 --> 00:28:55,090 Want any help in the kitchen, ma 'am? 408 00:28:56,270 --> 00:28:57,630 Have you lost your mind? 409 00:29:00,910 --> 00:29:01,990 No, no, no. 410 00:29:02,770 --> 00:29:03,810 I'm not having that. 411 00:29:06,490 --> 00:29:07,490 No. 412 00:29:10,730 --> 00:29:12,810 I want you out. 413 00:29:13,670 --> 00:29:14,710 Dad, stop it. 414 00:29:15,150 --> 00:29:16,150 Get out. 415 00:29:16,730 --> 00:29:18,420 Now! Get away from her! 416 00:29:18,900 --> 00:29:19,900 Don't hurt him. Sorry. 417 00:29:20,520 --> 00:29:21,520 Not you. 418 00:29:21,700 --> 00:29:23,060 You get up there and stay. 419 00:29:23,280 --> 00:29:24,720 You want, don't you? Don't you? 420 00:29:25,120 --> 00:29:26,120 Please, stop. 421 00:29:26,340 --> 00:29:27,340 Get up. 422 00:29:29,060 --> 00:29:32,660 Get up. Stay away from my sister. Mom, there's something I'm begging you. Don't 423 00:29:32,660 --> 00:29:33,579 you dare come down. 424 00:29:33,580 --> 00:29:35,000 Don't hurt him. Stay there. 425 00:29:35,340 --> 00:29:36,340 Ashton. 426 00:29:37,280 --> 00:29:38,280 Ashton, I love you. 427 00:29:38,480 --> 00:29:39,480 Shut up, son. 428 00:29:53,260 --> 00:29:56,360 If we catch you, need our girl again, we'll swing you up. 429 00:30:02,480 --> 00:30:03,600 God have mercy. 430 00:30:07,240 --> 00:30:08,240 Come, son. 431 00:30:08,680 --> 00:30:09,800 Get up off the dirt. 432 00:30:13,120 --> 00:30:14,980 Life's no easier in England, you know. 433 00:30:17,660 --> 00:30:18,660 What do you need? 434 00:30:18,780 --> 00:30:20,040 A spell, Brahms. 435 00:30:20,560 --> 00:30:23,000 I would prefer to be with someone from back home. 436 00:30:26,660 --> 00:30:30,740 So I'm asking if you could please select me a potential wife. 437 00:30:31,800 --> 00:30:36,000 And so now back here, I enclose the sum of money for the affair. 438 00:31:11,090 --> 00:31:12,130 You know, 439 00:31:16,670 --> 00:31:18,990 the first real rock and roll record was released in 1950. 440 00:31:19,680 --> 00:31:21,100 51. Oak Turner. 441 00:31:21,540 --> 00:31:22,540 Rocket 88. 442 00:31:26,040 --> 00:31:28,540 How about that one? 443 00:31:30,180 --> 00:31:31,980 That might be a bit fussy, all them legs. 444 00:31:32,380 --> 00:31:34,000 Namely styling that darn suit. 445 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Want to bet? 446 00:31:49,320 --> 00:31:50,320 Thank you. 447 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 Misery to me. 448 00:33:10,080 --> 00:33:11,080 Can't pray? 449 00:33:38,860 --> 00:33:44,580 She took the door off my room, and she believed him. 450 00:33:46,260 --> 00:33:48,580 I shouldn't have left you alone down there. 451 00:33:50,360 --> 00:33:51,720 I wasn't alone. 452 00:33:53,800 --> 00:33:57,160 I had my friend Siobhan next door. 453 00:33:59,300 --> 00:34:04,180 When you came to get me, I was so relieved. 454 00:34:07,690 --> 00:34:09,330 But I didn't get to say goodbye. 455 00:34:37,320 --> 00:34:38,520 I should have flattened him myself. 456 00:34:39,920 --> 00:34:42,280 Mrs. Wantage only let him back in the house again. 