Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,660
I already borrowed money from the
partner.
2
00:00:01,900 --> 00:00:06,480
If you don't get the money back, I will
tell Bernadette. Can I borrow 30 pounds
3
00:00:06,480 --> 00:00:09,440
for a couple of weeks? I'm never happy,
man, if my money slides.
4
00:00:09,860 --> 00:00:11,420
Give me a chance to explain.
5
00:00:11,900 --> 00:00:12,900
All right.
6
00:00:13,060 --> 00:00:14,860
Lunchtime. And then she never turn on?
7
00:00:15,540 --> 00:00:16,580
She married, right?
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,940
Yes, but... All or nothing.
9
00:00:19,360 --> 00:00:21,740
If I'm to marry anyone, I'd wear this
dress.
10
00:00:22,020 --> 00:00:23,420
Wedding expenses, they're mounting.
11
00:00:23,980 --> 00:00:26,160
Chanterelle? Please come with me. Soon
as I can.
12
00:00:26,760 --> 00:00:29,300
If you think that anyone is going to
believe a single word that you, a little
13
00:00:29,300 --> 00:00:31,580
colored girl, have to say, then you
don't understand your place.
14
00:00:32,980 --> 00:00:37,500
Get your hands off my sister. I'm going
to make sure we three are never parted
15
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
again.
16
00:01:35,020 --> 00:01:38,000
We never hear nothing from them Wantage
people for weeks now.
17
00:01:40,180 --> 00:01:41,360
We're done with them.
18
00:01:42,060 --> 00:01:43,420
Leah, I'm all right.
19
00:01:45,080 --> 00:01:47,140
Don't let some man make you run and
hide.
20
00:01:52,620 --> 00:01:58,180
Old Chantrelle wouldn't care. Come and
visit one of Britain's most popular
21
00:01:58,180 --> 00:02:03,220
attractions, Dudley Castle and Zoo, a
wonderful family day out.
22
00:02:04,050 --> 00:02:05,250
Why don't you ready yet?
23
00:02:07,170 --> 00:02:09,830
Don't make me miss the bus like I nearly
miss my holiday pay.
24
00:02:11,550 --> 00:02:14,230
Can you believe they pay people to have
a day trip here?
25
00:02:15,050 --> 00:02:18,590
We need to get these bright maids
resisted. Can't watch them.
26
00:02:19,070 --> 00:02:21,210
But you're my sister. I can't go without
you.
27
00:02:21,670 --> 00:02:22,850
It wouldn't feel right.
28
00:02:23,170 --> 00:02:25,250
And I wore this outfit especially.
29
00:02:28,310 --> 00:02:29,310
And you?
30
00:02:31,470 --> 00:02:33,610
Put on that nice dress you finished last
week.
31
00:02:36,490 --> 00:02:37,490
All right.
32
00:02:37,910 --> 00:02:38,910
I'm coming.
33
00:02:39,370 --> 00:02:40,710
Stop your damn nagging.
34
00:02:41,350 --> 00:02:43,790
I'm only speaking today and I'm not
going to talk to nobody.
35
00:02:49,130 --> 00:02:51,870
Today is a blessed day to be with family
and friends.
36
00:02:52,430 --> 00:02:55,430
We're all going to forget about our
troubles for at least one day. They
37
00:02:55,430 --> 00:02:58,170
let me on the bus. Don't worry. I
arrange everything.
38
00:02:58,430 --> 00:03:01,930
And you make sure that Cecilia has a
nice time for once in her life.
39
00:03:02,790 --> 00:03:06,790
And Chantrelle can get to know her
future workmates before she starts on
40
00:03:06,990 --> 00:03:08,810
My still lost place I want to work.
41
00:03:09,130 --> 00:03:11,210
That money from Boreham Wood won't last
forever.
42
00:03:11,470 --> 00:03:13,510
The room won't magically pay for itself.
43
00:03:14,170 --> 00:03:18,470
Mrs. Biswaster, there's plenty depressed
Jamaican woman she can rent to.
44
00:03:19,270 --> 00:03:20,270
A stone?
45
00:03:20,510 --> 00:03:22,670
This is our first proper day out
together.
46
00:03:23,050 --> 00:03:24,230
No time for sadness.
47
00:03:25,890 --> 00:03:27,070
Go look on the bus.
48
00:03:30,070 --> 00:03:31,990
Why the two buses couldn't wait for us?
49
00:03:32,430 --> 00:03:33,910
And where is the driver?
50
00:03:34,970 --> 00:03:35,970
They don't come?
51
00:03:36,190 --> 00:03:39,090
As then you fetch the car and we will
drive there instead.
52
00:03:39,410 --> 00:03:40,410
He will be here.
53
00:03:41,590 --> 00:03:43,610
Anyway, you don't need to care.
54
00:03:44,210 --> 00:03:45,270
Because I can't come.
55
00:03:46,530 --> 00:03:48,310
I have an apartment in Birmingham.
56
00:03:48,770 --> 00:03:49,770
You what?
57
00:03:50,280 --> 00:03:52,840
How you mean you're not coming? Today is
a big day for us.
58
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
It's only the zoo.
59
00:03:55,340 --> 00:03:56,340
Only?
60
00:03:56,460 --> 00:03:57,820
How long you know Sayana come?
61
00:03:58,880 --> 00:04:03,100
I barely see you for weeks and the only
reason I tolerate it is because I
62
00:04:03,100 --> 00:04:04,140
thought I was going to be with you.
63
00:04:04,520 --> 00:04:08,140
We've barely exchanged two words and I
don't plan on marrying a stranger.
64
00:04:10,020 --> 00:04:11,020
Wait.
65
00:04:13,840 --> 00:04:14,980
Don't want to be with me?
