Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,166 --> 00:00:25,791
O noso novo caso sen resolver
ocorreu na noite do 11 de maio de 1973.
2
00:00:27,125 --> 00:00:32,333
Arredor das 00:48, na zona
de Brick Lane do leste de Londres,
3
00:00:32,416 --> 00:00:34,583
un home volvía dun pub
4
00:00:34,666 --> 00:00:37,666
á casa da súa moza, Angela Hughes,
5
00:00:37,750 --> 00:00:41,458
cando escoitou dúas voces
que saían da ventá do segundo piso.
6
00:00:51,166 --> 00:00:52,708
Ei, para aí! Ei!
7
00:00:54,541 --> 00:00:55,583
Para!
8
00:01:00,458 --> 00:01:04,250
Para cando chegou a policía,
Angela Hughes xa morrera.
9
00:01:05,083 --> 00:01:08,083
{\an8}Rexistraron o piso,
pero non roubaran nada.
10
00:01:08,166 --> 00:01:09,625
Eu penso que cheira.
11
00:01:10,208 --> 00:01:11,541
O que, Ron?
12
00:01:11,625 --> 00:01:13,875
Cal sería o móbil para un roubo?
13
00:01:13,958 --> 00:01:16,166
Eran novos e pobres, non encaixa.
14
00:01:16,250 --> 00:01:17,208
Ben pensado.
15
00:01:17,291 --> 00:01:20,416
E se non entendín mal, a única persoa
16
00:01:20,500 --> 00:01:23,708
que viu o home enmascarado foi o mozo?
17
00:01:24,625 --> 00:01:28,333
- Si, segundo o informe policial.
- Quen era o mozo?
18
00:01:29,791 --> 00:01:31,208
Ten nome?
19
00:01:32,333 --> 00:01:35,708
Peter Mercer, 25 anos. Mecánico.
20
00:01:35,791 --> 00:01:37,916
Licenciárono co xeonllo mancado
21
00:01:38,000 --> 00:01:39,708
por un disparo en combate.
22
00:01:39,791 --> 00:01:41,750
Se non procesou o trauma,
23
00:01:41,833 --> 00:01:43,791
- causa comportamento errático.
- Si.
24
00:01:43,875 --> 00:01:46,625
Mercer perseguiuno, pero non o cachou.
25
00:01:46,708 --> 00:01:50,583
Pouco despois, desapareceu
e nunca o volveron ver.
26
00:01:50,666 --> 00:01:54,041
Vedes? Cheira a podre.
27
00:01:54,625 --> 00:01:57,916
Credes que habería algún xeito
de salvala?
28
00:01:58,000 --> 00:01:59,625
É difícil sabelo.
29
00:01:59,708 --> 00:02:03,666
O informe di
que a matou a coitelada, non a caída.
30
00:02:03,750 --> 00:02:04,916
Iso é asasinato.
31
00:02:05,000 --> 00:02:08,291
Pois Mercer sabería
de primeiros auxilios.
32
00:02:08,791 --> 00:02:10,875
Por que non a axudou? Paspán.
33
00:02:11,375 --> 00:02:15,708
Dixo que morreu no momento,
pero eu sei que leva tempo desangrarse.
34
00:02:16,791 --> 00:02:18,208
Admito que non sei.
35
00:02:18,291 --> 00:02:20,500
- Si?
- Este ten moita lea.
36
00:02:20,583 --> 00:02:24,083
O caso do corpo desmembrado
no correo é sinxelo en comparación.
37
00:02:24,166 --> 00:02:28,291
Si, agora precisamos experiencia médica.
38
00:02:49,500 --> 00:02:51,625
E este é o famoso Coopers Chase.
39
00:02:52,125 --> 00:02:53,333
Voucha ensinar.
40
00:02:53,416 --> 00:02:58,291
Alí está o asilo, para cando
as cousas se poñen... Xa sabes.
41
00:02:58,375 --> 00:03:00,125
Ai, temos tiro con arco
42
00:03:00,208 --> 00:03:03,875
e un dos residentes gañou a prata
nas Olimpíadas de 1972.
43
00:03:04,750 --> 00:03:08,750
Boa! Ben feito. Iso é.
44
00:03:08,833 --> 00:03:11,625
Joanna,
tes que admitir que é fermoso.
45
00:03:12,208 --> 00:03:15,083
Ata temos llamas como animais de apoio.
46
00:03:15,166 --> 00:03:17,041
Agora tenas todo o mundo, mamá.
47
00:03:17,541 --> 00:03:18,791
- Anda.
- Ten coidado.
48
00:03:18,875 --> 00:03:23,083
Poden ser moi temperamentais.
Morden e cúspenche na cara.
49
00:03:25,166 --> 00:03:28,916
Ai, eu coñezo xente que tamén o fai
cando está nerviosa.
50
00:03:29,000 --> 00:03:31,333
Mira,
vouche ensinar os quebracabezas.
51
00:03:31,916 --> 00:03:35,041
Entón desangrouse
pola coitelada ou pola caída?
52
00:03:35,125 --> 00:03:36,333
Miña nai.
53
00:03:38,333 --> 00:03:39,333
Ai, ola.
54
00:03:40,583 --> 00:03:43,000
Aquí non se adoita facer
quebracabezas?
55
00:03:43,083 --> 00:03:44,916
Non os xoves.
56
00:03:48,000 --> 00:03:50,125
Vale. Perdoade.
57
00:03:52,875 --> 00:03:54,208
Xa vos deixamos.
58
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Mamá?
59
00:04:00,125 --> 00:04:02,875
Será o club de Agatha Christie
ou algo así.
60
00:04:06,500 --> 00:04:08,458
Teño que marchar xa.
61
00:04:08,541 --> 00:04:12,083
O tráfico é para morrer
e hoxe levo un cliente á ópera.
62
00:04:12,750 --> 00:04:14,000
Mira, mamá.
63
00:04:14,083 --> 00:04:16,541
- Coido que é un erro que vivas aquí.
- Que?
64
00:04:16,625 --> 00:04:18,625
Non queres un piso cerca do meu?
65
00:04:18,708 --> 00:04:20,375
Relativamente cerca.
66
00:04:21,083 --> 00:04:25,458
Joanna, teño que estar
onde poida facer novos amigos.
67
00:04:26,000 --> 00:04:28,875
Como podería vivindo soa en Hackney
68
00:04:28,958 --> 00:04:33,708
rodeada por... Eu que sei,
hipsters e fornos veganos?
69
00:04:34,333 --> 00:04:37,541
- Non queren unha vella alí.
- Como queiras.
70
00:04:38,875 --> 00:04:40,708
Eu só quero que sexas feliz.
71
00:04:41,500 --> 00:04:42,625
Desde que morreu papá...
72
00:04:43,250 --> 00:04:46,000
- Preocúpasme, é todo.
- Estou ben.
73
00:04:50,708 --> 00:04:52,458
- Vai con coidado.
- Xa.
74
00:04:54,291 --> 00:04:56,541
Espero ter razón, Gerry.
75
00:04:57,041 --> 00:04:59,750
Non adoito tomar decisións
pola miña conta.
76
00:05:01,125 --> 00:05:04,958
Parabéns para ti,
77
00:05:05,041 --> 00:05:07,291
nesta data querida...
78
00:05:07,375 --> 00:05:08,833
Velaí a está.
79
00:05:08,916 --> 00:05:10,375
Moitas felicidades...
80
00:05:10,458 --> 00:05:12,833
- Si. Non.
- Será un dous aquí.
81
00:05:12,916 --> 00:05:15,333
- Es enfermeira?
- Perdón, que?
82
00:05:15,416 --> 00:05:18,166
É que non te abraiaron
as fotos de antes,
83
00:05:18,250 --> 00:05:20,750
así que pensei
que quizais saibas de medicina.
84
00:05:20,833 --> 00:05:22,083
Puideches ser doutora,
85
00:05:22,166 --> 00:05:25,041
pero era moi estraño
cando eramos novas,
86
00:05:25,125 --> 00:05:28,666
así que pensei en enfermeira
de urxencias, verías cousas así.
87
00:05:29,166 --> 00:05:30,083
Teño razón?
88
00:05:30,166 --> 00:05:31,958
Deches no cravo.
89
00:05:33,333 --> 00:05:35,083
Ai, perdoa. Son Elizabeth.
90
00:05:35,166 --> 00:05:36,000
Ibrahim.
91
00:05:37,333 --> 00:05:38,375
Ron.
92
00:05:38,958 --> 00:05:40,583
- Eu son Joyce.
- Joyce.
93
00:05:40,666 --> 00:05:43,583
Joyce, queres botarlle
unha ollada a isto?
94
00:05:45,541 --> 00:05:47,000
Meu Deus.
95
00:05:47,833 --> 00:05:50,833
E se deixamos os detalles para logo?
96
00:05:50,916 --> 00:05:54,041
Podería sobrevivir a unha ferida así?
97
00:05:54,791 --> 00:05:58,083
Iso dependería en parte do seu peso.
98
00:05:58,708 --> 00:06:00,041
É moito sangue.
99
00:06:00,125 --> 00:06:01,791
Corenta e seis quilos.
100
00:06:01,875 --> 00:06:05,208
Pois podería, sempre que tivese...
101
00:06:05,291 --> 00:06:08,958
Ei, canto vai durar este barullo?
102
00:06:09,041 --> 00:06:11,583
Estamos co sudoku máis difícil.
103
00:06:11,666 --> 00:06:15,208
Joyce, quererías vir connosco
para seguir con isto?
104
00:06:15,791 --> 00:06:16,833
En privado.
105
00:06:16,916 --> 00:06:18,375
Ai, vale.
106
00:06:19,166 --> 00:06:20,083
E quen sodes?
107
00:06:20,166 --> 00:06:21,750
Síntoo, que faltona.
108
00:06:22,708 --> 00:06:24,541
Somos o "Thursday Murder Club".
109
00:06:35,875 --> 00:06:37,250
Dáme boas novas, Lloyd.
110
00:06:37,333 --> 00:06:39,916
Non pago para que cagues por min.
111
00:06:40,000 --> 00:06:42,791
Bo día, Ian. Aquí tes as novas.
112
00:06:42,875 --> 00:06:46,041
A señora Ventham quere o coche, a casa
113
00:06:46,125 --> 00:06:47,833
e o apartamento de Mallorca.
114
00:06:48,375 --> 00:06:50,083
A hostia, que foi unha vez!
115
00:06:50,166 --> 00:06:52,875
Iso pasa da raia, vaia pécora.
116
00:06:53,458 --> 00:06:57,041
E ela tampouco é un anxo.
Agora xa teño probas.
117
00:06:57,125 --> 00:07:00,250
Pase da raia ou non, tes que te preparar.
118
00:07:00,333 --> 00:07:02,291
Gemma vai en serio co divorcio
119
00:07:02,375 --> 00:07:04,916
e vai por ti con todo o que ten.
120
00:07:20,666 --> 00:07:22,041
- Ben.
- Ian.
121
00:07:27,708 --> 00:07:32,416
A que vén a urxencia?
Por que querías quedar en privado?
122
00:07:32,500 --> 00:07:35,166
Teño que aproveitar os meus recursos.
123
00:07:35,250 --> 00:07:38,291
Dálle ó do cemiterio, con permisos ou non.
124
00:07:38,375 --> 00:07:41,666
Mellor pedir perdón que permiso, non?
125
00:07:41,750 --> 00:07:44,708
Entón demolemos a igrexa
e construímos pisos de luxo.
126
00:07:45,500 --> 00:07:49,083
Ai, non. E os vellos? Non lles vai gustar.
127
00:07:49,166 --> 00:07:51,166
Que lles dean, non estarán.
128
00:07:51,250 --> 00:07:53,458
O edificio orixinal será para eventos.
129
00:07:53,541 --> 00:07:55,208
Non será tan sinxelo.
130
00:07:55,291 --> 00:07:59,083
Moitos deles eran poderosos no seu tempo.
131
00:07:59,166 --> 00:08:01,250
Pero xa pasou, non? Agora é o meu.
132
00:08:01,333 --> 00:08:02,583
A miña terra.
133
00:08:03,333 --> 00:08:06,333
Danme igual eses vellos chochos.
134
00:08:07,208 --> 00:08:10,083
O único problema é Tony Curran.
135
00:08:12,125 --> 00:08:12,958
Por que?
136
00:08:16,083 --> 00:08:18,916
- Aí ten, señor Ventham.
- Grazas.
137
00:08:20,333 --> 00:08:24,125
Tony é un dos donos de Coopers Chase.
Gañará moito diñeiro, non?
138
00:08:24,208 --> 00:08:27,541
Gañaríao se o aceptase,
pero é teimudo, coma sempre.
139
00:08:27,625 --> 00:08:30,541
A súa tía Maud vive alí
e non quere molestala.
140
00:08:30,625 --> 00:08:32,916
E se el non quere, quen o fará?
141
00:08:36,958 --> 00:08:37,916
Ai, eu?
142
00:08:38,625 --> 00:08:41,875
Gustaríache?
Ser o xefe e gañar máis diñeiro?
143
00:08:43,625 --> 00:08:45,583
Si, claro.
144
00:08:46,375 --> 00:08:48,166
Viríame moi ben.
145
00:08:48,250 --> 00:08:50,125
Miña nai está enferma en Polonia
146
00:08:50,208 --> 00:08:54,083
e téñolle que mandar diñeiro
para coidala, pero...
147
00:08:54,166 --> 00:08:57,166
Bogdan, teño as escavadoras
para o luns pola mañá.
148
00:08:57,250 --> 00:09:00,291
Só tes que ir ó cemiterio e comezar a obra
149
00:09:00,375 --> 00:09:01,625
e a paga será túa.
150
00:09:02,208 --> 00:09:05,583
Máis que de sobra
para coidar da túa nai en Romanía.
151
00:09:05,666 --> 00:09:07,666
- Polonia.
- Iso.
152
00:09:07,750 --> 00:09:12,166
Tony Curran é un home perigoso
metido en cousas perigosas.
153
00:09:13,166 --> 00:09:14,208
Se o botas,
154
00:09:16,083 --> 00:09:17,083
pódete matar.
155
00:09:18,375 --> 00:09:19,208
Bogdan,
156
00:09:20,458 --> 00:09:23,125
teño experiencia en artes marciais.
157
00:09:23,208 --> 00:09:24,333
A nivel rexional.
158
00:09:24,416 --> 00:09:27,041
Si, eu tamén son perigoso.
159
00:09:27,125 --> 00:09:28,000
Xa.
160
00:09:29,750 --> 00:09:31,291
Temos un trato ou non?
161
00:09:33,125 --> 00:09:34,583
Vale, fareino.
162
00:09:35,166 --> 00:09:36,625
- Trato.
- Ben.
163
00:09:37,458 --> 00:09:39,166
Bo día, tía Maud.
164
00:09:39,750 --> 00:09:41,333
Os meus favoritos!
165
00:09:41,416 --> 00:09:43,083
Hoxe estás fermosa, moza.
166
00:09:43,166 --> 00:09:44,833
Ai, que bo rapaz, Tone.
167
00:09:44,916 --> 00:09:48,416
- Boas, Tony. Que tal?
- Ai, Ron, bo día!
168
00:09:48,500 --> 00:09:51,291
Quería presentarche a Joyce.
Acaba de chegar.
169
00:09:51,375 --> 00:09:53,375
- Benvida a Coopers Chase.
- Grazas.
170
00:09:53,458 --> 00:09:54,500
Bo día, Maud.
171
00:09:57,541 --> 00:09:58,500
Quen é ese?
172
00:09:58,583 --> 00:10:01,958
Tony Curran, copropietario disto
con Ian Ventham.
173
00:10:02,041 --> 00:10:04,875
Mercou as ruínas do convento nos 80.
174
00:10:04,958 --> 00:10:06,541
E foi moi boa oferta.
175
00:10:06,625 --> 00:10:07,750
Iso digo eu.
176
00:10:07,833 --> 00:10:11,458
Di que fixo as primeiras reformas
coas súas propias mans
177
00:10:11,541 --> 00:10:14,833
e despois trouxo
o diñeiro de Ventham para rematar.
178
00:10:14,916 --> 00:10:17,083
- Son socios?
- Si.
179
00:10:17,166 --> 00:10:20,041
- Parece un pouco...
- Basto, si, pero ti tranquila.
180
00:10:20,125 --> 00:10:23,041
Está da nosa parte.
Iso é o máis importante.
181
00:10:23,125 --> 00:10:25,208
Que quere dicir iso?
182
00:10:25,291 --> 00:10:29,583
Segundo os rumores,
Ian Ventham quere pechar Coopers Chase.