457 00:34:42,980 --> 00:34:44,380 She said the kiddies missed him. 458 00:34:44,780 --> 00:34:45,780 Jerome. 459 00:34:49,280 --> 00:34:53,639 Maybe you could come here to my brother's wedding. 460 00:34:54,460 --> 00:34:55,460 I'd love to. 461 00:35:06,160 --> 00:35:07,300 I don't know if I'm allowed. 462 00:35:08,240 --> 00:35:09,240 I'll try. 463 00:35:11,640 --> 00:35:12,760 If you want me there. 464 00:35:13,480 --> 00:35:14,840 You make me feel safe. 465 00:35:17,300 --> 00:35:19,440 I've never known anyone like you. 466 00:35:43,980 --> 00:35:44,980 You know, 467 00:35:59,600 --> 00:36:02,080 we could walk home from here. 468 00:36:02,520 --> 00:36:03,540 Not too far. 469 00:36:03,960 --> 00:36:07,260 in the rain well not being in under here 470 00:36:07,260 --> 00:36:11,780 okay come on 471 00:37:04,289 --> 00:37:05,990 I thought I'd lost you for a second there. 472 00:37:06,350 --> 00:37:07,990 Was it all the twirling about that made you feel sick? 473 00:37:11,150 --> 00:37:12,290 I know someone hurt you. 474 00:37:13,090 --> 00:37:14,810 You just say the word and me and the lads will sort it out. 475 00:37:16,970 --> 00:37:18,210 Jimmy, you'll be taken anywhere. 476 00:37:20,230 --> 00:37:21,230 Give up. 477 00:37:22,010 --> 00:37:23,010 Don't say that. 478 00:37:23,370 --> 00:37:26,590 My mum's best mate's auntie works for the things for Armstrong. We'll get you 479 00:37:26,590 --> 00:37:29,130 there for a start, see how things work. You don't have your own business in no 480 00:37:29,130 --> 00:37:30,130 time. 481 00:37:33,610 --> 00:37:35,730 You're always trying to fix things, aren't you? 482 00:37:37,990 --> 00:37:38,990 Good night. 483 00:37:40,770 --> 00:37:41,770 Good night. 484 00:37:45,170 --> 00:37:46,170 Well, 485 00:37:49,890 --> 00:37:50,890 they're not still young. 486 00:37:52,010 --> 00:37:53,090 So what's the rush? 487 00:37:54,830 --> 00:37:56,010 Give us a kiss good night, then. 488 00:37:57,230 --> 00:37:58,350 I'm not ready for that. 489 00:37:59,090 --> 00:38:00,410 We're not getting any younger, love. 490 00:38:05,840 --> 00:38:06,920 It's all right. I can wait. 491 00:38:07,140 --> 00:38:08,220 Thank you. Good night. 492 00:38:09,380 --> 00:38:12,620 Darling, did that boy just steal your shoe? 493 00:38:14,340 --> 00:38:15,340 Winifred Atwell. 494 00:38:17,440 --> 00:38:20,560 Miss Atwell, could I have a word with you, please? 495 00:38:20,940 --> 00:38:22,080 Of course, darling. 496 00:38:51,080 --> 00:38:56,580 But now you set my soul on fire. 497 00:38:58,160 --> 00:39:02,820 And I really... Thank 498 00:39:02,820 --> 00:39:08,760 you. Lovely rock. 499 00:39:09,400 --> 00:39:11,120 Okay. Wait. 500 00:39:16,140 --> 00:39:17,560 I did get this for you. 501 00:39:18,440 --> 00:39:19,880 I didn't peep inside. 502 00:39:20,520 --> 00:39:21,520 Bad luck, you say? 503 00:39:21,900 --> 00:39:23,700 Is this why you ain't burning him today? 504 00:39:23,940 --> 00:39:24,940 Oh, Aslan. 