All language subtitles for The.Thursday.Murder.Club.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].glg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,166 --> 00:00:25,791 O noso novo caso sen resolver ocorreu na noite do 11 de maio de 1973. 2 00:00:27,125 --> 00:00:32,333 Arredor das 00:48, na zona de Brick Lane do leste de Londres, 3 00:00:32,416 --> 00:00:34,583 un home volvía dun pub 4 00:00:34,666 --> 00:00:37,666 á casa da súa moza, Angela Hughes, 5 00:00:37,750 --> 00:00:41,458 cando escoitou dúas voces que saían da ventá do segundo piso. 6 00:00:51,166 --> 00:00:52,708 Ei, para aí! Ei! 7 00:00:54,541 --> 00:00:55,583 Para! 8 00:01:00,458 --> 00:01:04,250 Para cando chegou a policía, Angela Hughes xa morrera. 9 00:01:05,083 --> 00:01:08,083 {\an8}Rexistraron o piso, pero non roubaran nada. 10 00:01:08,166 --> 00:01:09,625 Eu penso que cheira. 11 00:01:10,208 --> 00:01:11,541 O que, Ron? 12 00:01:11,625 --> 00:01:13,875 Cal sería o móbil para un roubo? 13 00:01:13,958 --> 00:01:16,166 Eran novos e pobres, non encaixa. 14 00:01:16,250 --> 00:01:17,208 Ben pensado. 15 00:01:17,291 --> 00:01:20,416 E se non entendín mal, a única persoa 16 00:01:20,500 --> 00:01:23,708 que viu o home enmascarado foi o mozo? 17 00:01:24,625 --> 00:01:28,333 - Si, segundo o informe policial. - Quen era o mozo? 18 00:01:29,791 --> 00:01:31,208 Ten nome? 19 00:01:32,333 --> 00:01:35,708 Peter Mercer, 25 anos. Mecánico. 20 00:01:35,791 --> 00:01:37,916 Licenciárono co xeonllo mancado 21 00:01:38,000 --> 00:01:39,708 por un disparo en combate. 22 00:01:39,791 --> 00:01:41,750 Se non procesou o trauma, 23 00:01:41,833 --> 00:01:43,791 - causa comportamento errático. - Si. 24 00:01:43,875 --> 00:01:46,625 Mercer perseguiuno, pero non o cachou. 25 00:01:46,708 --> 00:01:50,583 Pouco despois, desapareceu e nunca o volveron ver. 26 00:01:50,666 --> 00:01:54,041 Vedes? Cheira a podre. 27 00:01:54,625 --> 00:01:57,916 Credes que habería algún xeito de salvala? 28 00:01:58,000 --> 00:01:59,625 É difícil sabelo. 29 00:01:59,708 --> 00:02:03,666 O informe di que a matou a coitelada, non a caída. 30 00:02:03,750 --> 00:02:04,916 Iso é asasinato. 31 00:02:05,000 --> 00:02:08,291 Pois Mercer sabería de primeiros auxilios. 32 00:02:08,791 --> 00:02:10,875 Por que non a axudou? Paspán. 33 00:02:11,375 --> 00:02:15,708 Dixo que morreu no momento, pero eu sei que leva tempo desangrarse. 34 00:02:16,791 --> 00:02:18,208 Admito que non sei. 35 00:02:18,291 --> 00:02:20,500 - Si? - Este ten moita lea. 36 00:02:20,583 --> 00:02:24,083 O caso do corpo desmembrado no correo é sinxelo en comparación. 37 00:02:24,166 --> 00:02:28,291 Si, agora precisamos experiencia médica. 38 00:02:49,500 --> 00:02:51,625 E este é o famoso Coopers Chase. 39 00:02:52,125 --> 00:02:53,333 Voucha ensinar. 40 00:02:53,416 --> 00:02:58,291 Alí está o asilo, para cando as cousas se poñen... Xa sabes. 41 00:02:58,375 --> 00:03:00,125 Ai, temos tiro con arco 42 00:03:00,208 --> 00:03:03,875 e un dos residentes gañou a prata nas Olimpíadas de 1972. 43 00:03:04,750 --> 00:03:08,750 Boa! Ben feito. Iso é. 44 00:03:08,833 --> 00:03:11,625 Joanna, tes que admitir que é fermoso. 45 00:03:12,208 --> 00:03:15,083 Ata temos llamas como animais de apoio. 46 00:03:15,166 --> 00:03:17,041 Agora tenas todo o mundo, mamá. 47 00:03:17,541 --> 00:03:18,791 - Anda. - Ten coidado. 48 00:03:18,875 --> 00:03:23,083 Poden ser moi temperamentais. Morden e cúspenche na cara. 49 00:03:25,166 --> 00:03:28,916 Ai, eu coñezo xente que tamén o fai cando está nerviosa. 50 00:03:29,000 --> 00:03:31,333 Mira, vouche ensinar os quebracabezas. 51 00:03:31,916 --> 00:03:35,041 Entón desangrouse pola coitelada ou pola caída? 52 00:03:35,125 --> 00:03:36,333 Miña nai. 53 00:03:38,333 --> 00:03:39,333 Ai, ola. 54 00:03:40,583 --> 00:03:43,000 Aquí non se adoita facer quebracabezas? 55 00:03:43,083 --> 00:03:44,916 Non os xoves. 56 00:03:48,000 --> 00:03:50,125 Vale. Perdoade. 57 00:03:52,875 --> 00:03:54,208 Xa vos deixamos. 58 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 Mamá? 59 00:04:00,125 --> 00:04:02,875 Será o club de Agatha Christie ou algo así. 60 00:04:06,500 --> 00:04:08,458 Teño que marchar xa. 61 00:04:08,541 --> 00:04:12,083 O tráfico é para morrer e hoxe levo un cliente á ópera. 62 00:04:12,750 --> 00:04:14,000 Mira, mamá. 63 00:04:14,083 --> 00:04:16,541 - Coido que é un erro que vivas aquí. - Que? 64 00:04:16,625 --> 00:04:18,625 Non queres un piso cerca do meu? 65 00:04:18,708 --> 00:04:20,375 Relativamente cerca. 66 00:04:21,083 --> 00:04:25,458 Joanna, teño que estar onde poida facer novos amigos. 67 00:04:26,000 --> 00:04:28,875 Como podería vivindo soa en Hackney 68 00:04:28,958 --> 00:04:33,708 rodeada por... Eu que sei, hipsters e fornos veganos? 69 00:04:34,333 --> 00:04:37,541 - Non queren unha vella alí. - Como queiras. 70 00:04:38,875 --> 00:04:40,708 Eu só quero que sexas feliz. 71 00:04:41,500 --> 00:04:42,625 Desde que morreu papá... 72 00:04:43,250 --> 00:04:46,000 - Preocúpasme, é todo. - Estou ben. 73 00:04:50,708 --> 00:04:52,458 - Vai con coidado. - Xa. 74 00:04:54,291 --> 00:04:56,541 Espero ter razón, Gerry. 75 00:04:57,041 --> 00:04:59,750 Non adoito tomar decisións pola miña conta. 76 00:05:01,125 --> 00:05:04,958 Parabéns para ti, 77 00:05:05,041 --> 00:05:07,291 nesta data querida... 78 00:05:07,375 --> 00:05:08,833 Velaí a está. 79 00:05:08,916 --> 00:05:10,375 Moitas felicidades... 80 00:05:10,458 --> 00:05:12,833 - Si. Non. - Será un dous aquí. 81 00:05:12,916 --> 00:05:15,333 - Es enfermeira? - Perdón, que? 82 00:05:15,416 --> 00:05:18,166 É que non te abraiaron as fotos de antes, 83 00:05:18,250 --> 00:05:20,750 así que pensei que quizais saibas de medicina. 84 00:05:20,833 --> 00:05:22,083 Puideches ser doutora, 85 00:05:22,166 --> 00:05:25,041 pero era moi estraño cando eramos novas, 86 00:05:25,125 --> 00:05:28,666 así que pensei en enfermeira de urxencias, verías cousas así. 87 00:05:29,166 --> 00:05:30,083 Teño razón? 88 00:05:30,166 --> 00:05:31,958 Deches no cravo. 89 00:05:33,333 --> 00:05:35,083 Ai, perdoa. Son Elizabeth. 90 00:05:35,166 --> 00:05:36,000 Ibrahim. 91 00:05:37,333 --> 00:05:38,375 Ron. 92 00:05:38,958 --> 00:05:40,583 - Eu son Joyce. - Joyce. 93 00:05:40,666 --> 00:05:43,583 Joyce, queres botarlle unha ollada a isto? 94 00:05:45,541 --> 00:05:47,000 Meu Deus. 95 00:05:47,833 --> 00:05:50,833 E se deixamos os detalles para logo? 96 00:05:50,916 --> 00:05:54,041 Podería sobrevivir a unha ferida así? 97 00:05:54,791 --> 00:05:58,083 Iso dependería en parte do seu peso. 98 00:05:58,708 --> 00:06:00,041 É moito sangue. 99 00:06:00,125 --> 00:06:01,791 Corenta e seis quilos. 100 00:06:01,875 --> 00:06:05,208 Pois podería, sempre que tivese... 101 00:06:05,291 --> 00:06:08,958 Ei, canto vai durar este barullo? 102 00:06:09,041 --> 00:06:11,583 Estamos co sudoku máis difícil. 103 00:06:11,666 --> 00:06:15,208 Joyce, quererías vir connosco para seguir con isto? 104 00:06:15,791 --> 00:06:16,833 En privado. 105 00:06:16,916 --> 00:06:18,375 Ai, vale. 106 00:06:19,166 --> 00:06:20,083 E quen sodes? 107 00:06:20,166 --> 00:06:21,750 Síntoo, que faltona. 108 00:06:22,708 --> 00:06:24,541 Somos o "Thursday Murder Club". 109 00:06:35,875 --> 00:06:37,250 Dáme boas novas, Lloyd. 110 00:06:37,333 --> 00:06:39,916 Non pago para que cagues por min. 111 00:06:40,000 --> 00:06:42,791 Bo día, Ian. Aquí tes as novas. 112 00:06:42,875 --> 00:06:46,041 A señora Ventham quere o coche, a casa 113 00:06:46,125 --> 00:06:47,833 e o apartamento de Mallorca. 114 00:06:48,375 --> 00:06:50,083 A hostia, que foi unha vez! 115 00:06:50,166 --> 00:06:52,875 Iso pasa da raia, vaia pécora. 116 00:06:53,458 --> 00:06:57,041 E ela tampouco é un anxo. Agora xa teño probas. 117 00:06:57,125 --> 00:07:00,250 Pase da raia ou non, tes que te preparar. 118 00:07:00,333 --> 00:07:02,291 Gemma vai en serio co divorcio 119 00:07:02,375 --> 00:07:04,916 e vai por ti con todo o que ten. 120 00:07:20,666 --> 00:07:22,041 - Ben. - Ian. 121 00:07:27,708 --> 00:07:32,416 A que vén a urxencia? Por que querías quedar en privado? 122 00:07:32,500 --> 00:07:35,166 Teño que aproveitar os meus recursos. 123 00:07:35,250 --> 00:07:38,291 Dálle ó do cemiterio, con permisos ou non. 124 00:07:38,375 --> 00:07:41,666 Mellor pedir perdón que permiso, non? 125 00:07:41,750 --> 00:07:44,708 Entón demolemos a igrexa e construímos pisos de luxo. 126 00:07:45,500 --> 00:07:49,083 Ai, non. E os vellos? Non lles vai gustar. 127 00:07:49,166 --> 00:07:51,166 Que lles dean, non estarán. 128 00:07:51,250 --> 00:07:53,458 O edificio orixinal será para eventos. 129 00:07:53,541 --> 00:07:55,208 Non será tan sinxelo. 130 00:07:55,291 --> 00:07:59,083 Moitos deles eran poderosos no seu tempo. 131 00:07:59,166 --> 00:08:01,250 Pero xa pasou, non? Agora é o meu. 132 00:08:01,333 --> 00:08:02,583 A miña terra. 133 00:08:03,333 --> 00:08:06,333 Danme igual eses vellos chochos. 134 00:08:07,208 --> 00:08:10,083 O único problema é Tony Curran. 135 00:08:12,125 --> 00:08:12,958 Por que? 136 00:08:16,083 --> 00:08:18,916 - Aí ten, señor Ventham. - Grazas. 137 00:08:20,333 --> 00:08:24,125 Tony é un dos donos de Coopers Chase. Gañará moito diñeiro, non? 138 00:08:24,208 --> 00:08:27,541 Gañaríao se o aceptase, pero é teimudo, coma sempre. 139 00:08:27,625 --> 00:08:30,541 A súa tía Maud vive alí e non quere molestala. 140 00:08:30,625 --> 00:08:32,916 E se el non quere, quen o fará? 141 00:08:36,958 --> 00:08:37,916 Ai, eu? 142 00:08:38,625 --> 00:08:41,875 Gustaríache? Ser o xefe e gañar máis diñeiro? 143 00:08:43,625 --> 00:08:45,583 Si, claro. 144 00:08:46,375 --> 00:08:48,166 Viríame moi ben. 145 00:08:48,250 --> 00:08:50,125 Miña nai está enferma en Polonia 146 00:08:50,208 --> 00:08:54,083 e téñolle que mandar diñeiro para coidala, pero... 147 00:08:54,166 --> 00:08:57,166 Bogdan, teño as escavadoras para o luns pola mañá. 148 00:08:57,250 --> 00:09:00,291 Só tes que ir ó cemiterio e comezar a obra 149 00:09:00,375 --> 00:09:01,625 e a paga será túa. 150 00:09:02,208 --> 00:09:05,583 Máis que de sobra para coidar da túa nai en Romanía. 151 00:09:05,666 --> 00:09:07,666 - Polonia. - Iso. 152 00:09:07,750 --> 00:09:12,166 Tony Curran é un home perigoso metido en cousas perigosas. 153 00:09:13,166 --> 00:09:14,208 Se o botas, 154 00:09:16,083 --> 00:09:17,083 pódete matar. 155 00:09:18,375 --> 00:09:19,208 Bogdan, 156 00:09:20,458 --> 00:09:23,125 teño experiencia en artes marciais. 157 00:09:23,208 --> 00:09:24,333 A nivel rexional. 158 00:09:24,416 --> 00:09:27,041 Si, eu tamén son perigoso. 159 00:09:27,125 --> 00:09:28,000 Xa. 160 00:09:29,750 --> 00:09:31,291 Temos un trato ou non? 161 00:09:33,125 --> 00:09:34,583 Vale, fareino. 162 00:09:35,166 --> 00:09:36,625 - Trato. - Ben. 163 00:09:37,458 --> 00:09:39,166 Bo día, tía Maud. 164 00:09:39,750 --> 00:09:41,333 Os meus favoritos! 165 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 Hoxe estás fermosa, moza. 166 00:09:43,166 --> 00:09:44,833 Ai, que bo rapaz, Tone. 167 00:09:44,916 --> 00:09:48,416 - Boas, Tony. Que tal? - Ai, Ron, bo día! 168 00:09:48,500 --> 00:09:51,291 Quería presentarche a Joyce. Acaba de chegar. 169 00:09:51,375 --> 00:09:53,375 - Benvida a Coopers Chase. - Grazas. 170 00:09:53,458 --> 00:09:54,500 Bo día, Maud. 171 00:09:57,541 --> 00:09:58,500 Quen é ese? 172 00:09:58,583 --> 00:10:01,958 Tony Curran, copropietario disto con Ian Ventham. 173 00:10:02,041 --> 00:10:04,875 Mercou as ruínas do convento nos 80. 174 00:10:04,958 --> 00:10:06,541 E foi moi boa oferta. 175 00:10:06,625 --> 00:10:07,750 Iso digo eu. 176 00:10:07,833 --> 00:10:11,458 Di que fixo as primeiras reformas coas súas propias mans 177 00:10:11,541 --> 00:10:14,833 e despois trouxo o diñeiro de Ventham para rematar. 178 00:10:14,916 --> 00:10:17,083 - Son socios? - Si. 179 00:10:17,166 --> 00:10:20,041 - Parece un pouco... - Basto, si, pero ti tranquila. 180 00:10:20,125 --> 00:10:23,041 Está da nosa parte. Iso é o máis importante. 181 00:10:23,125 --> 00:10:25,208 Que quere dicir iso? 182 00:10:25,291 --> 00:10:29,583 Segundo os rumores, Ian Ventham quere pechar Coopers Chase. 183 00:10:30,375 --> 00:10:32,416 Como? Por que? 184 00:10:32,500 --> 00:10:35,333 Para facer pisos de luxo e botarnos a todos. 185 00:10:35,416 --> 00:10:37,375 Pero eu acabo de chegar. 186 00:10:37,458 --> 00:10:41,833 Tony non o permitirá. Non mentres a tía Maud siga viva. 187 00:10:41,916 --> 00:10:44,875 Nese sentido, Tony Curran é moi importante para nós. 188 00:10:46,125 --> 00:10:47,458 E tamén a tía Maud. 189 00:10:49,000 --> 00:10:51,541 - Imos probar esa torta? - Veña. 190 00:10:56,625 --> 00:11:00,875 Xa hai que o "Thursday Murder Club" precisa de coñecemento médico. 191 00:11:00,958 --> 00:11:05,875 Joyce, gustaríanos que te unises a nós de forma temporal. 192 00:11:06,500 --> 00:11:08,083 Soa moi divertido. 193 00:11:08,708 --> 00:11:12,625 Das mellores tortas do mundo, Joyce. Estaría ben seguir téndoa. 194 00:11:12,708 --> 00:11:16,750 Non te afagas a isto, Ron. Dálles unha oportunidade ás estatinas. 195 00:11:16,833 --> 00:11:19,000 Pero si que está deliciosa. 196 00:11:19,083 --> 00:11:21,500 - Iso admítoo. - Grazas. 197 00:11:21,583 --> 00:11:25,500 Fíxena para a miña filla, pero di que está en premenopausa. 198 00:11:25,583 --> 00:11:30,208 Se me permitides esquecer a torta un momentiño... 199 00:11:30,291 --> 00:11:31,750 - Joyce. - Que? 200 00:11:34,458 --> 00:11:37,250 - A foto que viches antes... - Si. 201 00:11:37,333 --> 00:11:40,041 ...da muller asasinada é deste caso sen resolver. 202 00:11:40,125 --> 00:11:43,750 Angela Hughes, a muller de branco que caeu pola ventá. 203 00:11:44,750 --> 00:11:45,583 Si. 204 00:11:46,125 --> 00:11:49,333 O informe policial di que o seu mozo, Peter Mercer, 205 00:11:49,416 --> 00:11:52,041 foi interrogado e liberado pola policía. 206 00:11:52,125 --> 00:11:56,291 Crían que era bo tipo e creron a súa historia do intruso. 207 00:11:56,375 --> 00:12:00,333 Non obstante, había unha axente, a inspectora Penny Gray, 208 00:12:00,416 --> 00:12:02,708 a única muller no corpo daquela, 209 00:12:02,791 --> 00:12:06,125 que quería volver interrogalo, mais rexeitárona. 210 00:12:06,208 --> 00:12:08,375 Os rapaces pecharon filas 211 00:12:08,458 --> 00:12:10,291 e o seguinte que sabemos 212 00:12:10,375 --> 00:12:12,833 é que desapareceu e nunca o volveron ver. 213 00:12:13,333 --> 00:12:14,541 Caso pechado. 214 00:12:15,125 --> 00:12:16,041 Ata agora. 215 00:12:16,625 --> 00:12:19,166 Podo preguntar de onde sacades os casos? 216 00:12:19,250 --> 00:12:22,083 Deberían ser arquivos confidenciais, non? 217 00:12:22,166 --> 00:12:26,458 Si, tráeos a outra fundadora do club 218 00:12:26,541 --> 00:12:29,291 e una grande amiga miña, Penny. 219 00:12:29,375 --> 00:12:34,166 Ai, a inspectora Penny Gray que quería interrogar a Peter Mercer. 220 00:12:34,250 --> 00:12:35,833 A mesmiña. 221 00:12:35,916 --> 00:12:38,833 Que emoción. Acompañaranos a semana que vén? 222 00:12:40,458 --> 00:12:42,125 Non o fará, non. 223 00:12:43,083 --> 00:12:45,208 Agora vive no asilo. 224 00:12:51,333 --> 00:12:52,375 Síntoo. 225 00:12:53,416 --> 00:12:54,250 Grazas. 226 00:12:56,000 --> 00:12:59,791 Querida, debería poñerte ó día do novo caso. 227 00:12:59,875 --> 00:13:02,041 Ibrahim insiste en que o chamemos 228 00:13:02,125 --> 00:13:05,208 "o caso da muller de branco que caeu pola ventá". 