183
00:10:30,375 --> 00:10:32,416
Como? Por que?
184
00:10:32,500 --> 00:10:35,333
Para facer pisos de luxo
e botarnos a todos.
185
00:10:35,416 --> 00:10:37,375
Pero eu acabo de chegar.
186
00:10:37,458 --> 00:10:41,833
Tony non o permitirá.
Non mentres a tía Maud siga viva.
187
00:10:41,916 --> 00:10:44,875
Nese sentido,
Tony Curran é moi importante para nós.
188
00:10:46,125 --> 00:10:47,458
E tamén a tía Maud.
189
00:10:49,000 --> 00:10:51,541
- Imos probar esa torta?
- Veña.
190
00:10:56,625 --> 00:11:00,875
Xa hai que o "Thursday Murder Club"
precisa de coñecemento médico.
191
00:11:00,958 --> 00:11:05,875
Joyce, gustaríanos que te unises a nós
de forma temporal.
192
00:11:06,500 --> 00:11:08,083
Soa moi divertido.
193
00:11:08,708 --> 00:11:12,625
Das mellores tortas do mundo, Joyce.
Estaría ben seguir téndoa.
194
00:11:12,708 --> 00:11:16,750
Non te afagas a isto, Ron.
Dálles unha oportunidade ás estatinas.
195
00:11:16,833 --> 00:11:19,000
Pero si que está deliciosa.
196
00:11:19,083 --> 00:11:21,500
- Iso admítoo.
- Grazas.
197
00:11:21,583 --> 00:11:25,500
Fíxena para a miña filla,
pero di que está en premenopausa.
198
00:11:25,583 --> 00:11:30,208
Se me permitides
esquecer a torta un momentiño...
199
00:11:30,291 --> 00:11:31,750
- Joyce.
- Que?
200
00:11:34,458 --> 00:11:37,250
- A foto que viches antes...
- Si.
201
00:11:37,333 --> 00:11:40,041
...da muller asasinada
é deste caso sen resolver.
202
00:11:40,125 --> 00:11:43,750
Angela Hughes, a muller de branco
que caeu pola ventá.
203
00:11:44,750 --> 00:11:45,583
Si.
204
00:11:46,125 --> 00:11:49,333
O informe policial di
que o seu mozo, Peter Mercer,
205
00:11:49,416 --> 00:11:52,041
foi interrogado e liberado pola policía.
206
00:11:52,125 --> 00:11:56,291
Crían que era bo tipo
e creron a súa historia do intruso.
207
00:11:56,375 --> 00:12:00,333
Non obstante, había unha axente,
a inspectora Penny Gray,
208
00:12:00,416 --> 00:12:02,708
a única muller no corpo daquela,
209
00:12:02,791 --> 00:12:06,125
que quería volver interrogalo,
mais rexeitárona.
210
00:12:06,208 --> 00:12:08,375
Os rapaces pecharon filas
211
00:12:08,458 --> 00:12:10,291
e o seguinte que sabemos
212
00:12:10,375 --> 00:12:12,833
é que desapareceu e nunca o volveron ver.
213
00:12:13,333 --> 00:12:14,541
Caso pechado.
214
00:12:15,125 --> 00:12:16,041
Ata agora.
215
00:12:16,625 --> 00:12:19,166
Podo preguntar de onde sacades os casos?
216
00:12:19,250 --> 00:12:22,083
Deberían ser arquivos confidenciais, non?
217
00:12:22,166 --> 00:12:26,458
Si, tráeos a outra fundadora do club
218
00:12:26,541 --> 00:12:29,291
e una grande amiga miña, Penny.
219
00:12:29,375 --> 00:12:34,166
Ai, a inspectora Penny Gray
que quería interrogar a Peter Mercer.
220
00:12:34,250 --> 00:12:35,833
A mesmiña.
221
00:12:35,916 --> 00:12:38,833
Que emoción.
Acompañaranos a semana que vén?
222
00:12:40,458 --> 00:12:42,125
Non o fará, non.
223
00:12:43,083 --> 00:12:45,208
Agora vive no asilo.
224
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Síntoo.
225
00:12:53,416 --> 00:12:54,250
Grazas.
226
00:12:56,000 --> 00:12:59,791
Querida, debería poñerte ó día
do novo caso.
227
00:12:59,875 --> 00:13:02,041
Ibrahim insiste en que o chamemos
228
00:13:02,125 --> 00:13:05,208
"o caso da muller de branco
que caeu pola ventá".
229
00:13:05,708 --> 00:13:07,791
Apegadizo, non cres?
230
00:13:08,541 --> 00:13:10,416
Pero este ten o seu aquel.
231
00:13:10,916 --> 00:13:11,791
Encantaríache.
232
00:13:13,208 --> 00:13:17,000
O tempo que tardou
en se desangrar é a chave,
233
00:13:17,500 --> 00:13:19,125
pero tivemos sorte.
234
00:13:19,625 --> 00:13:22,541
- Sorte?
- Si, unha axudante con gana.
235
00:13:22,625 --> 00:13:25,583
Chegou unha vella enfermeira, Joyce.
236
00:13:25,666 --> 00:13:29,041
É simpática.
Un pouquiño simple, a verdade.
237
00:13:29,125 --> 00:13:32,291
Pero sábeo todo de coiteladas
e cousas así.
238
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
Todos temos o noso uso.
239
00:13:34,458 --> 00:13:38,125
Ai, Pen,
oxalá puideses axudarnos con este.
240
00:13:38,208 --> 00:13:42,416
É dos bos,
como non o propuxeras antes de...?
241
00:13:47,458 --> 00:13:49,625
John, cres que nos escoita?
242
00:13:51,375 --> 00:13:53,333
Algúns días rezo por iso.
243
00:13:54,416 --> 00:13:56,583
Outros, por que non escoite.
244
00:13:56,666 --> 00:13:58,333
Eu só veño e leo para ela.
245
00:13:59,166 --> 00:14:01,875
- Asasinatos misteriosos, agardo.
- Claro.
246
00:14:01,958 --> 00:14:05,875
Morría do aburrimento
antes de que viñeses.
247
00:14:05,958 --> 00:14:08,375
O "Thursday Murder Club" mantívoa corda.
248
00:14:09,416 --> 00:14:11,000
Vaia equipo erades.
249
00:14:14,625 --> 00:14:15,583
Que tal Stephen?
250
00:14:16,666 --> 00:14:17,666
Ai, xa sabes.
251
00:14:19,750 --> 00:14:22,958
Ese tipo de demencia é coma unha costa,
252
00:14:23,041 --> 00:14:24,875
e non vai volver subir.
253
00:14:24,958 --> 00:14:26,750
Ten días bos e malos.
254
00:14:26,833 --> 00:14:31,875
Ás veces, o meu Stephen está aí,
como o amo, intelixente e espelido.
255
00:14:32,750 --> 00:14:35,250
Pero entón dou a volta e marchou.
256
00:14:36,625 --> 00:14:37,458
Marchou.
257
00:14:39,125 --> 00:14:40,916
Desfruta dos momentos bos.
258
00:14:45,041 --> 00:14:47,458
- Stephen, xa cheguei.
- Boas, ceo.
259
00:14:48,125 --> 00:14:49,375
Pasaches un bo día?
260
00:14:49,458 --> 00:14:51,875
Si, estivo ben. E ti?
261
00:14:52,458 --> 00:14:53,291
Si.
262
00:14:53,833 --> 00:14:56,541
- Veu a moza coa comida.
- Ai, e que era?
263
00:14:58,041 --> 00:14:59,208
Ai, Deus.
264
00:15:00,041 --> 00:15:01,083
Xa o esquecín.
265
00:15:01,916 --> 00:15:05,000
Fose o que fose, estaba moi rico.
266
00:15:05,083 --> 00:15:09,000
Hoxe de comer houbo torta de polo
con porros e patacas cocidas.
267
00:15:10,125 --> 00:15:11,000
Moi bo.
268
00:15:11,083 --> 00:15:12,291
Que ben soa.
269
00:15:12,375 --> 00:15:14,708
- Que les?
- Pois...
270
00:15:16,125 --> 00:15:21,125
Antes estaba a mirar a horta
e vin unha pega. Só unha.
271
00:15:21,916 --> 00:15:27,791
Preocupoume e busqueino.
Sabías que forman parellas de por vida?
272
00:15:28,458 --> 00:15:29,625
Non é fermoso?
273
00:15:30,375 --> 00:15:31,333
Igual ca nós.
274
00:15:36,458 --> 00:15:40,541
Ai, mira a hora. Xa chego tarde.
Teño unha reunión co editor.
275
00:15:40,625 --> 00:15:41,916
- Non, agarda.
- Que?
276
00:15:42,000 --> 00:15:45,083
Non hai présa.
Deixa que che faga un té antes.
277
00:15:45,166 --> 00:15:48,208
- E bota unha soneca.
- Si, estaría ben.
278
00:16:24,416 --> 00:16:25,750
Bo día a todos.
279
00:16:26,958 --> 00:16:28,291
Sinto chegar tarde.
280
00:16:29,125 --> 00:16:33,625
Son a axente Donna De Freitas,
da comisaría de Fairhaven,
281
00:16:34,208 --> 00:16:39,750
e veño falarlles
de consellos de seguridade doméstica.
282
00:16:39,833 --> 00:16:41,625
Es axente de verdade?
283
00:16:42,333 --> 00:16:46,041
Pois claro que si, Marjorie. Compórtate.
284
00:16:46,125 --> 00:16:49,666
Si, son axente de verdade.
285
00:16:50,208 --> 00:16:53,041
Ben, pois teño unha pregunta.
Unha das boas.
286
00:16:53,125 --> 00:16:54,375
- Imos ver...
- Vale.
287
00:16:55,041 --> 00:16:58,875
Se un home asasinase a súa moza e fuxise,
288
00:16:58,958 --> 00:17:00,916
canto tempo investigariades
289
00:17:01,000 --> 00:17:03,583
antes de declaralo desaparecido?
290
00:17:07,958 --> 00:17:09,708
Pois ben...
291
00:17:10,958 --> 00:17:14,791
Non sei moi ben o que ten que ver
coa seguridade no fogar.
292
00:17:16,458 --> 00:17:21,166
Creo que prefeririamos que non fose
un discurso sobre pechaduras.
293
00:17:22,166 --> 00:17:24,375
Si, xa sabemos o dos carnés.
294
00:17:24,458 --> 00:17:28,208
O de "ti es da empresa de gas
ou viñeches roubar?".
295
00:17:29,833 --> 00:17:30,666
Xa.
296
00:17:30,750 --> 00:17:32,083
Oxalá fose un ladrón.
297
00:17:32,750 --> 00:17:34,500
Estaría ben ter visita.
298
00:17:40,416 --> 00:17:43,208
Pois do que lles quería falar
299
00:17:44,125 --> 00:17:46,416
era das pulseiras de seguridade.
300
00:17:52,625 --> 00:17:54,041
Non.
301
00:17:54,750 --> 00:17:55,583
Non!
302
00:17:56,958 --> 00:17:58,916
- Ese coche é meu.
- Síntocho.
303
00:17:59,000 --> 00:18:02,458
O comité de aparcamento
toma moi en serio o seu traballo.
304
00:18:02,541 --> 00:18:05,125
- Son fachas.
- Non poden, son policía.
305
00:18:05,208 --> 00:18:07,583
Daría igual que foses o rei.
306
00:18:07,666 --> 00:18:11,500
Non vas ir a ningures
ata dentro dunha hora, como pouco.
307
00:18:14,541 --> 00:18:16,666
Queres comer connosco?
308
00:18:19,208 --> 00:18:21,416
- Pedimos unha de cada?
- Si.
309
00:18:21,500 --> 00:18:24,500
- De cada que?
- Color. Tinto e branco. Viños.
310
00:18:24,583 --> 00:18:26,583
É un pouco cedo para min.
311
00:18:26,666 --> 00:18:30,041
Non o é cando levas esperto desde as 5:30.
312
00:18:30,125 --> 00:18:31,208
Adiviña a miña idade.
313
00:18:33,208 --> 00:18:34,041
Setenta e oito?
314
00:18:34,708 --> 00:18:37,000
- Pero non os aparenta.
- Fago pilates.
315
00:18:37,083 --> 00:18:40,291
Pois non aparenta máis de 65,
316
00:18:40,375 --> 00:18:43,166
pero as mans dino todo.
317
00:18:43,250 --> 00:18:44,875
Bo traballo policial.
318
00:18:44,958 --> 00:18:48,083
Axente De Freitas,
é o teu primeiro traballo?
319
00:18:48,166 --> 00:18:52,208
Ai, non.
Estiven na Metropolitana de Londres,
320
00:18:52,291 --> 00:18:54,458
pero deixeina e vin para aquí.
321
00:18:54,541 --> 00:18:56,916
Que tal polo de agora? Un pouco aburrido?
322
00:18:59,666 --> 00:19:01,833
Tranquila, con nós estás segura.
323
00:19:03,250 --> 00:19:04,083
Pois...
324
00:19:05,166 --> 00:19:09,833
Si, é aburridísimo pasar o día
poñendo multas de tráfico.
325
00:19:12,583 --> 00:19:14,791
Están solteiros, casados...?
326
00:19:14,875 --> 00:19:16,250
Solteiro confirmado.
327
00:19:16,916 --> 00:19:18,458
Divorciado. Dúas veces.
328
00:19:20,666 --> 00:19:21,500
Viúva.
329
00:19:22,416 --> 00:19:25,666
Pero Elizabeth está casada
co fabuloso Stephen.
330
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
De verdade? Vai comer connosco?
331
00:19:29,083 --> 00:19:30,833
Non, ten un libro que entregar.
332
00:19:30,916 --> 00:19:32,666
É autor publicado.
333
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
Vaia! E vostede que facía
antes da xubilación?
334
00:19:35,916 --> 00:19:39,500
Era psiquiatra. Trataba a veteranos
con estrés postraumático.
335
00:19:39,583 --> 00:19:41,708
E vostede, Ron?
336
00:19:42,416 --> 00:19:43,916
Eu era sindicalista.
337
00:19:44,000 --> 00:19:47,083
E non un calquera, Ron.
338
00:19:47,166 --> 00:19:51,375
O maior sindicalista.
Chamábano Ron o Vermello.
339
00:19:51,458 --> 00:19:55,833
Certo é, si. Se había un piquete,
unha folga ou unha sentada,
340
00:19:55,916 --> 00:19:58,875
alí estaba eu arredor do lume,
animando as tropas.
341
00:20:00,000 --> 00:20:01,375
Eran tempos mellores.
342
00:20:02,541 --> 00:20:03,791
E vostede, Joyce?
343
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
Nada interesante.
344
00:20:05,708 --> 00:20:08,291
Enfermeira, nai e enfermeira outra vez.
345
00:20:08,375 --> 00:20:11,541
A interesante da miña familia
é miña filla, Joanna.
346
00:20:11,625 --> 00:20:14,750
Leva un fondo de cobertura.
Sabedes o que é?
347
00:20:14,833 --> 00:20:15,833
- Non.
- Nin idea.
348
00:20:15,916 --> 00:20:16,833
Eu tampouco.
349
00:20:17,750 --> 00:20:18,875
E vostede, Elizabeth?
350
00:20:19,583 --> 00:20:20,541
Que facía?
351
00:20:22,833 --> 00:20:24,166
Asuntos internacionais.
352
00:20:24,250 --> 00:20:26,875
Era diplomática?
353
00:20:29,375 --> 00:20:32,291
Digamos que tiña
unha gran variedade de capacidades.
354
00:20:32,375 --> 00:20:34,416
- Podo?
- O viño, xenial, grazas.
355
00:20:34,500 --> 00:20:35,791
Bótame un pouco.
356
00:20:35,875 --> 00:20:38,750
Que temos hoxe? Imos ver.
357
00:20:38,833 --> 00:20:41,000
- Vou pedir por ti.
- Iso cres?
358
00:20:41,083 --> 00:20:42,583
Jackie, non quedes atrás!
359
00:20:43,791 --> 00:20:45,125
Este sitio é incrible.
360
00:20:45,625 --> 00:20:47,916
Fai que teña gana de ser vella.
361
00:20:49,583 --> 00:20:53,333
Cando chegue
ós capítulos finais da miña vida, digo.
362
00:20:53,416 --> 00:20:55,416
Si, Coopers Chase é excepcional.
363
00:20:55,500 --> 00:20:57,250
- Ei!
- Temos moita sorte...
364
00:20:57,333 --> 00:20:59,583
- Aí o está!
- Vaia, é Jason.
365
00:20:59,666 --> 00:21:00,750
Que tal, papá?