66
00:04:15,380 --> 00:04:16,380
Oh, Sayana, please.
67
00:04:17,000 --> 00:04:18,779
I'm working all these hours.
68
00:04:19,420 --> 00:04:22,620
Just so I can give you the Cinderella
wedding that I did promise you,
69
00:04:23,000 --> 00:04:24,480
So if you don't go, why should I?
70
00:04:25,820 --> 00:04:31,420
Because we are sisters, and we're on a
family day out, and we don't need men to
71
00:04:31,420 --> 00:04:32,420
have a good time.
72
00:04:32,880 --> 00:04:33,880
Come.
73
00:04:33,980 --> 00:04:34,980
Rosanna.
74
00:04:35,340 --> 00:04:39,180
Aston, I want you to put in your partner
money before I get home.
75
00:04:39,580 --> 00:04:42,880
I'm going to put the children's fares as
soon as I can draw my money down.
76
00:04:44,060 --> 00:04:46,280
Right. All be well, no one gets it.
77
00:04:46,820 --> 00:04:48,120
And if you miss the bus...
78
00:04:48,330 --> 00:04:49,289
You can walk home.
79
00:04:49,290 --> 00:04:50,169
Yes, boss.
80
00:04:50,170 --> 00:04:50,949
Got it?
81
00:04:50,950 --> 00:04:51,950
Get on the bus, then.
82
00:04:56,750 --> 00:04:57,750
Who are you?
83
00:05:02,050 --> 00:05:03,050
After.
84
00:05:05,330 --> 00:05:07,170
About that money I lent you a while
back.
85
00:05:07,590 --> 00:05:08,590
Yes, sir.
86
00:05:10,290 --> 00:05:12,090
How about I make you a deal?
87
00:05:13,970 --> 00:05:17,150
If you give me another day, I'll pay you
tomorrow the little extra.
88
00:05:18,000 --> 00:05:20,400
I have a job coming. You hear that one
before?
89
00:05:22,640 --> 00:05:23,980
But you have a wedding coming up.
90
00:05:25,140 --> 00:05:26,220
So I'll wait until after that.
91
00:05:26,460 --> 00:05:27,460
Can I ask you a favor?
92
00:05:27,820 --> 00:05:31,300
I forget Hazan has something special for
today. Can you watch you over for me?
93
00:05:32,440 --> 00:05:34,200
Ashton, it will be a pleasure.
94
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
You all right, Shelton?
95
00:05:39,480 --> 00:05:40,480
Long time, man.
96
00:05:42,340 --> 00:05:43,340
Shelton?
97
00:05:44,060 --> 00:05:46,320
I don't see you at work for weeks.
98
00:05:47,310 --> 00:05:50,470
I was hoping we could talk. I swapped
shifts.
99
00:05:50,870 --> 00:05:51,870
It's easier.
100
00:05:54,290 --> 00:05:58,170
We make sure you get a hot meal in the
canteen every break, don't I, Sheldon?
101
00:05:58,390 --> 00:05:59,390
Thank you.
102
00:06:01,250 --> 00:06:04,090
Who this?
103
00:06:05,590 --> 00:06:09,110
Who that, Sheldon?
104
00:06:10,070 --> 00:06:11,070
Morning, miss.
105
00:06:13,430 --> 00:06:16,510
Everybody all right? Morning, Sheldon.
You all right?
106
00:06:17,840 --> 00:06:19,060
Mia, you set the date.
107
00:06:20,100 --> 00:06:22,660
I love to see when people take them
wedding vows serious.
108
00:06:23,820 --> 00:06:24,880
Isn't that right, Sheldon?
109
00:06:30,820 --> 00:06:32,340
But Asta's not coming with us today.
110
00:06:33,440 --> 00:06:35,860
Mr. Brown has business in Birmingham
today.
111
00:06:40,220 --> 00:06:41,600
Hosanna in excelsis indeed.
112
00:06:49,610 --> 00:06:50,630
Who do you like in England?
113
00:06:53,070 --> 00:06:55,190
The churches here leave a lot to be
desired.
114
00:06:56,790 --> 00:07:00,430
It's you people who put me back on the
path to building my own church. You see?
115
00:07:00,770 --> 00:07:02,650
Mr. Claude is fully ordained.
116
00:07:02,870 --> 00:07:03,870
Oh, yes.
117
00:07:04,190 --> 00:07:05,190
Church of England.
118
00:07:05,830 --> 00:07:09,930
But I serve the people that is hungry
for a bit more fire in the preaching.
119
00:07:10,430 --> 00:07:12,190
That is definitely needed here.
120
00:07:14,090 --> 00:07:16,210
You know, I don't know your first name,
Mr. Claude.
121
00:07:17,030 --> 00:07:18,030
Claude.
122
00:07:20,040 --> 00:07:21,380
And him, Claude Claude?
123
00:07:22,160 --> 00:07:24,380
No. You can call me Claude.
124
00:07:30,000 --> 00:07:34,360
All right, ladies and gents, hold tight.
Here we go.
125
00:07:34,640 --> 00:07:36,420
Stop the bus beneath the BP.
126
00:07:37,600 --> 00:07:42,840
Stop the bus beneath the BP. All right,
it's not a school trip.
127
00:08:19,349 --> 00:08:21,570
I wasn't trying to trick you. Oh.
128
00:08:22,400 --> 00:08:24,500
She didn't leave her husband and
children in Jamaica.
129
00:08:24,900 --> 00:08:28,300
I don't mean that. Well, one of us must
have a problem with the truth.
130
00:08:30,360 --> 00:08:32,120
You think you can judge me?
131
00:08:34,100 --> 00:08:36,220
Okay, I think she might need a hand with
the big end.