229 00:13:05,708 --> 00:13:07,791 Apegadizo, non cres? 230 00:13:08,541 --> 00:13:10,416 Pero este ten o seu aquel. 231 00:13:10,916 --> 00:13:11,791 Encantaríache. 232 00:13:13,208 --> 00:13:17,000 O tempo que tardou en se desangrar é a chave, 233 00:13:17,500 --> 00:13:19,125 pero tivemos sorte. 234 00:13:19,625 --> 00:13:22,541 - Sorte? - Si, unha axudante con gana. 235 00:13:22,625 --> 00:13:25,583 Chegou unha vella enfermeira, Joyce. 236 00:13:25,666 --> 00:13:29,041 É simpática. Un pouquiño simple, a verdade. 237 00:13:29,125 --> 00:13:32,291 Pero sábeo todo de coiteladas e cousas así. 238 00:13:32,375 --> 00:13:34,375 Todos temos o noso uso. 239 00:13:34,458 --> 00:13:38,125 Ai, Pen, oxalá puideses axudarnos con este. 240 00:13:38,208 --> 00:13:42,416 É dos bos, como non o propuxeras antes de...? 241 00:13:47,458 --> 00:13:49,625 John, cres que nos escoita? 242 00:13:51,375 --> 00:13:53,333 Algúns días rezo por iso. 243 00:13:54,416 --> 00:13:56,583 Outros, por que non escoite. 244 00:13:56,666 --> 00:13:58,333 Eu só veño e leo para ela. 245 00:13:59,166 --> 00:14:01,875 - Asasinatos misteriosos, agardo. - Claro. 246 00:14:01,958 --> 00:14:05,875 Morría do aburrimento antes de que viñeses. 247 00:14:05,958 --> 00:14:08,375 O "Thursday Murder Club" mantívoa corda. 248 00:14:09,416 --> 00:14:11,000 Vaia equipo erades. 249 00:14:14,625 --> 00:14:15,583 Que tal Stephen? 250 00:14:16,666 --> 00:14:17,666 Ai, xa sabes. 251 00:14:19,750 --> 00:14:22,958 Ese tipo de demencia é coma unha costa, 252 00:14:23,041 --> 00:14:24,875 e non vai volver subir. 253 00:14:24,958 --> 00:14:26,750 Ten días bos e malos. 254 00:14:26,833 --> 00:14:31,875 Ás veces, o meu Stephen está aí, como o amo, intelixente e espelido. 255 00:14:32,750 --> 00:14:35,250 Pero entón dou a volta e marchou. 256 00:14:36,625 --> 00:14:37,458 Marchou. 257 00:14:39,125 --> 00:14:40,916 Desfruta dos momentos bos. 258 00:14:45,041 --> 00:14:47,458 - Stephen, xa cheguei. - Boas, ceo. 259 00:14:48,125 --> 00:14:49,375 Pasaches un bo día? 260 00:14:49,458 --> 00:14:51,875 Si, estivo ben. E ti? 261 00:14:52,458 --> 00:14:53,291 Si. 262 00:14:53,833 --> 00:14:56,541 - Veu a moza coa comida. - Ai, e que era? 263 00:14:58,041 --> 00:14:59,208 Ai, Deus. 264 00:15:00,041 --> 00:15:01,083 Xa o esquecín. 265 00:15:01,916 --> 00:15:05,000 Fose o que fose, estaba moi rico. 266 00:15:05,083 --> 00:15:09,000 Hoxe de comer houbo torta de polo con porros e patacas cocidas. 267 00:15:10,125 --> 00:15:11,000 Moi bo. 268 00:15:11,083 --> 00:15:12,291 Que ben soa. 269 00:15:12,375 --> 00:15:14,708 - Que les? - Pois... 270 00:15:16,125 --> 00:15:21,125 Antes estaba a mirar a horta e vin unha pega. Só unha. 271 00:15:21,916 --> 00:15:27,791 Preocupoume e busqueino. Sabías que forman parellas de por vida? 272 00:15:28,458 --> 00:15:29,625 Non é fermoso? 273 00:15:30,375 --> 00:15:31,333 Igual ca nós. 274 00:15:36,458 --> 00:15:40,541 Ai, mira a hora. Xa chego tarde. Teño unha reunión co editor. 275 00:15:40,625 --> 00:15:41,916 - Non, agarda. - Que? 276 00:15:42,000 --> 00:15:45,083 Non hai présa. Deixa que che faga un té antes. 277 00:15:45,166 --> 00:15:48,208 - E bota unha soneca. - Si, estaría ben. 278 00:16:24,416 --> 00:16:25,750 Bo día a todos. 279 00:16:26,958 --> 00:16:28,291 Sinto chegar tarde. 280 00:16:29,125 --> 00:16:33,625 Son a axente Donna De Freitas, da comisaría de Fairhaven, 281 00:16:34,208 --> 00:16:39,750 e veño falarlles de consellos de seguridade doméstica. 282 00:16:39,833 --> 00:16:41,625 Es axente de verdade? 283 00:16:42,333 --> 00:16:46,041 Pois claro que si, Marjorie. Compórtate. 284 00:16:46,125 --> 00:16:49,666 Si, son axente de verdade. 285 00:16:50,208 --> 00:16:53,041 Ben, pois teño unha pregunta. Unha das boas. 286 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 - Imos ver... - Vale. 287 00:16:55,041 --> 00:16:58,875 Se un home asasinase a súa moza e fuxise, 288 00:16:58,958 --> 00:17:00,916 canto tempo investigariades 289 00:17:01,000 --> 00:17:03,583 antes de declaralo desaparecido? 290 00:17:07,958 --> 00:17:09,708 Pois ben... 291 00:17:10,958 --> 00:17:14,791 Non sei moi ben o que ten que ver coa seguridade no fogar. 292 00:17:16,458 --> 00:17:21,166 Creo que prefeririamos que non fose un discurso sobre pechaduras. 293 00:17:22,166 --> 00:17:24,375 Si, xa sabemos o dos carnés. 294 00:17:24,458 --> 00:17:28,208 O de "ti es da empresa de gas ou viñeches roubar?". 295 00:17:29,833 --> 00:17:30,666 Xa. 296 00:17:30,750 --> 00:17:32,083 Oxalá fose un ladrón. 297 00:17:32,750 --> 00:17:34,500 Estaría ben ter visita. 298 00:17:40,416 --> 00:17:43,208 Pois do que lles quería falar 299 00:17:44,125 --> 00:17:46,416 era das pulseiras de seguridade. 300 00:17:52,625 --> 00:17:54,041 Non. 301 00:17:54,750 --> 00:17:55,583 Non! 302 00:17:56,958 --> 00:17:58,916 - Ese coche é meu. - Síntocho. 303 00:17:59,000 --> 00:18:02,458 O comité de aparcamento toma moi en serio o seu traballo. 304 00:18:02,541 --> 00:18:05,125 - Son fachas. - Non poden, son policía. 305 00:18:05,208 --> 00:18:07,583 Daría igual que foses o rei. 306 00:18:07,666 --> 00:18:11,500 Non vas ir a ningures ata dentro dunha hora, como pouco. 307 00:18:14,541 --> 00:18:16,666 Queres comer connosco? 308 00:18:19,208 --> 00:18:21,416 - Pedimos unha de cada? - Si. 309 00:18:21,500 --> 00:18:24,500 - De cada que? - Color. Tinto e branco. Viños. 310 00:18:24,583 --> 00:18:26,583 É un pouco cedo para min. 311 00:18:26,666 --> 00:18:30,041 Non o é cando levas esperto desde as 5:30. 312 00:18:30,125 --> 00:18:31,208 Adiviña a miña idade. 313 00:18:33,208 --> 00:18:34,041 Setenta e oito? 314 00:18:34,708 --> 00:18:37,000 - Pero non os aparenta. - Fago pilates. 315 00:18:37,083 --> 00:18:40,291 Pois non aparenta máis de 65, 316 00:18:40,375 --> 00:18:43,166 pero as mans dino todo. 317 00:18:43,250 --> 00:18:44,875 Bo traballo policial. 318 00:18:44,958 --> 00:18:48,083 Axente De Freitas, é o teu primeiro traballo? 319 00:18:48,166 --> 00:18:52,208 Ai, non. Estiven na Metropolitana de Londres, 320 00:18:52,291 --> 00:18:54,458 pero deixeina e vin para aquí. 321 00:18:54,541 --> 00:18:56,916 Que tal polo de agora? Un pouco aburrido? 322 00:18:59,666 --> 00:19:01,833 Tranquila, con nós estás segura. 323 00:19:03,250 --> 00:19:04,083 Pois... 324 00:19:05,166 --> 00:19:09,833 Si, é aburridísimo pasar o día poñendo multas de tráfico. 325 00:19:12,583 --> 00:19:14,791 Están solteiros, casados...? 326 00:19:14,875 --> 00:19:16,250 Solteiro confirmado. 327 00:19:16,916 --> 00:19:18,458 Divorciado. Dúas veces. 328 00:19:20,666 --> 00:19:21,500 Viúva. 329 00:19:22,416 --> 00:19:25,666 Pero Elizabeth está casada co fabuloso Stephen. 330 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 De verdade? Vai comer connosco? 331 00:19:29,083 --> 00:19:30,833 Non, ten un libro que entregar. 332 00:19:30,916 --> 00:19:32,666 É autor publicado. 333 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Vaia! E vostede que facía antes da xubilación? 334 00:19:35,916 --> 00:19:39,500 Era psiquiatra. Trataba a veteranos con estrés postraumático. 335 00:19:39,583 --> 00:19:41,708 E vostede, Ron? 336 00:19:42,416 --> 00:19:43,916 Eu era sindicalista. 337 00:19:44,000 --> 00:19:47,083 E non un calquera, Ron. 338 00:19:47,166 --> 00:19:51,375 O maior sindicalista. Chamábano Ron o Vermello. 339 00:19:51,458 --> 00:19:55,833 Certo é, si. Se había un piquete, unha folga ou unha sentada, 340 00:19:55,916 --> 00:19:58,875 alí estaba eu arredor do lume, animando as tropas. 341 00:20:00,000 --> 00:20:01,375 Eran tempos mellores. 342 00:20:02,541 --> 00:20:03,791 E vostede, Joyce? 343 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 Nada interesante. 344 00:20:05,708 --> 00:20:08,291 Enfermeira, nai e enfermeira outra vez. 345 00:20:08,375 --> 00:20:11,541 A interesante da miña familia é miña filla, Joanna. 346 00:20:11,625 --> 00:20:14,750 Leva un fondo de cobertura. Sabedes o que é? 347 00:20:14,833 --> 00:20:15,833 - Non. - Nin idea. 348 00:20:15,916 --> 00:20:16,833 Eu tampouco. 349 00:20:17,750 --> 00:20:18,875 E vostede, Elizabeth? 350 00:20:19,583 --> 00:20:20,541 Que facía? 351 00:20:22,833 --> 00:20:24,166 Asuntos internacionais. 352 00:20:24,250 --> 00:20:26,875 Era diplomática? 353 00:20:29,375 --> 00:20:32,291 Digamos que tiña unha gran variedade de capacidades. 354 00:20:32,375 --> 00:20:34,416 - Podo? - O viño, xenial, grazas. 355 00:20:34,500 --> 00:20:35,791 Bótame un pouco. 356 00:20:35,875 --> 00:20:38,750 Que temos hoxe? Imos ver. 357 00:20:38,833 --> 00:20:41,000 - Vou pedir por ti. - Iso cres? 358 00:20:41,083 --> 00:20:42,583 Jackie, non quedes atrás! 359 00:20:43,791 --> 00:20:45,125 Este sitio é incrible. 360 00:20:45,625 --> 00:20:47,916 Fai que teña gana de ser vella. 361 00:20:49,583 --> 00:20:53,333 Cando chegue ós capítulos finais da miña vida, digo. 362 00:20:53,416 --> 00:20:55,416 Si, Coopers Chase é excepcional. 363 00:20:55,500 --> 00:20:57,250 - Ei! - Temos moita sorte... 364 00:20:57,333 --> 00:20:59,583 - Aí o está! - Vaia, é Jason. 365 00:20:59,666 --> 00:21:00,750 Que tal, papá? 366 00:21:00,833 --> 00:21:02,958 Todo ben. Mellor aínda ó verte. 367 00:21:03,541 --> 00:21:07,166 - Ese é Jason Ritchie? - Si, a nosa celebridade. O fillo de Ron. 368 00:21:07,250 --> 00:21:09,250 Visítao un par de veces á semana. 369 00:21:09,833 --> 00:21:11,041 Ei, Ibsy. 370 00:21:11,125 --> 00:21:12,916 - Jason. - Ola, Jason. 371 00:21:13,000 --> 00:21:16,541 - Elizabeth. - Jason, esta é a axente Donna De Freitas. 372 00:21:16,625 --> 00:21:18,333 - Todo ben? Que tal? - Ola. 373 00:21:18,416 --> 00:21:19,916 Un pracer coñecelo. 374 00:21:20,000 --> 00:21:24,333 Era unha... Son unha gran fan, vin todas as súas pelexas. 375 00:21:25,375 --> 00:21:28,666 Que fai ultimamente tras a lesión? 376 00:21:29,583 --> 00:21:31,833 Fun á tele un par de veces. 377 00:21:31,916 --> 00:21:33,083 Ai, xa. 378 00:21:33,166 --> 00:21:36,041 Era o mellor campión naquela época, ou non? 379 00:21:36,125 --> 00:21:37,541 - Xa o sabe. - Xa. 380 00:21:37,625 --> 00:21:40,541 Jason, esta é Joyce. Chegou hai pouco. 381 00:21:40,625 --> 00:21:41,625 Permítesme dicirche 382 00:21:41,708 --> 00:21:44,958 que me gustaches moito en MasterChef Celebrity? 383 00:21:45,041 --> 00:21:47,291 Ai, moitas grazas, Joyce. 384 00:21:47,375 --> 00:21:50,291 E que vai facer agora, Jason? 385 00:21:50,375 --> 00:21:53,125 Pois comecei ensaiar para Dancing on Ice. 386 00:21:54,541 --> 00:21:56,708 Iso case é un deporte, non? 387 00:21:59,000 --> 00:21:59,833 Si. 388 00:22:01,583 --> 00:22:06,083 Moitas grazas pola comida, grazas. Ai. 389 00:22:07,458 --> 00:22:09,916 - Grazas, cóidense. - Boa sorte. 390 00:22:10,000 --> 00:22:12,208 - Adeus. - Vémonos. 391 00:22:16,500 --> 00:22:17,791 Boa rapaza. 392 00:22:19,000 --> 00:22:20,625 Podería ser útil. 393 00:22:20,708 --> 00:22:22,166 Tony, déixao! 394 00:22:22,250 --> 00:22:25,916 - Non vas saír coa túa. - Non teño que saír con nada! 395 00:22:26,000 --> 00:22:28,708 Todo é legal, ó noso favor. Le o contrato. 396 00:22:28,791 --> 00:22:29,916 - O contrato? - Si. 397 00:22:30,000 --> 00:22:32,666 Vas meter a Bogdan, o polaco, non? 398 00:22:32,750 --> 00:22:35,625 Pois Non farás nada mentres miña tía viva. 399 00:22:35,708 --> 00:22:38,000 - Verémonos no xulgado! - Cando queiras. 400 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 - Miña nai. - Alí estarei. 401 00:22:39,708 --> 00:22:41,583 De que credes que vai iso? 402 00:22:42,375 --> 00:22:43,208 De diñeiro. 403 00:22:44,333 --> 00:22:46,166 Sempre é polo diñeiro. 404 00:22:47,541 --> 00:22:49,000 Tony, que pasou? 405 00:22:49,083 --> 00:22:50,708 Que que pasou, Liz? El. 406 00:22:51,208 --> 00:22:52,916 Ventham, iso pasou. 407 00:22:53,000 --> 00:22:56,666 Di que vai levantar o cemiterio e convertelo en pisos. 408 00:22:56,750 --> 00:22:59,625 - Os rumores eran certos? - Van facer moito ruído. 409 00:22:59,708 --> 00:23:03,041 E que pasa co edificio principal? Cos nosos apartamentos. 410 00:23:04,083 --> 00:23:07,000 - Déixao para eventos. - Meu Deus. 411 00:23:07,583 --> 00:23:08,458 - Ron. - Que? 412 00:23:08,541 --> 00:23:11,166 - Que podemos facer? - Unha reunión de veciños. 413 00:23:11,250 --> 00:23:14,875 Nos contratos de arrendamento pon que ten que preguntarnos. 414 00:23:14,958 --> 00:23:17,666 E non podes facer ti algo como dono? 415 00:23:17,750 --> 00:23:19,166 Moito. 416 00:23:19,250 --> 00:23:20,666 Podo facer moito. 417 00:23:21,250 --> 00:23:22,333 Garántovos 418 00:23:22,416 --> 00:23:25,666 que farei o que poida para salvar este sitio e a súa xente. 419 00:23:25,750 --> 00:23:28,083 Cos Curran non se xoga. 420 00:23:29,041 --> 00:23:30,666 Vai descubrir por que. 421 00:23:31,333 --> 00:23:32,166 Dígovolo eu. 422 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 Aquí temos pelexa. 423 00:23:43,833 --> 00:23:45,791 - Buuu! - Buuu! 424 00:23:52,625 --> 00:23:57,583 SALVEMOS COOPERS CHASE 425 00:23:58,083 --> 00:24:01,583 - Ei, que fas? Ei! - Panoco! 426 00:24:01,666 --> 00:24:02,708 Que ben. 427 00:24:03,916 --> 00:24:05,291 Hoxe está cheo. 428 00:24:05,375 --> 00:24:08,041 Para comezar, unha cita de Confucio. 429 00:24:08,125 --> 00:24:10,125 Teño eu unha cita. 430 00:24:11,125 --> 00:24:13,666 As súas palabras, señor Ventham. 431 00:24:13,750 --> 00:24:17,666 "Investimentos Ventham, Inc. só poderá desenvolver novas construcións 432 00:24:17,750 --> 00:24:21,666 tras consultar cos residentes de Coopers Chase." 433 00:24:22,958 --> 00:24:24,708 E isto é unha consulta. 434 00:24:24,791 --> 00:24:28,291 Sodes os residentes, consultade. Tedes dez minutos. 435 00:24:28,375 --> 00:24:31,458 Isto non é unha consulta, é unha emboscada. 436 00:24:31,541 --> 00:24:35,875 Sabemos que quere pechar a comunidade enteira. 437 00:24:35,958 --> 00:24:40,625 - E deixarnos na rúa! - Veña, home. 438 00:24:41,125 --> 00:24:44,708 Non na rúa, compensarémosvos e aloxarémosvos. 439 00:24:44,791 --> 00:24:48,750 Pero queremos quedar en Coopers Chase. Temos contratos. 440 00:24:48,833 --> 00:24:50,250 De por vida. 441 00:24:50,333 --> 00:24:54,583 E parecedes inmortais. Non obstante, lede o contrato. 442 00:24:54,666 --> 00:24:56,666 Veredes unha cláusula que... 443 00:24:56,750 --> 00:24:59,250 O tema, Sr. Ventham, é que isto gústanos. 444 00:24:59,333 --> 00:25:02,458 - Si! - É o noso fogar. Estes, os nosos amigos. 445 00:25:02,541 --> 00:25:06,583 Aquí temos residentes con parellas que precisan coidados especiais. 446 00:25:06,666 --> 00:25:08,375 Ou sen familia no país. 447 00:25:09,208 --> 00:25:11,208 Que fará coas llamas? 448 00:25:11,875 --> 00:25:14,625 Están fóra de control. Parecen coellos. 449 00:25:14,708 --> 00:25:16,916 Fixen unha doazón ó santuario de asnos 450 00:25:17,000 --> 00:25:18,291 e levaranas. 451 00:25:18,375 --> 00:25:21,875 Quere facer iso con todos nós, non? 452 00:25:23,416 --> 00:25:25,916 Eu son o seu veterinario e coido delas. 453 00:25:26,000 --> 00:25:29,500 Non o pode facer sen consultalo antes comigo. 454 00:25:29,583 --> 00:25:32,166 O asunto é que os terreos son meus. 455 00:25:32,250 --> 00:25:34,916 Sabedes? Podo facer todo o que queira con el. 456 00:25:35,000 --> 00:25:38,125 Non debería perturbar sepulturas sagradas 457 00:25:38,208 --> 00:25:40,208 só para sacar uns cartos. 458 00:25:40,291 --> 00:25:41,583 É pecado. 459 00:25:45,041 --> 00:25:47,458 O padre Mackie pode enfadarse? 