366
00:21:00,833 --> 00:21:02,958
Todo ben. Mellor aínda ó verte.
367
00:21:03,541 --> 00:21:07,166
- Ese é Jason Ritchie?
- Si, a nosa celebridade. O fillo de Ron.
368
00:21:07,250 --> 00:21:09,250
Visítao un par de veces á semana.
369
00:21:09,833 --> 00:21:11,041
Ei, Ibsy.
370
00:21:11,125 --> 00:21:12,916
- Jason.
- Ola, Jason.
371
00:21:13,000 --> 00:21:16,541
- Elizabeth.
- Jason, esta é a axente Donna De Freitas.
372
00:21:16,625 --> 00:21:18,333
- Todo ben? Que tal?
- Ola.
373
00:21:18,416 --> 00:21:19,916
Un pracer coñecelo.
374
00:21:20,000 --> 00:21:24,333
Era unha... Son unha gran fan,
vin todas as súas pelexas.
375
00:21:25,375 --> 00:21:28,666
Que fai ultimamente tras a lesión?
376
00:21:29,583 --> 00:21:31,833
Fun á tele un par de veces.
377
00:21:31,916 --> 00:21:33,083
Ai, xa.
378
00:21:33,166 --> 00:21:36,041
Era o mellor campión
naquela época, ou non?
379
00:21:36,125 --> 00:21:37,541
- Xa o sabe.
- Xa.
380
00:21:37,625 --> 00:21:40,541
Jason, esta é Joyce. Chegou hai pouco.
381
00:21:40,625 --> 00:21:41,625
Permítesme dicirche
382
00:21:41,708 --> 00:21:44,958
que me gustaches moito
en MasterChef Celebrity?
383
00:21:45,041 --> 00:21:47,291
Ai, moitas grazas, Joyce.
384
00:21:47,375 --> 00:21:50,291
E que vai facer agora, Jason?
385
00:21:50,375 --> 00:21:53,125
Pois comecei ensaiar para Dancing on Ice.
386
00:21:54,541 --> 00:21:56,708
Iso case é un deporte, non?
387
00:21:59,000 --> 00:21:59,833
Si.
388
00:22:01,583 --> 00:22:06,083
Moitas grazas pola comida, grazas. Ai.
389
00:22:07,458 --> 00:22:09,916
- Grazas, cóidense.
- Boa sorte.
390
00:22:10,000 --> 00:22:12,208
- Adeus.
- Vémonos.
391
00:22:16,500 --> 00:22:17,791
Boa rapaza.
392
00:22:19,000 --> 00:22:20,625
Podería ser útil.
393
00:22:20,708 --> 00:22:22,166
Tony, déixao!
394
00:22:22,250 --> 00:22:25,916
- Non vas saír coa túa.
- Non teño que saír con nada!
395
00:22:26,000 --> 00:22:28,708
Todo é legal, ó noso favor. Le o contrato.
396
00:22:28,791 --> 00:22:29,916
- O contrato?
- Si.
397
00:22:30,000 --> 00:22:32,666
Vas meter a Bogdan, o polaco, non?
398
00:22:32,750 --> 00:22:35,625
Pois Non farás nada mentres miña tía viva.
399
00:22:35,708 --> 00:22:38,000
- Verémonos no xulgado!
- Cando queiras.
400
00:22:38,083 --> 00:22:39,625
- Miña nai.
- Alí estarei.
401
00:22:39,708 --> 00:22:41,583
De que credes que vai iso?
402
00:22:42,375 --> 00:22:43,208
De diñeiro.
403
00:22:44,333 --> 00:22:46,166
Sempre é polo diñeiro.
404
00:22:47,541 --> 00:22:49,000
Tony, que pasou?
405
00:22:49,083 --> 00:22:50,708
Que que pasou, Liz? El.
406
00:22:51,208 --> 00:22:52,916
Ventham, iso pasou.
407
00:22:53,000 --> 00:22:56,666
Di que vai levantar o cemiterio
e convertelo en pisos.
408
00:22:56,750 --> 00:22:59,625
- Os rumores eran certos?
- Van facer moito ruído.
409
00:22:59,708 --> 00:23:03,041
E que pasa co edificio principal?
Cos nosos apartamentos.
410
00:23:04,083 --> 00:23:07,000
- Déixao para eventos.
- Meu Deus.
411
00:23:07,583 --> 00:23:08,458
- Ron.
- Que?
412
00:23:08,541 --> 00:23:11,166
- Que podemos facer?
- Unha reunión de veciños.
413
00:23:11,250 --> 00:23:14,875
Nos contratos de arrendamento
pon que ten que preguntarnos.
414
00:23:14,958 --> 00:23:17,666
E non podes facer ti algo como dono?
415
00:23:17,750 --> 00:23:19,166
Moito.
416
00:23:19,250 --> 00:23:20,666
Podo facer moito.
417
00:23:21,250 --> 00:23:22,333
Garántovos
418
00:23:22,416 --> 00:23:25,666
que farei o que poida
para salvar este sitio e a súa xente.
419
00:23:25,750 --> 00:23:28,083
Cos Curran non se xoga.
420
00:23:29,041 --> 00:23:30,666
Vai descubrir por que.
421
00:23:31,333 --> 00:23:32,166
Dígovolo eu.
422
00:23:35,083 --> 00:23:37,083
Aquí temos pelexa.
423
00:23:43,833 --> 00:23:45,791
- Buuu!
- Buuu!
424
00:23:52,625 --> 00:23:57,583
SALVEMOS COOPERS CHASE
425
00:23:58,083 --> 00:24:01,583
- Ei, que fas? Ei!
- Panoco!
426
00:24:01,666 --> 00:24:02,708
Que ben.
427
00:24:03,916 --> 00:24:05,291
Hoxe está cheo.
428
00:24:05,375 --> 00:24:08,041
Para comezar, unha cita de Confucio.
429
00:24:08,125 --> 00:24:10,125
Teño eu unha cita.
430
00:24:11,125 --> 00:24:13,666
As súas palabras, señor Ventham.
431
00:24:13,750 --> 00:24:17,666
"Investimentos Ventham, Inc.
só poderá desenvolver novas construcións
432
00:24:17,750 --> 00:24:21,666
tras consultar cos residentes
de Coopers Chase."
433
00:24:22,958 --> 00:24:24,708
E isto é unha consulta.
434
00:24:24,791 --> 00:24:28,291
Sodes os residentes, consultade.
Tedes dez minutos.
435
00:24:28,375 --> 00:24:31,458
Isto non é unha consulta,
é unha emboscada.
436
00:24:31,541 --> 00:24:35,875
Sabemos que quere pechar
a comunidade enteira.
437
00:24:35,958 --> 00:24:40,625
- E deixarnos na rúa!
- Veña, home.
438
00:24:41,125 --> 00:24:44,708
Non na rúa,
compensarémosvos e aloxarémosvos.
439
00:24:44,791 --> 00:24:48,750
Pero queremos quedar en Coopers Chase.
Temos contratos.
440
00:24:48,833 --> 00:24:50,250
De por vida.
441
00:24:50,333 --> 00:24:54,583
E parecedes inmortais.
Non obstante, lede o contrato.
442
00:24:54,666 --> 00:24:56,666
Veredes unha cláusula que...
443
00:24:56,750 --> 00:24:59,250
O tema, Sr. Ventham, é que isto gústanos.
444
00:24:59,333 --> 00:25:02,458
- Si!
- É o noso fogar. Estes, os nosos amigos.
445
00:25:02,541 --> 00:25:06,583
Aquí temos residentes con parellas
que precisan coidados especiais.
446
00:25:06,666 --> 00:25:08,375
Ou sen familia no país.
447
00:25:09,208 --> 00:25:11,208
Que fará coas llamas?
448
00:25:11,875 --> 00:25:14,625
Están fóra de control. Parecen coellos.
449
00:25:14,708 --> 00:25:16,916
Fixen unha doazón ó santuario de asnos
450
00:25:17,000 --> 00:25:18,291
e levaranas.
451
00:25:18,375 --> 00:25:21,875
Quere facer iso con todos nós, non?
452
00:25:23,416 --> 00:25:25,916
Eu son o seu veterinario e coido delas.
453
00:25:26,000 --> 00:25:29,500
Non o pode facer
sen consultalo antes comigo.
454
00:25:29,583 --> 00:25:32,166
O asunto é que os terreos son meus.
455
00:25:32,250 --> 00:25:34,916
Sabedes?
Podo facer todo o que queira con el.
456
00:25:35,000 --> 00:25:38,125
Non debería perturbar sepulturas sagradas
457
00:25:38,208 --> 00:25:40,208
só para sacar uns cartos.
458
00:25:40,291 --> 00:25:41,583
É pecado.
459
00:25:45,041 --> 00:25:47,458
O padre Mackie pode enfadarse?
460
00:25:47,541 --> 00:25:51,750
Coida do cemiterio todos os días.
Pareceralle que despreza a súa fe.
461
00:25:51,833 --> 00:25:52,875
Supoño.
462
00:25:52,958 --> 00:25:56,000
Vendo que Deus
non apareceu en persoa, xa rematamos.
463
00:25:56,083 --> 00:25:59,166
Acabouse o tempo, comezamos o luns.
Moitas grazas.
464
00:26:11,250 --> 00:26:14,750
Foi contra quen non debía
se cre que o vai conseguir.
465
00:26:14,833 --> 00:26:17,041
- Díxenllo á cara.
- De verdade?
466
00:26:17,833 --> 00:26:20,125
Pois si. "Mira, Ventham", díxenlle.
467
00:26:20,208 --> 00:26:23,083
"Se prefires o polaco antes que a min,
468
00:26:23,166 --> 00:26:24,541
xa tes dous problemas."
469
00:26:24,625 --> 00:26:25,583
Veña, Tony,
470
00:26:25,666 --> 00:26:29,541
non fagas ningunha tolería,
tes que ir con cabeza.
471
00:26:29,625 --> 00:26:32,958
- Chámote logo. Veña.
- Vale, adeus.
472
00:26:47,541 --> 00:26:49,000
Ti que fas aquí?
473
00:26:53,500 --> 00:26:57,083
Parece que lle pegaron
unha malleira ata matalo.
474
00:26:57,666 --> 00:26:59,291
Non hai sinais da arma.
475
00:27:09,250 --> 00:27:13,291
Están almorzando coa KNT1,
a radio de Kent.
476
00:27:13,791 --> 00:27:18,916
Última hora: atopouse no seu fogar
onte pola mañá o cadáver de Tony Curran,
477
00:27:19,000 --> 00:27:21,875
empresario e contratista local.
478
00:27:21,958 --> 00:27:24,541
Parece que morreu dunha malleira.
479
00:27:24,625 --> 00:27:26,916
Aínda non hai sospeitosos.
480
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
A policía di que están a investigalo.
481
00:27:33,083 --> 00:27:34,791
Elizabeth?
482
00:27:35,375 --> 00:27:38,458
Temos que ir á sala dos quebracabezas!
483
00:27:39,541 --> 00:27:41,916
Imos facer unha reunión urxente!
484
00:27:42,000 --> 00:27:43,083
Que pasou?
485
00:27:43,166 --> 00:27:49,041
Iso! Veña, esquerda, dereita!
486
00:27:51,916 --> 00:27:52,875
- Ron!
- Que?
487
00:27:52,958 --> 00:27:55,791
Temos que nos reunir. Sae da piscina!
488
00:27:57,250 --> 00:27:59,541
Que pasou, Joyce? Estaba en ioga.
489
00:27:59,625 --> 00:28:01,750
Non se pode saudar o sol dúas veces.
490
00:28:01,833 --> 00:28:03,250
Os membros temporais
491
00:28:03,333 --> 00:28:05,416
non poden facer reunións urxentes.
492
00:28:05,500 --> 00:28:07,791
Houbo un asasinato. Un de verdade!
493
00:28:07,875 --> 00:28:08,750
- Que?
- Quen?
494
00:28:08,833 --> 00:28:11,750
Tony Curran!
Matárono onte pola mañá na súa casa.
495
00:28:12,375 --> 00:28:15,333
Temos un caso de verdade. Non é fabuloso?
496
00:28:16,583 --> 00:28:20,041
- Non, Joyce. Non o é.
- Se Tony Curran morreu...
497
00:28:20,125 --> 00:28:23,083
Quen vai impedir
que destrúan Coopers Chase?
498
00:28:23,166 --> 00:28:24,833
Ventham fará o que lle pete.
499
00:28:24,916 --> 00:28:28,458
Xa, sinto moito o de Tony, claro.
Que descanse en paz.
500
00:28:28,541 --> 00:28:32,375
- Quen o querería matar?
- E como o cachamos?
501
00:28:32,875 --> 00:28:36,166
A policía estará facendo
unha lista de sospeitosos.
502
00:28:36,250 --> 00:28:41,416
Precisamos un home ou unha muller dentro.
503
00:28:43,708 --> 00:28:46,583
E creo que coñecemos unha persoa.
504
00:28:47,208 --> 00:28:49,000
Ben, atención, cabaleiros.
505
00:28:49,083 --> 00:28:51,416
Causa da morte, é das feas.
506
00:28:51,500 --> 00:28:54,541
Traumatismo no lado dereito da cabeza.
507
00:28:54,625 --> 00:28:57,708
Rexistraron a casa,
quizais un roubo que rematou mal,
508
00:28:57,791 --> 00:29:00,375
pero non parecía que entrasen pola forza.
509
00:29:00,458 --> 00:29:03,583
A súa derradeira chamada
foi a un número privado,
510
00:29:03,666 --> 00:29:05,291
seguramente de prepagamento.
511
00:29:05,375 --> 00:29:08,916
Había varias cousas no chan e no aparador.
512
00:29:09,000 --> 00:29:13,916
Documentos, facturas, contratos...
e esta foto.
513
00:29:14,000 --> 00:29:14,875
Isto é...
514
00:29:16,041 --> 00:29:18,458
Non, deixa a bandexa, axente.
515
00:29:18,541 --> 00:29:21,166
Seguro que tes outros asuntos que atender.
516
00:29:21,666 --> 00:29:22,500
Si.
517
00:29:23,208 --> 00:29:24,208
Claro.
518
00:29:26,083 --> 00:29:27,875
- Moi importantes.
- Ben...
519
00:29:27,958 --> 00:29:29,666
O té non se vai facer só.
520
00:29:33,916 --> 00:29:35,833
- Diga?
- Joyce, estás lista?
521
00:29:35,916 --> 00:29:36,958
Case.
522
00:29:38,750 --> 00:29:40,625
- Vémonos na parada.
- Vale.
523
00:30:00,666 --> 00:30:03,041
Xa está, que tal? Paseime?
524
00:30:03,125 --> 00:30:06,750
Non, para nada. É... moi realista.
525
00:30:07,541 --> 00:30:08,375
Diga?
526
00:30:09,500 --> 00:30:12,208
Comisaría de Fairhaven, claro.
527
00:30:12,291 --> 00:30:14,166
Son o doutor Ibrahim Arif.
528
00:30:14,708 --> 00:30:15,708
Iso é.
529
00:30:15,791 --> 00:30:18,208
Meu amigo Ron Ritchie
530
00:30:18,291 --> 00:30:22,375
ten información importante
sobre o asasinato de Tony Curran.
531
00:30:23,166 --> 00:30:24,750
Estamos en Coopers Chase.
532
00:30:24,833 --> 00:30:27,000
Temo que é imposible.
533
00:30:27,083 --> 00:30:29,791
Non podemos ir á comisaría.
534
00:30:29,875 --> 00:30:34,541
Ron está moi enfermo e débil ultimamente.
535
00:30:34,625 --> 00:30:36,916
Ata ten incontinencia.
536
00:30:37,000 --> 00:30:38,166
Non digas iso.
537
00:30:39,416 --> 00:30:41,750
Sería posible que viñese alguén?
538
00:30:43,208 --> 00:30:46,458
- Iso sería marabilloso, grazas.
- Xenial, todo listo?
539
00:30:46,541 --> 00:30:49,416
Case, pero non. Estás demasiado elegante.
540
00:30:49,916 --> 00:30:51,083
- Xa.
- Espelúxate.
541
00:30:51,583 --> 00:30:52,958
Que me espeluxe di.
542
00:31:02,958 --> 00:31:05,625
Hoxe vou estar fóra.
Se precisas algo, chama.
543
00:31:05,708 --> 00:31:08,250
Non, quedo ben, ti tranquila.
544
00:31:09,083 --> 00:31:10,125
Que vas...?
545
00:31:11,500 --> 00:31:13,291
Que levas posto?
546
00:31:14,208 --> 00:31:15,833
Pareces a raíña.