132
00:08:38,460 --> 00:08:39,460
Have a die, Austin.
133
00:08:42,200 --> 00:08:46,120
Bernadette is not the kind of woman that
will come to England and throw away her
134
00:08:46,120 --> 00:08:49,220
family for a good time with the first
person she meets.
135
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
She's honest.
136
00:08:52,490 --> 00:08:56,850
If a man can move so fast between women,
he'll never have a heart to break in
137
00:08:56,850 --> 00:08:57,850
the first place.
138
00:08:58,810 --> 00:09:04,670
Right, you lot, welcome to Dudley Castle
and Zoo, the jewel of the black
139
00:09:04,670 --> 00:09:05,670
country.
140
00:09:06,270 --> 00:09:11,870
No offence to you lot, but we call it
the black country because of all the
141
00:09:11,870 --> 00:09:15,470
industry and the smoke and the factories
and the black people.
142
00:09:16,370 --> 00:09:18,410
Anyway, everybody look this way.
143
00:09:18,650 --> 00:09:19,650
We're done.
144
00:09:20,400 --> 00:09:23,820
They're all fucked. All squeezing
together like it's back row at the
145
00:09:23,880 --> 00:09:25,920
And you lot off the posh bush. Come on,
audio.
146
00:09:26,140 --> 00:09:27,140
Wait for me, everybody.
147
00:09:27,400 --> 00:09:29,320
Say, Coles Tools Factory.
148
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
Come on, everybody.
149
00:09:30,980 --> 00:09:31,839
Come on.
150
00:09:31,840 --> 00:09:33,160
Coles Tools Factory.
151
00:09:34,780 --> 00:09:35,780
Lovely, daddy.
152
00:09:35,900 --> 00:09:36,900
Busting.
153
00:09:50,120 --> 00:09:51,120
I can't go.
154
00:09:51,220 --> 00:09:53,700
I owe my soul to company.
155
00:09:53,980 --> 00:09:57,320
They have a car, a party, and Jamaican
lovebirds.
156
00:09:58,660 --> 00:09:59,800
Which reminds me.
157
00:10:00,520 --> 00:10:02,780
Leah, I see you talked to Shelton.
158
00:10:03,160 --> 00:10:05,040
I hope you didn't set him straight on
things.
159
00:10:05,480 --> 00:10:06,459
It don't matter.
160
00:10:06,460 --> 00:10:07,460
He's moved on.
161
00:10:07,520 --> 00:10:09,580
That don't give him a right to ignore
you.
162
00:10:09,880 --> 00:10:11,440
Humiliate you. Treat you like dirt.
163
00:10:12,100 --> 00:10:13,240
You must do something.
164
00:10:14,540 --> 00:10:15,540
I will.
165
00:10:16,440 --> 00:10:17,440
Good.
166
00:10:17,900 --> 00:10:18,900
Rosanna.
167
00:10:46,140 --> 00:10:47,720
Don't. I don't need to be babysat.
168
00:10:55,400 --> 00:10:56,400
Is that your sister?
169
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
What?
170
00:10:58,680 --> 00:11:00,400
Why's she got a face like a slut's ass?
171
00:11:01,780 --> 00:11:02,780
Where's her boyfriend?
172
00:11:03,200 --> 00:11:05,400
She don't have time for that sort of
thing.
173
00:11:11,820 --> 00:11:13,180
I thank you anyway.
174
00:11:49,420 --> 00:11:50,520
They're not let you in?
175
00:11:51,580 --> 00:11:53,520
Good. Take your money.
176
00:11:55,720 --> 00:11:56,720
Got lights?
177
00:11:57,240 --> 00:11:58,240
Uh, no.
178
00:11:59,140 --> 00:12:00,400
I don't really smoke.
179
00:12:01,120 --> 00:12:02,780
Shame. Suit yourself.
180
00:12:04,380 --> 00:12:05,900
Gonna tea before the last bar.
181
00:12:06,480 --> 00:12:07,480
You coming?
182
00:12:08,160 --> 00:12:09,160
I won't buy.
183
00:12:26,670 --> 00:12:27,670
Excuse me, darling.
184
00:12:30,430 --> 00:12:31,650
Do you speak English, love?
185
00:12:34,810 --> 00:12:35,810
How much, love?
186
00:12:36,370 --> 00:12:37,610
Why don't you leave the lady alone?
187
00:12:47,190 --> 00:12:49,250
Thank you.
188
00:12:49,570 --> 00:12:52,250
I haven't seen you around here before,
and believe me, I'd remember you.
189
00:12:53,239 --> 00:12:56,440
I am grateful that you stepped in for
me, but I'm not about to marry you for
190
00:12:56,480 --> 00:12:57,419
Well, good.
191
00:12:57,420 --> 00:12:58,740
Because you're about as rude as your
sister.
192
00:12:59,080 --> 00:13:01,420
What? I'm telling you I don't need
looking after. I'm fine.
193
00:13:01,840 --> 00:13:03,260
It's a good job a lot now if you both
are.
194
00:13:05,220 --> 00:13:06,220
Come on.
195
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
I'll scream this way.
196
00:13:24,650 --> 00:13:26,390
I didn't plan to stand you up before.
197
00:13:27,570 --> 00:13:30,930
I had an emergency in Borehamwood. I
stand tell me.
198
00:13:32,090 --> 00:13:33,390
You didn't say nothing else.
199
00:13:34,190 --> 00:13:35,970
Must have been a real emergency.
200
00:13:37,150 --> 00:13:38,150
Hmm?
201
00:13:38,410 --> 00:13:41,910
Make you leave town all of a sudden
after saying how important it was for me
202
00:13:41,910 --> 00:13:44,650
you to talk. To make sure Chantrelle was
all right.