460 00:25:47,541 --> 00:25:51,750 Coida do cemiterio todos os días. Pareceralle que despreza a súa fe. 461 00:25:51,833 --> 00:25:52,875 Supoño. 462 00:25:52,958 --> 00:25:56,000 Vendo que Deus non apareceu en persoa, xa rematamos. 463 00:25:56,083 --> 00:25:59,166 Acabouse o tempo, comezamos o luns. Moitas grazas. 464 00:26:11,250 --> 00:26:14,750 Foi contra quen non debía se cre que o vai conseguir. 465 00:26:14,833 --> 00:26:17,041 - Díxenllo á cara. - De verdade? 466 00:26:17,833 --> 00:26:20,125 Pois si. "Mira, Ventham", díxenlle. 467 00:26:20,208 --> 00:26:23,083 "Se prefires o polaco antes que a min, 468 00:26:23,166 --> 00:26:24,541 xa tes dous problemas." 469 00:26:24,625 --> 00:26:25,583 Veña, Tony, 470 00:26:25,666 --> 00:26:29,541 non fagas ningunha tolería, tes que ir con cabeza. 471 00:26:29,625 --> 00:26:32,958 - Chámote logo. Veña. - Vale, adeus. 472 00:26:47,541 --> 00:26:49,000 Ti que fas aquí? 473 00:26:53,500 --> 00:26:57,083 Parece que lle pegaron unha malleira ata matalo. 474 00:26:57,666 --> 00:26:59,291 Non hai sinais da arma. 475 00:27:09,250 --> 00:27:13,291 Están almorzando coa KNT1, a radio de Kent. 476 00:27:13,791 --> 00:27:18,916 Última hora: atopouse no seu fogar onte pola mañá o cadáver de Tony Curran, 477 00:27:19,000 --> 00:27:21,875 empresario e contratista local. 478 00:27:21,958 --> 00:27:24,541 Parece que morreu dunha malleira. 479 00:27:24,625 --> 00:27:26,916 Aínda non hai sospeitosos. 480 00:27:27,000 --> 00:27:29,500 A policía di que están a investigalo. 481 00:27:33,083 --> 00:27:34,791 Elizabeth? 482 00:27:35,375 --> 00:27:38,458 Temos que ir á sala dos quebracabezas! 483 00:27:39,541 --> 00:27:41,916 Imos facer unha reunión urxente! 484 00:27:42,000 --> 00:27:43,083 Que pasou? 485 00:27:43,166 --> 00:27:49,041 Iso! Veña, esquerda, dereita! 486 00:27:51,916 --> 00:27:52,875 - Ron! - Que? 487 00:27:52,958 --> 00:27:55,791 Temos que nos reunir. Sae da piscina! 488 00:27:57,250 --> 00:27:59,541 Que pasou, Joyce? Estaba en ioga. 489 00:27:59,625 --> 00:28:01,750 Non se pode saudar o sol dúas veces. 490 00:28:01,833 --> 00:28:03,250 Os membros temporais 491 00:28:03,333 --> 00:28:05,416 non poden facer reunións urxentes. 492 00:28:05,500 --> 00:28:07,791 Houbo un asasinato. Un de verdade! 493 00:28:07,875 --> 00:28:08,750 - Que? - Quen? 494 00:28:08,833 --> 00:28:11,750 Tony Curran! Matárono onte pola mañá na súa casa. 495 00:28:12,375 --> 00:28:15,333 Temos un caso de verdade. Non é fabuloso? 496 00:28:16,583 --> 00:28:20,041 - Non, Joyce. Non o é. - Se Tony Curran morreu... 497 00:28:20,125 --> 00:28:23,083 Quen vai impedir que destrúan Coopers Chase? 498 00:28:23,166 --> 00:28:24,833 Ventham fará o que lle pete. 499 00:28:24,916 --> 00:28:28,458 Xa, sinto moito o de Tony, claro. Que descanse en paz. 500 00:28:28,541 --> 00:28:32,375 - Quen o querería matar? - E como o cachamos? 501 00:28:32,875 --> 00:28:36,166 A policía estará facendo unha lista de sospeitosos. 502 00:28:36,250 --> 00:28:41,416 Precisamos un home ou unha muller dentro. 503 00:28:43,708 --> 00:28:46,583 E creo que coñecemos unha persoa. 504 00:28:47,208 --> 00:28:49,000 Ben, atención, cabaleiros. 505 00:28:49,083 --> 00:28:51,416 Causa da morte, é das feas. 506 00:28:51,500 --> 00:28:54,541 Traumatismo no lado dereito da cabeza. 507 00:28:54,625 --> 00:28:57,708 Rexistraron a casa, quizais un roubo que rematou mal, 508 00:28:57,791 --> 00:29:00,375 pero non parecía que entrasen pola forza. 509 00:29:00,458 --> 00:29:03,583 A súa derradeira chamada foi a un número privado, 510 00:29:03,666 --> 00:29:05,291 seguramente de prepagamento. 511 00:29:05,375 --> 00:29:08,916 Había varias cousas no chan e no aparador. 512 00:29:09,000 --> 00:29:13,916 Documentos, facturas, contratos... e esta foto. 513 00:29:14,000 --> 00:29:14,875 Isto é... 514 00:29:16,041 --> 00:29:18,458 Non, deixa a bandexa, axente. 515 00:29:18,541 --> 00:29:21,166 Seguro que tes outros asuntos que atender. 516 00:29:21,666 --> 00:29:22,500 Si. 517 00:29:23,208 --> 00:29:24,208 Claro. 518 00:29:26,083 --> 00:29:27,875 - Moi importantes. - Ben... 519 00:29:27,958 --> 00:29:29,666 O té non se vai facer só. 520 00:29:33,916 --> 00:29:35,833 - Diga? - Joyce, estás lista? 521 00:29:35,916 --> 00:29:36,958 Case. 522 00:29:38,750 --> 00:29:40,625 - Vémonos na parada. - Vale. 523 00:30:00,666 --> 00:30:03,041 Xa está, que tal? Paseime? 524 00:30:03,125 --> 00:30:06,750 Non, para nada. É... moi realista. 525 00:30:07,541 --> 00:30:08,375 Diga? 526 00:30:09,500 --> 00:30:12,208 Comisaría de Fairhaven, claro. 527 00:30:12,291 --> 00:30:14,166 Son o doutor Ibrahim Arif. 528 00:30:14,708 --> 00:30:15,708 Iso é. 529 00:30:15,791 --> 00:30:18,208 Meu amigo Ron Ritchie 530 00:30:18,291 --> 00:30:22,375 ten información importante sobre o asasinato de Tony Curran. 531 00:30:23,166 --> 00:30:24,750 Estamos en Coopers Chase. 532 00:30:24,833 --> 00:30:27,000 Temo que é imposible. 533 00:30:27,083 --> 00:30:29,791 Non podemos ir á comisaría. 534 00:30:29,875 --> 00:30:34,541 Ron está moi enfermo e débil ultimamente. 535 00:30:34,625 --> 00:30:36,916 Ata ten incontinencia. 536 00:30:37,000 --> 00:30:38,166 Non digas iso. 537 00:30:39,416 --> 00:30:41,750 Sería posible que viñese alguén? 538 00:30:43,208 --> 00:30:46,458 - Iso sería marabilloso, grazas. - Xenial, todo listo? 539 00:30:46,541 --> 00:30:49,416 Case, pero non. Estás demasiado elegante. 540 00:30:49,916 --> 00:30:51,083 - Xa. - Espelúxate. 541 00:30:51,583 --> 00:30:52,958 Que me espeluxe di. 542 00:31:02,958 --> 00:31:05,625 Hoxe vou estar fóra. Se precisas algo, chama. 543 00:31:05,708 --> 00:31:08,250 Non, quedo ben, ti tranquila. 544 00:31:09,083 --> 00:31:10,125 Que vas...? 545 00:31:11,500 --> 00:31:13,291 Que levas posto? 546 00:31:14,208 --> 00:31:15,833 Pareces a raíña. 547 00:31:16,500 --> 00:31:18,125 - Dis ti? - Si. 548 00:31:22,041 --> 00:31:23,458 Que día tan triste. 549 00:31:24,208 --> 00:31:25,041 O funeral. 550 00:31:26,125 --> 00:31:28,083 - Lémbralo? - Pois claro. 551 00:31:28,750 --> 00:31:31,541 O 19 de setembro do 2022. 552 00:31:31,625 --> 00:31:33,500 Vímolo na tele. 553 00:31:34,000 --> 00:31:36,208 Estabas obsesionada coa seguridade. 554 00:31:36,291 --> 00:31:37,333 Si que o estaba. 555 00:31:38,708 --> 00:31:39,833 A que andas? 556 00:31:39,916 --> 00:31:42,541 Un pouco de todo. Teño un plan. 557 00:31:42,625 --> 00:31:46,625 Ai, Elizabeth, meu amor. Ti sempre tes algún. 558 00:31:49,291 --> 00:31:50,166 Á dereita. 559 00:32:02,000 --> 00:32:03,291 Gústame ese xersei. 560 00:32:04,375 --> 00:32:05,458 E agora que? 561 00:32:05,541 --> 00:32:06,500 Ti sígueme. 562 00:32:07,666 --> 00:32:09,125 Que emoción. 563 00:32:09,208 --> 00:32:11,583 Sinto que estamos nunha desas series 564 00:32:11,666 --> 00:32:14,166 nas que dúas vellas rabudas 565 00:32:14,250 --> 00:32:15,958 van por diante da policía. 566 00:32:16,041 --> 00:32:17,125 Ti tamén? 567 00:32:17,208 --> 00:32:19,125 - Non. E Joyce. - Que? 568 00:32:19,208 --> 00:32:22,958 Nunca volvas usar as palabras "vellas rabudas" diante miña. 569 00:32:23,041 --> 00:32:23,875 Xa. 570 00:32:29,708 --> 00:32:31,750 Rapaz, axúdame, por favor. 571 00:32:31,833 --> 00:32:35,833 - Roubáronme o bolso fóra de... - Marks and Spencer's. 572 00:32:35,916 --> 00:32:37,625 Si, Marks and Spencer's. 573 00:32:37,708 --> 00:32:42,291 Levábao todo dentro. A pensión, o diñeiro, todo. Axúdeme. 574 00:32:42,375 --> 00:32:45,666 Ai, si, claro. Deixe que lle colla os datos. 575 00:32:45,750 --> 00:32:48,875 Non, quero unha axente muller. 576 00:32:48,958 --> 00:32:52,791 Prométolle que estou cualificado e teño un temperamento agradable. 577 00:32:52,875 --> 00:32:54,458 - Ten que ser muller. - Pero... 578 00:32:54,541 --> 00:32:55,750 É monxa! 579 00:32:58,125 --> 00:32:58,958 Si. 580 00:33:00,416 --> 00:33:02,458 Si, son monxa. 581 00:33:03,500 --> 00:33:06,916 Fixen os meus votos, así que nunca podo estar cun home. 582 00:33:07,833 --> 00:33:09,375 Excepto con Xesucristo. 583 00:33:10,750 --> 00:33:11,916 Vale, ben... 584 00:33:12,958 --> 00:33:14,458 - Agarden aquí. - Apura. 585 00:33:14,541 --> 00:33:16,250 Si, vale. Agarden. 586 00:33:19,791 --> 00:33:22,625 Unha monxa, moi bo. Oxalá se me ocorrese a min. 587 00:33:24,666 --> 00:33:26,666 Señoras, en que podo... 588 00:33:30,916 --> 00:33:31,750 axudar? 589 00:33:35,416 --> 00:33:37,750 SALA DE GRAVACIÓN DE INTERROGATORIOS 590 00:33:38,333 --> 00:33:41,541 - Roubáronlle o bolso de verdade? - Non. 591 00:33:41,625 --> 00:33:45,125 Boa sorte a quen o intente. Imaxínalo? 592 00:33:47,041 --> 00:33:49,958 Pois podo preguntarlles que fan aquí? 593 00:33:50,041 --> 00:33:53,166 Teño que volver a cachar criminais. 594 00:33:53,250 --> 00:33:55,833 Excelente, pois vouche dicir unha cousa. 595 00:33:55,916 --> 00:33:57,916 Non finxas que non te alegras, 596 00:33:58,000 --> 00:34:01,125 porque sei que si, e nós tamén. 597 00:34:01,208 --> 00:34:04,375 Isto será moito máis divertido se o aceptamos todas. 598 00:34:08,083 --> 00:34:12,041 Para que quede gravado, a axente De Freitas négase a contestar, 599 00:34:12,125 --> 00:34:14,583 pero tenta esconder un sorriso. 600 00:34:16,125 --> 00:34:18,291 E ademais, fagas o que fagas, 601 00:34:18,375 --> 00:34:21,791 sei seguro unha cousa: non é cachar criminais. 602 00:34:22,541 --> 00:34:24,333 É algo aburrido. 603 00:34:27,458 --> 00:34:28,500 Sen comentarios. 604 00:34:29,625 --> 00:34:31,375 Temos unha pregunta. 605 00:34:33,041 --> 00:34:34,041 Adiante. 606 00:34:34,625 --> 00:34:38,166 Quererías investigar o asasinato de Tony Curran? 607 00:34:42,041 --> 00:34:44,250 Iso non vai pasar. 608 00:34:44,333 --> 00:34:47,208 Se puidésemos conseguilo, interesaríache? 609 00:34:48,875 --> 00:34:50,625 Se "puidésemos" conseguilo? 610 00:34:51,166 --> 00:34:53,375 Quen cre que é, a directora do MI5? 611 00:34:55,833 --> 00:34:56,666 Non. 612 00:34:57,500 --> 00:35:02,000 Non, só son unha muller que non acepta as negativas, igual ca ti, creo. 613 00:35:05,375 --> 00:35:06,416 E que sacan disto? 614 00:35:07,250 --> 00:35:09,416 Ai, admiro as túas sospeitas. 615 00:35:09,500 --> 00:35:12,208 É o que máis admiro neste mundo. 616 00:35:12,291 --> 00:35:13,458 Que ben. 617 00:35:14,083 --> 00:35:18,250 Pois non lles importará contarme o que sacan vostedes. 618 00:35:19,625 --> 00:35:23,750 Quizais teñamos algunha pregunta durante a investigación. 619 00:35:25,000 --> 00:35:27,375 Non podo contar nada confidencial. 620 00:35:27,458 --> 00:35:30,250 Non, todo profesional, douche a miña palabra. 621 00:35:31,125 --> 00:35:32,291 Como muller de Deus. 622 00:35:36,500 --> 00:35:38,375 Se acepto 623 00:35:38,458 --> 00:35:41,625 que me axude a entrar na investigación, 624 00:35:43,375 --> 00:35:44,500 canto tardará? 625 00:35:44,583 --> 00:35:46,166 - Unha hora. - Unha hora? 626 00:35:46,250 --> 00:35:47,208 Depende do tráfico. 627 00:35:47,291 --> 00:35:51,041 - Temos xente agardando. - Fala de Ron e Ibrahim. 628 00:35:51,125 --> 00:35:54,041 Os meus datos de contacto. Escríbeme se podes. 629 00:35:54,541 --> 00:35:58,750 - Interrogatorio finalizado ás 12:47. - Está apagada, Joyce. 630 00:35:58,833 --> 00:36:00,416 - Ai, si, é certo. - Si. 631 00:36:08,625 --> 00:36:09,666 Luz verde. 632 00:36:09,750 --> 00:36:10,583 Recibido. 633 00:36:18,208 --> 00:36:21,333 Boa tarde. Buscaba a Ron Ritchie. 634 00:36:21,416 --> 00:36:23,666 - Pase, inspector. - Grazas. 635 00:36:26,375 --> 00:36:29,166 Ron? Chegou o axente. 636 00:36:29,250 --> 00:36:33,208 Axente! Non, policía non! 637 00:36:33,291 --> 00:36:35,208 Ti que queres de min? 638 00:36:35,291 --> 00:36:37,208 - Teño dereito a protestar. - Calma. 639 00:36:37,291 --> 00:36:40,583 Perdoe, non lle gustan as autoridades. 640 00:36:40,666 --> 00:36:43,875 - Ron, tranquilízate. - Vale. 641 00:36:43,958 --> 00:36:46,708 Só quere falar contigo da discusión que viches 642 00:36:46,791 --> 00:36:48,583 entre Ventham e Curran. 643 00:36:48,666 --> 00:36:51,500 Asegúrolle que non está en problemas. 644 00:36:51,583 --> 00:36:54,333 - Só quero facerlle unhas preguntas. - Non! 645 00:36:54,416 --> 00:36:57,583 Non. Quero falar coa rapaza, non contigo. 646 00:36:58,166 --> 00:37:01,458 - Que rapaza? - A moza tan bonita que veu. 647 00:37:02,041 --> 00:37:03,583 Fala da axente De Freitas. 648 00:37:03,666 --> 00:37:07,958 Veu falar de pechaduras para as ventás. Caeulle ben a Ron. 649 00:37:10,250 --> 00:37:16,083 Ai, xa. Pois non poderá ser, é moi nova. 650 00:37:16,166 --> 00:37:19,916 Non ten experiencia, nin participa na investi... 651 00:37:20,000 --> 00:37:22,625 Quero a rapaza! 652 00:37:22,708 --> 00:37:26,333 Só vou falar con ela. Ha! 653 00:37:27,166 --> 00:37:29,750 Síntoo, só falará coa axente De Frei... 654 00:37:31,000 --> 00:37:33,958 Podería vostede metela no equipo? 655 00:37:40,333 --> 00:37:41,666 Farei o que poida. 656 00:37:46,916 --> 00:37:47,875 Xenial, Ibsy. 657 00:37:48,375 --> 00:37:50,250 De verdade, xenial. É que... 658 00:37:52,958 --> 00:37:54,000 Axente de Freitas. 659 00:37:54,916 --> 00:37:57,541 Faláronme de RRHH. Transferíronte. 660 00:37:58,250 --> 00:38:00,166 - A onde? - A IC. 661 00:38:00,833 --> 00:38:02,833 Investigacións Criminais. 662 00:38:03,333 --> 00:38:06,250 Pasas ó asasinato de Curran ata novo aviso. 663 00:38:06,958 --> 00:38:07,791 Non pode ser. 664 00:38:08,958 --> 00:38:09,791 De verdade? 665 00:38:17,625 --> 00:38:20,375 DONNA: LEVOULLE MENOS DE 20 MINUTOS! WTF? 666 00:38:21,750 --> 00:38:23,500 Que significa "WTF"? 667 00:38:23,583 --> 00:38:24,500 Que hostia dis? 668 00:38:24,583 --> 00:38:25,458 Desculpa? 669 00:38:25,541 --> 00:38:26,375 Que hostia dis? 670 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 Síntoo moito. 671 00:38:32,833 --> 00:38:34,041 Díxomo miña filla. 672 00:38:34,708 --> 00:38:36,916 Perdón pola miña amiga. Está un pouco... 673 00:38:40,083 --> 00:38:41,000 Diso nada. 674 00:38:48,500 --> 00:38:52,000 INFORME ANUAL 2023 RESIDENCIA PARA MAIORES COOPERS CHASE 675 00:38:58,666 --> 00:39:00,958 Moi interesante. 676 00:39:08,500 --> 00:39:13,541 COOPERS CHASE TEN UN TERCEIRO INVERSOR MISTERIOSO 677 00:39:13,625 --> 00:39:15,083 QUE FAS ESPERTA?? 678 00:39:33,041 --> 00:39:37,583 Joyce, unha amiga conseguiume as contas de Coopers Chase, 679 00:39:37,666 --> 00:39:40,791 pero son case imposibles de entender. 680 00:39:40,875 --> 00:39:43,166 - Pensei que túa filla... - Joanna. 681 00:39:43,250 --> 00:39:45,666 Joanna. Traballa en finanzas, non? 682 00:39:45,750 --> 00:39:48,875 Cres que podería estudalas e explicárnolas? 683 00:39:49,541 --> 00:39:51,416 En segredo, claro. 684 00:39:51,500 --> 00:39:55,666 Non o sei, está moi ocupada. Nin sequera ten tempo para chamarme. 685 00:39:55,750 --> 00:39:57,250 Ti téntao. 686 00:39:58,041 --> 00:40:00,791 Para investigar con profesionalidade e eficiencia, 687 00:40:00,875 --> 00:40:03,583 temos que usar todos os nosos recursos. 688 00:40:04,541 --> 00:40:05,958 - Verei se podo. - Ben. 689 00:40:09,000 --> 00:40:10,458 Joyce, tes un don. 690 00:40:14,416 --> 00:40:17,500 Espera aí. É un club de asasinatos? 691 00:40:18,083 --> 00:40:20,125 Coma un podcast de crimes reais? 692 00:40:20,208 --> 00:40:24,000 En certo xeito, pero nós investigámolos. 693 00:40:25,166 --> 00:40:26,666 Soa un pouco tétrico. 694 00:40:26,750 --> 00:40:29,208 Admito que semella unha tolería, 695 00:40:29,291 --> 00:40:32,083 pero é un grupo marabilloso, somos un equipo. 