547
00:31:16,500 --> 00:31:18,125
- Dis ti?
- Si.
548
00:31:22,041 --> 00:31:23,458
Que día tan triste.
549
00:31:24,208 --> 00:31:25,041
O funeral.
550
00:31:26,125 --> 00:31:28,083
- Lémbralo?
- Pois claro.
551
00:31:28,750 --> 00:31:31,541
O 19 de setembro do 2022.
552
00:31:31,625 --> 00:31:33,500
Vímolo na tele.
553
00:31:34,000 --> 00:31:36,208
Estabas obsesionada coa seguridade.
554
00:31:36,291 --> 00:31:37,333
Si que o estaba.
555
00:31:38,708 --> 00:31:39,833
A que andas?
556
00:31:39,916 --> 00:31:42,541
Un pouco de todo. Teño un plan.
557
00:31:42,625 --> 00:31:46,625
Ai, Elizabeth, meu amor.
Ti sempre tes algún.
558
00:31:49,291 --> 00:31:50,166
Á dereita.
559
00:32:02,000 --> 00:32:03,291
Gústame ese xersei.
560
00:32:04,375 --> 00:32:05,458
E agora que?
561
00:32:05,541 --> 00:32:06,500
Ti sígueme.
562
00:32:07,666 --> 00:32:09,125
Que emoción.
563
00:32:09,208 --> 00:32:11,583
Sinto que estamos nunha desas series
564
00:32:11,666 --> 00:32:14,166
nas que dúas vellas rabudas
565
00:32:14,250 --> 00:32:15,958
van por diante da policía.
566
00:32:16,041 --> 00:32:17,125
Ti tamén?
567
00:32:17,208 --> 00:32:19,125
- Non. E Joyce.
- Que?
568
00:32:19,208 --> 00:32:22,958
Nunca volvas usar as palabras
"vellas rabudas" diante miña.
569
00:32:23,041 --> 00:32:23,875
Xa.
570
00:32:29,708 --> 00:32:31,750
Rapaz, axúdame, por favor.
571
00:32:31,833 --> 00:32:35,833
- Roubáronme o bolso fóra de...
- Marks and Spencer's.
572
00:32:35,916 --> 00:32:37,625
Si, Marks and Spencer's.
573
00:32:37,708 --> 00:32:42,291
Levábao todo dentro.
A pensión, o diñeiro, todo. Axúdeme.
574
00:32:42,375 --> 00:32:45,666
Ai, si, claro.
Deixe que lle colla os datos.
575
00:32:45,750 --> 00:32:48,875
Non, quero unha axente muller.
576
00:32:48,958 --> 00:32:52,791
Prométolle que estou cualificado
e teño un temperamento agradable.
577
00:32:52,875 --> 00:32:54,458
- Ten que ser muller.
- Pero...
578
00:32:54,541 --> 00:32:55,750
É monxa!
579
00:32:58,125 --> 00:32:58,958
Si.
580
00:33:00,416 --> 00:33:02,458
Si, son monxa.
581
00:33:03,500 --> 00:33:06,916
Fixen os meus votos,
así que nunca podo estar cun home.
582
00:33:07,833 --> 00:33:09,375
Excepto con Xesucristo.
583
00:33:10,750 --> 00:33:11,916
Vale, ben...
584
00:33:12,958 --> 00:33:14,458
- Agarden aquí.
- Apura.
585
00:33:14,541 --> 00:33:16,250
Si, vale. Agarden.
586
00:33:19,791 --> 00:33:22,625
Unha monxa, moi bo.
Oxalá se me ocorrese a min.
587
00:33:24,666 --> 00:33:26,666
Señoras, en que podo...
588
00:33:30,916 --> 00:33:31,750
axudar?
589
00:33:35,416 --> 00:33:37,750
SALA DE GRAVACIÓN DE INTERROGATORIOS
590
00:33:38,333 --> 00:33:41,541
- Roubáronlle o bolso de verdade?
- Non.
591
00:33:41,625 --> 00:33:45,125
Boa sorte a quen o intente. Imaxínalo?
592
00:33:47,041 --> 00:33:49,958
Pois podo preguntarlles que fan aquí?
593
00:33:50,041 --> 00:33:53,166
Teño que volver a cachar criminais.
594
00:33:53,250 --> 00:33:55,833
Excelente, pois vouche dicir unha cousa.
595
00:33:55,916 --> 00:33:57,916
Non finxas que non te alegras,
596
00:33:58,000 --> 00:34:01,125
porque sei que si, e nós tamén.
597
00:34:01,208 --> 00:34:04,375
Isto será moito máis divertido
se o aceptamos todas.
598
00:34:08,083 --> 00:34:12,041
Para que quede gravado,
a axente De Freitas négase a contestar,
599
00:34:12,125 --> 00:34:14,583
pero tenta esconder un sorriso.
600
00:34:16,125 --> 00:34:18,291
E ademais, fagas o que fagas,
601
00:34:18,375 --> 00:34:21,791
sei seguro unha cousa:
non é cachar criminais.
602
00:34:22,541 --> 00:34:24,333
É algo aburrido.
603
00:34:27,458 --> 00:34:28,500
Sen comentarios.
604
00:34:29,625 --> 00:34:31,375
Temos unha pregunta.
605
00:34:33,041 --> 00:34:34,041
Adiante.
606
00:34:34,625 --> 00:34:38,166
Quererías investigar
o asasinato de Tony Curran?
607
00:34:42,041 --> 00:34:44,250
Iso non vai pasar.
608
00:34:44,333 --> 00:34:47,208
Se puidésemos conseguilo, interesaríache?
609
00:34:48,875 --> 00:34:50,625
Se "puidésemos" conseguilo?
610
00:34:51,166 --> 00:34:53,375
Quen cre que é, a directora do MI5?
611
00:34:55,833 --> 00:34:56,666
Non.
612
00:34:57,500 --> 00:35:02,000
Non, só son unha muller que non acepta
as negativas, igual ca ti, creo.
613
00:35:05,375 --> 00:35:06,416
E que sacan disto?
614
00:35:07,250 --> 00:35:09,416
Ai, admiro as túas sospeitas.
615
00:35:09,500 --> 00:35:12,208
É o que máis admiro neste mundo.
616
00:35:12,291 --> 00:35:13,458
Que ben.
617
00:35:14,083 --> 00:35:18,250
Pois non lles importará contarme
o que sacan vostedes.
618
00:35:19,625 --> 00:35:23,750
Quizais teñamos algunha pregunta
durante a investigación.
619
00:35:25,000 --> 00:35:27,375
Non podo contar nada confidencial.
620
00:35:27,458 --> 00:35:30,250
Non, todo profesional,
douche a miña palabra.
621
00:35:31,125 --> 00:35:32,291
Como muller de Deus.
622
00:35:36,500 --> 00:35:38,375
Se acepto
623
00:35:38,458 --> 00:35:41,625
que me axude a entrar na investigación,
624
00:35:43,375 --> 00:35:44,500
canto tardará?
625
00:35:44,583 --> 00:35:46,166
- Unha hora.
- Unha hora?
626
00:35:46,250 --> 00:35:47,208
Depende do tráfico.
627
00:35:47,291 --> 00:35:51,041
- Temos xente agardando.
- Fala de Ron e Ibrahim.
628
00:35:51,125 --> 00:35:54,041
Os meus datos de contacto.
Escríbeme se podes.
629
00:35:54,541 --> 00:35:58,750
- Interrogatorio finalizado ás 12:47.
- Está apagada, Joyce.
630
00:35:58,833 --> 00:36:00,416
- Ai, si, é certo.
- Si.
631
00:36:08,625 --> 00:36:09,666
Luz verde.
632
00:36:09,750 --> 00:36:10,583
Recibido.
633
00:36:18,208 --> 00:36:21,333
Boa tarde. Buscaba a Ron Ritchie.
634
00:36:21,416 --> 00:36:23,666
- Pase, inspector.
- Grazas.
635
00:36:26,375 --> 00:36:29,166
Ron? Chegou o axente.
636
00:36:29,250 --> 00:36:33,208
Axente! Non, policía non!
637
00:36:33,291 --> 00:36:35,208
Ti que queres de min?
638
00:36:35,291 --> 00:36:37,208
- Teño dereito a protestar.
- Calma.
639
00:36:37,291 --> 00:36:40,583
Perdoe, non lle gustan as autoridades.
640
00:36:40,666 --> 00:36:43,875
- Ron, tranquilízate.
- Vale.
641
00:36:43,958 --> 00:36:46,708
Só quere falar contigo
da discusión que viches
642
00:36:46,791 --> 00:36:48,583
entre Ventham e Curran.
643
00:36:48,666 --> 00:36:51,500
Asegúrolle que non está en problemas.
644
00:36:51,583 --> 00:36:54,333
- Só quero facerlle unhas preguntas.
- Non!
645
00:36:54,416 --> 00:36:57,583
Non. Quero falar coa rapaza, non contigo.
646
00:36:58,166 --> 00:37:01,458
- Que rapaza?
- A moza tan bonita que veu.
647
00:37:02,041 --> 00:37:03,583
Fala da axente De Freitas.
648
00:37:03,666 --> 00:37:07,958
Veu falar de pechaduras para as ventás.
Caeulle ben a Ron.
649
00:37:10,250 --> 00:37:16,083
Ai, xa. Pois non poderá ser, é moi nova.
650
00:37:16,166 --> 00:37:19,916
Non ten experiencia,
nin participa na investi...
651
00:37:20,000 --> 00:37:22,625
Quero a rapaza!
652
00:37:22,708 --> 00:37:26,333
Só vou falar con ela. Ha!
653
00:37:27,166 --> 00:37:29,750
Síntoo, só falará coa axente De Frei...
654
00:37:31,000 --> 00:37:33,958
Podería vostede metela no equipo?
655
00:37:40,333 --> 00:37:41,666
Farei o que poida.
656
00:37:46,916 --> 00:37:47,875
Xenial, Ibsy.
657
00:37:48,375 --> 00:37:50,250
De verdade, xenial. É que...
658
00:37:52,958 --> 00:37:54,000
Axente de Freitas.
659
00:37:54,916 --> 00:37:57,541
Faláronme de RRHH. Transferíronte.
660
00:37:58,250 --> 00:38:00,166
- A onde?
- A IC.
661
00:38:00,833 --> 00:38:02,833
Investigacións Criminais.
662
00:38:03,333 --> 00:38:06,250
Pasas ó asasinato de Curran
ata novo aviso.
663
00:38:06,958 --> 00:38:07,791
Non pode ser.
664
00:38:08,958 --> 00:38:09,791
De verdade?
665
00:38:17,625 --> 00:38:20,375
DONNA: LEVOULLE MENOS DE 20 MINUTOS! WTF?
666
00:38:21,750 --> 00:38:23,500
Que significa "WTF"?
667
00:38:23,583 --> 00:38:24,500
Que hostia dis?
668
00:38:24,583 --> 00:38:25,458
Desculpa?
669
00:38:25,541 --> 00:38:26,375
Que hostia dis?
670
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
Síntoo moito.
671
00:38:32,833 --> 00:38:34,041
Díxomo miña filla.
672
00:38:34,708 --> 00:38:36,916
Perdón pola miña amiga. Está un pouco...
673
00:38:40,083 --> 00:38:41,000
Diso nada.
674
00:38:48,500 --> 00:38:52,000
INFORME ANUAL 2023
RESIDENCIA PARA MAIORES COOPERS CHASE
675
00:38:58,666 --> 00:39:00,958
Moi interesante.
676
00:39:08,500 --> 00:39:13,541
COOPERS CHASE TEN
UN TERCEIRO INVERSOR MISTERIOSO
677
00:39:13,625 --> 00:39:15,083
QUE FAS ESPERTA??
678
00:39:33,041 --> 00:39:37,583
Joyce, unha amiga conseguiume
as contas de Coopers Chase,
679
00:39:37,666 --> 00:39:40,791
pero son case imposibles de entender.
680
00:39:40,875 --> 00:39:43,166
- Pensei que túa filla...
- Joanna.
681
00:39:43,250 --> 00:39:45,666
Joanna. Traballa en finanzas, non?
682
00:39:45,750 --> 00:39:48,875
Cres que podería estudalas
e explicárnolas?
683
00:39:49,541 --> 00:39:51,416
En segredo, claro.
684
00:39:51,500 --> 00:39:55,666
Non o sei, está moi ocupada.
Nin sequera ten tempo para chamarme.
685
00:39:55,750 --> 00:39:57,250
Ti téntao.
686
00:39:58,041 --> 00:40:00,791
Para investigar
con profesionalidade e eficiencia,
687
00:40:00,875 --> 00:40:03,583
temos que usar todos os nosos recursos.
688
00:40:04,541 --> 00:40:05,958
- Verei se podo.
- Ben.
689
00:40:09,000 --> 00:40:10,458
Joyce, tes un don.
690
00:40:14,416 --> 00:40:17,500
Espera aí. É un club de asasinatos?
691
00:40:18,083 --> 00:40:20,125
Coma un podcast de crimes reais?
692
00:40:20,208 --> 00:40:24,000
En certo xeito, pero nós investigámolos.
693
00:40:25,166 --> 00:40:26,666
Soa un pouco tétrico.
694
00:40:26,750 --> 00:40:29,208
Admito que semella unha tolería,
695
00:40:29,291 --> 00:40:32,083
pero é un grupo marabilloso,
somos un equipo.
696
00:40:32,666 --> 00:40:35,666
Poderías botar unha ollada ás contas?
697
00:40:35,750 --> 00:40:38,458
Non sei se o sabes, pero estou ocupada.
698
00:40:38,541 --> 00:40:40,208
Polo amor de Deus, Joanna,
699
00:40:40,708 --> 00:40:42,458
chámasme unha vez á semana,
700
00:40:42,541 --> 00:40:45,000
as túas visitas duran
47 minutos como moito
701
00:40:45,083 --> 00:40:46,625
e nin comes a miña torta.
702
00:40:46,708 --> 00:40:51,666
Só che pido que deixes os millonarios
durante dous minutos
703
00:40:51,750 --> 00:40:55,083
e axudes a túa única nai
por unha vez na vida!
704
00:40:57,791 --> 00:40:59,708
- Farei o que poida.
- Grazas.
705
00:41:01,416 --> 00:41:02,416
O historial de Curran.
706
00:41:02,500 --> 00:41:06,166
Condución perigosa, asalto,
posesión de arma ilegal...
707
00:41:06,250 --> 00:41:07,125
E non remata.
708
00:41:07,208 --> 00:41:09,750
Moita xente queríao morto,
709
00:41:09,833 --> 00:41:13,208
pero temos que buscar
o outro home da foto.
710
00:41:13,291 --> 00:41:14,166
De que foto?
711
00:41:14,250 --> 00:41:18,375
A do lugar do crime. Había varias tiradas.
712
00:41:18,458 --> 00:41:20,708
A maioría, de vacacións, vodas e tal,
713
00:41:20,791 --> 00:41:24,000
pero había unha
con outro home non identificado.
714
00:41:24,083 --> 00:41:27,958
Acaba de volver do laboratorio.
Queres vela?
715
00:41:28,833 --> 00:41:29,791
Si, por favor.
716
00:41:30,791 --> 00:41:31,666
Perdoa.
717
00:41:31,750 --> 00:41:34,041
Non mola dicir iso na IC?
718
00:41:34,125 --> 00:41:36,458
Eu non son dos que saben o que mola.
719
00:41:36,541 --> 00:41:38,541
Ti mira a foto, De Freitas.
720
00:41:39,333 --> 00:41:42,375
Pódesme chamar Donna, se non síntome rara.
721
00:41:43,500 --> 00:41:44,333
Donna?
722
00:41:45,250 --> 00:41:46,083
Chámome así.
723
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
É o meu nome.
724
00:41:49,125 --> 00:41:54,375
Si, vale, tentareino,
pero eu non son dos que usan nomes.
725
00:41:54,916 --> 00:41:57,500
Creo que nin sei o de Griffiths,
726
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
e leva con nós sete anos.
727
00:41:59,958 --> 00:42:02,041
E non sabemos quen é este?
728
00:42:02,125 --> 00:42:04,541
Non, está Griffiths traballando nisto.
729
00:42:04,625 --> 00:42:07,500
Pois podes dicirlle que o deixe.
É Bobby Tanner.
730
00:42:07,583 --> 00:42:08,416
Quen?
731
00:42:08,916 --> 00:42:10,166
Un capo dos bos.
732
00:42:10,708 --> 00:42:13,833
Fuxiu da Metropolitana
e levan anos a buscalo.
733
00:42:14,333 --> 00:42:15,333
Apareceu aquí?