203
00:13:45,230 --> 00:13:46,470
You would have done the same.
204
00:13:47,430 --> 00:13:52,190
I think... Come here, man.
205
00:13:54,090 --> 00:13:55,029
You all right?
206
00:13:55,030 --> 00:13:56,030
Where's that cheeky smile?
207
00:13:57,250 --> 00:13:57,989
That's it.
208
00:13:57,990 --> 00:14:00,170
Come on. All right. Let me get this one
here.
209
00:14:00,710 --> 00:14:01,689
This one, right?
210
00:14:01,690 --> 00:14:02,690
All right.
211
00:14:05,110 --> 00:14:06,510
He's such a sweetheart, isn't he?
212
00:14:07,930 --> 00:14:10,030
I think he did the right thing for your
family.
213
00:14:11,230 --> 00:14:14,110
Not involving him in adultery and nasty
things like that.
214
00:14:16,010 --> 00:14:17,010
He deserved better.
215
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
Today was special.
216
00:14:27,010 --> 00:14:29,710
What is more important than escorting
his wife -to -be?
217
00:14:32,550 --> 00:14:34,330
Maybe he ran away, as done.
218
00:14:35,170 --> 00:14:38,010
You'd rather chop off him, like... My
daddy ran away.
219
00:14:40,350 --> 00:14:43,190
He was like the lightning rod that
connected me to Father God.
220
00:14:46,350 --> 00:14:50,990
But then... he leave me and steal the
church money.
221
00:14:53,040 --> 00:14:54,480
I don't know what to believe anymore.
222
00:14:55,940 --> 00:14:57,620
I can't tell lie from truth.
223
00:15:00,520 --> 00:15:07,020
He always said, for everything there is
a season, a time to weep,
224
00:15:07,060 --> 00:15:12,240
a time to laugh, a time to mourn and a
time to dance.
225
00:15:15,080 --> 00:15:18,440
There is also a time to get to know the
person you want to spend the rest of
226
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
your life with.
227
00:15:24,720 --> 00:15:25,920
I just can't seem to find it for me.
228
00:15:27,240 --> 00:15:28,240
Come.
229
00:16:01,120 --> 00:16:02,980
This is where the magic happens.
230
00:16:09,340 --> 00:16:09,820
Ladies
231
00:16:09,820 --> 00:16:20,120
and
232
00:16:20,120 --> 00:16:24,140
gentlemen, please do not be alarmed, but
we regret to inform you that a tiger
233
00:16:24,140 --> 00:16:27,260
has appeared to have escaped and is now
on the loose.
234
00:16:29,450 --> 00:16:32,970
down to the Queen Mary Bar where all the
drinks from Cold Stool Factory.
235
00:16:41,510 --> 00:16:42,510
Come.
236
00:16:42,710 --> 00:16:43,710
Come, Bernadette.
237
00:16:44,050 --> 00:16:45,270
Everyone's there to get it all right?
238
00:16:45,710 --> 00:16:47,790
It don't make sense. We were closer to
the exit.
239
00:16:48,130 --> 00:16:49,390
It's all like a prank to me.
240
00:16:49,710 --> 00:16:51,570
Maybe. But better safe than sorry.
241
00:16:51,870 --> 00:16:54,290
Tiger don't drink. We must hide in the
bar.
242
00:16:54,530 --> 00:16:55,530
That's another move.
243
00:16:55,950 --> 00:16:56,950
Get that from me, please.
244
00:16:58,150 --> 00:16:59,150
Chill, Tom.
245
00:16:59,880 --> 00:17:00,880
What's wrong?
246
00:17:01,180 --> 00:17:03,500
I'll drive you inside. I'm just going to
check on the others.
247
00:17:30,700 --> 00:17:32,060
Why are you here?
248
00:17:34,740 --> 00:17:37,580
Because I wanted to make sure he was all
right. Stop.
249
00:17:38,580 --> 00:17:40,960
I heard what you said loud and clear.
250
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
Look here.
251
00:17:43,820 --> 00:17:45,200
I was out of order.
252
00:17:46,400 --> 00:17:47,400
And I'm sorry.
253
00:17:48,200 --> 00:17:49,560
I don't need your pity.
254
00:17:50,000 --> 00:17:51,980
I am sorry. Excuse me.
255
00:17:52,200 --> 00:17:53,099
Just stop.
256
00:17:53,100 --> 00:17:56,780
You wanted to talk to me. I'm here.
Let's talk. We're done.
257
00:17:57,040 --> 00:17:58,040
We're over.
258
00:17:59,880 --> 00:18:02,240
Well, you can't go out there. I don't
care. I do.
259
00:18:20,540 --> 00:18:21,540
Mr.
260
00:18:23,660 --> 00:18:24,660
Brahms.
261
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
Mr. Duke.
262
00:18:27,210 --> 00:18:29,470
I hear wives cost a pretty penny
nowadays.
263
00:18:31,610 --> 00:18:33,030
You're behind on your payments.
264
00:18:33,750 --> 00:18:35,310
I'm still getting the money together.
265
00:18:35,930 --> 00:18:38,130
You had two weeks to pay me back.
266
00:18:38,470 --> 00:18:39,470
£30.
267
00:18:39,790 --> 00:18:45,630
Which means we have to go over new terms
involving your next of kin.
268
00:18:46,890 --> 00:18:49,990
Although, I do have a way with widows.
269
00:18:52,870 --> 00:18:54,510
I could take your car, if you like.
270
00:18:54,970 --> 00:18:56,250
I need my car.
271
00:18:56,940 --> 00:19:01,480
You can clear a huge debt right now just
by handing me over those keys.