696 00:40:32,666 --> 00:40:35,666 Poderías botar unha ollada ás contas? 697 00:40:35,750 --> 00:40:38,458 Non sei se o sabes, pero estou ocupada. 698 00:40:38,541 --> 00:40:40,208 Polo amor de Deus, Joanna, 699 00:40:40,708 --> 00:40:42,458 chámasme unha vez á semana, 700 00:40:42,541 --> 00:40:45,000 as túas visitas duran 47 minutos como moito 701 00:40:45,083 --> 00:40:46,625 e nin comes a miña torta. 702 00:40:46,708 --> 00:40:51,666 Só che pido que deixes os millonarios durante dous minutos 703 00:40:51,750 --> 00:40:55,083 e axudes a túa única nai por unha vez na vida! 704 00:40:57,791 --> 00:40:59,708 - Farei o que poida. - Grazas. 705 00:41:01,416 --> 00:41:02,416 O historial de Curran. 706 00:41:02,500 --> 00:41:06,166 Condución perigosa, asalto, posesión de arma ilegal... 707 00:41:06,250 --> 00:41:07,125 E non remata. 708 00:41:07,208 --> 00:41:09,750 Moita xente queríao morto, 709 00:41:09,833 --> 00:41:13,208 pero temos que buscar o outro home da foto. 710 00:41:13,291 --> 00:41:14,166 De que foto? 711 00:41:14,250 --> 00:41:18,375 A do lugar do crime. Había varias tiradas. 712 00:41:18,458 --> 00:41:20,708 A maioría, de vacacións, vodas e tal, 713 00:41:20,791 --> 00:41:24,000 pero había unha con outro home non identificado. 714 00:41:24,083 --> 00:41:27,958 Acaba de volver do laboratorio. Queres vela? 715 00:41:28,833 --> 00:41:29,791 Si, por favor. 716 00:41:30,791 --> 00:41:31,666 Perdoa. 717 00:41:31,750 --> 00:41:34,041 Non mola dicir iso na IC? 718 00:41:34,125 --> 00:41:36,458 Eu non son dos que saben o que mola. 719 00:41:36,541 --> 00:41:38,541 Ti mira a foto, De Freitas. 720 00:41:39,333 --> 00:41:42,375 Pódesme chamar Donna, se non síntome rara. 721 00:41:43,500 --> 00:41:44,333 Donna? 722 00:41:45,250 --> 00:41:46,083 Chámome así. 723 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 É o meu nome. 724 00:41:49,125 --> 00:41:54,375 Si, vale, tentareino, pero eu non son dos que usan nomes. 725 00:41:54,916 --> 00:41:57,500 Creo que nin sei o de Griffiths, 726 00:41:57,583 --> 00:41:59,375 e leva con nós sete anos. 727 00:41:59,958 --> 00:42:02,041 E non sabemos quen é este? 728 00:42:02,125 --> 00:42:04,541 Non, está Griffiths traballando nisto. 729 00:42:04,625 --> 00:42:07,500 Pois podes dicirlle que o deixe. É Bobby Tanner. 730 00:42:07,583 --> 00:42:08,416 Quen? 731 00:42:08,916 --> 00:42:10,166 Un capo dos bos. 732 00:42:10,708 --> 00:42:13,833 Fuxiu da Metropolitana e levan anos a buscalo. 733 00:42:14,333 --> 00:42:15,333 Apareceu aquí? 734 00:42:15,916 --> 00:42:16,958 Que irónico. 735 00:42:17,041 --> 00:42:21,333 - E non o atoparon? - Non, e vouche dicir outra cousa. 736 00:42:21,916 --> 00:42:24,333 Aquí hai outro home, pero cortárono. 737 00:42:24,416 --> 00:42:25,291 Que? 738 00:42:26,000 --> 00:42:26,833 Si, mira. 739 00:42:26,916 --> 00:42:29,250 Non ves o seu brazo no espello? 740 00:42:29,958 --> 00:42:30,875 Ai, si. 741 00:42:32,625 --> 00:42:33,458 Ben visto. 742 00:42:35,666 --> 00:42:37,166 Avisarei a Griffiths. 743 00:42:38,333 --> 00:42:39,750 Súbeo canto poidas. 744 00:42:44,541 --> 00:42:46,083 Chegaron. Listos? 745 00:42:46,166 --> 00:42:47,000 - Listos. - Si. 746 00:42:47,083 --> 00:42:48,375 - E lembrade. - Móvete. 747 00:42:48,458 --> 00:42:51,458 Todo o que lles saquemos será de proveito. 748 00:42:51,541 --> 00:42:52,375 Xa. 749 00:42:52,875 --> 00:42:55,000 Hudson non falará, seguro, 750 00:42:55,083 --> 00:42:59,083 así que temos que incomodalo todo o que podamos. 751 00:42:59,166 --> 00:43:02,125 Na miña experiencia, a xente fala máis 752 00:43:02,208 --> 00:43:03,500 cando non está cómoda. 753 00:43:03,583 --> 00:43:07,416 Eu creo que sacas máis información con amabilidade e torta. 754 00:43:08,375 --> 00:43:09,208 Xa. 755 00:43:09,291 --> 00:43:14,041 E tiveches que interrogar un espía inimigo na antiga Alemaña Oriental, Joyce? 756 00:43:14,625 --> 00:43:15,500 Pois non. 757 00:43:18,166 --> 00:43:19,583 Ola, Joanna. 758 00:43:19,666 --> 00:43:23,125 - Mirei as contas de Ventham. - Así me gusta. 759 00:43:23,208 --> 00:43:25,833 Resulta que hai cousas interesantes. 760 00:43:26,416 --> 00:43:28,083 Enviei os PDF. 761 00:43:28,166 --> 00:43:29,958 Sabes o que son PDF? 762 00:43:30,041 --> 00:43:31,708 Non teño nin que contestar. 763 00:43:31,791 --> 00:43:34,750 Pero Ibrahim si! Dáselle ben todo. 764 00:43:36,375 --> 00:43:37,208 PDF. 765 00:43:37,750 --> 00:43:38,833 Ei, bingo. 766 00:43:42,625 --> 00:43:45,583 AS ACCIÓNS DE CURRAN VAN PARA VENTHAM 12 MILLÓNS 767 00:43:54,916 --> 00:43:58,958 Ben dito, Joyce. Como podes ter unha filla tan lista? 768 00:43:59,041 --> 00:44:02,958 Esta información é crucial. Agora temos unha vantaxe. 769 00:44:03,041 --> 00:44:04,291 - Moi ben, Jo. - Xenial. 770 00:44:04,375 --> 00:44:05,791 Grazas, mamá. Colgo. 771 00:44:07,333 --> 00:44:08,291 Imos aló. 772 00:44:10,875 --> 00:44:12,666 - Pasen. - Grazas. 773 00:44:15,791 --> 00:44:19,708 Boa tarde. Creo que todos coñecen a axente De Freitas. 774 00:44:19,791 --> 00:44:22,208 Investigamos o asasinato de Tony Curran. 775 00:44:23,583 --> 00:44:26,208 Dinme que teñen información sobre Curran, 776 00:44:26,958 --> 00:44:29,208 xa que estaba preparando a renovación... 777 00:44:29,291 --> 00:44:31,833 Que mala educación, inspector xefe. 778 00:44:31,916 --> 00:44:34,333 - Sente, por favor. - Si, sente connosco. 779 00:44:34,416 --> 00:44:36,500 Descanse un pouco, iso é. 780 00:44:36,583 --> 00:44:38,208 Póñase cómodo. 781 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 - Son eu ou fai calor? - Pois claro que a fai. 782 00:44:44,041 --> 00:44:45,375 Teño 76 anos. 783 00:44:46,958 --> 00:44:49,250 Non ten pouca forza, señor Ritchie. 784 00:44:49,333 --> 00:44:51,125 Pensaba que estaba enfermo. 785 00:44:51,208 --> 00:44:56,000 A estas idades temos momentos bos e malos, inspector. 786 00:44:56,083 --> 00:44:58,416 E recuperou o dente que perdera? 787 00:44:59,000 --> 00:45:01,583 Que di? Ai, si, fíxese. É un milagre. 788 00:45:01,666 --> 00:45:04,541 Perdoe, aínda non lle ofrecemos un té. 789 00:45:04,625 --> 00:45:08,000 - Con azucre? - Non, quero reducilo. 790 00:45:08,083 --> 00:45:11,208 Pero tomará un cacho de torta. Espero que poida. 791 00:45:11,291 --> 00:45:13,625 Non, comín bastante. 792 00:45:16,666 --> 00:45:17,666 Pois veña. 793 00:45:18,500 --> 00:45:20,625 - Iso é, a comer. - Miren iso. 794 00:45:21,791 --> 00:45:24,000 Perdón, non... 795 00:45:25,208 --> 00:45:26,083 Coidado. 796 00:45:29,958 --> 00:45:32,000 Ai, que boa está. 797 00:45:32,083 --> 00:45:33,375 - A que si? - Oh! 798 00:45:33,458 --> 00:45:34,750 Ron, 799 00:45:35,833 --> 00:45:38,541 viu a Ian e Tony discutindo no aparcadoiro. 800 00:45:38,625 --> 00:45:42,166 - Por iso viñemos. - Si, foi unha liorta das boas. 801 00:45:42,250 --> 00:45:45,291 Non remataron moi ben. Tony marchou cabreado. 802 00:45:45,875 --> 00:45:47,208 Sería por diñeiro. 803 00:45:47,291 --> 00:45:49,666 Din que do amor polos cartos sae todo o mal. 804 00:45:49,750 --> 00:45:51,375 Pero non foi Jung quen...? 805 00:45:51,458 --> 00:45:56,041 Meu fillo díxome que a casa de Tony tiña unha seguridade excelente. 806 00:45:56,125 --> 00:45:58,875 Coñecíao seu fillo? 807 00:45:59,875 --> 00:46:02,541 Só no sentido de que o coñeciamos todos. 808 00:46:02,625 --> 00:46:05,500 Era famoso por aquí. 809 00:46:05,583 --> 00:46:07,375 Si, todo un home de mundo. 810 00:46:07,458 --> 00:46:11,875 Todos falamos con el nalgún momento, non é nada destacable. 811 00:46:11,958 --> 00:46:15,666 Pero sería útil falar con el. Chámase Jason, non? 812 00:46:15,750 --> 00:46:18,875 Claro, sen problema. Virá verme algún día. 813 00:46:18,958 --> 00:46:20,833 Aínda que dubido que axude. 814 00:46:20,916 --> 00:46:23,958 Mellor deixar que a policía faga o seu traballo. 815 00:46:24,041 --> 00:46:28,041 O que Ron quererá dicir é que ó mellor viron algo na seguridade. 816 00:46:28,125 --> 00:46:31,000 Estaba estragado. Un gasto parvo, paréceme a min. 817 00:46:31,083 --> 00:46:35,291 Non é estraño que un construtor tivese a seguridade estragada? 818 00:46:35,791 --> 00:46:37,791 E cal foi a hora da morte? 819 00:46:38,833 --> 00:46:40,416 Non llo podemos dicir. 820 00:46:40,500 --> 00:46:44,416 Non é información pública, non se pode contar. 821 00:46:44,916 --> 00:46:49,291 Ten razón, e o único que fixemos foi preguntar sen contar nada. 822 00:46:49,875 --> 00:46:54,208 Eu, por exemplo, sei que había tres inversores 823 00:46:54,291 --> 00:46:56,416 en Coopers Chase cando a construíron. 824 00:46:56,500 --> 00:47:00,833 Ian Ventham, Tony Curran e un inversor anónimo 825 00:47:00,916 --> 00:47:03,875 coa conta pantasma "Bloomin' Marvelous". 826 00:47:05,083 --> 00:47:06,208 Sabíano? 827 00:47:07,541 --> 00:47:09,875 - Pois non, non sabiamos. - Ai. 828 00:47:11,958 --> 00:47:14,541 Tamén teño isto. 829 00:47:17,833 --> 00:47:19,208 Un teléfono antigo. 830 00:47:20,500 --> 00:47:22,708 Será vello, pero funciona, 831 00:47:24,166 --> 00:47:28,333 e ten os PDF das contas de Ian Ventham que amosan 832 00:47:28,416 --> 00:47:31,208 que a participación de Curran nestas terras 833 00:47:31,291 --> 00:47:33,750 pasa a Ventham se morre, 834 00:47:33,833 --> 00:47:37,916 polo que gañou millóns co asasinato. 835 00:47:38,833 --> 00:47:39,666 Entendo. 836 00:47:41,375 --> 00:47:43,083 A cambio da hora da morte. 837 00:47:43,166 --> 00:47:45,666 Non podo compartir esa información. 838 00:47:47,833 --> 00:47:49,375 Quere os arquivos ou non? 839 00:47:50,791 --> 00:47:51,916 As 11:24. 840 00:47:52,500 --> 00:47:54,625 - Axente. - Iso é moi preciso. 841 00:47:54,708 --> 00:47:57,208 O reloxo intelixente gravou a hora. 842 00:47:57,291 --> 00:47:59,083 Axente De Freitas! 843 00:48:00,000 --> 00:48:01,791 Queres os arquivos ou non? 844 00:48:05,791 --> 00:48:06,625 Velaí os ten. 845 00:48:14,250 --> 00:48:15,125 Grazas. 846 00:48:17,791 --> 00:48:20,916 E de onde sacou as contas de Ian Ventham? 847 00:48:21,000 --> 00:48:24,375 É unha empresa privada, nin nós os conseguimos. 848 00:48:25,875 --> 00:48:26,708 Colaborando. 849 00:48:29,916 --> 00:48:33,708 A xente da nosa xeración aínda lembra o que vale. 850 00:48:35,750 --> 00:48:38,416 Como che saíu tan esponxoso o follado? 851 00:48:38,500 --> 00:48:41,958 O truco é traballalo rápido mentres está frío. 852 00:48:42,041 --> 00:48:44,333 - Aí o tes. - Que ben usas as mans. 853 00:48:44,416 --> 00:48:46,833 - Dinmo moito. - Jason! 854 00:48:49,583 --> 00:48:52,208 - Aí estás, ese é o meu fillo. - Ola, papá? 855 00:48:52,291 --> 00:48:55,583 Como lle prometín, aquí está. Inspector Hudson, Jason. 856 00:48:55,666 --> 00:48:57,625 Jason "Martelo" Ritchie. 857 00:48:57,708 --> 00:49:02,625 Non precisa presentación, vin todos os seus combates. 858 00:49:02,708 --> 00:49:04,708 Mágoa que rematase coa lesión. 859 00:49:04,791 --> 00:49:07,000 - Cousas que pasan. - Perdón, si. 860 00:49:07,083 --> 00:49:09,833 - Pero agora sae na tele. - Si. 861 00:49:09,916 --> 00:49:12,083 Unha parodia de Brancaneves este Nadal? 862 00:49:12,166 --> 00:49:13,458 Si, son o príncipe. 863 00:49:13,541 --> 00:49:14,458 Inspector, 864 00:49:14,541 --> 00:49:18,583 unha fotiño rápida co tres veces campión de peso medio da WBA? 865 00:49:18,666 --> 00:49:21,666 - Aquí e agora, veña. - Moitas grazas! Seguro? 866 00:49:21,750 --> 00:49:23,125 Pois claro que si. 867 00:49:23,208 --> 00:49:25,416 Vai triunfar na comisaría. 868 00:49:25,500 --> 00:49:27,000 Aperte os beizos. 869 00:49:27,083 --> 00:49:29,416 - Aínda non mo creo. Puños arriba. - Son eu. 870 00:49:29,500 --> 00:49:31,083 - Iso é. - Saca varias. 871 00:49:31,166 --> 00:49:33,416 - Que ben está. - Din din. 872 00:49:33,500 --> 00:49:35,208 - Moi natural. - Directo. 873 00:49:35,291 --> 00:49:37,041 Encántame. No cravo. 874 00:49:37,125 --> 00:49:39,083 - Xa está? - Vanlle gustar. 875 00:49:39,166 --> 00:49:41,958 - Unha saíu ben. - Mire iso. 876 00:49:42,541 --> 00:49:44,291 - Grazas. - Nada. Teño que marchar. 877 00:49:44,375 --> 00:49:45,791 - Agarde. - Vale. 878 00:49:45,875 --> 00:49:48,625 Que pensa de Tony Curran e Ian Ventham? 879 00:49:48,708 --> 00:49:51,375 - Coñecíaos, non? - Non. 880 00:49:52,208 --> 00:49:53,916 Sabía quen eran. 881 00:49:54,500 --> 00:49:57,458 Tony tiña inimigos e Ian tamén. 882 00:49:57,541 --> 00:49:58,958 Ocórreselle algún? 883 00:50:00,250 --> 00:50:01,083 Non. 884 00:50:01,583 --> 00:50:02,500 Agora non. 885 00:50:03,541 --> 00:50:05,125 Pero teño que marchar. 886 00:50:05,208 --> 00:50:08,041 - Vale. - Pero... Chame se lembra algo. 887 00:50:08,125 --> 00:50:10,166 - Inspector, un pracer. - Igualmente. 888 00:50:10,250 --> 00:50:12,208 - Axente, sorte. - Xa. 889 00:50:12,291 --> 00:50:15,500 Veña, agarda, Jason! 890 00:50:15,583 --> 00:50:19,541 Inspector, sei que lle gusta a torta. Quería darlle o que quedou. 891 00:50:19,625 --> 00:50:23,666 Debería deixar que conduza Donna. Leva moito ron. 892 00:50:23,750 --> 00:50:26,166 Fai que as noces destaquen. 893 00:50:26,958 --> 00:50:28,625 - Grazas. - Un pracer velas. 894 00:50:34,375 --> 00:50:35,208 Maud. 895 00:50:35,958 --> 00:50:37,708 Que queres, Elizabeth? 896 00:50:38,291 --> 00:50:41,333 Só quería dicirche que lamento a túa perda. 897 00:50:41,916 --> 00:50:43,958 Tony era moi bo home. 898 00:50:45,083 --> 00:50:47,083 Tes algunha idea de quen o matou? 899 00:50:48,416 --> 00:50:51,291 Teño moitas ideas de moitas cousas, querida, 900 00:50:51,375 --> 00:50:55,291 pero non por iso vou falar delas, sobre todo coa poli aquí. 901 00:50:55,791 --> 00:50:58,583 Si, unha panda de panocos. 902 00:50:58,666 --> 00:51:01,208 - Coma todos os policías, non? - Si. 903 00:51:02,791 --> 00:51:04,958 Ai, estas flores son fermosas. 904 00:51:06,125 --> 00:51:09,166 Si, son dun vello amigo que tamén quería a Tony. 905 00:51:09,666 --> 00:51:11,833 Ai xente que aínda ten educación. 906 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 O MEU MÁIS SENTIDO PÉSAME. CON AMOR, B.T. 907 00:51:24,833 --> 00:51:29,000 Jason, fillo, estás ben? Non viñeras tomar unha cervexa? 908 00:51:29,083 --> 00:51:32,208 - Saíume unha cousa. - Pero chegaches agora. 909 00:51:32,291 --> 00:51:34,791 - E teño que marchar. - Que pasou? 910 00:51:34,875 --> 00:51:38,666 - Papá, déixao, queres? - Por que estás tan enfadado? 911 00:51:38,750 --> 00:51:42,958 Vale, pois mira. Sei que che dá vergoña o que fago na tele, 912 00:51:43,041 --> 00:51:45,416 pero non tes que amosalo tanto. 913 00:51:45,958 --> 00:51:47,916 Non me avergoña, Jason. 914 00:51:48,000 --> 00:51:51,791 Non che vou mentir, entendo moito mellor o mundo do boxeo. 915 00:51:51,875 --> 00:51:56,041 - E eras dos mellores. - Non podes evitalo, verdade? 916 00:51:56,125 --> 00:51:58,291 - Que? - Non, teño que marchar. 917 00:51:59,125 --> 00:52:00,666 - Ten coidado... - Xa. 918 00:52:00,750 --> 00:52:02,375 Pero ten coidado coa moto. 919 00:52:10,458 --> 00:52:11,541 Jason mentiuche. 920 00:52:12,750 --> 00:52:13,625 Que? 921 00:52:13,708 --> 00:52:15,416 Está no arquivo de Curran. 922 00:52:15,916 --> 00:52:19,041 Jason facía traballos para Ventham e Curran 923 00:52:19,125 --> 00:52:21,166 xusto antes de comezar na tele. 924 00:52:21,250 --> 00:52:23,333 - E hai outra cousa. - Que? 925 00:52:24,375 --> 00:52:27,541 Jason é o terceiro home da foto do lugar do crime. 926 00:52:28,083 --> 00:52:31,166 É o brazo do espello, ten a tatuaxe. E o teu móbil? 