734
00:42:15,916 --> 00:42:16,958
Que irónico.
735
00:42:17,041 --> 00:42:21,333
- E non o atoparon?
- Non, e vouche dicir outra cousa.
736
00:42:21,916 --> 00:42:24,333
Aquí hai outro home, pero cortárono.
737
00:42:24,416 --> 00:42:25,291
Que?
738
00:42:26,000 --> 00:42:26,833
Si, mira.
739
00:42:26,916 --> 00:42:29,250
Non ves o seu brazo no espello?
740
00:42:29,958 --> 00:42:30,875
Ai, si.
741
00:42:32,625 --> 00:42:33,458
Ben visto.
742
00:42:35,666 --> 00:42:37,166
Avisarei a Griffiths.
743
00:42:38,333 --> 00:42:39,750
Súbeo canto poidas.
744
00:42:44,541 --> 00:42:46,083
Chegaron. Listos?
745
00:42:46,166 --> 00:42:47,000
- Listos.
- Si.
746
00:42:47,083 --> 00:42:48,375
- E lembrade.
- Móvete.
747
00:42:48,458 --> 00:42:51,458
Todo o que lles saquemos será de proveito.
748
00:42:51,541 --> 00:42:52,375
Xa.
749
00:42:52,875 --> 00:42:55,000
Hudson non falará, seguro,
750
00:42:55,083 --> 00:42:59,083
así que temos que incomodalo
todo o que podamos.
751
00:42:59,166 --> 00:43:02,125
Na miña experiencia, a xente fala máis
752
00:43:02,208 --> 00:43:03,500
cando non está cómoda.
753
00:43:03,583 --> 00:43:07,416
Eu creo que sacas máis información
con amabilidade e torta.
754
00:43:08,375 --> 00:43:09,208
Xa.
755
00:43:09,291 --> 00:43:14,041
E tiveches que interrogar un espía inimigo
na antiga Alemaña Oriental, Joyce?
756
00:43:14,625 --> 00:43:15,500
Pois non.
757
00:43:18,166 --> 00:43:19,583
Ola, Joanna.
758
00:43:19,666 --> 00:43:23,125
- Mirei as contas de Ventham.
- Así me gusta.
759
00:43:23,208 --> 00:43:25,833
Resulta que hai cousas interesantes.
760
00:43:26,416 --> 00:43:28,083
Enviei os PDF.
761
00:43:28,166 --> 00:43:29,958
Sabes o que son PDF?
762
00:43:30,041 --> 00:43:31,708
Non teño nin que contestar.
763
00:43:31,791 --> 00:43:34,750
Pero Ibrahim si! Dáselle ben todo.
764
00:43:36,375 --> 00:43:37,208
PDF.
765
00:43:37,750 --> 00:43:38,833
Ei, bingo.
766
00:43:42,625 --> 00:43:45,583
AS ACCIÓNS DE CURRAN VAN PARA VENTHAM
12 MILLÓNS
767
00:43:54,916 --> 00:43:58,958
Ben dito, Joyce.
Como podes ter unha filla tan lista?
768
00:43:59,041 --> 00:44:02,958
Esta información é crucial.
Agora temos unha vantaxe.
769
00:44:03,041 --> 00:44:04,291
- Moi ben, Jo.
- Xenial.
770
00:44:04,375 --> 00:44:05,791
Grazas, mamá. Colgo.
771
00:44:07,333 --> 00:44:08,291
Imos aló.
772
00:44:10,875 --> 00:44:12,666
- Pasen.
- Grazas.
773
00:44:15,791 --> 00:44:19,708
Boa tarde. Creo que todos coñecen
a axente De Freitas.
774
00:44:19,791 --> 00:44:22,208
Investigamos o asasinato de Tony Curran.
775
00:44:23,583 --> 00:44:26,208
Dinme que teñen información sobre Curran,
776
00:44:26,958 --> 00:44:29,208
xa que estaba preparando a renovación...
777
00:44:29,291 --> 00:44:31,833
Que mala educación, inspector xefe.
778
00:44:31,916 --> 00:44:34,333
- Sente, por favor.
- Si, sente connosco.
779
00:44:34,416 --> 00:44:36,500
Descanse un pouco, iso é.
780
00:44:36,583 --> 00:44:38,208
Póñase cómodo.
781
00:44:41,208 --> 00:44:43,958
- Son eu ou fai calor?
- Pois claro que a fai.
782
00:44:44,041 --> 00:44:45,375
Teño 76 anos.
783
00:44:46,958 --> 00:44:49,250
Non ten pouca forza, señor Ritchie.
784
00:44:49,333 --> 00:44:51,125
Pensaba que estaba enfermo.
785
00:44:51,208 --> 00:44:56,000
A estas idades
temos momentos bos e malos, inspector.
786
00:44:56,083 --> 00:44:58,416
E recuperou o dente que perdera?
787
00:44:59,000 --> 00:45:01,583
Que di? Ai, si, fíxese. É un milagre.
788
00:45:01,666 --> 00:45:04,541
Perdoe, aínda non lle ofrecemos un té.
789
00:45:04,625 --> 00:45:08,000
- Con azucre?
- Non, quero reducilo.
790
00:45:08,083 --> 00:45:11,208
Pero tomará un cacho de torta.
Espero que poida.
791
00:45:11,291 --> 00:45:13,625
Non, comín bastante.
792
00:45:16,666 --> 00:45:17,666
Pois veña.
793
00:45:18,500 --> 00:45:20,625
- Iso é, a comer.
- Miren iso.
794
00:45:21,791 --> 00:45:24,000
Perdón, non...
795
00:45:25,208 --> 00:45:26,083
Coidado.
796
00:45:29,958 --> 00:45:32,000
Ai, que boa está.
797
00:45:32,083 --> 00:45:33,375
- A que si?
- Oh!
798
00:45:33,458 --> 00:45:34,750
Ron,
799
00:45:35,833 --> 00:45:38,541
viu a Ian e Tony
discutindo no aparcadoiro.
800
00:45:38,625 --> 00:45:42,166
- Por iso viñemos.
- Si, foi unha liorta das boas.
801
00:45:42,250 --> 00:45:45,291
Non remataron moi ben.
Tony marchou cabreado.
802
00:45:45,875 --> 00:45:47,208
Sería por diñeiro.
803
00:45:47,291 --> 00:45:49,666
Din que do amor polos cartos
sae todo o mal.
804
00:45:49,750 --> 00:45:51,375
Pero non foi Jung quen...?
805
00:45:51,458 --> 00:45:56,041
Meu fillo díxome que a casa de Tony
tiña unha seguridade excelente.
806
00:45:56,125 --> 00:45:58,875
Coñecíao seu fillo?
807
00:45:59,875 --> 00:46:02,541
Só no sentido de que o coñeciamos todos.
808
00:46:02,625 --> 00:46:05,500
Era famoso por aquí.
809
00:46:05,583 --> 00:46:07,375
Si, todo un home de mundo.
810
00:46:07,458 --> 00:46:11,875
Todos falamos con el nalgún momento,
non é nada destacable.
811
00:46:11,958 --> 00:46:15,666
Pero sería útil falar con el.
Chámase Jason, non?
812
00:46:15,750 --> 00:46:18,875
Claro, sen problema. Virá verme algún día.
813
00:46:18,958 --> 00:46:20,833
Aínda que dubido que axude.
814
00:46:20,916 --> 00:46:23,958
Mellor deixar que a policía
faga o seu traballo.
815
00:46:24,041 --> 00:46:28,041
O que Ron quererá dicir é que ó mellor
viron algo na seguridade.
816
00:46:28,125 --> 00:46:31,000
Estaba estragado.
Un gasto parvo, paréceme a min.
817
00:46:31,083 --> 00:46:35,291
Non é estraño que un construtor
tivese a seguridade estragada?
818
00:46:35,791 --> 00:46:37,791
E cal foi a hora da morte?
819
00:46:38,833 --> 00:46:40,416
Non llo podemos dicir.
820
00:46:40,500 --> 00:46:44,416
Non é información pública,
non se pode contar.
821
00:46:44,916 --> 00:46:49,291
Ten razón, e o único que fixemos
foi preguntar sen contar nada.
822
00:46:49,875 --> 00:46:54,208
Eu, por exemplo,
sei que había tres inversores
823
00:46:54,291 --> 00:46:56,416
en Coopers Chase cando a construíron.
824
00:46:56,500 --> 00:47:00,833
Ian Ventham, Tony Curran
e un inversor anónimo
825
00:47:00,916 --> 00:47:03,875
coa conta pantasma "Bloomin' Marvelous".
826
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
Sabíano?
827
00:47:07,541 --> 00:47:09,875
- Pois non, non sabiamos.
- Ai.
828
00:47:11,958 --> 00:47:14,541
Tamén teño isto.
829
00:47:17,833 --> 00:47:19,208
Un teléfono antigo.
830
00:47:20,500 --> 00:47:22,708
Será vello, pero funciona,
831
00:47:24,166 --> 00:47:28,333
e ten os PDF das contas
de Ian Ventham que amosan
832
00:47:28,416 --> 00:47:31,208
que a participación de Curran
nestas terras
833
00:47:31,291 --> 00:47:33,750
pasa a Ventham se morre,
834
00:47:33,833 --> 00:47:37,916
polo que gañou millóns co asasinato.
835
00:47:38,833 --> 00:47:39,666
Entendo.
836
00:47:41,375 --> 00:47:43,083
A cambio da hora da morte.
837
00:47:43,166 --> 00:47:45,666
Non podo compartir esa información.
838
00:47:47,833 --> 00:47:49,375
Quere os arquivos ou non?
839
00:47:50,791 --> 00:47:51,916
As 11:24.
840
00:47:52,500 --> 00:47:54,625
- Axente.
- Iso é moi preciso.
841
00:47:54,708 --> 00:47:57,208
O reloxo intelixente gravou a hora.
842
00:47:57,291 --> 00:47:59,083
Axente De Freitas!
843
00:48:00,000 --> 00:48:01,791
Queres os arquivos ou non?
844
00:48:05,791 --> 00:48:06,625
Velaí os ten.
845
00:48:14,250 --> 00:48:15,125
Grazas.
846
00:48:17,791 --> 00:48:20,916
E de onde sacou as contas de Ian Ventham?
847
00:48:21,000 --> 00:48:24,375
É unha empresa privada,
nin nós os conseguimos.
848
00:48:25,875 --> 00:48:26,708
Colaborando.
849
00:48:29,916 --> 00:48:33,708
A xente da nosa xeración
aínda lembra o que vale.
850
00:48:35,750 --> 00:48:38,416
Como che saíu tan esponxoso o follado?
851
00:48:38,500 --> 00:48:41,958
O truco é traballalo rápido
mentres está frío.
852
00:48:42,041 --> 00:48:44,333
- Aí o tes.
- Que ben usas as mans.
853
00:48:44,416 --> 00:48:46,833
- Dinmo moito.
- Jason!
854
00:48:49,583 --> 00:48:52,208
- Aí estás, ese é o meu fillo.
- Ola, papá?
855
00:48:52,291 --> 00:48:55,583
Como lle prometín, aquí está.
Inspector Hudson, Jason.
856
00:48:55,666 --> 00:48:57,625
Jason "Martelo" Ritchie.
857
00:48:57,708 --> 00:49:02,625
Non precisa presentación,
vin todos os seus combates.
858
00:49:02,708 --> 00:49:04,708
Mágoa que rematase coa lesión.
859
00:49:04,791 --> 00:49:07,000
- Cousas que pasan.
- Perdón, si.
860
00:49:07,083 --> 00:49:09,833
- Pero agora sae na tele.
- Si.
861
00:49:09,916 --> 00:49:12,083
Unha parodia de Brancaneves este Nadal?
862
00:49:12,166 --> 00:49:13,458
Si, son o príncipe.
863
00:49:13,541 --> 00:49:14,458
Inspector,
864
00:49:14,541 --> 00:49:18,583
unha fotiño rápida co tres veces campión
de peso medio da WBA?
865
00:49:18,666 --> 00:49:21,666
- Aquí e agora, veña.
- Moitas grazas! Seguro?
866
00:49:21,750 --> 00:49:23,125
Pois claro que si.
867
00:49:23,208 --> 00:49:25,416
Vai triunfar na comisaría.
868
00:49:25,500 --> 00:49:27,000
Aperte os beizos.
869
00:49:27,083 --> 00:49:29,416
- Aínda non mo creo. Puños arriba.
- Son eu.
870
00:49:29,500 --> 00:49:31,083
- Iso é.
- Saca varias.
871
00:49:31,166 --> 00:49:33,416
- Que ben está.
- Din din.
872
00:49:33,500 --> 00:49:35,208
- Moi natural.
- Directo.
873
00:49:35,291 --> 00:49:37,041
Encántame. No cravo.
874
00:49:37,125 --> 00:49:39,083
- Xa está?
- Vanlle gustar.
875
00:49:39,166 --> 00:49:41,958
- Unha saíu ben.
- Mire iso.
876
00:49:42,541 --> 00:49:44,291
- Grazas.
- Nada. Teño que marchar.
877
00:49:44,375 --> 00:49:45,791
- Agarde.
- Vale.
878
00:49:45,875 --> 00:49:48,625
Que pensa de Tony Curran e Ian Ventham?
879
00:49:48,708 --> 00:49:51,375
- Coñecíaos, non?
- Non.
880
00:49:52,208 --> 00:49:53,916
Sabía quen eran.
881
00:49:54,500 --> 00:49:57,458
Tony tiña inimigos e Ian tamén.
882
00:49:57,541 --> 00:49:58,958
Ocórreselle algún?
883
00:50:00,250 --> 00:50:01,083
Non.
884
00:50:01,583 --> 00:50:02,500
Agora non.
885
00:50:03,541 --> 00:50:05,125
Pero teño que marchar.
886
00:50:05,208 --> 00:50:08,041
- Vale.
- Pero... Chame se lembra algo.
887
00:50:08,125 --> 00:50:10,166
- Inspector, un pracer.
- Igualmente.
888
00:50:10,250 --> 00:50:12,208
- Axente, sorte.
- Xa.
889
00:50:12,291 --> 00:50:15,500
Veña, agarda, Jason!
890
00:50:15,583 --> 00:50:19,541
Inspector, sei que lle gusta a torta.
Quería darlle o que quedou.
891
00:50:19,625 --> 00:50:23,666
Debería deixar que conduza Donna.
Leva moito ron.
892
00:50:23,750 --> 00:50:26,166
Fai que as noces destaquen.
893
00:50:26,958 --> 00:50:28,625
- Grazas.
- Un pracer velas.
894
00:50:34,375 --> 00:50:35,208
Maud.
895
00:50:35,958 --> 00:50:37,708
Que queres, Elizabeth?
896
00:50:38,291 --> 00:50:41,333
Só quería dicirche
que lamento a túa perda.
897
00:50:41,916 --> 00:50:43,958
Tony era moi bo home.
898
00:50:45,083 --> 00:50:47,083
Tes algunha idea de quen o matou?
899
00:50:48,416 --> 00:50:51,291
Teño moitas ideas
de moitas cousas, querida,
900
00:50:51,375 --> 00:50:55,291
pero non por iso vou falar delas,
sobre todo coa poli aquí.
901
00:50:55,791 --> 00:50:58,583
Si, unha panda de panocos.
902
00:50:58,666 --> 00:51:01,208
- Coma todos os policías, non?
- Si.
903
00:51:02,791 --> 00:51:04,958
Ai, estas flores son fermosas.
904
00:51:06,125 --> 00:51:09,166
Si, son dun vello amigo
que tamén quería a Tony.
905
00:51:09,666 --> 00:51:11,833
Ai xente que aínda ten educación.
906
00:51:17,500 --> 00:51:21,875
O MEU MÁIS SENTIDO PÉSAME.
CON AMOR, B.T.
907
00:51:24,833 --> 00:51:29,000
Jason, fillo, estás ben?
Non viñeras tomar unha cervexa?
908
00:51:29,083 --> 00:51:32,208
- Saíume unha cousa.
- Pero chegaches agora.
909
00:51:32,291 --> 00:51:34,791
- E teño que marchar.
- Que pasou?
910
00:51:34,875 --> 00:51:38,666
- Papá, déixao, queres?
- Por que estás tan enfadado?
911
00:51:38,750 --> 00:51:42,958
Vale, pois mira. Sei que che dá vergoña
o que fago na tele,
912
00:51:43,041 --> 00:51:45,416
pero non tes que amosalo tanto.
913
00:51:45,958 --> 00:51:47,916
Non me avergoña, Jason.
914
00:51:48,000 --> 00:51:51,791
Non che vou mentir,
entendo moito mellor o mundo do boxeo.