272
00:19:01,860 --> 00:19:04,060
Imagine. I'm still paying it off.
273
00:19:09,960 --> 00:19:11,940
All that saving was worth it.
274
00:19:12,240 --> 00:19:13,760
Me love this Chiara already.
275
00:19:14,060 --> 00:19:17,860
I'll be pulling up to the sweet factory
like Princess Monday morning. Oh, is
276
00:19:17,860 --> 00:19:18,860
that right?
277
00:19:20,160 --> 00:19:21,540
My darling sis.
278
00:19:22,920 --> 00:19:24,900
I've not met anyone like you before.
279
00:19:25,650 --> 00:19:26,650
Hard worker.
280
00:19:27,190 --> 00:19:28,190
Own car.
281
00:19:28,210 --> 00:19:29,210
So I'm in the Caribbean.
282
00:19:29,570 --> 00:19:32,830
They want to meet the man who's been
keeping me out for all hours the past
283
00:19:32,830 --> 00:19:34,650
weeks. Well, long overdue.
284
00:19:35,690 --> 00:19:37,610
They can be tough, my family.
285
00:19:38,330 --> 00:19:39,390
But they'll like you.
286
00:19:40,110 --> 00:19:42,350
Especially when they see how much we
care about each other.
287
00:19:42,850 --> 00:19:43,990
You're going to knock the socks off.
288
00:19:44,590 --> 00:19:47,950
My family boys, I've had to glue my
socks on ever since I met you.
289
00:19:49,670 --> 00:19:51,750
Shall we take it for a spin?
290
00:19:54,990 --> 00:19:57,430
That's a very good deal for the both of
us, Mr. Brahms.
291
00:19:59,670 --> 00:20:00,670
Good day.
292
00:20:01,650 --> 00:20:02,650
Welcome.
293
00:20:04,570 --> 00:20:05,830
Welcome. Welcome.
294
00:20:42,640 --> 00:20:47,860
I can't believe you did that.
295
00:20:48,960 --> 00:20:50,360
We're only doing what they expect of me.
296
00:20:50,560 --> 00:20:53,760
You know, it's always hard. Stand up
straight, turn out your pockets, move
297
00:20:53,760 --> 00:20:56,200
along. Treat him like a hoodlum, he's
going to snap.
298
00:20:58,100 --> 00:20:59,100
Worth it, though.
299
00:20:59,740 --> 00:21:01,420
It's good to see you smile for the first
time today.
300
00:21:02,180 --> 00:21:03,180
Music.
301
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
Come now.
302
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
Look,
303
00:21:19,720 --> 00:21:20,900
we're going to be here for a while.
304
00:21:23,060 --> 00:21:25,260
Why don't you just tell me what you
wanted to tell me before?
305
00:21:34,650 --> 00:21:39,790
Everybody's in the restaurant, so I
might as well go and take my chances.
306
00:21:41,970 --> 00:21:43,630
I don't want to upset you anymore.
307
00:21:52,190 --> 00:21:56,890
Ephraim came looking for a wife, and it
was either me or Chantrelle.
308
00:21:57,710 --> 00:22:00,670
She had too much potential, too much
ahead of her.
309
00:22:01,260 --> 00:22:05,160
She's pretty and talented, much more
than me. Why do you say that? I could
310
00:22:05,160 --> 00:22:08,860
gone along with things for a good time,
but I told you everything because I
311
00:22:08,860 --> 00:22:09,860
care.
312
00:22:10,380 --> 00:22:14,300
You're a decent man. I wasn't looking
for anything from anyone.
313
00:22:15,060 --> 00:22:17,980
Because when I made those vows, I did
mean them.
314
00:22:18,600 --> 00:22:20,520
All I got in return was misery.
315
00:22:21,120 --> 00:22:25,060
I marry a lie, and there is nothing in
the scripture for what I do about that.
316
00:22:25,160 --> 00:22:26,320
Nothing. I marry...
317
00:22:30,220 --> 00:22:34,340
I married dust and dirt and drink and
mud.
318
00:22:43,760 --> 00:22:48,320
I didn't want to go through what my
father did with my mother.
319
00:22:50,460 --> 00:22:52,180
You got me.
320
00:22:55,160 --> 00:22:56,360
I'm a coward.
321
00:22:59,340 --> 00:23:00,340
I can't do it.
322
00:23:01,080 --> 00:23:05,500
And I know your husband put you through
hell. That's how I find heaven.
323
00:23:10,320 --> 00:23:11,460
My babies.
324
00:23:13,920 --> 00:23:16,760
I haven't taken a full breath since I
leave them behind.
325
00:23:18,480 --> 00:23:21,460
And I won't breathe again properly until
I have them here with me.
326
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
I know.
327
00:23:30,060 --> 00:23:31,060
My children.
328
00:23:32,480 --> 00:23:35,260
I will never love anyone as much as
them.
329
00:23:47,620 --> 00:23:48,760
We're missing a party.
330
00:23:50,360 --> 00:23:52,800
Oh, my Winifred, that will.
331
00:23:53,100 --> 00:23:54,100
You look super smushy.
332
00:23:56,220 --> 00:23:58,460
My sister Leah teach me sewing when we
were younger.
333
00:23:58,800 --> 00:24:01,920
She's better than me, but dressmaker can
keep me out of trouble and away from
334
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
the wrong kind of men.
335
00:24:03,260 --> 00:24:04,500
That was the plan, anyway.
336
00:24:05,700 --> 00:24:07,280
You're easily the best -looking bird
here.
337
00:24:08,180 --> 00:24:09,180
I bet they're more jealous.
338
00:24:09,760 --> 00:24:10,679
Of me?
339
00:24:10,680 --> 00:24:11,680
No.