927 00:52:31,250 --> 00:52:32,791 Téñoo aquí. 928 00:52:33,958 --> 00:52:35,166 Veña, ensínamo. 929 00:52:36,916 --> 00:52:37,750 Mira. 930 00:52:42,958 --> 00:52:45,833 - Jason tiña moita présa por marchar. - Iso si. 931 00:52:46,416 --> 00:52:49,375 Deberiamos vixialo, e tamén a Ian Ventham. 932 00:52:50,250 --> 00:52:52,458 Non queremos que desaparezan. 933 00:53:07,500 --> 00:53:09,250 Adiantoute un novato. 934 00:53:09,333 --> 00:53:11,875 Que queremos saber a velocidade 935 00:53:11,958 --> 00:53:15,416 coa que Ventham puido chegar de Coopers Chase á de Curran. 936 00:53:15,500 --> 00:53:16,875 "Velocidade!" 937 00:53:17,458 --> 00:53:19,000 Queredes un caramelo? 938 00:53:19,500 --> 00:53:21,791 Os meus cálculos non dependen da velocidade. 939 00:53:21,875 --> 00:53:25,000 Teño un algoritmo complexo para determinar 940 00:53:25,083 --> 00:53:28,083 se Ventham puido chegar a tempo para asasinalo. 941 00:53:28,166 --> 00:53:30,041 Tede paciencia. 942 00:53:39,833 --> 00:53:42,500 Hoxe estou moi ocupado, entenden? 943 00:53:42,583 --> 00:53:45,125 Morreu o meu socio, teño moito que facer. 944 00:53:45,208 --> 00:53:48,916 Normal. Podería dicirme quen é ese que está con Tony? 945 00:53:51,083 --> 00:53:53,791 - Bobby Tanner. - Correcto, Bobby Tanner. 946 00:53:53,875 --> 00:53:55,791 A policía leva anos a buscalo, 947 00:53:55,875 --> 00:53:57,791 acusado de case todo. 948 00:53:57,875 --> 00:54:00,416 Aparece por todas as partes, polo que din. 949 00:54:00,500 --> 00:54:03,041 Pensaba que morrera. De onde a sacaron? 950 00:54:03,125 --> 00:54:04,416 Do lugar do crime. 951 00:54:05,583 --> 00:54:06,416 Si? 952 00:54:07,291 --> 00:54:08,583 Pois que ben. 953 00:54:08,666 --> 00:54:11,750 Por que fixeron negocios con Bobby Tanner, Ian? 954 00:54:12,291 --> 00:54:14,041 É un trapalleiro dos bos. 955 00:54:14,541 --> 00:54:17,208 Corta os dedos dos seus inimigos e mándaos por correo. 956 00:54:17,291 --> 00:54:19,958 Temos un conxelador cheo en Scotland Yard. 957 00:54:21,291 --> 00:54:24,666 Pode contárnolo ou descubrirémolo doutra forma. 958 00:54:27,625 --> 00:54:28,958 É o terceiro dono. 959 00:54:30,458 --> 00:54:34,166 - De que? - De Coopers Chase. Mira que sodes lentos. 960 00:54:36,375 --> 00:54:39,833 Tróuxoo Tony Curran, precisabamos diñeiro para rematar. 961 00:54:40,333 --> 00:54:43,750 - Non foi idea miña. - Sabe onde pode estar? 962 00:54:43,833 --> 00:54:45,833 Non escoita? Pensaba que morrera. 963 00:54:45,916 --> 00:54:49,583 Leva desaparecido... Deus, anos xa. 964 00:54:49,666 --> 00:54:51,875 Se está vivo, atópeno cando poidan. 965 00:54:51,958 --> 00:54:53,291 É perigoso. 966 00:54:53,375 --> 00:54:55,416 Cre que matou a Tony Curran? 967 00:54:55,500 --> 00:54:59,041 Non o sei, ese é o seu traballo, non? Miren, teño que liscar. 968 00:54:59,125 --> 00:55:02,083 Por que rifou con Curran antes da súa morte? 969 00:55:03,333 --> 00:55:05,916 Negocios. Complicado de explicar. 970 00:55:06,500 --> 00:55:08,125 Jason Ritchie tamén está aí. 971 00:55:09,333 --> 00:55:10,875 Revélao a tatuaxe. 972 00:55:11,375 --> 00:55:13,416 Pediulle que matase a Curran? 973 00:55:13,916 --> 00:55:16,708 Non mexaría por Jason nin se estivese ardendo. 974 00:55:17,541 --> 00:55:19,958 Que ben que morresen os seus dous socios, non? 975 00:55:20,458 --> 00:55:23,708 Vai gañar 12 millóns agora que Tony non está. 976 00:55:24,208 --> 00:55:25,916 Como diaño saben iso? 977 00:55:28,291 --> 00:55:30,750 Non o matei eu, se é o que pensan. 978 00:55:30,833 --> 00:55:33,583 Non, estiven toda a mañá cos inversores. 979 00:55:33,666 --> 00:55:36,208 Deberían atopar a Tanner e encerralo. 980 00:55:36,291 --> 00:55:40,541 - É o máis seguro para todos. - Parece moi preocupado. 981 00:55:40,625 --> 00:55:42,750 Si, está a suar. 982 00:55:44,125 --> 00:55:47,083 Moi ben, como queiran. Teño un asunto urxente. 983 00:55:47,166 --> 00:55:49,666 Fagan o seu, se saben, e eu farei o meu. 984 00:55:51,500 --> 00:55:52,375 Eu marcho. 985 00:55:54,041 --> 00:55:56,125 - Xa falaremos. - Si. 986 00:55:56,750 --> 00:55:58,166 E a señora Ventham? 987 00:55:59,041 --> 00:56:00,750 Fale co seu avogado. 988 00:56:03,750 --> 00:56:06,166 Os divorcios son caros, non? 989 00:56:18,708 --> 00:56:21,250 Si, penso que o meu algoritmo funcionou, 990 00:56:21,333 --> 00:56:23,250 dado o tráfico e os 29 km... 991 00:56:23,333 --> 00:56:24,416 Ibrahim! 992 00:56:24,500 --> 00:56:29,250 Puido chegar Ian Ventham a tempo para matar a Tony Curran ou non? 993 00:56:29,333 --> 00:56:30,250 Non. 994 00:56:30,333 --> 00:56:31,666 Pois vaia. 995 00:56:32,750 --> 00:56:33,791 - Vaia. - Vaia. 996 00:56:33,875 --> 00:56:34,708 Vaia. 997 00:56:37,583 --> 00:56:38,416 Inspector. 998 00:56:39,583 --> 00:56:41,708 Ian Ventham non pode ser o asasino. 999 00:56:42,791 --> 00:56:43,625 Como? 1000 00:56:44,708 --> 00:56:45,625 Por que non? 1001 00:56:45,708 --> 00:56:47,791 Non puido chegar a tempo. 1002 00:56:47,875 --> 00:56:50,708 Chegaría sete minutos despois da morte. 1003 00:56:50,791 --> 00:56:53,750 - E quen cho dixo? - O "Thursday Murder Club". 1004 00:56:54,875 --> 00:56:56,625 O que? 1005 00:56:57,625 --> 00:57:00,291 Fanse chamar así. 1006 00:57:01,500 --> 00:57:02,916 Elizabeth e os demais. 1007 00:57:03,000 --> 00:57:06,125 Foron en coche ata a casa de Curran esta mañá. 1008 00:57:06,625 --> 00:57:10,166 Teño a Griffiths aí fóra facendo o mesmo. 1009 00:57:10,250 --> 00:57:11,875 A hostia. 1010 00:57:12,541 --> 00:57:14,916 Levo 30 anos neste traballo. 1011 00:57:15,000 --> 00:57:17,708 Non me van gañar catro pensionistas. 1012 00:57:17,791 --> 00:57:20,875 - Griffiths, ben. Que tes? - Polo que descubrimos... 1013 00:57:20,958 --> 00:57:22,833 Veña, dimo. 1014 00:57:23,541 --> 00:57:27,416 Puido chegar Ventham a tempo? Si ou non? 1015 00:57:28,458 --> 00:57:30,375 - Non. - Vale, lisca de aquí. 1016 00:57:47,208 --> 00:57:49,250 - Boas, Donna. - Elizabeth, ola. 1017 00:57:49,958 --> 00:57:51,333 - Preciso axuda. - Que? 1018 00:57:51,833 --> 00:57:56,208 Atopamos unha foto de Curran con Bobby Tanner no lugar do crime. 1019 00:57:57,708 --> 00:57:58,583 Bobby Tanner? 1020 00:57:59,208 --> 00:58:01,833 Coñézoo, vaia peza é. 1021 00:58:01,916 --> 00:58:03,708 Drogas, asasinatos... 1022 00:58:04,375 --> 00:58:05,208 Ese. 1023 00:58:05,875 --> 00:58:09,833 Temos que falar con el, pero hai anos que desapareceu. 1024 00:58:09,916 --> 00:58:11,916 Podería axudarnos a atopalo? 1025 00:58:12,500 --> 00:58:13,458 Si, claro. 1026 00:58:14,166 --> 00:58:17,208 A cambio de calquera información nova que teñades. 1027 00:58:17,750 --> 00:58:18,875 Elizabeth. 1028 00:58:18,958 --> 00:58:22,375 Veña, Donna, sabes como funciona isto. 1029 00:58:25,333 --> 00:58:29,125 Sabe a foto da que lle falei? Hai outro home. 1030 00:58:29,208 --> 00:58:30,791 Vale. Quen? 1031 00:58:31,416 --> 00:58:32,458 Jason Ritchie. 1032 00:58:34,625 --> 00:58:35,458 Que? 1033 00:58:36,458 --> 00:58:37,541 E hai máis. 1034 00:58:40,708 --> 00:58:42,250 Chámame nuns minutos. 1035 00:59:04,916 --> 00:59:06,833 Non espertes os mortos. 1036 00:59:12,041 --> 00:59:13,250 Meu Deus. 1037 00:59:13,333 --> 00:59:15,250 - Vícheslle a cara? - Estaba escuro. 1038 00:59:16,416 --> 00:59:20,041 Ventham xa non será o principal sospeitoso, 1039 00:59:20,125 --> 00:59:22,958 pero non significa que non ordenase a morte. 1040 00:59:23,041 --> 00:59:25,833 E aí é onde a cousa se pon incómoda. 1041 00:59:25,916 --> 00:59:28,583 A policía quere falar con Jason. 1042 00:59:29,250 --> 00:59:32,416 Os rumores din que facía traballos estraños 1043 00:59:32,500 --> 00:59:36,333 para Ventham e Tony Curran cando precisaban máis músculo. 1044 00:59:36,416 --> 00:59:39,375 - Como de estraños? - Iso queremos saber. 1045 00:59:39,458 --> 00:59:40,833 Non falei con Ron. 1046 00:59:40,916 --> 00:59:44,458 Menos mal que está preocupado organizando a protesta. 1047 00:59:44,541 --> 00:59:47,291 Ai, e falando diso, teño que marchar. 1048 00:59:48,125 --> 00:59:51,791 Cóllote o luns? Podemos ir xuntos á protesta. 1049 00:59:51,875 --> 00:59:53,083 Pois claro. 1050 00:59:53,583 --> 00:59:57,583 Non permitiremos que levanten o cemiterio e boten a Penny á rúa. 1051 00:59:57,666 --> 00:59:59,333 Non vai pasar. 1052 00:59:59,416 --> 01:00:00,458 Non. 1053 01:00:00,541 --> 01:00:02,333 E o luns, loitaremos. 1054 01:00:05,416 --> 01:00:09,541 Achegádevos todos! 1055 01:00:09,625 --> 01:00:14,291 Imos formar unha barricada humana fronte o cemiterio 1056 01:00:14,375 --> 01:00:18,541 e amosaremos solidariedade cos demais. Ou non? 1057 01:00:19,250 --> 01:00:20,166 Si! 1058 01:00:20,250 --> 01:00:21,791 Imos aló! 1059 01:00:21,875 --> 01:00:22,750 Veña. 1060 01:00:23,500 --> 01:00:24,416 Aguantade. 1061 01:00:24,500 --> 01:00:26,250 NON A IAN. DETEÑAN O ROUBO. 1062 01:00:26,333 --> 01:00:28,083 Non viviremos axeonllados. 1063 01:00:28,166 --> 01:00:30,541 - Iso é. - Nunca nos renderemos. 1064 01:00:30,625 --> 01:00:33,791 - Grazas ós dous por vir. - Pararémolo. 1065 01:00:33,875 --> 01:00:35,750 Mirádevos. Ben feito. 1066 01:00:35,833 --> 01:00:38,541 Bernard reciclou un vello. O meu é orixinal. 1067 01:00:38,625 --> 01:00:41,458 Escoitade, nada de rifar hoxe. 1068 01:00:41,541 --> 01:00:43,750 - Amosade solidariedade. - Por suposto. 1069 01:00:44,333 --> 01:00:45,833 Así me gusta, Ibsy. 1070 01:00:46,333 --> 01:00:49,000 Ti trouxeches unha cafeteira? 1071 01:00:49,083 --> 01:00:51,583 Non é unha festa, é un asunto serio. 1072 01:00:51,666 --> 01:00:55,208 Si, xa o sei, pero cun bo café poderemos protestar máis. 1073 01:00:56,083 --> 01:00:57,791 Ti si que sabes. 1074 01:01:02,458 --> 01:01:04,958 Vén o inimigo! 1075 01:01:06,083 --> 01:01:09,375 Ai, non! Non poden facer iso! 1076 01:01:11,458 --> 01:01:13,791 Colle unha pa, vai por detrás e comeza. 1077 01:01:13,875 --> 01:01:16,250 Non vou facer moito cunha pa. 1078 01:01:16,333 --> 01:01:18,583 Legalmente, temos que comezar hoxe. 1079 01:01:18,666 --> 01:01:21,125 Só tes que dar comezo á obra. Fóra. 1080 01:01:21,208 --> 01:01:22,208 Vale. 1081 01:01:30,000 --> 01:01:31,333 Saíde do medio! 1082 01:01:34,000 --> 01:01:36,958 Por aí, veña. Pasando. 1083 01:01:37,041 --> 01:01:39,125 Meu Deus, parecen de Walking Dead. 1084 01:01:40,291 --> 01:01:41,291 Veña. 1085 01:01:41,375 --> 01:01:45,125 Aí vén, aguantade. Si, iso. 1086 01:01:45,625 --> 01:01:46,458 Veña. 1087 01:01:46,541 --> 01:01:49,750 - Que ocorre? - Buuu! 1088 01:01:49,833 --> 01:01:54,041 Que pasa, queres lembrar os 80? A última vez na que se che puxo dura? 1089 01:01:54,125 --> 01:01:56,791 Ti que cres que pasa? É unha protesta! 1090 01:01:57,416 --> 01:02:00,958 Hai xente aquí que gañou a homes mellores ca ti. 1091 01:02:01,041 --> 01:02:05,375 Temos profesores, soldados, doutores e banqueiros. 1092 01:02:06,250 --> 01:02:07,791 E que queremos? 1093 01:02:07,875 --> 01:02:11,500 - Que non se cave! - Letras máis grandes no menú! 1094 01:02:12,416 --> 01:02:15,000 Modelos espidos na clase de arte. 1095 01:02:15,083 --> 01:02:18,750 Ei, non podemos berrar o que queira cada un. 1096 01:02:18,833 --> 01:02:20,666 Non! Solidariedade! 1097 01:02:20,750 --> 01:02:24,083 Apartade do medio e deixádenos cavar. 1098 01:02:24,166 --> 01:02:28,041 - Non vai entrar no cemiterio. - Nin o toques, Ventham. 1099 01:02:28,125 --> 01:02:30,708 Vai á merda, traidor. Sei quen es. 1100 01:02:30,791 --> 01:02:34,333 Pois terás que pasar por riba miña e dos demais para entrar. 1101 01:02:34,416 --> 01:02:37,166 Así que... Ian Ventham fóra! 1102 01:02:37,791 --> 01:02:41,208 Ian Ventham fóra! 1103 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Iso é! 1104 01:02:43,000 --> 01:02:46,541 Ian Ventham fóra! 1105 01:02:46,625 --> 01:02:47,625 Solidariedade. 1106 01:02:48,750 --> 01:02:51,875 Ian Ventham fóra! 1107 01:02:52,916 --> 01:02:57,083 Aguantade xuntos, meus irmáns e irmás. Alzade a voz. 1108 01:02:57,875 --> 01:03:00,000 - Ian Ventham fóra! - Vou chamar a policía. 1109 01:03:00,083 --> 01:03:02,375 Veña. Dilles que pegaches a un pastor. 1110 01:03:03,250 --> 01:03:04,541 Ian Ventham fóra! 1111 01:03:05,833 --> 01:03:07,875 Ola, eh... 1112 01:03:08,875 --> 01:03:10,958 Viu algún paxaro carpinteiro? 1113 01:03:11,041 --> 01:03:13,166 Eu creo que si. 1114 01:03:14,416 --> 01:03:15,250 Non. 1115 01:03:17,166 --> 01:03:20,375 Non o vin arranxando cousas por aquí? 1116 01:03:20,458 --> 01:03:22,250 É Bogdan, non si? 1117 01:03:23,541 --> 01:03:24,375 Si. 1118 01:03:29,833 --> 01:03:30,666 Eu son Marina. 1119 01:03:34,875 --> 01:03:37,125 - Miña nai chámase así. - Non! 1120 01:03:37,666 --> 01:03:40,458 De verdade? Vaia casualidade, non? 1121 01:03:40,541 --> 01:03:44,000 É un nome fermoso. Pero normal que o diga eu, non si? 1122 01:03:44,958 --> 01:03:48,791 - Está aquí con vostede? - Non, quedou en Polonia. 1123 01:03:51,208 --> 01:03:54,125 Seguro que a bota en falta. 1124 01:03:55,500 --> 01:03:57,083 E ela a vostede. 1125 01:03:59,791 --> 01:04:02,791 Boto, si... Todos os días. 1126 01:04:05,291 --> 01:04:07,875 - Fala polaco? - Si, un pouquiño. 1127 01:04:09,791 --> 01:04:11,750 Vin a Inglaterra por ela. 1128 01:04:11,833 --> 01:04:15,541 Xa sabe, aquí hai traballos mellores, cobro máis... 1129 01:04:16,208 --> 01:04:18,208 Mentres poida enviar diñeiro... 1130 01:04:18,833 --> 01:04:20,625 De que parte de Polonia é? 1131 01:04:20,708 --> 01:04:21,583 Cracovia. 1132 01:04:21,666 --> 01:04:26,625 Ai, alí probei una sopa boísima. Krupnik, chamábase. 1133 01:04:26,708 --> 01:04:28,958 - Ai, a sopa de orxo. - Si. 1134 01:04:29,666 --> 01:04:31,500 Que facía en Polonia? 1135 01:04:32,375 --> 01:04:33,500 Fun cun circo. 1136 01:04:34,375 --> 01:04:35,875 Que boa época. 1137 01:04:36,625 --> 01:04:37,458 Que ben. 1138 01:04:38,708 --> 01:04:39,916 Non é ridículo? 1139 01:04:40,000 --> 01:04:43,333 Facer isto cunha soa pa. Agora é a miña responsabilidade. 1140 01:04:43,416 --> 01:04:45,833 É o novo xefe despois de Tony? 1141 01:04:45,916 --> 01:04:49,208 Si, son o obreiro principal de Ian. 1142 01:04:51,958 --> 01:04:54,916 E deulle ese traballo antes da morte de Tony? 1143 01:04:56,333 --> 01:05:01,000 Si, Marina, xa tiña o traballo antes de que morrese. Por que? 1144 01:05:01,916 --> 01:05:04,500 Quere preguntarme algo? 1145 01:05:06,541 --> 01:05:09,750 É que sabemos que Ian gañou moito da morte de Tony, 1146 01:05:09,833 --> 01:05:13,333 así que estaba pensando se, vaia... 1147 01:05:14,208 --> 01:05:16,916 Se pedira a alguén que o matase por el. 1148 01:05:19,458 --> 01:05:20,333 Non o sei. 1149 01:05:21,916 --> 01:05:22,833 Pode ser. 1150 01:05:25,250 --> 01:05:27,333 Pois vou ser máis concreta. 1151 01:05:28,541 --> 01:05:31,458 Pediuche Ian que matases a Tony por el? 1152 01:05:33,583 --> 01:05:34,416 Non. 1153 01:05:35,666 --> 01:05:38,791 E aínda que o pedise, negaríame. 1154 01:05:39,708 --> 01:05:43,583 Faría moitas cousas por Ian Ventham. Ata desenterrar ósos. 1155 01:05:44,166 --> 01:05:46,291 Pero nunca matarei por el. 1156 01:05:51,708 --> 01:05:54,250 Ninguén te quere aquí, Ian. Por que non marchas? 1157 01:05:54,333 --> 01:05:56,916 Le os sinais e lisca de aquí. 1158 01:05:59,083 --> 01:06:00,666 Non me toquedes! Parade! 1159 01:06:02,250 --> 01:06:03,375 Non toquedes! 1160 01:06:05,625 --> 01:06:07,750 Soltádeme! Parade! 1161 01:06:08,833 --> 01:06:09,916 Non me toquedes! 1162 01:06:11,291 --> 01:06:13,250 - Ei! - Ninguén te quere! 