915
00:51:51,875 --> 00:51:56,041
- E eras dos mellores.
- Non podes evitalo, verdade?
916
00:51:56,125 --> 00:51:58,291
- Que?
- Non, teño que marchar.
917
00:51:59,125 --> 00:52:00,666
- Ten coidado...
- Xa.
918
00:52:00,750 --> 00:52:02,375
Pero ten coidado coa moto.
919
00:52:10,458 --> 00:52:11,541
Jason mentiuche.
920
00:52:12,750 --> 00:52:13,625
Que?
921
00:52:13,708 --> 00:52:15,416
Está no arquivo de Curran.
922
00:52:15,916 --> 00:52:19,041
Jason facía traballos
para Ventham e Curran
923
00:52:19,125 --> 00:52:21,166
xusto antes de comezar na tele.
924
00:52:21,250 --> 00:52:23,333
- E hai outra cousa.
- Que?
925
00:52:24,375 --> 00:52:27,541
Jason é o terceiro home
da foto do lugar do crime.
926
00:52:28,083 --> 00:52:31,166
É o brazo do espello, ten a tatuaxe.
E o teu móbil?
927
00:52:31,250 --> 00:52:32,791
Téñoo aquí.
928
00:52:33,958 --> 00:52:35,166
Veña, ensínamo.
929
00:52:36,916 --> 00:52:37,750
Mira.
930
00:52:42,958 --> 00:52:45,833
- Jason tiña moita présa por marchar.
- Iso si.
931
00:52:46,416 --> 00:52:49,375
Deberiamos vixialo, e tamén a Ian Ventham.
932
00:52:50,250 --> 00:52:52,458
Non queremos que desaparezan.
933
00:53:07,500 --> 00:53:09,250
Adiantoute un novato.
934
00:53:09,333 --> 00:53:11,875
Que queremos saber a velocidade
935
00:53:11,958 --> 00:53:15,416
coa que Ventham puido chegar
de Coopers Chase á de Curran.
936
00:53:15,500 --> 00:53:16,875
"Velocidade!"
937
00:53:17,458 --> 00:53:19,000
Queredes un caramelo?
938
00:53:19,500 --> 00:53:21,791
Os meus cálculos
non dependen da velocidade.
939
00:53:21,875 --> 00:53:25,000
Teño un algoritmo complexo para determinar
940
00:53:25,083 --> 00:53:28,083
se Ventham
puido chegar a tempo para asasinalo.
941
00:53:28,166 --> 00:53:30,041
Tede paciencia.
942
00:53:39,833 --> 00:53:42,500
Hoxe estou moi ocupado, entenden?
943
00:53:42,583 --> 00:53:45,125
Morreu o meu socio, teño moito que facer.
944
00:53:45,208 --> 00:53:48,916
Normal. Podería dicirme
quen é ese que está con Tony?
945
00:53:51,083 --> 00:53:53,791
- Bobby Tanner.
- Correcto, Bobby Tanner.
946
00:53:53,875 --> 00:53:55,791
A policía leva anos a buscalo,
947
00:53:55,875 --> 00:53:57,791
acusado de case todo.
948
00:53:57,875 --> 00:54:00,416
Aparece por todas as partes, polo que din.
949
00:54:00,500 --> 00:54:03,041
Pensaba que morrera. De onde a sacaron?
950
00:54:03,125 --> 00:54:04,416
Do lugar do crime.
951
00:54:05,583 --> 00:54:06,416
Si?
952
00:54:07,291 --> 00:54:08,583
Pois que ben.
953
00:54:08,666 --> 00:54:11,750
Por que fixeron negocios
con Bobby Tanner, Ian?
954
00:54:12,291 --> 00:54:14,041
É un trapalleiro dos bos.
955
00:54:14,541 --> 00:54:17,208
Corta os dedos dos seus inimigos
e mándaos por correo.
956
00:54:17,291 --> 00:54:19,958
Temos un conxelador cheo en Scotland Yard.
957
00:54:21,291 --> 00:54:24,666
Pode contárnolo
ou descubrirémolo doutra forma.
958
00:54:27,625 --> 00:54:28,958
É o terceiro dono.
959
00:54:30,458 --> 00:54:34,166
- De que?
- De Coopers Chase. Mira que sodes lentos.
960
00:54:36,375 --> 00:54:39,833
Tróuxoo Tony Curran,
precisabamos diñeiro para rematar.
961
00:54:40,333 --> 00:54:43,750
- Non foi idea miña.
- Sabe onde pode estar?
962
00:54:43,833 --> 00:54:45,833
Non escoita? Pensaba que morrera.
963
00:54:45,916 --> 00:54:49,583
Leva desaparecido... Deus, anos xa.
964
00:54:49,666 --> 00:54:51,875
Se está vivo, atópeno cando poidan.
965
00:54:51,958 --> 00:54:53,291
É perigoso.
966
00:54:53,375 --> 00:54:55,416
Cre que matou a Tony Curran?
967
00:54:55,500 --> 00:54:59,041
Non o sei, ese é o seu traballo, non?
Miren, teño que liscar.
968
00:54:59,125 --> 00:55:02,083
Por que rifou con Curran
antes da súa morte?
969
00:55:03,333 --> 00:55:05,916
Negocios. Complicado de explicar.
970
00:55:06,500 --> 00:55:08,125
Jason Ritchie tamén está aí.
971
00:55:09,333 --> 00:55:10,875
Revélao a tatuaxe.
972
00:55:11,375 --> 00:55:13,416
Pediulle que matase a Curran?
973
00:55:13,916 --> 00:55:16,708
Non mexaría por Jason
nin se estivese ardendo.
974
00:55:17,541 --> 00:55:19,958
Que ben que morresen
os seus dous socios, non?
975
00:55:20,458 --> 00:55:23,708
Vai gañar 12 millóns
agora que Tony non está.
976
00:55:24,208 --> 00:55:25,916
Como diaño saben iso?
977
00:55:28,291 --> 00:55:30,750
Non o matei eu, se é o que pensan.
978
00:55:30,833 --> 00:55:33,583
Non, estiven toda a mañá cos inversores.
979
00:55:33,666 --> 00:55:36,208
Deberían atopar a Tanner e encerralo.
980
00:55:36,291 --> 00:55:40,541
- É o máis seguro para todos.
- Parece moi preocupado.
981
00:55:40,625 --> 00:55:42,750
Si, está a suar.
982
00:55:44,125 --> 00:55:47,083
Moi ben, como queiran.
Teño un asunto urxente.
983
00:55:47,166 --> 00:55:49,666
Fagan o seu, se saben, e eu farei o meu.
984
00:55:51,500 --> 00:55:52,375
Eu marcho.
985
00:55:54,041 --> 00:55:56,125
- Xa falaremos.
- Si.
986
00:55:56,750 --> 00:55:58,166
E a señora Ventham?
987
00:55:59,041 --> 00:56:00,750
Fale co seu avogado.
988
00:56:03,750 --> 00:56:06,166
Os divorcios son caros, non?
989
00:56:18,708 --> 00:56:21,250
Si, penso que o meu algoritmo funcionou,
990
00:56:21,333 --> 00:56:23,250
dado o tráfico e os 29 km...
991
00:56:23,333 --> 00:56:24,416
Ibrahim!
992
00:56:24,500 --> 00:56:29,250
Puido chegar Ian Ventham a tempo
para matar a Tony Curran ou non?
993
00:56:29,333 --> 00:56:30,250
Non.
994
00:56:30,333 --> 00:56:31,666
Pois vaia.
995
00:56:32,750 --> 00:56:33,791
- Vaia.
- Vaia.
996
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
Vaia.
997
00:56:37,583 --> 00:56:38,416
Inspector.
998
00:56:39,583 --> 00:56:41,708
Ian Ventham non pode ser o asasino.
999
00:56:42,791 --> 00:56:43,625
Como?
1000
00:56:44,708 --> 00:56:45,625
Por que non?
1001
00:56:45,708 --> 00:56:47,791
Non puido chegar a tempo.
1002
00:56:47,875 --> 00:56:50,708
Chegaría sete minutos despois da morte.
1003
00:56:50,791 --> 00:56:53,750
- E quen cho dixo?
- O "Thursday Murder Club".
1004
00:56:54,875 --> 00:56:56,625
O que?
1005
00:56:57,625 --> 00:57:00,291
Fanse chamar así.
1006
00:57:01,500 --> 00:57:02,916
Elizabeth e os demais.
1007
00:57:03,000 --> 00:57:06,125
Foron en coche
ata a casa de Curran esta mañá.
1008
00:57:06,625 --> 00:57:10,166
Teño a Griffiths aí fóra facendo o mesmo.
1009
00:57:10,250 --> 00:57:11,875
A hostia.
1010
00:57:12,541 --> 00:57:14,916
Levo 30 anos neste traballo.
1011
00:57:15,000 --> 00:57:17,708
Non me van gañar catro pensionistas.
1012
00:57:17,791 --> 00:57:20,875
- Griffiths, ben. Que tes?
- Polo que descubrimos...
1013
00:57:20,958 --> 00:57:22,833
Veña, dimo.
1014
00:57:23,541 --> 00:57:27,416
Puido chegar Ventham a tempo? Si ou non?
1015
00:57:28,458 --> 00:57:30,375
- Non.
- Vale, lisca de aquí.
1016
00:57:47,208 --> 00:57:49,250
- Boas, Donna.
- Elizabeth, ola.
1017
00:57:49,958 --> 00:57:51,333
- Preciso axuda.
- Que?
1018
00:57:51,833 --> 00:57:56,208
Atopamos unha foto de Curran
con Bobby Tanner no lugar do crime.
1019
00:57:57,708 --> 00:57:58,583
Bobby Tanner?
1020
00:57:59,208 --> 00:58:01,833
Coñézoo, vaia peza é.
1021
00:58:01,916 --> 00:58:03,708
Drogas, asasinatos...
1022
00:58:04,375 --> 00:58:05,208
Ese.
1023
00:58:05,875 --> 00:58:09,833
Temos que falar con el,
pero hai anos que desapareceu.
1024
00:58:09,916 --> 00:58:11,916
Podería axudarnos a atopalo?
1025
00:58:12,500 --> 00:58:13,458
Si, claro.
1026
00:58:14,166 --> 00:58:17,208
A cambio de calquera información nova
que teñades.
1027
00:58:17,750 --> 00:58:18,875
Elizabeth.
1028
00:58:18,958 --> 00:58:22,375
Veña, Donna, sabes como funciona isto.
1029
00:58:25,333 --> 00:58:29,125
Sabe a foto da que lle falei?
Hai outro home.
1030
00:58:29,208 --> 00:58:30,791
Vale. Quen?
1031
00:58:31,416 --> 00:58:32,458
Jason Ritchie.
1032
00:58:34,625 --> 00:58:35,458
Que?
1033
00:58:36,458 --> 00:58:37,541
E hai máis.
1034
00:58:40,708 --> 00:58:42,250
Chámame nuns minutos.
1035
00:59:04,916 --> 00:59:06,833
Non espertes os mortos.
1036
00:59:12,041 --> 00:59:13,250
Meu Deus.
1037
00:59:13,333 --> 00:59:15,250
- Vícheslle a cara?
- Estaba escuro.
1038
00:59:16,416 --> 00:59:20,041
Ventham xa non será
o principal sospeitoso,
1039
00:59:20,125 --> 00:59:22,958
pero non significa
que non ordenase a morte.
1040
00:59:23,041 --> 00:59:25,833
E aí é onde a cousa se pon incómoda.
1041
00:59:25,916 --> 00:59:28,583
A policía quere falar con Jason.
1042
00:59:29,250 --> 00:59:32,416
Os rumores din
que facía traballos estraños
1043
00:59:32,500 --> 00:59:36,333
para Ventham e Tony Curran
cando precisaban máis músculo.
1044
00:59:36,416 --> 00:59:39,375
- Como de estraños?
- Iso queremos saber.
1045
00:59:39,458 --> 00:59:40,833
Non falei con Ron.
1046
00:59:40,916 --> 00:59:44,458
Menos mal que está preocupado
organizando a protesta.
1047
00:59:44,541 --> 00:59:47,291
Ai, e falando diso, teño que marchar.
1048
00:59:48,125 --> 00:59:51,791
Cóllote o luns?
Podemos ir xuntos á protesta.
1049
00:59:51,875 --> 00:59:53,083
Pois claro.
1050
00:59:53,583 --> 00:59:57,583
Non permitiremos que levanten o cemiterio
e boten a Penny á rúa.
1051
00:59:57,666 --> 00:59:59,333
Non vai pasar.
1052
00:59:59,416 --> 01:00:00,458
Non.
1053
01:00:00,541 --> 01:00:02,333
E o luns, loitaremos.
1054
01:00:05,416 --> 01:00:09,541
Achegádevos todos!
1055
01:00:09,625 --> 01:00:14,291
Imos formar unha barricada humana
fronte o cemiterio
1056
01:00:14,375 --> 01:00:18,541
e amosaremos solidariedade cos demais.
Ou non?
1057
01:00:19,250 --> 01:00:20,166
Si!
1058
01:00:20,250 --> 01:00:21,791
Imos aló!
1059
01:00:21,875 --> 01:00:22,750
Veña.
1060
01:00:23,500 --> 01:00:24,416
Aguantade.
1061
01:00:24,500 --> 01:00:26,250
NON A IAN.
DETEÑAN O ROUBO.
1062
01:00:26,333 --> 01:00:28,083
Non viviremos axeonllados.
1063
01:00:28,166 --> 01:00:30,541
- Iso é.
- Nunca nos renderemos.
1064
01:00:30,625 --> 01:00:33,791
- Grazas ós dous por vir.
- Pararémolo.
1065
01:00:33,875 --> 01:00:35,750
Mirádevos. Ben feito.
1066
01:00:35,833 --> 01:00:38,541
Bernard reciclou un vello.
O meu é orixinal.
1067
01:00:38,625 --> 01:00:41,458
Escoitade, nada de rifar hoxe.
1068
01:00:41,541 --> 01:00:43,750
- Amosade solidariedade.
- Por suposto.
1069
01:00:44,333 --> 01:00:45,833
Así me gusta, Ibsy.
1070
01:00:46,333 --> 01:00:49,000
Ti trouxeches unha cafeteira?
1071
01:00:49,083 --> 01:00:51,583
Non é unha festa, é un asunto serio.
1072
01:00:51,666 --> 01:00:55,208
Si, xa o sei, pero cun bo café
poderemos protestar máis.
1073
01:00:56,083 --> 01:00:57,791
Ti si que sabes.
1074
01:01:02,458 --> 01:01:04,958
Vén o inimigo!
1075
01:01:06,083 --> 01:01:09,375
Ai, non! Non poden facer iso!
1076
01:01:11,458 --> 01:01:13,791
Colle unha pa, vai por detrás e comeza.
1077
01:01:13,875 --> 01:01:16,250
Non vou facer moito cunha pa.
1078
01:01:16,333 --> 01:01:18,583
Legalmente, temos que comezar hoxe.
1079
01:01:18,666 --> 01:01:21,125
Só tes que dar comezo á obra. Fóra.
1080
01:01:21,208 --> 01:01:22,208
Vale.
1081
01:01:30,000 --> 01:01:31,333
Saíde do medio!
1082
01:01:34,000 --> 01:01:36,958
Por aí, veña. Pasando.
1083
01:01:37,041 --> 01:01:39,125
Meu Deus, parecen de Walking Dead.
1084
01:01:40,291 --> 01:01:41,291
Veña.
1085
01:01:41,375 --> 01:01:45,125
Aí vén, aguantade. Si, iso.
1086
01:01:45,625 --> 01:01:46,458
Veña.
1087
01:01:46,541 --> 01:01:49,750
- Que ocorre?
- Buuu!
1088
01:01:49,833 --> 01:01:54,041
Que pasa, queres lembrar os 80?
A última vez na que se che puxo dura?
1089
01:01:54,125 --> 01:01:56,791
Ti que cres que pasa? É unha protesta!
1090
01:01:57,416 --> 01:02:00,958
Hai xente aquí que gañou
a homes mellores ca ti.
1091
01:02:01,041 --> 01:02:05,375
Temos profesores, soldados,
doutores e banqueiros.
1092
01:02:06,250 --> 01:02:07,791
E que queremos?
1093
01:02:07,875 --> 01:02:11,500
- Que non se cave!
- Letras máis grandes no menú!
1094
01:02:12,416 --> 01:02:15,000
Modelos espidos na clase de arte.
1095
01:02:15,083 --> 01:02:18,750
Ei, non podemos berrar
o que queira cada un.