340
00:24:12,020 --> 00:24:13,020
Me?
341
00:24:15,260 --> 00:24:16,540
You look like a movie star.
342
00:24:18,820 --> 00:24:19,820
You see that?
343
00:24:20,340 --> 00:24:21,600
She is a star.
344
00:24:22,380 --> 00:24:24,660
Starting Monday, I work on a production
line.
345
00:24:25,560 --> 00:24:26,800
Yeah, but you could do this for a
living.
346
00:24:27,440 --> 00:24:28,760
Make your name as addressed as honour.
347
00:24:29,760 --> 00:24:30,760
You think so?
348
00:24:31,880 --> 00:24:32,880
I don't know why.
349
00:24:33,780 --> 00:24:37,860
So they've got ham, spam, jam, lamb and
fish and chips?
350
00:24:38,100 --> 00:24:40,840
We don't want no fish and chips. Tea's
usually complimentary in circumstances
351
00:24:40,840 --> 00:24:41,840
like these, love.
352
00:24:41,900 --> 00:24:42,900
No worry about anything.
353
00:24:44,080 --> 00:24:48,740
Did you see that? We can't deal with
you.
354
00:24:50,160 --> 00:24:51,160
We are done.
355
00:24:52,360 --> 00:24:53,580
Have you married a lot of people?
356
00:24:54,280 --> 00:24:55,340
Just the one lady?
357
00:24:56,280 --> 00:24:58,480
Oh, you mean as a minister.
358
00:25:00,520 --> 00:25:03,400
No, well, I've done the occasional
ceremony.
359
00:25:05,820 --> 00:25:07,060
It's exotic food.
360
00:25:08,280 --> 00:25:09,800
It's a big talk on your body.
361
00:25:10,960 --> 00:25:13,880
Mr. Clyde. Oh, dear. Mr. Clyde.
362
00:25:14,720 --> 00:25:16,160
Mr. Clyde, are you choking?
363
00:25:19,940 --> 00:25:22,640
Try and stay calm.
364
00:25:25,510 --> 00:25:27,610
Can you feel pain anywhere else?
365
00:25:28,450 --> 00:25:30,150
In your neck? Your arm?
366
00:25:31,390 --> 00:25:32,390
Just your chest?
367
00:25:32,470 --> 00:25:33,530
Are you on any medication?
368
00:25:34,010 --> 00:25:35,010
What can we do?
369
00:25:37,650 --> 00:25:38,890
This will try not to hurt.
370
00:25:39,310 --> 00:25:42,270
It only feels like you have a heart
attack. It won't get any worse.
371
00:25:43,310 --> 00:25:44,430
Because you have angina.
372
00:25:45,430 --> 00:25:46,430
Okay.
373
00:25:46,670 --> 00:25:48,830
I want you to steady your breathing.
374
00:25:50,790 --> 00:25:52,110
Everything is going to be alright.
375
00:25:54,730 --> 00:25:56,010
That's my sister.
376
00:25:56,910 --> 00:25:58,210
That's my sister.
377
00:26:01,510 --> 00:26:02,170
Ladies
378
00:26:02,170 --> 00:26:09,970
and
379
00:26:09,970 --> 00:26:13,670
gentlemen, we appear to be victims of a
false alarm.
380
00:26:14,390 --> 00:26:16,130
They're going to wonder where we are.
381
00:26:16,690 --> 00:26:17,690
What's up?
382
00:26:32,910 --> 00:26:33,910
You first.
383
00:26:34,170 --> 00:26:35,750
Or we just let them wander.
384
00:26:37,750 --> 00:26:38,750
You cold?
385
00:26:39,770 --> 00:26:40,770
I'm not cold.
386
00:27:39,240 --> 00:27:40,240
Please.
387
00:27:40,600 --> 00:27:41,600
Let me see her.
388
00:27:42,700 --> 00:27:44,480
You're not welcome round here.
389
00:27:46,540 --> 00:27:47,760
And you're getting married.
390
00:27:49,600 --> 00:27:50,760
All right for some.
391
00:28:16,940 --> 00:28:18,580
And my other brother is 19.
392
00:28:19,240 --> 00:28:20,240
And then there's me.
393
00:28:20,420 --> 00:28:21,420
It's all right, fan.
394
00:28:21,760 --> 00:28:23,160
About time they met me.
395
00:28:23,520 --> 00:28:25,940
Look, they're not really hip, my family.
396
00:28:27,060 --> 00:28:28,760
You'll love my mum's hot pot.
397
00:28:29,020 --> 00:28:30,020
I hope you're hungry.
398
00:28:30,160 --> 00:28:31,940
Me? I'm always hungry.
399
00:28:33,680 --> 00:28:36,500
I know they didn't get his order in on
time with us.
400
00:28:36,720 --> 00:28:41,420
It cost him another three pounds. Aye,
yeah. So I relate. He couldn't decide on
401
00:28:41,420 --> 00:28:42,420
a tie.
402
00:28:42,800 --> 00:28:43,800
It was Aston.
403
00:28:44,300 --> 00:28:45,580
Come on, Aston, don't be shy.
404
00:28:47,690 --> 00:28:49,050
Good evening, Mrs. Boyce.
405
00:28:49,510 --> 00:28:50,510
Mr. Boyce.
406
00:28:50,990 --> 00:28:52,250
You sit there, Aston.
407
00:28:53,390 --> 00:28:55,090
Want any help in the kitchen, ma 'am?
408
00:28:56,270 --> 00:28:57,630
Have you lost your mind?
409
00:29:00,910 --> 00:29:01,990
No, no, no.
410
00:29:02,770 --> 00:29:03,810
I'm not having that.