1163 01:06:13,333 --> 01:06:15,875 Por que non nos escoita? 1164 01:06:16,375 --> 01:06:17,791 - Ei! - Por que? 1165 01:06:19,416 --> 01:06:20,416 Non! Isto... 1166 01:06:23,791 --> 01:06:24,625 Isto... 1167 01:06:26,375 --> 01:06:28,333 Deixade pasar. 1168 01:06:47,416 --> 01:06:48,583 Morreu! 1169 01:06:54,250 --> 01:06:55,083 A hostia. 1170 01:07:14,208 --> 01:07:15,041 Ben, 1171 01:07:15,875 --> 01:07:17,791 somos testemuñas dun asasinato. 1172 01:07:20,541 --> 01:07:21,958 A primeira pregunta. 1173 01:07:22,041 --> 01:07:24,666 Como sabes que foi un asasinato? 1174 01:07:24,750 --> 01:07:26,250 - Estaba estresado. - Si. 1175 01:07:26,333 --> 01:07:29,166 É probable que morrese dunha sobredose de fentanil 1176 01:07:29,250 --> 01:07:31,500 administrado xusto antes da morte. 1177 01:07:31,583 --> 01:07:33,666 Están agardando polos resultados. 1178 01:07:33,750 --> 01:07:37,166 - De onde sacaches a información? - Escribiume Donna. 1179 01:07:37,666 --> 01:07:41,250 - Está sendo de moita axuda. - De onde sairía o fentanil? 1180 01:07:41,333 --> 01:07:44,750 Úsano os profesionais médicos como anestésico e analxésico. 1181 01:07:44,833 --> 01:07:46,916 Moi efectivo para moitas cousas, 1182 01:07:47,416 --> 01:07:51,041 pero unha dose alta podería perfectamente ser letal. 1183 01:07:51,125 --> 01:07:55,625 Tería que ser alguén con acceso a agullas e drogas, non? 1184 01:07:55,708 --> 01:07:59,125 Iso sería case calquera en Coopers Chase, Ron. 1185 01:07:59,208 --> 01:08:02,166 Pedín a todo o mundo fotos do lugar. 1186 01:08:02,250 --> 01:08:04,750 Supoño que pasou durante o rebumbio. 1187 01:08:04,833 --> 01:08:10,083 Unha dose letal administrada en segredo e con crueldade mentres pelexabamos. 1188 01:08:10,166 --> 01:08:13,083 - E o asasino está nestas fotos. - Ten que estar. 1189 01:08:13,666 --> 01:08:16,625 - Estamos nós. - Somos sospeitosos. 1190 01:08:28,750 --> 01:08:32,208 Falando de fotos, aínda non resolvemos o de Bobby Tanner. 1191 01:08:32,291 --> 01:08:33,125 O que? 1192 01:08:33,708 --> 01:08:34,625 - Quen? - Que? 1193 01:08:35,458 --> 01:08:39,625 - Ai, perdón, non volo dixen? - Pois non. 1194 01:08:39,708 --> 01:08:44,541 Donna tamén me dixo que atoparon unha foto onde mataron a Curran 1195 01:08:44,625 --> 01:08:49,083 de Tony Curran, un famoso criminal chamado Bobby Tanner e Ja... 1196 01:08:52,791 --> 01:08:53,666 E quen? 1197 01:08:54,666 --> 01:08:57,708 - Dá igual. Non... - Non. 1198 01:08:57,791 --> 01:09:01,625 Non deberías agocharnos cousas. Somos un equipo, Elizabeth. 1199 01:09:01,708 --> 01:09:03,666 Non é iso, é que... 1200 01:09:04,208 --> 01:09:06,458 Donna escríbeme pola noite ás veces, 1201 01:09:06,541 --> 01:09:09,000 só estaba agardando por un momento bo. 1202 01:09:09,083 --> 01:09:13,708 Semella que agora é o momento perfecto. Queres contárnolo? 1203 01:09:15,125 --> 01:09:16,250 Nestes intres, 1204 01:09:16,333 --> 01:09:19,541 a policía está a buscar a Bobby Tanner, e nós tamén. 1205 01:09:19,625 --> 01:09:23,041 É o terceiro dono de Coopers Chase con Ian Ventham 1206 01:09:23,125 --> 01:09:24,125 e Tony Curran. 1207 01:09:24,208 --> 01:09:27,333 E o testamento de Ian Ventham di 1208 01:09:27,416 --> 01:09:31,708 que a construción de Coopers Chase continuará despois da súa morte. 1209 01:09:31,791 --> 01:09:33,916 Só Bobby Tanner pode detelo, 1210 01:09:34,000 --> 01:09:35,750 e ninguén sabe onde está. 1211 01:09:35,833 --> 01:09:38,708 A batalla polo noso fogar aínda non rematou. 1212 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 Vivo ou morto, Ian Ventham segue a tocar os collóns. 1213 01:09:43,500 --> 01:09:47,333 E este tal Bobby Tanner é o único dono vivo de Coopers Chase? 1214 01:09:47,416 --> 01:09:49,666 Iso parece, si. 1215 01:09:49,750 --> 01:09:51,875 E podería estar morto. Non o sabemos. 1216 01:09:51,958 --> 01:09:54,875 Se o atopamos, poderiamos deter a construción? 1217 01:09:54,958 --> 01:09:57,125 E salvar Coopers Chase? 1218 01:09:57,208 --> 01:10:01,041 - Evitar a destrución do cemiterio? - Si. Deberiamos comezar. 1219 01:10:01,125 --> 01:10:04,125 Si, que veñen os de calceta media nunha hora. 1220 01:10:04,666 --> 01:10:05,500 Veña. 1221 01:10:06,000 --> 01:10:07,416 Desde cando xogas? 1222 01:10:07,500 --> 01:10:13,500 Meu pai ensinoume cando tiña dez anos, pero non lle gañei ata os 13. 1223 01:10:15,375 --> 01:10:18,458 - Non me deixaba. - Incrible. 1224 01:10:18,541 --> 01:10:19,958 - Si. - Xaque mate. 1225 01:10:20,041 --> 01:10:21,708 Ai, vaia. 1226 01:10:21,791 --> 01:10:23,416 Ai, Elizabeth. 1227 01:10:23,500 --> 01:10:25,541 Este cabaleiro veu verte. 1228 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 Tamén xoga ó xadrez. 1229 01:10:28,250 --> 01:10:30,208 E moi ben. 1230 01:10:31,125 --> 01:10:33,458 Tamén arranxou o wifi no meu despacho. 1231 01:10:34,458 --> 01:10:36,708 Bogdan, non esperaba esta sorpresa. 1232 01:10:37,708 --> 01:10:40,125 Sinto molestar, Elizabeth. 1233 01:10:42,666 --> 01:10:44,166 Non é nada. Benvido. 1234 01:10:46,125 --> 01:10:48,125 Grazas pola partida, Stephen. 1235 01:10:48,208 --> 01:10:50,000 - Un pracer. - Debo marchar. 1236 01:10:50,083 --> 01:10:51,083 Vou con el. 1237 01:10:51,166 --> 01:10:53,583 - Elizabeth. - E que fas aquí? 1238 01:10:53,666 --> 01:10:56,833 Temos que falar, non sabía a quen máis acudir. 1239 01:10:56,916 --> 01:11:01,083 A policía preguntoume onde estaba cando morreu Ian, 1240 01:11:01,166 --> 01:11:04,000 pero non había ningunha Marina en Coopers Chase, 1241 01:11:04,083 --> 01:11:08,208 así que tiven que preguntar pola muller mandona que fai preguntas 1242 01:11:08,750 --> 01:11:10,458 e todos sabían que eras ti. 1243 01:11:10,541 --> 01:11:12,125 Ben, pilláchesme. 1244 01:11:13,083 --> 01:11:15,625 Quería falar contigo e usei ese nome 1245 01:11:15,708 --> 01:11:18,125 para que confiases en min. 1246 01:11:18,208 --> 01:11:19,875 Foi un truco barato. 1247 01:11:19,958 --> 01:11:22,750 Si, foi por costume. Síntoo moito. 1248 01:11:26,416 --> 01:11:27,916 E que fas aquí? 1249 01:11:29,125 --> 01:11:31,000 Teño que ensinarche algo. 1250 01:11:31,583 --> 01:11:33,000 Hoxe. 1251 01:11:33,083 --> 01:11:34,791 Pola noite. 1252 01:11:35,291 --> 01:11:38,375 Ven ó cemiterio. Soa. 1253 01:11:39,250 --> 01:11:40,291 Ninguén máis. 1254 01:11:40,958 --> 01:11:41,791 Por favor. 1255 01:11:43,500 --> 01:11:44,500 Ninguén máis. 1256 01:11:46,416 --> 01:11:47,250 Grazas. 1257 01:11:51,833 --> 01:11:55,416 Coidado. Xira, posición. O peito fóra. 1258 01:11:55,500 --> 01:12:00,666 Esquerda e dereita, aguanta. 1259 01:12:00,750 --> 01:12:04,875 Último xiro. Arriba, esquerda. Ben, bo traballo. 1260 01:12:07,916 --> 01:12:08,750 Aí o está. 1261 01:12:11,000 --> 01:12:11,875 Presenta. 1262 01:12:11,958 --> 01:12:13,541 - E presento. - Perfecto. 1263 01:12:17,166 --> 01:12:19,625 De que vai todo isto entón? 1264 01:12:20,291 --> 01:12:22,791 Xa lles contei todo o que sei: nada. 1265 01:12:23,291 --> 01:12:26,958 Estaba no ximnasio co meu amigo Dan Fairhurst cando morreu Tony. 1266 01:12:27,041 --> 01:12:30,250 Estaba con el antes da morte, non cando morreu. 1267 01:12:30,333 --> 01:12:32,333 - Entende a diferencia? - Si. 1268 01:12:33,000 --> 01:12:35,458 Atopouno a limpadora, ó mellor foi ela. 1269 01:12:36,291 --> 01:12:37,833 Eu véxoo así. 1270 01:12:38,333 --> 01:12:41,375 O asasino non é o primeiro que ve a vítima morta, 1271 01:12:41,458 --> 01:12:43,458 senón o último que a ve viva. 1272 01:12:43,541 --> 01:12:45,333 - Que ben. - É de Colombo. 1273 01:12:46,083 --> 01:12:49,583 Que queren entón? Van acusarme de algo? 1274 01:12:49,666 --> 01:12:54,541 Por que o chamou Ventham tres veces xusto despois de rifar con Curran? 1275 01:12:54,625 --> 01:12:56,458 Quería pedirlle un favor? 1276 01:12:56,541 --> 01:12:59,750 Pediulle que matase a Curran porque lle tiña medo? 1277 01:12:59,833 --> 01:13:02,583 Non, foi por outra cousa. 1278 01:13:02,666 --> 01:13:04,458 Eu creo que non, Jason. 1279 01:13:05,041 --> 01:13:08,750 - Tiñamos outros temas. - Iso é verdade. 1280 01:13:09,375 --> 01:13:11,916 Ventham pagou as súas débedas de xogo, non? 1281 01:13:13,000 --> 01:13:15,458 E como as pagou, 1282 01:13:15,541 --> 01:13:18,083 vostede facíalle algún traballiño. 1283 01:13:18,166 --> 01:13:22,708 - Calquera cousa... - Non. Non calquera cousa. 1284 01:13:22,791 --> 01:13:24,875 Para que o chamou, Jason? 1285 01:13:24,958 --> 01:13:25,833 Por... 1286 01:13:26,750 --> 01:13:28,750 Por cousas. Miren... 1287 01:13:29,375 --> 01:13:32,875 - Teño que volver ó ensaio. - Coñece a Bobby Tanner? 1288 01:13:33,375 --> 01:13:35,250 Que? A Bobby Tanner? 1289 01:13:35,875 --> 01:13:37,166 Está morto, non? 1290 01:13:39,583 --> 01:13:41,375 Lembra sacar esta foto? 1291 01:13:42,791 --> 01:13:43,750 Non. 1292 01:13:43,833 --> 01:13:48,000 Pois o brazo do espello é o seu, non? 1293 01:13:48,708 --> 01:13:52,250 Está metido ata a chola no crime organizado, ou non? 1294 01:13:53,208 --> 01:13:56,166 Que é unha execucionciña máis? 1295 01:13:56,958 --> 01:13:59,541 Por que tiña tanta présa o outro día? 1296 01:13:59,625 --> 01:14:02,750 - Quería fuxir? - Non teño tempo para isto. 1297 01:14:02,833 --> 01:14:06,833 Queda detido como sospeitoso do asasinato de Tony Curran. 1298 01:14:06,916 --> 01:14:09,083 Que di? Non teñen proba ningunha. 1299 01:14:09,166 --> 01:14:11,416 Non contesta nin ten coartada. 1300 01:14:11,500 --> 01:14:12,708 Tivo xeito e móbil. 1301 01:14:12,791 --> 01:14:15,625 Ademais, preocúpame que poida desaparecer. 1302 01:14:15,708 --> 01:14:19,291 En resumo, hai risco de fuga e podemos detelo. 1303 01:14:19,375 --> 01:14:21,458 Quere deixar os patíns? 1304 01:14:22,166 --> 01:14:23,583 A merda. 1305 01:14:26,125 --> 01:14:28,375 Os asasinatos de Curran e Ventham. 1306 01:14:28,875 --> 01:14:30,833 Tivo que ser a mesma persoa. 1307 01:14:30,916 --> 01:14:34,666 Socios de negocios asasinados con só uns días de diferenza. 1308 01:14:35,166 --> 01:14:38,458 Alguén que quere deter a reforma. 1309 01:14:38,541 --> 01:14:41,375 Quizais Bernard? Estaba toleando na protesta. 1310 01:14:41,458 --> 01:14:43,458 Si, ten moi mal humor. 1311 01:14:43,541 --> 01:14:47,458 Tamén é químico, polo que tería acceso á toxina. 1312 01:14:47,541 --> 01:14:51,458 - Dareille un nove. - Non, é moito. Ponlle un seis. 1313 01:14:51,541 --> 01:14:55,375 - Vale, un sete. - Acéptoo. E o padre Mackie? 1314 01:14:55,458 --> 01:14:57,333 O máis enfadado na protesta. 1315 01:14:58,166 --> 01:15:01,500 - Diría que é o primeiro dez. - Está moi estraño. 1316 01:15:01,583 --> 01:15:03,166 Quen sospeitaría del? 1317 01:15:03,250 --> 01:15:05,291 - Énchocho? - Si. 1318 01:15:06,375 --> 01:15:07,791 Estiven pensando. 1319 01:15:08,291 --> 01:15:09,916 Tony e Ian morreron, 1320 01:15:11,333 --> 01:15:13,041 cres que as cousas cambiarán? 1321 01:15:13,125 --> 01:15:15,541 Botarannos e deixarannos na rúa? 1322 01:15:15,625 --> 01:15:18,000 Dependerá do que pase cos investimentos. 1323 01:15:18,083 --> 01:15:21,166 - Se atopan a Bobby Tanner. - Iso é certo. 1324 01:15:21,250 --> 01:15:24,208 - Non no libro. - Ai, perdoa. 1325 01:15:25,250 --> 01:15:26,083 Grazas. 1326 01:15:31,208 --> 01:15:32,500 Botaría isto en falta. 1327 01:15:33,000 --> 01:15:33,833 Xa. 1328 01:15:34,833 --> 01:15:37,708 Se queres estar só aquí, pechas a porta. 1329 01:15:38,208 --> 01:15:40,208 Prefires estar coa xente? Ábrela. 1330 01:15:40,291 --> 01:15:42,125 Onde podes ser máis feliz? 1331 01:15:42,208 --> 01:15:46,708 Recórdame á miña facultade de Oxford, con mellor comida e menos snobismo. 1332 01:15:48,666 --> 01:15:50,833 Aquí está. Diga? 1333 01:15:50,916 --> 01:15:53,208 Ola? Ai, perdoa. 1334 01:15:57,375 --> 01:15:58,458 Diga? Si. 1335 01:16:01,125 --> 01:16:01,958 Que? 1336 01:16:03,416 --> 01:16:04,500 Vale. 1337 01:16:04,583 --> 01:16:07,875 Mira, ti non digas nada. Non abras a boca. 1338 01:16:07,958 --> 01:16:12,000 Arranxarémolo, vale? Chis. Non digas nada. Vale, adeus. 1339 01:16:13,958 --> 01:16:14,916 Era Jason. 1340 01:16:16,375 --> 01:16:18,666 Arrestárono polo asasinato de Curran. 1341 01:16:18,750 --> 01:16:19,875 Ai, Ron. 1342 01:16:20,375 --> 01:16:21,375 A merda. 1343 01:16:22,833 --> 01:16:24,625 - Por aquí? - Si, por aquí. 1344 01:16:25,458 --> 01:16:28,083 O teu marido Stephen non está ben, verdade? 1345 01:16:28,583 --> 01:16:30,291 Non. Nada ben. 1346 01:16:32,375 --> 01:16:34,125 Méteslle algo no té? 1347 01:16:35,625 --> 01:16:36,458 Si. 1348 01:16:37,000 --> 01:16:38,583 Unha pílula para durmir. 1349 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 Pero só unha. Máis poderían matalo. 1350 01:16:43,666 --> 01:16:46,416 Grazas por xogar ó xadrez con el. 1351 01:16:46,500 --> 01:16:48,166 Xa facía moito 1352 01:16:48,250 --> 01:16:50,291 que non xogaba con ninguén. 1353 01:16:50,375 --> 01:16:51,625 Xoga ben. 1354 01:16:52,166 --> 01:16:55,041 - Custoume. - Poderías volver algunha vez? 1355 01:16:55,125 --> 01:16:59,125 Estaría moi ben. Aquí non teño moitos amigos. 1356 01:16:59,208 --> 01:17:02,500 Pero avísote de que ten días bos e malos. 1357 01:17:02,583 --> 01:17:05,541 - Pilláchelo nun bo. - Igual que miña nai. 1358 01:17:06,041 --> 01:17:08,375 Non sempre me lembra. 1359 01:17:10,166 --> 01:17:11,208 Está moi enferma. 1360 01:17:12,166 --> 01:17:15,541 Non sei canto tempo máis... 1361 01:17:16,958 --> 01:17:20,333 Ai, Bogdan, síntoo moito. Deberías ir visitala. 1362 01:17:22,500 --> 01:17:26,500 Encantaríame poder ir unha vez máis, pero non podo. 1363 01:17:26,583 --> 01:17:27,833 Por que non? 1364 01:17:29,166 --> 01:17:31,500 Cando vimos aquí traballar, 1365 01:17:31,583 --> 01:17:34,958 quítannos o pasaporte para gardalo. 1366 01:17:35,041 --> 01:17:37,791 É o normal neste traballo, din. 1367 01:17:39,208 --> 01:17:40,333 De quen falas? 1368 01:17:43,125 --> 01:17:45,708 Tranquila, arranxareino dalgún xeito. 1369 01:17:47,958 --> 01:17:49,625 Pero ben, chegamos. 1370 01:18:06,625 --> 01:18:09,791 Atopaches restos humanos nunha sepultura. 1371 01:18:09,875 --> 01:18:12,166 Que ten de misterioso? 1372 01:18:12,250 --> 01:18:13,416 Pois Elizabeth, 1373 01:18:15,000 --> 01:18:17,791 estes ósos estaban sobre o cadaleito. 1374 01:18:27,083 --> 01:18:29,666 Por que desenterrar unha tumba 1375 01:18:31,416 --> 01:18:33,625 para poñer ósos por riba de ósos? 1376 01:18:34,250 --> 01:18:35,291 Para agochar un corpo. 1377 01:18:39,291 --> 01:18:41,875 Creo que atopamos outro asasinato. 1378 01:18:47,208 --> 01:18:48,208 Arriba. 1379 01:18:56,541 --> 01:18:59,791 - Iso che contou Elizabeth? - Si, máis ou menos. 1380 01:19:02,500 --> 01:19:03,791 Vale, ven comigo. 1381 01:19:07,458 --> 01:19:08,291 Toc, toc. 1382 01:19:09,291 --> 01:19:11,708 - Pódese pasar? - Parece que xa entraron. 1383 01:19:11,791 --> 01:19:13,250 Quere máis torta? 1384 01:19:13,333 --> 01:19:16,250 Elizabeth, deixe de xogar, isto é serio. 1385 01:19:17,166 --> 01:19:20,375 Gustaríame saber como atopou o corpo exactamente. 1386 01:19:20,875 --> 01:19:25,291 - Xa llo expliquei a Donna. - Quero que mo conte vostede. 1387 01:19:25,375 --> 01:19:26,458 Si, claro. 1388 01:19:26,541 --> 01:19:30,750 Pois verá, saíra de paseo na busca de narcisos. 1389 01:19:30,833 --> 01:19:32,083 Narcisos? 1390 01:19:32,875 --> 01:19:35,916 - Si, flores para a miña ventá. - A ventá? 1391 01:19:36,000 --> 01:19:38,416 Si, para a próxima primavera. 