1096
01:02:18,833 --> 01:02:20,666
Non! Solidariedade!
1097
01:02:20,750 --> 01:02:24,083
Apartade do medio e deixádenos cavar.
1098
01:02:24,166 --> 01:02:28,041
- Non vai entrar no cemiterio.
- Nin o toques, Ventham.
1099
01:02:28,125 --> 01:02:30,708
Vai á merda, traidor. Sei quen es.
1100
01:02:30,791 --> 01:02:34,333
Pois terás que pasar por riba miña
e dos demais para entrar.
1101
01:02:34,416 --> 01:02:37,166
Así que... Ian Ventham fóra!
1102
01:02:37,791 --> 01:02:41,208
Ian Ventham fóra!
1103
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Iso é!
1104
01:02:43,000 --> 01:02:46,541
Ian Ventham fóra!
1105
01:02:46,625 --> 01:02:47,625
Solidariedade.
1106
01:02:48,750 --> 01:02:51,875
Ian Ventham fóra!
1107
01:02:52,916 --> 01:02:57,083
Aguantade xuntos, meus irmáns e irmás.
Alzade a voz.
1108
01:02:57,875 --> 01:03:00,000
- Ian Ventham fóra!
- Vou chamar a policía.
1109
01:03:00,083 --> 01:03:02,375
Veña. Dilles que pegaches a un pastor.
1110
01:03:03,250 --> 01:03:04,541
Ian Ventham fóra!
1111
01:03:05,833 --> 01:03:07,875
Ola, eh...
1112
01:03:08,875 --> 01:03:10,958
Viu algún paxaro carpinteiro?
1113
01:03:11,041 --> 01:03:13,166
Eu creo que si.
1114
01:03:14,416 --> 01:03:15,250
Non.
1115
01:03:17,166 --> 01:03:20,375
Non o vin arranxando cousas por aquí?
1116
01:03:20,458 --> 01:03:22,250
É Bogdan, non si?
1117
01:03:23,541 --> 01:03:24,375
Si.
1118
01:03:29,833 --> 01:03:30,666
Eu son Marina.
1119
01:03:34,875 --> 01:03:37,125
- Miña nai chámase así.
- Non!
1120
01:03:37,666 --> 01:03:40,458
De verdade? Vaia casualidade, non?
1121
01:03:40,541 --> 01:03:44,000
É un nome fermoso.
Pero normal que o diga eu, non si?
1122
01:03:44,958 --> 01:03:48,791
- Está aquí con vostede?
- Non, quedou en Polonia.
1123
01:03:51,208 --> 01:03:54,125
Seguro que a bota en falta.
1124
01:03:55,500 --> 01:03:57,083
E ela a vostede.
1125
01:03:59,791 --> 01:04:02,791
Boto, si... Todos os días.
1126
01:04:05,291 --> 01:04:07,875
- Fala polaco?
- Si, un pouquiño.
1127
01:04:09,791 --> 01:04:11,750
Vin a Inglaterra por ela.
1128
01:04:11,833 --> 01:04:15,541
Xa sabe,
aquí hai traballos mellores, cobro máis...
1129
01:04:16,208 --> 01:04:18,208
Mentres poida enviar diñeiro...
1130
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
De que parte de Polonia é?
1131
01:04:20,708 --> 01:04:21,583
Cracovia.
1132
01:04:21,666 --> 01:04:26,625
Ai, alí probei una sopa boísima.
Krupnik, chamábase.
1133
01:04:26,708 --> 01:04:28,958
- Ai, a sopa de orxo.
- Si.
1134
01:04:29,666 --> 01:04:31,500
Que facía en Polonia?
1135
01:04:32,375 --> 01:04:33,500
Fun cun circo.
1136
01:04:34,375 --> 01:04:35,875
Que boa época.
1137
01:04:36,625 --> 01:04:37,458
Que ben.
1138
01:04:38,708 --> 01:04:39,916
Non é ridículo?
1139
01:04:40,000 --> 01:04:43,333
Facer isto cunha soa pa.
Agora é a miña responsabilidade.
1140
01:04:43,416 --> 01:04:45,833
É o novo xefe despois de Tony?
1141
01:04:45,916 --> 01:04:49,208
Si, son o obreiro principal de Ian.
1142
01:04:51,958 --> 01:04:54,916
E deulle ese traballo
antes da morte de Tony?
1143
01:04:56,333 --> 01:05:01,000
Si, Marina, xa tiña o traballo
antes de que morrese. Por que?
1144
01:05:01,916 --> 01:05:04,500
Quere preguntarme algo?
1145
01:05:06,541 --> 01:05:09,750
É que sabemos que Ian
gañou moito da morte de Tony,
1146
01:05:09,833 --> 01:05:13,333
así que estaba pensando se, vaia...
1147
01:05:14,208 --> 01:05:16,916
Se pedira a alguén que o matase por el.
1148
01:05:19,458 --> 01:05:20,333
Non o sei.
1149
01:05:21,916 --> 01:05:22,833
Pode ser.
1150
01:05:25,250 --> 01:05:27,333
Pois vou ser máis concreta.
1151
01:05:28,541 --> 01:05:31,458
Pediuche Ian que matases a Tony por el?
1152
01:05:33,583 --> 01:05:34,416
Non.
1153
01:05:35,666 --> 01:05:38,791
E aínda que o pedise, negaríame.
1154
01:05:39,708 --> 01:05:43,583
Faría moitas cousas por Ian Ventham.
Ata desenterrar ósos.
1155
01:05:44,166 --> 01:05:46,291
Pero nunca matarei por el.
1156
01:05:51,708 --> 01:05:54,250
Ninguén te quere aquí, Ian.
Por que non marchas?
1157
01:05:54,333 --> 01:05:56,916
Le os sinais e lisca de aquí.
1158
01:05:59,083 --> 01:06:00,666
Non me toquedes! Parade!
1159
01:06:02,250 --> 01:06:03,375
Non toquedes!
1160
01:06:05,625 --> 01:06:07,750
Soltádeme! Parade!
1161
01:06:08,833 --> 01:06:09,916
Non me toquedes!
1162
01:06:11,291 --> 01:06:13,250
- Ei!
- Ninguén te quere!
1163
01:06:13,333 --> 01:06:15,875
Por que non nos escoita?
1164
01:06:16,375 --> 01:06:17,791
- Ei!
- Por que?
1165
01:06:19,416 --> 01:06:20,416
Non! Isto...
1166
01:06:23,791 --> 01:06:24,625
Isto...
1167
01:06:26,375 --> 01:06:28,333
Deixade pasar.
1168
01:06:47,416 --> 01:06:48,583
Morreu!
1169
01:06:54,250 --> 01:06:55,083
A hostia.
1170
01:07:14,208 --> 01:07:15,041
Ben,
1171
01:07:15,875 --> 01:07:17,791
somos testemuñas dun asasinato.
1172
01:07:20,541 --> 01:07:21,958
A primeira pregunta.
1173
01:07:22,041 --> 01:07:24,666
Como sabes que foi un asasinato?
1174
01:07:24,750 --> 01:07:26,250
- Estaba estresado.
- Si.
1175
01:07:26,333 --> 01:07:29,166
É probable que morrese
dunha sobredose de fentanil
1176
01:07:29,250 --> 01:07:31,500
administrado xusto antes da morte.
1177
01:07:31,583 --> 01:07:33,666
Están agardando polos resultados.
1178
01:07:33,750 --> 01:07:37,166
- De onde sacaches a información?
- Escribiume Donna.
1179
01:07:37,666 --> 01:07:41,250
- Está sendo de moita axuda.
- De onde sairía o fentanil?
1180
01:07:41,333 --> 01:07:44,750
Úsano os profesionais médicos
como anestésico e analxésico.
1181
01:07:44,833 --> 01:07:46,916
Moi efectivo para moitas cousas,
1182
01:07:47,416 --> 01:07:51,041
pero unha dose alta
podería perfectamente ser letal.
1183
01:07:51,125 --> 01:07:55,625
Tería que ser alguén
con acceso a agullas e drogas, non?
1184
01:07:55,708 --> 01:07:59,125
Iso sería case calquera
en Coopers Chase, Ron.
1185
01:07:59,208 --> 01:08:02,166
Pedín a todo o mundo fotos do lugar.
1186
01:08:02,250 --> 01:08:04,750
Supoño que pasou durante o rebumbio.
1187
01:08:04,833 --> 01:08:10,083
Unha dose letal administrada en segredo
e con crueldade mentres pelexabamos.
1188
01:08:10,166 --> 01:08:13,083
- E o asasino está nestas fotos.
- Ten que estar.
1189
01:08:13,666 --> 01:08:16,625
- Estamos nós.
- Somos sospeitosos.
1190
01:08:28,750 --> 01:08:32,208
Falando de fotos,
aínda non resolvemos o de Bobby Tanner.
1191
01:08:32,291 --> 01:08:33,125
O que?
1192
01:08:33,708 --> 01:08:34,625
- Quen?
- Que?
1193
01:08:35,458 --> 01:08:39,625
- Ai, perdón, non volo dixen?
- Pois non.
1194
01:08:39,708 --> 01:08:44,541
Donna tamén me dixo que atoparon
unha foto onde mataron a Curran
1195
01:08:44,625 --> 01:08:49,083
de Tony Curran, un famoso criminal
chamado Bobby Tanner e Ja...
1196
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
E quen?
1197
01:08:54,666 --> 01:08:57,708
- Dá igual. Non...
- Non.
1198
01:08:57,791 --> 01:09:01,625
Non deberías agocharnos cousas.
Somos un equipo, Elizabeth.
1199
01:09:01,708 --> 01:09:03,666
Non é iso, é que...
1200
01:09:04,208 --> 01:09:06,458
Donna escríbeme pola noite ás veces,
1201
01:09:06,541 --> 01:09:09,000
só estaba agardando por un momento bo.
1202
01:09:09,083 --> 01:09:13,708
Semella que agora é o momento perfecto.
Queres contárnolo?
1203
01:09:15,125 --> 01:09:16,250
Nestes intres,
1204
01:09:16,333 --> 01:09:19,541
a policía está a buscar a Bobby Tanner,
e nós tamén.
1205
01:09:19,625 --> 01:09:23,041
É o terceiro dono de Coopers Chase
con Ian Ventham
1206
01:09:23,125 --> 01:09:24,125
e Tony Curran.
1207
01:09:24,208 --> 01:09:27,333
E o testamento de Ian Ventham di
1208
01:09:27,416 --> 01:09:31,708
que a construción de Coopers Chase
continuará despois da súa morte.
1209
01:09:31,791 --> 01:09:33,916
Só Bobby Tanner pode detelo,
1210
01:09:34,000 --> 01:09:35,750
e ninguén sabe onde está.
1211
01:09:35,833 --> 01:09:38,708
A batalla polo noso fogar
aínda non rematou.
1212
01:09:39,583 --> 01:09:42,916
Vivo ou morto,
Ian Ventham segue a tocar os collóns.
1213
01:09:43,500 --> 01:09:47,333
E este tal Bobby Tanner
é o único dono vivo de Coopers Chase?
1214
01:09:47,416 --> 01:09:49,666
Iso parece, si.
1215
01:09:49,750 --> 01:09:51,875
E podería estar morto. Non o sabemos.
1216
01:09:51,958 --> 01:09:54,875
Se o atopamos,
poderiamos deter a construción?
1217
01:09:54,958 --> 01:09:57,125
E salvar Coopers Chase?
1218
01:09:57,208 --> 01:10:01,041
- Evitar a destrución do cemiterio?
- Si. Deberiamos comezar.
1219
01:10:01,125 --> 01:10:04,125
Si, que veñen
os de calceta media nunha hora.
1220
01:10:04,666 --> 01:10:05,500
Veña.
1221
01:10:06,000 --> 01:10:07,416
Desde cando xogas?
1222
01:10:07,500 --> 01:10:13,500
Meu pai ensinoume cando tiña dez anos,
pero non lle gañei ata os 13.
1223
01:10:15,375 --> 01:10:18,458
- Non me deixaba.
- Incrible.
1224
01:10:18,541 --> 01:10:19,958
- Si.
- Xaque mate.
1225
01:10:20,041 --> 01:10:21,708
Ai, vaia.
1226
01:10:21,791 --> 01:10:23,416
Ai, Elizabeth.
1227
01:10:23,500 --> 01:10:25,541
Este cabaleiro veu verte.
1228
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
Tamén xoga ó xadrez.
1229
01:10:28,250 --> 01:10:30,208
E moi ben.
1230
01:10:31,125 --> 01:10:33,458
Tamén arranxou o wifi no meu despacho.
1231
01:10:34,458 --> 01:10:36,708
Bogdan, non esperaba esta sorpresa.
1232
01:10:37,708 --> 01:10:40,125
Sinto molestar, Elizabeth.
1233
01:10:42,666 --> 01:10:44,166
Non é nada. Benvido.
1234
01:10:46,125 --> 01:10:48,125
Grazas pola partida, Stephen.
1235
01:10:48,208 --> 01:10:50,000
- Un pracer.
- Debo marchar.
1236
01:10:50,083 --> 01:10:51,083
Vou con el.
1237
01:10:51,166 --> 01:10:53,583
- Elizabeth.
- E que fas aquí?
1238
01:10:53,666 --> 01:10:56,833
Temos que falar,
non sabía a quen máis acudir.
1239
01:10:56,916 --> 01:11:01,083
A policía preguntoume onde estaba
cando morreu Ian,
1240
01:11:01,166 --> 01:11:04,000
pero non había ningunha Marina
en Coopers Chase,
1241
01:11:04,083 --> 01:11:08,208
así que tiven que preguntar
pola muller mandona que fai preguntas
1242
01:11:08,750 --> 01:11:10,458
e todos sabían que eras ti.
1243
01:11:10,541 --> 01:11:12,125
Ben, pilláchesme.
1244
01:11:13,083 --> 01:11:15,625
Quería falar contigo e usei ese nome
1245
01:11:15,708 --> 01:11:18,125
para que confiases en min.
1246
01:11:18,208 --> 01:11:19,875
Foi un truco barato.
1247
01:11:19,958 --> 01:11:22,750
Si, foi por costume. Síntoo moito.
1248
01:11:26,416 --> 01:11:27,916
E que fas aquí?
1249
01:11:29,125 --> 01:11:31,000
Teño que ensinarche algo.
1250
01:11:31,583 --> 01:11:33,000
Hoxe.
1251
01:11:33,083 --> 01:11:34,791
Pola noite.
1252
01:11:35,291 --> 01:11:38,375
Ven ó cemiterio. Soa.
1253
01:11:39,250 --> 01:11:40,291
Ninguén máis.
1254
01:11:40,958 --> 01:11:41,791
Por favor.
1255
01:11:43,500 --> 01:11:44,500
Ninguén máis.
1256
01:11:46,416 --> 01:11:47,250
Grazas.
1257
01:11:51,833 --> 01:11:55,416
Coidado. Xira, posición. O peito fóra.
1258
01:11:55,500 --> 01:12:00,666
Esquerda e dereita, aguanta.
1259
01:12:00,750 --> 01:12:04,875
Último xiro. Arriba, esquerda.
Ben, bo traballo.
1260
01:12:07,916 --> 01:12:08,750
Aí o está.
1261
01:12:11,000 --> 01:12:11,875
Presenta.
1262
01:12:11,958 --> 01:12:13,541
- E presento.
- Perfecto.
1263
01:12:17,166 --> 01:12:19,625
De que vai todo isto entón?
1264
01:12:20,291 --> 01:12:22,791
Xa lles contei todo o que sei: nada.
1265
01:12:23,291 --> 01:12:26,958
Estaba no ximnasio co meu amigo
Dan Fairhurst cando morreu Tony.
1266
01:12:27,041 --> 01:12:30,250
Estaba con el antes da morte,
non cando morreu.
1267
01:12:30,333 --> 01:12:32,333
- Entende a diferencia?
- Si.
1268
01:12:33,000 --> 01:12:35,458
Atopouno a limpadora, ó mellor foi ela.
1269
01:12:36,291 --> 01:12:37,833
Eu véxoo así.
1270
01:12:38,333 --> 01:12:41,375
O asasino non é o primeiro
que ve a vítima morta,
1271
01:12:41,458 --> 01:12:43,458
senón o último que a ve viva.
1272
01:12:43,541 --> 01:12:45,333
- Que ben.
- É de Colombo.
1273
01:12:46,083 --> 01:12:49,583
Que queren entón? Van acusarme de algo?
1274
01:12:49,666 --> 01:12:54,541
Por que o chamou Ventham tres veces
xusto despois de rifar con Curran?