505 00:39:26,500 --> 00:39:27,500 Oh. 506 00:39:31,300 --> 00:39:32,680 Hosanna. Come. 507 00:39:57,550 --> 00:40:01,930 I think it's important that we don't have any secrets between us before we 508 00:40:01,930 --> 00:40:02,930 married. Mm -hmm. 509 00:40:04,450 --> 00:40:05,450 Furious thing. 510 00:40:05,750 --> 00:40:11,210 I was confused why I came here. I sell the car to cover the cost of some big 511 00:40:11,210 --> 00:40:13,070 debts. You sell the car? 512 00:40:14,870 --> 00:40:16,510 So how will we get to the church? 513 00:40:19,930 --> 00:40:20,930 We'll find a way. 514 00:40:24,290 --> 00:40:25,670 I'm glad you paid things off. 515 00:40:26,060 --> 00:40:27,400 You don't owe anything now. 516 00:40:29,360 --> 00:40:30,600 Not that simple. 517 00:40:37,140 --> 00:40:39,920 Long before you, there was a girl. 518 00:40:41,140 --> 00:40:42,140 My family. 519 00:40:43,800 --> 00:40:44,800 White girl. 520 00:40:51,140 --> 00:40:53,540 And when the family find out about me... 521 00:40:55,560 --> 00:40:57,140 It was all kind of murderation. 522 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 That night. 523 00:41:01,920 --> 00:41:03,820 The last time I'll ever see her. 524 00:41:06,660 --> 00:41:07,980 Which is why... 525 00:41:07,980 --> 00:41:15,900 Which 526 00:41:15,900 --> 00:41:22,880 is why I never knew about the baby till after... After Fan 527 00:41:22,880 --> 00:41:24,640 died giving birth at the hospital. 528 00:41:29,040 --> 00:41:30,120 And I tried. 529 00:41:31,860 --> 00:41:33,360 They won't let me see the baby. 530 00:41:55,660 --> 00:41:58,620 I didn't get this for her first birthday. 531 00:42:03,440 --> 00:42:04,440 I have no rights. 532 00:42:06,800 --> 00:42:09,920 Leah and Chantrey go alone. 533 00:42:11,740 --> 00:42:14,020 And I don't want to share this pain. 534 00:42:16,400 --> 00:42:20,380 But you, you're strong. 535 00:42:22,140 --> 00:42:26,180 And I've never been so certain about a woman as I am about you. 536 00:43:00,120 --> 00:43:01,320 Dear Leo. 537 00:43:06,340 --> 00:43:10,980 The picnic dem a help round the yard since me fall and mash up me foot. 538 00:43:13,140 --> 00:43:15,800 The dirty boy come round and ask for you. 539 00:43:16,140 --> 00:43:17,520 Me no say nothing. 540 00:43:18,620 --> 00:43:22,140 But I don't see him take a drink all this time. 541 00:43:30,090 --> 00:43:34,710 I wouldn't have believed it if I didn't see it. But him's finally the husband 542 00:43:34,710 --> 00:43:35,710 you deserve. 543 00:43:36,270 --> 00:43:38,270 Even the children love him. 544 00:43:45,750 --> 00:43:47,210 Love, Mama. 545 00:43:50,630 --> 00:43:51,630 What's wrong? 546 00:43:54,610 --> 00:43:55,610 Ephraim. 547 00:43:56,710 --> 00:43:58,810 You finally realize what you lose? 548 00:44:02,410 --> 00:44:03,410 It's the children. 549 00:44:17,610 --> 00:44:19,070 They'll be here soon. 550 00:44:20,630 --> 00:44:23,050 And he's not going to hurt you again. 551 00:44:23,850 --> 00:44:24,850 Don't worry. 552 00:44:26,630 --> 00:44:29,470 Your brother and sister. 553 00:44:35,180 --> 00:44:36,380 Everything's gonna be all right. 554 00:44:39,120 --> 00:44:41,760 Come here. 37141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.