411
00:29:06,490 --> 00:29:07,490
No.
412
00:29:10,730 --> 00:29:12,810
I want you out.
413
00:29:13,670 --> 00:29:14,710
Dad, stop it.
414
00:29:15,150 --> 00:29:16,150
Get out.
415
00:29:16,730 --> 00:29:18,420
Now! Get away from her!
416
00:29:18,900 --> 00:29:19,900
Don't hurt him. Sorry.
417
00:29:20,520 --> 00:29:21,520
Not you.
418
00:29:21,700 --> 00:29:23,060
You get up there and stay.
419
00:29:23,280 --> 00:29:24,720
You want, don't you? Don't you?
420
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
Please, stop.
421
00:29:26,340 --> 00:29:27,340
Get up.
422
00:29:29,060 --> 00:29:32,660
Get up. Stay away from my sister. Mom,
there's something I'm begging you. Don't
423
00:29:32,660 --> 00:29:33,579
you dare come down.
424
00:29:33,580 --> 00:29:35,000
Don't hurt him. Stay there.
425
00:29:35,340 --> 00:29:36,340
Ashton.
426
00:29:37,280 --> 00:29:38,280
Ashton, I love you.
427
00:29:38,480 --> 00:29:39,480
Shut up, son.
428
00:29:53,260 --> 00:29:56,360
If we catch you, need our girl again,
we'll swing you up.
429
00:30:02,480 --> 00:30:03,600
God have mercy.
430
00:30:07,240 --> 00:30:08,240
Come, son.
431
00:30:08,680 --> 00:30:09,800
Get up off the dirt.
432
00:30:13,120 --> 00:30:14,980
Life's no easier in England, you know.
433
00:30:17,660 --> 00:30:18,660
What do you need?
434
00:30:18,780 --> 00:30:20,040
A spell, Brahms.
435
00:30:20,560 --> 00:30:23,000
I would prefer to be with someone from
back home.
436
00:30:26,660 --> 00:30:30,740
So I'm asking if you could please select
me a potential wife.
437
00:30:31,800 --> 00:30:36,000
And so now back here, I enclose the sum
of money for the affair.
438
00:31:11,090 --> 00:31:12,130
You know,
439
00:31:16,670 --> 00:31:18,990
the first real rock and roll record was
released in 1950.
440
00:31:19,680 --> 00:31:21,100
51. Oak Turner.
441
00:31:21,540 --> 00:31:22,540
Rocket 88.
442
00:31:26,040 --> 00:31:28,540
How about that one?
443
00:31:30,180 --> 00:31:31,980
That might be a bit fussy, all them
legs.
444
00:31:32,380 --> 00:31:34,000
Namely styling that darn suit.
445
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Want to bet?
446
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
Thank you.
447
00:33:07,920 --> 00:33:08,920
Misery to me.
448
00:33:10,080 --> 00:33:11,080
Can't pray?
449
00:33:38,860 --> 00:33:44,580
She took the door off my room, and she
believed him.
450
00:33:46,260 --> 00:33:48,580
I shouldn't have left you alone down
there.
451
00:33:50,360 --> 00:33:51,720
I wasn't alone.
452
00:33:53,800 --> 00:33:57,160
I had my friend Siobhan next door.
453
00:33:59,300 --> 00:34:04,180
When you came to get me, I was so
relieved.
454
00:34:07,690 --> 00:34:09,330
But I didn't get to say goodbye.
455
00:34:37,320 --> 00:34:38,520
I should have flattened him myself.
456
00:34:39,920 --> 00:34:42,280
Mrs. Wantage only let him back in the
house again.
457
00:34:42,980 --> 00:34:44,380
She said the kiddies missed him.
458
00:34:44,780 --> 00:34:45,780
Jerome.
459
00:34:49,280 --> 00:34:53,639
Maybe you could come here to my
brother's wedding.
460
00:34:54,460 --> 00:34:55,460
I'd love to.
461
00:35:06,160 --> 00:35:07,300
I don't know if I'm allowed.
462
00:35:08,240 --> 00:35:09,240
I'll try.
463
00:35:11,640 --> 00:35:12,760
If you want me there.
464
00:35:13,480 --> 00:35:14,840
You make me feel safe.
465
00:35:17,300 --> 00:35:19,440
I've never known anyone like you.
466
00:35:43,980 --> 00:35:44,980
You know,
467
00:35:59,600 --> 00:36:02,080
we could walk home from here.
468
00:36:02,520 --> 00:36:03,540
Not too far.
469
00:36:03,960 --> 00:36:07,260
in the rain well not being in under here
470
00:36:07,260 --> 00:36:11,780
okay come on
471
00:37:04,289 --> 00:37:05,990
I thought I'd lost you for a second
there.
472
00:37:06,350 --> 00:37:07,990
Was it all the twirling about that made
you feel sick?
473
00:37:11,150 --> 00:37:12,290
I know someone hurt you.
474
00:37:13,090 --> 00:37:14,810
You just say the word and me and the
lads will sort it out.
475
00:37:16,970 --> 00:37:18,210
Jimmy, you'll be taken anywhere.
476
00:37:20,230 --> 00:37:21,230
Give up.
477
00:37:22,010 --> 00:37:23,010
Don't say that.
478
00:37:23,370 --> 00:37:26,590
My mum's best mate's auntie works for
the things for Armstrong. We'll get you
479
00:37:26,590 --> 00:37:29,130
there for a start, see how things work.
You don't have your own business in no
480
00:37:29,130 --> 00:37:30,130
time.
481
00:37:33,610 --> 00:37:35,730
You're always trying to fix things,
aren't you?
482
00:37:37,990 --> 00:37:38,990
Good night.