1392 01:19:38,500 --> 01:19:39,708 - Xa. - Si. 1393 01:19:39,791 --> 01:19:42,875 - Estaba a cavar... - Coas mans? 1394 01:19:42,958 --> 01:19:45,583 Non, non diga parvadas. Tiña unha pa. 1395 01:19:45,666 --> 01:19:49,083 - Ai, que parvo son. - Si, unha pa para flores. 1396 01:19:49,166 --> 01:19:51,625 - Pois claro. - E atopei os ósos. 1397 01:19:51,708 --> 01:19:55,625 Que sorpresa levei. Foi unha casualidade incrible. 1398 01:19:59,875 --> 01:20:04,291 Estou perdendo a paciencia con esta banda de pensionistas. 1399 01:20:04,375 --> 01:20:07,125 Escoite, meteu o meu fillo no cárcere. 1400 01:20:07,625 --> 01:20:10,250 Polo de agora, só ten probas circunstanciais. 1401 01:20:10,333 --> 01:20:14,041 Iso non chega para acusalo de asasinato. 1402 01:20:14,125 --> 01:20:16,166 Pode deixar de facer o duro, 1403 01:20:16,250 --> 01:20:18,208 saír aí fóra e buscar o asasino? 1404 01:20:18,291 --> 01:20:20,250 Nada me gustaría máis. 1405 01:20:20,333 --> 01:20:22,416 - Ben. - Encantaríame, 1406 01:20:22,500 --> 01:20:25,166 así que se esta "sociedade dos martes mortos" 1407 01:20:25,250 --> 01:20:27,208 pode deixar o caso un ratiño, 1408 01:20:27,291 --> 01:20:29,208 quizais poderiamos progresar. 1409 01:20:29,291 --> 01:20:34,708 Eu diría que non saian das ceas do seu club de ricachos, do golf, 1410 01:20:34,791 --> 01:20:37,833 de dar de comer as llamas e de tomar as pílulas. 1411 01:20:37,916 --> 01:20:40,250 Déixennos o resto ós profesionais. 1412 01:20:40,333 --> 01:20:42,125 Por se non oen ben, 1413 01:20:42,208 --> 01:20:44,625 suban os audiófonos ó máximo. 1414 01:20:44,708 --> 01:20:49,250 Só a policía pode facer o traballo da policía. 1415 01:20:50,250 --> 01:20:52,458 - Entendido? - Si, entendido. 1416 01:20:52,958 --> 01:20:53,791 Ben. 1417 01:20:55,583 --> 01:20:57,000 Grazas polo seu tempo. 1418 01:20:57,583 --> 01:20:58,416 De Freitas. 1419 01:21:00,583 --> 01:21:02,875 Eu analizaría os ósos. 1420 01:21:02,958 --> 01:21:04,666 - Por se son importantes. - Vale. 1421 01:22:01,166 --> 01:22:03,750 ÚLTIMO AVISO... DÉIXAO! 1422 01:22:15,875 --> 01:22:16,708 Ola. 1423 01:22:17,916 --> 01:22:19,083 Ai, ola. 1424 01:22:19,166 --> 01:22:22,291 Mire, non debería falar con vostede, pero... 1425 01:22:23,208 --> 01:22:26,916 Quería falarlle dos ósos do cemiterio. 1426 01:22:27,000 --> 01:22:29,291 Son dun home chamado Peter Mercer. 1427 01:22:31,208 --> 01:22:32,041 Que? 1428 01:22:34,166 --> 01:22:36,125 Meu Deus, iso é incrible. 1429 01:22:38,666 --> 01:22:40,000 Axente De Freitas, 1430 01:22:40,083 --> 01:22:43,333 esta é a inspectora Penny Gray e John, o seu marido. 1431 01:22:43,416 --> 01:22:45,000 - Un pracer. - Ola. 1432 01:22:45,083 --> 01:22:49,375 - Debiches vela no seu día. - Era un espectáculo. 1433 01:22:49,458 --> 01:22:50,583 Un honor, señora. 1434 01:22:51,666 --> 01:22:55,583 Penny, Donna é unha policía nova e brillante. 1435 01:22:57,583 --> 01:23:01,583 Fíxome o favor de contarme o dos ósos que atopou Bogdan. 1436 01:23:01,666 --> 01:23:06,083 Pertencían a Peter Mercer, que ten unha placa de metal no xeonllo, 1437 01:23:06,166 --> 01:23:08,583 pero levan máis de 50 anos soterrados. 1438 01:23:08,666 --> 01:23:12,750 Nada que os conecte co asasinato de Ventham? 1439 01:23:12,833 --> 01:23:15,958 Non, pero Ron e Ibrahim falaron con varios residentes 1440 01:23:16,041 --> 01:23:18,166 e conseguiron eliminar 1441 01:23:18,250 --> 01:23:21,208 a Bernard, Marjorie e o padre da lista de sospeitoso. 1442 01:23:22,125 --> 01:23:23,416 De verdade? 1443 01:23:25,125 --> 01:23:29,375 Nos anos 70, Penny e eu viñamos aquí á misa. 1444 01:23:29,458 --> 01:23:30,333 Ai, si? 1445 01:23:30,416 --> 01:23:34,333 Mackie era diferente. Máis tranquilo, quizais. 1446 01:23:34,416 --> 01:23:35,625 Bo traballo, Donna. 1447 01:23:36,666 --> 01:23:37,916 Escoitáchelo, Penny? 1448 01:23:38,416 --> 01:23:41,000 O teu legado continúa con esta moza. 1449 01:23:48,041 --> 01:23:52,333 Entón non lembra sacar esta foto? 1450 01:23:52,416 --> 01:23:55,208 Xa llo dixen, sácanme fotos todo o tempo. 1451 01:23:55,291 --> 01:23:57,750 Coma vostede. Non sei de que vai isto. 1452 01:23:57,833 --> 01:24:00,041 - Voullo... - Inspector, tentei detelo. 1453 01:24:00,125 --> 01:24:02,083 - Non... Ron? - Grazas. 1454 01:24:02,166 --> 01:24:04,458 - Papá? - Que fai aquí? 1455 01:24:04,541 --> 01:24:08,291 E que leva posto? É o traxe da súa voda? 1456 01:24:08,375 --> 01:24:09,583 Pois si. 1457 01:24:10,250 --> 01:24:11,416 Das dúas, de feito. 1458 01:24:11,500 --> 01:24:16,625 Jason ten dereito a representación legal. Para iso estou aquí. 1459 01:24:16,708 --> 01:24:18,208 Pero se non é avogado. 1460 01:24:18,291 --> 01:24:22,000 Non terei o certificado, pero aprendín moito. 1461 01:24:22,083 --> 01:24:25,166 Representeime a min mesmo contra vós moitas veces. 1462 01:24:25,250 --> 01:24:26,291 Miña nai. 1463 01:24:26,375 --> 01:24:28,208 Este home é inocente 1464 01:24:28,291 --> 01:24:31,666 e todas as probas son circunstanciais como moito. 1465 01:24:31,750 --> 01:24:33,875 Non ten coartada, Ron. 1466 01:24:33,958 --> 01:24:36,000 Permítanme que me presente. 1467 01:24:36,083 --> 01:24:37,041 Ibrahim? 1468 01:24:37,125 --> 01:24:39,125 O novo avogado de Jason pediume 1469 01:24:39,208 --> 01:24:41,750 que estea na avaliación psiquiátrica. 1470 01:24:41,833 --> 01:24:42,666 Non o ve? 1471 01:24:42,750 --> 01:24:45,250 - Ten ansiedade grave... - Que? 1472 01:24:45,333 --> 01:24:46,875 ...sinal de estrés postraumático. 1473 01:24:46,958 --> 01:24:48,916 Se continúan sen min, 1474 01:24:49,583 --> 01:24:51,666 poderían denuncialos por neglixencia. 1475 01:24:51,750 --> 01:24:54,083 - Inspector, sei que lle gusta a torta. - Non! 1476 01:24:54,166 --> 01:24:56,000 Fíxenlle a miña de limón. 1477 01:24:56,083 --> 01:24:59,125 Teñen un traballo importante, precisan enerxía. 1478 01:24:59,208 --> 01:25:00,333 Corto un anaco? 1479 01:25:00,416 --> 01:25:02,833 Fóra todos ou mandarei que os arresten! 1480 01:25:02,916 --> 01:25:06,291 Ei, ei, a última vez que mirei, isto é o Reino Unido. 1481 01:25:06,375 --> 01:25:09,708 Aquí, a xente ten dereito a un avogado. 1482 01:25:09,791 --> 01:25:12,083 Jason falou tres veces con Ventham 1483 01:25:12,166 --> 01:25:13,875 antes do asasinato de Curran. 1484 01:25:13,958 --> 01:25:15,916 É un mozo! Non deixan o teléfono. 1485 01:25:16,000 --> 01:25:18,041 E onde estaba canto morreu Curran? 1486 01:25:18,125 --> 01:25:22,041 Non o di, así que penso que é culpable. 1487 01:25:23,166 --> 01:25:24,083 E ben? 1488 01:25:24,166 --> 01:25:25,166 Que pasa? 1489 01:25:25,250 --> 01:25:27,875 - Onde estabas? - Iso non che importa. 1490 01:25:27,958 --> 01:25:30,541 - Non es o meu avogado? - Agora son teu pai. 1491 01:25:30,625 --> 01:25:33,500 Non sexas parvo e dinos 1492 01:25:33,583 --> 01:25:36,250 onde estabas cando mataron a Curran. 1493 01:25:36,333 --> 01:25:38,791 Entón podemos marchar e ver o partido. 1494 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 Veña, adiante. 1495 01:25:43,166 --> 01:25:45,083 Estaba coa muller de Ventham. 1496 01:25:46,541 --> 01:25:47,458 Con Gemma? 1497 01:25:48,958 --> 01:25:50,750 - Tiñamos... - Unha aventura? 1498 01:25:51,416 --> 01:25:52,500 Ai, Jason. 1499 01:25:55,000 --> 01:25:56,208 E pode confirmalo? 1500 01:25:57,416 --> 01:26:00,250 Si. Papá, síntoo. 1501 01:26:00,333 --> 01:26:03,083 Non pasou nada. Así coñecín a túa nai. 1502 01:26:03,166 --> 01:26:06,125 E xa está, non? Aí ten a coartada. 1503 01:26:06,833 --> 01:26:07,916 Pode demostralo? 1504 01:26:10,125 --> 01:26:13,291 Si, a verdade é que si. Teñen o meu teléfono? 1505 01:26:23,750 --> 01:26:28,125 Ten a data e a hora. Se fai falla, falen con Gemma. 1506 01:26:29,458 --> 01:26:31,833 Velaí o ten, inspector Hudson. 1507 01:26:31,916 --> 01:26:34,208 Xa non hai motivo para detelo. 1508 01:26:34,291 --> 01:26:37,333 Suxírolle que busque o asasino real. 1509 01:26:39,916 --> 01:26:40,750 Fóra. 1510 01:26:41,958 --> 01:26:43,750 Fóra todos do meu despacho. 1511 01:26:43,833 --> 01:26:45,625 - Deixarei a torta. - Fóra! 1512 01:26:46,500 --> 01:26:49,166 - Papá, es un mito. - Un pracer, fillo. 1513 01:26:49,250 --> 01:26:51,291 - Ti tamén, De Freitas. - Xa. 1514 01:26:55,541 --> 01:26:58,208 ELIZABETH: QUERES VER A BOBBY TANNER? 1515 01:27:07,083 --> 01:27:10,208 - Non sabía que tiña coche. - Regalo de xubilación. 1516 01:27:10,291 --> 01:27:12,416 - Ai. - Do MI6. 1517 01:27:20,250 --> 01:27:22,666 Cre que Bobby Tanner estará aquí? 1518 01:27:22,750 --> 01:27:24,541 Levamos anos a buscalo. 1519 01:27:24,625 --> 01:27:28,916 Todo o segura que podo estar. Gústame usar a intuición. Arriscarme. 1520 01:27:29,000 --> 01:27:32,083 Ás veces dá resultado, como irás descubrindo. 1521 01:27:32,166 --> 01:27:36,375 - Como o soubo? - Enviáronme flores hai uns días. 1522 01:27:36,458 --> 01:27:40,625 Lirios, xacintos, caraveis, tulipáns e ranúnculos. 1523 01:27:40,708 --> 01:27:42,125 - Que ben. - Xa. 1524 01:27:42,875 --> 01:27:46,875 Moi ben, pero viñan cunha tarxeta que dicía: "Déixao". 1525 01:27:46,958 --> 01:27:50,958 A combinación de flores é a máis tóxica que se pode recibir. 1526 01:27:51,041 --> 01:27:52,750 Era unha advertencia. 1527 01:27:53,291 --> 01:27:54,416 Agarde. 1528 01:27:54,500 --> 01:27:57,791 Cre que ten que ver cos investidores de Coopers Chase? 1529 01:27:58,791 --> 01:28:00,416 Líchesme a mente. 1530 01:28:01,708 --> 01:28:04,083 Eran flores frescas e entregadas a man, 1531 01:28:04,166 --> 01:28:06,708 así que tiveron que vir de cerca. 1532 01:28:06,791 --> 01:28:09,291 - E entón lembrei a tarxeta. - Cal? 1533 01:28:09,375 --> 01:28:13,708 A das flores de Maud, en recordo a Tony Curran, tiñan a sinatura "B.T.". 1534 01:28:13,791 --> 01:28:17,333 O deseño era igual que o da miña. 1535 01:28:18,958 --> 01:28:21,875 Moi característico. Busqueino en internet. 1536 01:28:22,500 --> 01:28:27,125 Thorny Blooms, en Moreton, dirixida por Derek Ward. 1537 01:28:28,166 --> 01:28:30,208 E cre que Bobby Tanner está aí? 1538 01:28:30,708 --> 01:28:31,541 Si. 1539 01:28:32,041 --> 01:28:32,958 E Derek Ward? 1540 01:28:33,458 --> 01:28:37,708 Sospeito que nunca veremos a Bobby Tanner e a Derek Ward 1541 01:28:37,791 --> 01:28:39,375 xuntos no mesmo cuarto. 1542 01:28:41,375 --> 01:28:43,833 Din que corta os dedos dos seus inimigos. 1543 01:28:44,750 --> 01:28:48,583 Ai, querida, vin cousas moito peores ca esa. 1544 01:28:53,375 --> 01:28:55,583 Ola, podo axudalas? 1545 01:28:56,083 --> 01:28:59,333 Ola, chamei antes por un pedido para unha voda. 1546 01:28:59,416 --> 01:29:01,000 Está Derek Ward por aquí? 1547 01:29:01,791 --> 01:29:02,666 Abaixo. 1548 01:29:18,625 --> 01:29:20,208 Alfil a E6. 1549 01:29:23,083 --> 01:29:25,166 Cal é o teu plan, Bogdan? 1550 01:29:25,666 --> 01:29:30,000 Esta é desas cousas que queres saber, pero terás que adiviñar. 1551 01:29:30,083 --> 01:29:31,208 Tes razón. 1552 01:29:32,833 --> 01:29:36,291 E había outra cousa que che quería preguntar. 1553 01:29:36,375 --> 01:29:38,833 - Impórtache? - Claro que non. 1554 01:29:39,416 --> 01:29:43,541 O primeiro tipo que mataron, o albanel. 1555 01:29:43,625 --> 01:29:45,041 Ese... 1556 01:29:45,750 --> 01:29:47,458 Ai, Deus. 1557 01:29:48,833 --> 01:29:50,250 Escapóuseme o nome. 1558 01:29:50,875 --> 01:29:53,541 - Tony Curran. - Ese mesmo, si. 1559 01:29:53,625 --> 01:29:56,041 Pois polo que escoitei, 1560 01:29:57,250 --> 01:29:59,291 creo que sei quen o matou. 1561 01:30:13,541 --> 01:30:16,875 - En que podo axudar? - Quería presentarme, Derek. 1562 01:30:16,958 --> 01:30:20,958 Podo chamarte Derek ou prefires Bobby? 1563 01:30:22,583 --> 01:30:25,583 Elizabeth Best. Esperaba que apareceses. 1564 01:30:30,166 --> 01:30:32,625 Mataches a Ian Ventham e Tony Curran? 1565 01:30:33,833 --> 01:30:35,041 Directa ó gran. 1566 01:30:36,250 --> 01:30:37,083 Foi vostede? 1567 01:30:37,750 --> 01:30:39,916 Para quedar con todo Coopers Chase? 1568 01:30:41,416 --> 01:30:42,250 Non, señoras. 1569 01:30:42,333 --> 01:30:45,250 Non fun eu, aínda que quería. 1570 01:30:45,333 --> 01:30:48,250 Onde estaba cando mataron a Tony Curran? 1571 01:30:48,333 --> 01:30:52,958 No hotel Dorchester, preparando os arranxos florais 1572 01:30:53,041 --> 01:30:56,416 para o vixésimo primeiro aniversario do príncipe Khalid Al-Berro. 1573 01:30:56,500 --> 01:30:59,791 Poden confirmalo máis de 200 testemuñas. 1574 01:30:59,875 --> 01:31:01,250 Non é unha tapadeira? 1575 01:31:03,208 --> 01:31:04,541 Es florista? 1576 01:31:05,125 --> 01:31:07,500 Ai, coller flores frescas 1577 01:31:08,041 --> 01:31:09,041 e podalas 1578 01:31:09,625 --> 01:31:11,416 é a miña paixón, 1579 01:31:11,916 --> 01:31:13,833 o único real que teño. 1580 01:31:15,208 --> 01:31:19,291 Temos información de que agora é o único dono de Coopers Chase. 1581 01:31:19,375 --> 01:31:20,833 Si, por desgraza. 1582 01:31:21,750 --> 01:31:24,500 Xa non é unha inversión que me interese. 1583 01:31:25,750 --> 01:31:27,958 E que vai facer con ela? 1584 01:31:29,000 --> 01:31:32,833 Vender o terreo todo o rápido e caro que poida. 1585 01:31:37,041 --> 01:31:40,541 Escoito cando Elizabeth fala, Bogdan, 1586 01:31:41,750 --> 01:31:43,500 e semella que... 1587 01:31:44,041 --> 01:31:47,125 Estabas nunha situación complicada, non? 1588 01:31:47,875 --> 01:31:48,875 Con túa nai. 1589 01:31:54,083 --> 01:31:54,916 Si. 1590 01:31:56,875 --> 01:31:58,291 Cabalo a E4. 1591 01:32:01,125 --> 01:32:04,041 Non quero ser groseiro, Bogdan, 1592 01:32:06,166 --> 01:32:08,041 pero mataches a Tony Curran? 1593 01:32:11,625 --> 01:32:14,291 Cres que o matei eu? 1594 01:32:15,250 --> 01:32:16,458 Si, penso que si. 1595 01:32:17,166 --> 01:32:18,166 Por desgraza, si. 1596 01:32:23,125 --> 01:32:24,916 Cabalo a E2. 1597 01:32:28,458 --> 01:32:31,791 Donna, poderías saír un momentiño? 1598 01:32:32,750 --> 01:32:35,541 - Que pretende? - Tranquila, estarei ben. 1599 01:32:43,083 --> 01:32:43,916 Entón... 1600 01:32:45,166 --> 01:32:46,750 Gústache a privacidade. 1601 01:32:47,416 --> 01:32:49,958 É unha ameaza? Non llo recomendo. 1602 01:32:50,041 --> 01:32:53,541 Collemos tres traballadores polacos máis en Ámsterdam, xefe. 1603 01:32:53,625 --> 01:32:54,916 Teño os pasaportes... 1604 01:33:02,125 --> 01:33:04,125 Colledes traballadores en Ámsterdam? 1605 01:33:04,208 --> 01:33:06,875 E por que che trouxo os pasaportes, Bobby? 1606 01:33:07,625 --> 01:33:08,625 Para gardalos. 1607 01:33:08,708 --> 01:33:10,625 Si, sorpresa. 1608 01:33:11,250 --> 01:33:12,333 Facemos negocios. 1609 01:33:13,500 --> 01:33:16,291 Sabes que traer traballadores ilegais ó país 1610 01:33:16,375 --> 01:33:18,541 e quitarlles a identificación 1611 01:33:18,625 --> 01:33:21,958 vai contra a lei, Bobby? 1612 01:33:22,666 --> 01:33:25,666 Poñeríavos 25 anos a mercé da súa maxestade, 1613 01:33:25,750 --> 01:33:27,166 polo menos. 1614 01:33:28,333 --> 01:33:30,791 Que che parece isto? 1615 01:33:31,500 --> 01:33:34,000 Detén toda a operación, 1616 01:33:34,625 --> 01:33:36,333 os pasaportes e traballadores, 1617 01:33:37,416 --> 01:33:43,083 e vende Coopers Chase a un comprador que elixa eu a prezo de mercado 1618 01:33:43,166 --> 01:33:47,666 e, a cambio, manterei o segredo da túa identidade e da túa localización. 1619 01:33:48,750 --> 01:33:51,541 Mellor será que nin ula a policía por aquí. 1620 01:33:51,625 --> 01:33:55,041 Espero que trates ti coa nosa amiga de uniforme. 1621 01:33:55,541 --> 01:33:57,291 Se non, fareino eu. 1622 01:33:59,541 --> 01:34:01,625 Se lle pasa algo á miña amiga Donna 1623 01:34:01,708 --> 01:34:06,166 deixarei en persoa unha ducia de rosas vermellas no teu cadaleito. 1624 01:34:08,458 --> 01:34:10,958 Non sei por que o mataches. 1625 01:34:12,291 --> 01:34:14,083 Quizais por un bo motivo. 1626 01:34:15,083 --> 01:34:17,083 Pero sei que fuches ti. 1627 01:34:19,583 --> 01:34:21,416 Es un home moi listo, Stephen. 1628 01:34:22,416 --> 01:34:24,666 Supoño que non deixaches probas. 1629 01:34:31,083 --> 01:34:33,041 Tes que entendelo, Stephen. 1630 01:34:34,000 --> 01:34:35,125 Foi un accidente. 1631 01:34:37,208 --> 01:34:39,833 Non tiña intención ningunha de matalo. 1632 01:34:39,916 --> 01:34:43,000 Só quería o meu pasaporte. Enténdelo? 1633 01:34:44,000 --> 01:34:45,916 Tes que crerme, Stephen. 1634 01:34:47,250 --> 01:34:48,166 Stephen. 1635 01:34:54,333 --> 01:34:55,500 Ai, Deus, perdón. 1636 01:34:56,083 --> 01:34:57,416 Síntoo, rapaz, pero... 1637 01:34:58,125 --> 01:34:59,208 Meu Deus. 1638 01:34:59,833 --> 01:35:01,625 De que falabamos? 1639 01:35:05,833 --> 01:35:08,708 Estabamos a falar da... historia. 1640 01:35:09,958 --> 01:35:10,791 Si. 1641 01:35:13,000 --> 01:35:16,000 - Queres máis té? - Ai, si, encantaríame. 1642 01:35:17,208 --> 01:35:18,041 Grazas. 1643 01:35:18,750 --> 01:35:20,333 Cun azucre. Ai, non. 1644 01:35:21,000 --> 01:35:23,625 Que Elizabeth non está. Bótame catro. 1645 01:35:24,416 --> 01:35:27,333 Temos un trato? 1646 01:35:32,833 --> 01:35:33,666 Trato. 1647 01:35:40,500 --> 01:35:42,041 Antes dixeches que "facemos". 1648 01:35:42,666 --> 01:35:44,458 Negocios. Con quen é? 1649 01:35:45,250 --> 01:35:48,166 Co meu socio Tony Curran, que en paz descanse. 1650 01:35:48,750 --> 01:35:52,208 Estaba metido neste plan dos pasaportes? 1651 01:35:52,791 --> 01:35:54,416 Dividiámonolos. 1652 01:35:54,500 --> 01:35:57,791 Algúns quedaban comigo entregando flores. 1653 01:35:57,875 --> 01:35:59,958 Tony levaba os demais a Coopers Chase. 1654 01:36:00,041 --> 01:36:02,416 Estamos falando de seres humanos. 1655 01:36:02,500 --> 01:36:05,583 Polo menos eu devólvolles o pasaporte de cando en vez 1656 01:36:05,666 --> 01:36:07,083 para que vaian de visita. 1657 01:36:07,708 --> 01:36:10,458 Tony non. Quería todo o poder. 1658 01:36:10,541 --> 01:36:13,416 Raramente llos devolvía, ou nunca. 1659 01:36:16,375 --> 01:36:17,208 Ai, meu Deus. 1660 01:36:35,041 --> 01:36:37,958 Chámaos a todos, Donna. Ron, Ibrahim, Joyce e Hudson. 1661 01:36:38,041 --> 01:36:39,958 - Xa. Precisaremos axuda. - Onde? 1662 01:36:40,041 --> 01:36:43,208 No meu piso de Coopers Chase. Chegaremos en sete minutos. 1663 01:36:45,000 --> 01:36:47,125 - Bébeo, que arrefría. - Grazas. 1664 01:36:47,625 --> 01:36:48,458 Que ben. 1665 01:37:16,083 --> 01:37:18,875 Stephen, non o bebas, pode estar envelenado. 1666 01:37:18,958 --> 01:37:21,958 - Que dis? - Bebíchelo. 1667 01:37:22,958 --> 01:37:24,833 Ai, Deus, Donna. 1668 01:37:27,458 --> 01:37:29,416 - Ías a algures? - Hoxe non. 1669 01:37:29,500 --> 01:37:30,708 Mira, fillo. 1670 01:37:32,541 --> 01:37:33,708 Nunca se esquece. 1671 01:37:36,166 --> 01:37:39,125 Joyce, Bogdan puido envelenalo. 1672 01:37:41,875 --> 01:37:42,791 Está ben. 1673 01:37:44,166 --> 01:37:45,333 Bo pulso. 1674 01:37:45,958 --> 01:37:49,291 Pero hai que revisalo ben. Chamarei o médico. 1675 01:37:49,375 --> 01:37:50,208 Vale. 1676 01:37:52,500 --> 01:37:55,166 Bogdan Jankowski, queda detido 1677 01:37:55,250 --> 01:37:57,291 polo asasinato de Tony Curran. 1678 01:37:57,375 --> 01:37:59,916 Non hai probas e non dixen nada. 1679 01:38:00,000 --> 01:38:03,416 Ás veces Stephen non sabe o que di. Non o lembra. 1680 01:38:03,500 --> 01:38:04,333 Agardade. 1681 01:38:05,041 --> 01:38:08,166 Se falaches con Stephen, non precisa lembrar nada. 1682 01:38:08,250 --> 01:38:12,708 Que dis? Por que non nos deixades rematar a partida? 1683 01:38:13,708 --> 01:38:16,333 Stephen grava todas as súas partidas. 1684 01:38:17,916 --> 01:38:19,333 Cabalo a E4. 1685 01:38:19,416 --> 01:38:22,500 Gústalle escoitalo logo para estudar a túa estratexia. 1686 01:38:24,291 --> 01:38:26,625 Non tiña intención ningunha de matalo. 1687 01:38:26,708 --> 01:38:29,708 Só quería o meu pasaporte. Enténdelo? 1688 01:38:30,208 --> 01:38:31,916 Tes que crerme, Stephen. 1689 01:38:34,500 --> 01:38:35,458 Ai, Bogdan. 1690 01:38:37,541 --> 01:38:38,708 Por que o fixeches? 1691 01:38:40,791 --> 01:38:41,916 Foi un accidente. 1692 01:38:43,500 --> 01:38:45,000 Só quería o pasaporte. 1693 01:38:46,583 --> 01:38:50,416 Quitáramo Tony, así que fun á súa casa, pero non mo devolveu. 1694 01:38:51,083 --> 01:38:54,500 Non escoitaba. Entón enfadouse e atacoume. 1695 01:38:54,583 --> 01:38:58,583 Tiven que me defender. Era el ou eu. Non tiña elección. 1696 01:38:59,791 --> 01:39:01,958 Si, matei a Tony. 1697 01:39:02,041 --> 01:39:07,375 Pero non era a miña intención. Non quería que pasase. Síntoo. 1698 01:39:09,375 --> 01:39:12,000 E non envelenaches a Stephen, non? 1699 01:39:12,541 --> 01:39:15,125 Pois claro que non. 1700 01:39:15,208 --> 01:39:17,000 É o meu amigo. 1701 01:39:18,041 --> 01:39:19,791 Si, seino. 1702 01:39:21,500 --> 01:39:23,125 Veña, levádeo. 1703 01:39:31,416 --> 01:39:34,666 JASON "MARTELO" RICHIE DESTRONA O CAMPIÓN NO COMBATE DO ANO 1704 01:39:41,708 --> 01:39:43,625 Canto tempo leva a bailar? 1705 01:39:43,708 --> 01:39:46,041 - Non o sei. Medio ano? - Que relaxado. 1706 01:39:46,125 --> 01:39:49,166 Xa, non parece estar nervioso. 1707 01:39:49,250 --> 01:39:51,083 - Encántame iso. - Eu si o estou. 1708 01:39:52,875 --> 01:39:55,166 - Iso ponme nervioso. - Parece ballet. 1709 01:39:55,250 --> 01:39:56,250 Verdade que si? 1710 01:39:57,458 --> 01:39:59,416 - Encántame iso. - Mirade isto. 1711 01:39:59,500 --> 01:40:03,416 - Como é que non cae? - E segue a sorrir relaxado. 1712 01:40:05,166 --> 01:40:06,666 Ponme moi nervioso. 1713 01:40:09,875 --> 01:40:12,125 - Mirade como aterra, si! - Iso é! 1714 01:40:12,208 --> 01:40:13,500 Bravo. 1715 01:40:13,583 --> 01:40:15,958 - Ronnie, bravo. - Grazas. 1716 01:40:16,500 --> 01:40:17,541 Meu Deus. 1717 01:40:18,500 --> 01:40:20,375 - Bravo. - Grazas. 1718 01:40:31,125 --> 01:40:33,833 Sentimos entrar así, John. 1719 01:40:34,458 --> 01:40:35,750 Estamos todos. 1720 01:40:36,583 --> 01:40:38,416 A que debemos o pracer? 1721 01:40:39,375 --> 01:40:41,166 John, atopei este arquivo. 1722 01:40:41,250 --> 01:40:44,083 É o caso sen resolver da muller de branco. 1723 01:40:44,625 --> 01:40:46,583 Estaba escondido. 1724 01:40:46,666 --> 01:40:49,291 Penny nunca suxeriu miralo. 1725 01:40:50,166 --> 01:40:51,750 Ocórreseche por que? 1726 01:40:53,750 --> 01:40:56,458 Lembras o caso de Angela Hughes, Pen? 1727 01:40:57,875 --> 01:41:00,125 Morreu nun roubo. 1728 01:41:00,208 --> 01:41:03,541 Acoitelouna o intruso enmascarado e caeu pola ventá. 1729 01:41:03,625 --> 01:41:05,708 Pero non había intruso ningún. 1730 01:41:06,333 --> 01:41:09,166 O asasino foi o mozo de Angela, Peter Mercer. 1731 01:41:09,250 --> 01:41:12,208 A policía creu a súa historia e non o acusou. 1732 01:41:12,291 --> 01:41:14,708 Caíalles ben, era un dos mozos. 1733 01:41:15,583 --> 01:41:18,083 Pero ti sabías a verdade, non si? 1734 01:41:18,166 --> 01:41:22,458 Sabías que era culpable. Víalo claro. 1735 01:41:26,458 --> 01:41:28,333 Penny matou a Peter Mercer. 1736 01:41:29,208 --> 01:41:30,208 Verdade, John? 1737 01:41:32,291 --> 01:41:36,791 Sabía que ía saír coa súa, así que buscouno e matouno. 1738 01:41:37,750 --> 01:41:42,125 Agochou o cadáver no cemiterio. Creo que a axudaches. 1739 01:41:42,208 --> 01:41:46,166 E eses foron os ósos que Bogdan atopou sen querer. 1740 01:41:48,375 --> 01:41:53,416 Contáchesme ti que ías a misa co padre Mackie nos anos 70. 1741 01:41:53,500 --> 01:41:58,541 Iso conéctavos co cemiterio cando desapareceu Peter Mercer. 1742 01:41:59,666 --> 01:42:05,583 Pero o que o desvelou todo foron as fotos do lugar do crime, 1743 01:42:05,666 --> 01:42:08,166 porque Penny está en todas. 1744 01:42:09,750 --> 01:42:13,333 - E que proba iso? - Oficialmente nada, pero mira. 1745 01:42:14,041 --> 01:42:16,958 Como mira a Peter Mercer. 1746 01:42:17,041 --> 01:42:18,125 A súa expresión. 1747 01:42:18,708 --> 01:42:21,208 Os dous sabemos que pon esa ollada 1748 01:42:22,291 --> 01:42:24,750 cando vai facer algo importante. 1749 01:42:26,208 --> 01:42:30,416 Non podía deixar que ese abusón saíse coa súa. 1750 01:42:31,583 --> 01:42:34,041 Xa vira demasiados maltratadores escapar. 1751 01:42:35,041 --> 01:42:37,458 Enténdoo, John, pero... 1752 01:42:38,375 --> 01:42:39,833 Foi un asasinato. 1753 01:42:40,875 --> 01:42:42,916 Mataches ti a Ventham, John. 1754 01:42:44,208 --> 01:42:48,625 Sabías que, se sacaba ese cadáver, podería saberse toda a historia. 1755 01:42:49,208 --> 01:42:51,916 Así que tiña que caer para protexer a Penny. 1756 01:42:52,458 --> 01:42:53,958 Eu faría o mesmo. 1757 01:42:57,250 --> 01:43:00,791 Gardas xiringas nese caixón, ou non, John? Vinas. 1758 01:43:11,125 --> 01:43:15,291 Que levan as xiringas? Unha gran dose de fentanil? 1759 01:43:15,375 --> 01:43:20,375 E sabes como usalas, porque fuches veterinario toda a vida. 1760 01:43:30,666 --> 01:43:31,875 Quero tanto a Penny... 1761 01:43:33,291 --> 01:43:34,166 Tantísimo. 1762 01:43:35,583 --> 01:43:37,125 E de que lle sirvo? 1763 01:43:38,416 --> 01:43:40,416 Sento aquí todos os días. 1764 01:43:41,166 --> 01:43:43,208 Léolle e cóllolle a man. 1765 01:43:44,250 --> 01:43:45,458 Bícoa pola noite. 1766 01:43:47,000 --> 01:43:48,416 Pero non podo curala. 1767 01:43:50,708 --> 01:43:52,500 Non podo traela de volta. 1768 01:43:55,208 --> 01:43:57,041 Pero podía facer unha cousa. 1769 01:43:58,583 --> 01:43:59,916 Podías protexela. 1770 01:44:03,750 --> 01:44:06,500 Pero ó final, nin sequera puiden facer iso. 1771 01:44:12,125 --> 01:44:14,333 Tedes que contarllo á policía. 1772 01:44:16,166 --> 01:44:17,000 Poderiades... 1773 01:44:18,666 --> 01:44:21,708 Poderiades darme uns momentos con Penny? 1774 01:44:23,375 --> 01:44:24,208 Como amigo, 1775 01:44:24,916 --> 01:44:26,333 antes de avisar. 1776 01:44:36,875 --> 01:44:37,708 Pois claro. 1777 01:44:38,958 --> 01:44:41,666 Podedes despedirvos. 1778 01:44:41,750 --> 01:44:42,583 Deixámosvos. 1779 01:44:44,375 --> 01:44:45,208 Grazas. 1780 01:44:50,875 --> 01:44:52,416 Ai, Pen. 1781 01:44:53,541 --> 01:44:54,541 Botareite en falta. 1782 01:45:00,000 --> 01:45:01,333 Durme ben, querida. 1783 01:45:03,875 --> 01:45:05,041 Vaia caza. 1784 01:45:20,625 --> 01:45:25,000 O "Thursday Murder Club" resolveu o caso de Angela Hughes, 1785 01:45:25,625 --> 01:45:26,791 a muller de branco. 1786 01:45:30,458 --> 01:45:32,958 Atopamos as respostas que buscabamos, 1787 01:45:34,916 --> 01:45:36,625 mais mereceu o custo? 1788 01:45:38,166 --> 01:45:39,000 A pena? 1789 01:45:41,000 --> 01:45:41,833 A perda? 1790 01:45:48,250 --> 01:45:49,750 Estamos feitos de amor. 1791 01:45:50,708 --> 01:45:51,583 Todos. 1792 01:45:52,208 --> 01:45:53,833 Diso non hai dúbida. 1793 01:45:53,916 --> 01:45:57,208 Cando vos vexo, vexo o amor. 1794 01:45:58,208 --> 01:45:59,916 Dun pai polo seu fillo. 1795 01:46:02,041 --> 01:46:03,875 Dunha nai pola súa filla. 1796 01:46:06,041 --> 01:46:08,541 Dunha muller polo marido que aferra. 1797 01:46:09,666 --> 01:46:13,541 Tamén vexo o amor da amizade. 1798 01:46:15,083 --> 01:46:16,041 Amizades novas. 1799 01:46:17,000 --> 01:46:18,333 Inesperadas. 1800 01:46:18,833 --> 01:46:22,708 Das que fan que un home, despois de anos perdido, 1801 01:46:24,083 --> 01:46:25,666 sinta que atopou un fogar. 1802 01:46:26,958 --> 01:46:29,500 Ás veces, a xente boa fai cousas malas. 1803 01:46:30,083 --> 01:46:32,166 O que fixo John foi por amor. 1804 01:46:34,333 --> 01:46:35,791 Polo seu amor por Penny. 1805 01:46:37,041 --> 01:46:41,166 E o seu amor viaxará polo tempo e o espazo, 1806 01:46:41,958 --> 01:46:44,125 e bailarán nas estrelas. 1807 01:46:45,958 --> 01:46:47,083 Estrañarémolos. 1808 01:46:49,708 --> 01:46:51,916 E nunca os esqueceremos. 1809 01:46:59,875 --> 01:47:00,708 Ibrahim, 1810 01:47:01,750 --> 01:47:03,500 foi un panexírico fermoso. 1811 01:47:04,000 --> 01:47:06,291 Grazas por facelo por min. 1812 01:47:06,375 --> 01:47:07,666 Sempre. 1813 01:47:08,875 --> 01:47:10,916 Eu non soportaría nin unha frase. 1814 01:47:12,291 --> 01:47:13,166 Xa. 1815 01:47:14,750 --> 01:47:15,958 - Joyce. - Que? 1816 01:47:18,708 --> 01:47:20,708 Isto é para ti. 1817 01:47:25,125 --> 01:47:26,041 Era de Penny, 1818 01:47:27,000 --> 01:47:28,916 pero queremos que o teñas ti. 1819 01:47:35,541 --> 01:47:37,666 Benvida ó "Thursday Murder Club". 1820 01:47:38,250 --> 01:47:39,083 Grazas. 1821 01:47:39,166 --> 01:47:41,958 É un pracer que esteas oficialmente con nós. 1822 01:47:42,041 --> 01:47:43,125 Iso é. 1823 01:47:43,208 --> 01:47:45,333 Estou desexando traballar contigo. 1824 01:47:45,416 --> 01:47:47,916 - E non esquezas: TST. - O que? 1825 01:47:48,500 --> 01:47:50,541 Trae sempre torta. 1826 01:47:53,625 --> 01:47:54,625 Mira, Joanna. 1827 01:47:55,291 --> 01:47:57,291 Son membro oficial. 1828 01:47:58,125 --> 01:47:59,583 Parabéns, mamá. 1829 01:48:01,666 --> 01:48:04,833 Lembras que che dixen que non debías vir vivir aquí? 1830 01:48:06,083 --> 01:48:06,958 Errei. 1831 01:48:07,791 --> 01:48:09,500 Para todo hai unha primeira vez. 1832 01:48:11,666 --> 01:48:14,125 Non pensei que te vería feliz tras a morte de papá. 1833 01:48:14,958 --> 01:48:16,708 E é grazas a Elizabeth, 1834 01:48:17,333 --> 01:48:18,166 a Ron 1835 01:48:19,000 --> 01:48:19,833 e a Ibrahim. 1836 01:48:20,625 --> 01:48:22,583 E a Coopers Chase, 1837 01:48:23,500 --> 01:48:25,791 Pois por que non o mercas? 1838 01:48:25,875 --> 01:48:28,833 - Desculpa? - Dixéronme que está á venda. 1839 01:48:29,541 --> 01:48:31,458 - Quen? - Un florista. 1840 01:48:32,333 --> 01:48:33,541 Que pensas? 1841 01:48:35,208 --> 01:48:36,833 Poderiamos quedar todos. 1842 01:48:39,000 --> 01:48:40,791 Unha proposta intrigante. 1843 01:48:42,416 --> 01:48:43,250 Falemos. 1844 01:48:44,500 --> 01:48:45,791 Ai, Joanna. 1845 01:48:46,333 --> 01:48:47,208 Mamá. 1846 01:48:52,375 --> 01:48:53,208 Grazas. 1847 01:49:04,458 --> 01:49:08,333 - Feliz aniversario, amor. - Por outro ano. 1848 01:49:15,791 --> 01:49:16,708 Bailamos? 1849 01:49:17,625 --> 01:49:19,833 - Por que non? - Como non imos bailar? 1850 01:49:20,875 --> 01:49:22,666 Co curta que é a vida. 1851 01:49:53,041 --> 01:49:56,666 Ei, tes que vir ver isto. É un chiste. 1852 01:49:56,750 --> 01:49:58,291 Que queres que che diga? 1853 01:49:59,416 --> 01:50:01,416 - Toma. - Veña, chin chin. 1854 01:50:02,250 --> 01:50:04,750 - Mira iso. - É a segunda. 1855 01:50:05,500 --> 01:50:06,458 Veña. 1856 01:50:06,541 --> 01:50:09,833 - Non vai poder. Saúde, papá. - Saúde. 1857 01:50:10,833 --> 01:50:14,375 Marcos antigos. Casei moi nova. 1858 01:50:14,458 --> 01:50:16,541 Non creo que Joanna vaia casar. 1859 01:50:17,125 --> 01:50:20,666 Gerry estaba moi nervioso. Que bo era ese home. 1860 01:50:28,166 --> 01:50:31,333 Ai, Ibrahim, mírate. 1861 01:50:32,708 --> 01:50:35,708 - Cantos anos tiñas? - Vinte e dous. E pelo. 1862 01:50:37,166 --> 01:50:38,583 Pero seguías sendo guapo. 1863 01:57:45,541 --> 01:57:50,541 Subtítulos: Marcos Carou Balado 126356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.