483
00:37:40,770 --> 00:37:41,770
Good night.
484
00:37:45,170 --> 00:37:46,170
Well,
485
00:37:49,890 --> 00:37:50,890
they're not still young.
486
00:37:52,010 --> 00:37:53,090
So what's the rush?
487
00:37:54,830 --> 00:37:56,010
Give us a kiss good night, then.
488
00:37:57,230 --> 00:37:58,350
I'm not ready for that.
489
00:37:59,090 --> 00:38:00,410
We're not getting any younger, love.
490
00:38:05,840 --> 00:38:06,920
It's all right. I can wait.
491
00:38:07,140 --> 00:38:08,220
Thank you. Good night.
492
00:38:09,380 --> 00:38:12,620
Darling, did that boy just steal your
shoe?
493
00:38:14,340 --> 00:38:15,340
Winifred Atwell.
494
00:38:17,440 --> 00:38:20,560
Miss Atwell, could I have a word with
you, please?
495
00:38:20,940 --> 00:38:22,080
Of course, darling.
496
00:38:51,080 --> 00:38:56,580
But now you set my soul on fire.
497
00:38:58,160 --> 00:39:02,820
And I really... Thank
498
00:39:02,820 --> 00:39:08,760
you. Lovely rock.
499
00:39:09,400 --> 00:39:11,120
Okay. Wait.
500
00:39:16,140 --> 00:39:17,560
I did get this for you.
501
00:39:18,440 --> 00:39:19,880
I didn't peep inside.
502
00:39:20,520 --> 00:39:21,520
Bad luck, you say?
503
00:39:21,900 --> 00:39:23,700
Is this why you ain't burning him today?
504
00:39:23,940 --> 00:39:24,940
Oh, Aslan.
505
00:39:26,500 --> 00:39:27,500
Oh.
506
00:39:31,300 --> 00:39:32,680
Hosanna. Come.
507
00:39:57,550 --> 00:40:01,930
I think it's important that we don't
have any secrets between us before we
508
00:40:01,930 --> 00:40:02,930
married. Mm -hmm.
509
00:40:04,450 --> 00:40:05,450
Furious thing.
510
00:40:05,750 --> 00:40:11,210
I was confused why I came here. I sell
the car to cover the cost of some big
511
00:40:11,210 --> 00:40:13,070
debts. You sell the car?
512
00:40:14,870 --> 00:40:16,510
So how will we get to the church?
513
00:40:19,930 --> 00:40:20,930
We'll find a way.
514
00:40:24,290 --> 00:40:25,670
I'm glad you paid things off.
515
00:40:26,060 --> 00:40:27,400
You don't owe anything now.
516
00:40:29,360 --> 00:40:30,600
Not that simple.
517
00:40:37,140 --> 00:40:39,920
Long before you, there was a girl.
518
00:40:41,140 --> 00:40:42,140
My family.
519
00:40:43,800 --> 00:40:44,800
White girl.
520
00:40:51,140 --> 00:40:53,540
And when the family find out about me...
521
00:40:55,560 --> 00:40:57,140
It was all kind of murderation.
522
00:40:58,760 --> 00:40:59,760
That night.
523
00:41:01,920 --> 00:41:03,820
The last time I'll ever see her.
524
00:41:06,660 --> 00:41:07,980
Which is why...
525
00:41:07,980 --> 00:41:15,900
Which
526
00:41:15,900 --> 00:41:22,880
is why I never knew about the baby till
after... After Fan
527
00:41:22,880 --> 00:41:24,640
died giving birth at the hospital.
528
00:41:29,040 --> 00:41:30,120
And I tried.
529
00:41:31,860 --> 00:41:33,360
They won't let me see the baby.
530
00:41:55,660 --> 00:41:58,620
I didn't get this for her first
birthday.
531
00:42:03,440 --> 00:42:04,440
I have no rights.
532
00:42:06,800 --> 00:42:09,920
Leah and Chantrey go alone.
533
00:42:11,740 --> 00:42:14,020
And I don't want to share this pain.
534
00:42:16,400 --> 00:42:20,380
But you, you're strong.
535
00:42:22,140 --> 00:42:26,180
And I've never been so certain about a
woman as I am about you.
536
00:43:00,120 --> 00:43:01,320
Dear Leo.
537
00:43:06,340 --> 00:43:10,980
The picnic dem a help round the yard
since me fall and mash up me foot.
538
00:43:13,140 --> 00:43:15,800
The dirty boy come round and ask for
you.
539
00:43:16,140 --> 00:43:17,520
Me no say nothing.
540
00:43:18,620 --> 00:43:22,140
But I don't see him take a drink all
this time.
541
00:43:30,090 --> 00:43:34,710
I wouldn't have believed it if I didn't
see it. But him's finally the husband
542
00:43:34,710 --> 00:43:35,710
you deserve.
543
00:43:36,270 --> 00:43:38,270
Even the children love him.
544
00:43:45,750 --> 00:43:47,210
Love, Mama.
545
00:43:50,630 --> 00:43:51,630
What's wrong?
546
00:43:54,610 --> 00:43:55,610
Ephraim.
547
00:43:56,710 --> 00:43:58,810
You finally realize what you lose?
548
00:44:02,410 --> 00:44:03,410
It's the children.
549
00:44:17,610 --> 00:44:19,070
They'll be here soon.
550
00:44:20,630 --> 00:44:23,050
And he's not going to hurt you again.
551
00:44:23,850 --> 00:44:24,850
Don't worry.
552
00:44:26,630 --> 00:44:29,470
Your brother and sister.
553
00:44:35,180 --> 00:44:36,380
Everything's gonna be all right.
554
00:44:39,120 --> 00:44:41,760
Come here.
37141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.