1275
01:12:54,625 --> 01:12:56,458
Quería pedirlle un favor?
1276
01:12:56,541 --> 01:12:59,750
Pediulle que matase a Curran
porque lle tiña medo?
1277
01:12:59,833 --> 01:13:02,583
Non, foi por outra cousa.
1278
01:13:02,666 --> 01:13:04,458
Eu creo que non, Jason.
1279
01:13:05,041 --> 01:13:08,750
- Tiñamos outros temas.
- Iso é verdade.
1280
01:13:09,375 --> 01:13:11,916
Ventham pagou
as súas débedas de xogo, non?
1281
01:13:13,000 --> 01:13:15,458
E como as pagou,
1282
01:13:15,541 --> 01:13:18,083
vostede facíalle algún traballiño.
1283
01:13:18,166 --> 01:13:22,708
- Calquera cousa...
- Non. Non calquera cousa.
1284
01:13:22,791 --> 01:13:24,875
Para que o chamou, Jason?
1285
01:13:24,958 --> 01:13:25,833
Por...
1286
01:13:26,750 --> 01:13:28,750
Por cousas. Miren...
1287
01:13:29,375 --> 01:13:32,875
- Teño que volver ó ensaio.
- Coñece a Bobby Tanner?
1288
01:13:33,375 --> 01:13:35,250
Que? A Bobby Tanner?
1289
01:13:35,875 --> 01:13:37,166
Está morto, non?
1290
01:13:39,583 --> 01:13:41,375
Lembra sacar esta foto?
1291
01:13:42,791 --> 01:13:43,750
Non.
1292
01:13:43,833 --> 01:13:48,000
Pois o brazo do espello é o seu, non?
1293
01:13:48,708 --> 01:13:52,250
Está metido ata a chola
no crime organizado, ou non?
1294
01:13:53,208 --> 01:13:56,166
Que é unha execucionciña máis?
1295
01:13:56,958 --> 01:13:59,541
Por que tiña tanta présa o outro día?
1296
01:13:59,625 --> 01:14:02,750
- Quería fuxir?
- Non teño tempo para isto.
1297
01:14:02,833 --> 01:14:06,833
Queda detido como sospeitoso
do asasinato de Tony Curran.
1298
01:14:06,916 --> 01:14:09,083
Que di? Non teñen proba ningunha.
1299
01:14:09,166 --> 01:14:11,416
Non contesta nin ten coartada.
1300
01:14:11,500 --> 01:14:12,708
Tivo xeito e móbil.
1301
01:14:12,791 --> 01:14:15,625
Ademais, preocúpame que poida desaparecer.
1302
01:14:15,708 --> 01:14:19,291
En resumo, hai risco de fuga
e podemos detelo.
1303
01:14:19,375 --> 01:14:21,458
Quere deixar os patíns?
1304
01:14:22,166 --> 01:14:23,583
A merda.
1305
01:14:26,125 --> 01:14:28,375
Os asasinatos de Curran e Ventham.
1306
01:14:28,875 --> 01:14:30,833
Tivo que ser a mesma persoa.
1307
01:14:30,916 --> 01:14:34,666
Socios de negocios asasinados
con só uns días de diferenza.
1308
01:14:35,166 --> 01:14:38,458
Alguén que quere deter a reforma.
1309
01:14:38,541 --> 01:14:41,375
Quizais Bernard?
Estaba toleando na protesta.
1310
01:14:41,458 --> 01:14:43,458
Si, ten moi mal humor.
1311
01:14:43,541 --> 01:14:47,458
Tamén é químico,
polo que tería acceso á toxina.
1312
01:14:47,541 --> 01:14:51,458
- Dareille un nove.
- Non, é moito. Ponlle un seis.
1313
01:14:51,541 --> 01:14:55,375
- Vale, un sete.
- Acéptoo. E o padre Mackie?
1314
01:14:55,458 --> 01:14:57,333
O máis enfadado na protesta.
1315
01:14:58,166 --> 01:15:01,500
- Diría que é o primeiro dez.
- Está moi estraño.
1316
01:15:01,583 --> 01:15:03,166
Quen sospeitaría del?
1317
01:15:03,250 --> 01:15:05,291
- Énchocho?
- Si.
1318
01:15:06,375 --> 01:15:07,791
Estiven pensando.
1319
01:15:08,291 --> 01:15:09,916
Tony e Ian morreron,
1320
01:15:11,333 --> 01:15:13,041
cres que as cousas cambiarán?
1321
01:15:13,125 --> 01:15:15,541
Botarannos e deixarannos na rúa?
1322
01:15:15,625 --> 01:15:18,000
Dependerá do que pase cos investimentos.
1323
01:15:18,083 --> 01:15:21,166
- Se atopan a Bobby Tanner.
- Iso é certo.
1324
01:15:21,250 --> 01:15:24,208
- Non no libro.
- Ai, perdoa.
1325
01:15:25,250 --> 01:15:26,083
Grazas.
1326
01:15:31,208 --> 01:15:32,500
Botaría isto en falta.
1327
01:15:33,000 --> 01:15:33,833
Xa.
1328
01:15:34,833 --> 01:15:37,708
Se queres estar só aquí, pechas a porta.
1329
01:15:38,208 --> 01:15:40,208
Prefires estar coa xente? Ábrela.
1330
01:15:40,291 --> 01:15:42,125
Onde podes ser máis feliz?
1331
01:15:42,208 --> 01:15:46,708
Recórdame á miña facultade de Oxford,
con mellor comida e menos snobismo.
1332
01:15:48,666 --> 01:15:50,833
Aquí está. Diga?
1333
01:15:50,916 --> 01:15:53,208
Ola? Ai, perdoa.
1334
01:15:57,375 --> 01:15:58,458
Diga? Si.
1335
01:16:01,125 --> 01:16:01,958
Que?
1336
01:16:03,416 --> 01:16:04,500
Vale.
1337
01:16:04,583 --> 01:16:07,875
Mira, ti non digas nada. Non abras a boca.
1338
01:16:07,958 --> 01:16:12,000
Arranxarémolo, vale? Chis.
Non digas nada. Vale, adeus.
1339
01:16:13,958 --> 01:16:14,916
Era Jason.
1340
01:16:16,375 --> 01:16:18,666
Arrestárono polo asasinato de Curran.
1341
01:16:18,750 --> 01:16:19,875
Ai, Ron.
1342
01:16:20,375 --> 01:16:21,375
A merda.
1343
01:16:22,833 --> 01:16:24,625
- Por aquí?
- Si, por aquí.
1344
01:16:25,458 --> 01:16:28,083
O teu marido Stephen
non está ben, verdade?
1345
01:16:28,583 --> 01:16:30,291
Non. Nada ben.
1346
01:16:32,375 --> 01:16:34,125
Méteslle algo no té?
1347
01:16:35,625 --> 01:16:36,458
Si.
1348
01:16:37,000 --> 01:16:38,583
Unha pílula para durmir.
1349
01:16:39,708 --> 01:16:42,250
Pero só unha. Máis poderían matalo.
1350
01:16:43,666 --> 01:16:46,416
Grazas por xogar ó xadrez con el.
1351
01:16:46,500 --> 01:16:48,166
Xa facía moito
1352
01:16:48,250 --> 01:16:50,291
que non xogaba con ninguén.
1353
01:16:50,375 --> 01:16:51,625
Xoga ben.
1354
01:16:52,166 --> 01:16:55,041
- Custoume.
- Poderías volver algunha vez?
1355
01:16:55,125 --> 01:16:59,125
Estaría moi ben.
Aquí non teño moitos amigos.
1356
01:16:59,208 --> 01:17:02,500
Pero avísote de que ten días bos e malos.
1357
01:17:02,583 --> 01:17:05,541
- Pilláchelo nun bo.
- Igual que miña nai.
1358
01:17:06,041 --> 01:17:08,375
Non sempre me lembra.
1359
01:17:10,166 --> 01:17:11,208
Está moi enferma.
1360
01:17:12,166 --> 01:17:15,541
Non sei canto tempo máis...
1361
01:17:16,958 --> 01:17:20,333
Ai, Bogdan, síntoo moito.
Deberías ir visitala.
1362
01:17:22,500 --> 01:17:26,500
Encantaríame poder ir unha vez máis,
pero non podo.
1363
01:17:26,583 --> 01:17:27,833
Por que non?
1364
01:17:29,166 --> 01:17:31,500
Cando vimos aquí traballar,
1365
01:17:31,583 --> 01:17:34,958
quítannos o pasaporte para gardalo.
1366
01:17:35,041 --> 01:17:37,791
É o normal neste traballo, din.
1367
01:17:39,208 --> 01:17:40,333
De quen falas?
1368
01:17:43,125 --> 01:17:45,708
Tranquila, arranxareino dalgún xeito.
1369
01:17:47,958 --> 01:17:49,625
Pero ben, chegamos.
1370
01:18:06,625 --> 01:18:09,791
Atopaches restos humanos nunha sepultura.
1371
01:18:09,875 --> 01:18:12,166
Que ten de misterioso?
1372
01:18:12,250 --> 01:18:13,416
Pois Elizabeth,
1373
01:18:15,000 --> 01:18:17,791
estes ósos estaban sobre o cadaleito.
1374
01:18:27,083 --> 01:18:29,666
Por que desenterrar unha tumba
1375
01:18:31,416 --> 01:18:33,625
para poñer ósos por riba de ósos?
1376
01:18:34,250 --> 01:18:35,291
Para agochar un corpo.
1377
01:18:39,291 --> 01:18:41,875
Creo que atopamos outro asasinato.
1378
01:18:47,208 --> 01:18:48,208
Arriba.
1379
01:18:56,541 --> 01:18:59,791
- Iso che contou Elizabeth?
- Si, máis ou menos.
1380
01:19:02,500 --> 01:19:03,791
Vale, ven comigo.
1381
01:19:07,458 --> 01:19:08,291
Toc, toc.
1382
01:19:09,291 --> 01:19:11,708
- Pódese pasar?
- Parece que xa entraron.
1383
01:19:11,791 --> 01:19:13,250
Quere máis torta?
1384
01:19:13,333 --> 01:19:16,250
Elizabeth, deixe de xogar, isto é serio.
1385
01:19:17,166 --> 01:19:20,375
Gustaríame saber
como atopou o corpo exactamente.
1386
01:19:20,875 --> 01:19:25,291
- Xa llo expliquei a Donna.
- Quero que mo conte vostede.
1387
01:19:25,375 --> 01:19:26,458
Si, claro.
1388
01:19:26,541 --> 01:19:30,750
Pois verá, saíra de paseo
na busca de narcisos.
1389
01:19:30,833 --> 01:19:32,083
Narcisos?
1390
01:19:32,875 --> 01:19:35,916
- Si, flores para a miña ventá.
- A ventá?
1391
01:19:36,000 --> 01:19:38,416
Si, para a próxima primavera.
1392
01:19:38,500 --> 01:19:39,708
- Xa.
- Si.
1393
01:19:39,791 --> 01:19:42,875
- Estaba a cavar...
- Coas mans?
1394
01:19:42,958 --> 01:19:45,583
Non, non diga parvadas. Tiña unha pa.
1395
01:19:45,666 --> 01:19:49,083
- Ai, que parvo son.
- Si, unha pa para flores.
1396
01:19:49,166 --> 01:19:51,625
- Pois claro.
- E atopei os ósos.
1397
01:19:51,708 --> 01:19:55,625
Que sorpresa levei.
Foi unha casualidade incrible.
1398
01:19:59,875 --> 01:20:04,291
Estou perdendo a paciencia
con esta banda de pensionistas.
1399
01:20:04,375 --> 01:20:07,125
Escoite, meteu o meu fillo no cárcere.
1400
01:20:07,625 --> 01:20:10,250
Polo de agora,
só ten probas circunstanciais.
1401
01:20:10,333 --> 01:20:14,041
Iso non chega para acusalo de asasinato.
1402
01:20:14,125 --> 01:20:16,166
Pode deixar de facer o duro,
1403
01:20:16,250 --> 01:20:18,208
saír aí fóra e buscar o asasino?
1404
01:20:18,291 --> 01:20:20,250
Nada me gustaría máis.
1405
01:20:20,333 --> 01:20:22,416
- Ben.
- Encantaríame,
1406
01:20:22,500 --> 01:20:25,166
así que se esta
"sociedade dos martes mortos"
1407
01:20:25,250 --> 01:20:27,208
pode deixar o caso un ratiño,
1408
01:20:27,291 --> 01:20:29,208
quizais poderiamos progresar.
1409
01:20:29,291 --> 01:20:34,708
Eu diría que non saian das ceas
do seu club de ricachos, do golf,
1410
01:20:34,791 --> 01:20:37,833
de dar de comer as llamas
e de tomar as pílulas.
1411
01:20:37,916 --> 01:20:40,250
Déixennos o resto ós profesionais.
1412
01:20:40,333 --> 01:20:42,125
Por se non oen ben,
1413
01:20:42,208 --> 01:20:44,625
suban os audiófonos ó máximo.
1414
01:20:44,708 --> 01:20:49,250
Só a policía
pode facer o traballo da policía.
1415
01:20:50,250 --> 01:20:52,458
- Entendido?
- Si, entendido.
1416
01:20:52,958 --> 01:20:53,791
Ben.
1417
01:20:55,583 --> 01:20:57,000
Grazas polo seu tempo.
1418
01:20:57,583 --> 01:20:58,416
De Freitas.
1419
01:21:00,583 --> 01:21:02,875
Eu analizaría os ósos.
1420
01:21:02,958 --> 01:21:04,666
- Por se son importantes.
- Vale.
1421
01:22:01,166 --> 01:22:03,750
ÚLTIMO AVISO...
DÉIXAO!
1422
01:22:15,875 --> 01:22:16,708
Ola.
1423
01:22:17,916 --> 01:22:19,083
Ai, ola.
1424
01:22:19,166 --> 01:22:22,291
Mire, non debería falar con vostede, pero...
1425
01:22:23,208 --> 01:22:26,916
Quería falarlle dos ósos do cemiterio.
1426
01:22:27,000 --> 01:22:29,291
Son dun home chamado Peter Mercer.
1427
01:22:31,208 --> 01:22:32,041
Que?
1428
01:22:34,166 --> 01:22:36,125
Meu Deus, iso é incrible.
1429
01:22:38,666 --> 01:22:40,000
Axente De Freitas,
1430
01:22:40,083 --> 01:22:43,333
esta é a inspectora Penny Gray
e John, o seu marido.
1431
01:22:43,416 --> 01:22:45,000
- Un pracer.
- Ola.
1432
01:22:45,083 --> 01:22:49,375
- Debiches vela no seu día.
- Era un espectáculo.
1433
01:22:49,458 --> 01:22:50,583
Un honor, señora.
1434
01:22:51,666 --> 01:22:55,583
Penny, Donna é
unha policía nova e brillante.
1435
01:22:57,583 --> 01:23:01,583
Fíxome o favor de contarme
o dos ósos que atopou Bogdan.
1436
01:23:01,666 --> 01:23:06,083
Pertencían a Peter Mercer,
que ten unha placa de metal no xeonllo,
1437
01:23:06,166 --> 01:23:08,583
pero levan máis de 50 anos soterrados.
1438
01:23:08,666 --> 01:23:12,750
Nada que os conecte
co asasinato de Ventham?
1439
01:23:12,833 --> 01:23:15,958
Non, pero Ron e Ibrahim
falaron con varios residentes
1440
01:23:16,041 --> 01:23:18,166
e conseguiron eliminar
1441
01:23:18,250 --> 01:23:21,208
a Bernard, Marjorie
e o padre da lista de sospeitoso.
1442
01:23:22,125 --> 01:23:23,416
De verdade?
1443
01:23:25,125 --> 01:23:29,375
Nos anos 70, Penny e eu
viñamos aquí á misa.
1444
01:23:29,458 --> 01:23:30,333
Ai, si?
1445
01:23:30,416 --> 01:23:34,333
Mackie era diferente.
Máis tranquilo, quizais.
1446
01:23:34,416 --> 01:23:35,625
Bo traballo, Donna.
1447
01:23:36,666 --> 01:23:37,916
Escoitáchelo, Penny?
1448
01:23:38,416 --> 01:23:41,000
O teu legado continúa con esta moza.
1449
01:23:48,041 --> 01:23:52,333
Entón non lembra sacar esta foto?
1450
01:23:52,416 --> 01:23:55,208
Xa llo dixen, sácanme fotos todo o tempo.
1451
01:23:55,291 --> 01:23:57,750
Coma vostede. Non sei de que vai isto.
1452
01:23:57,833 --> 01:24:00,041
- Voullo...
- Inspector, tentei detelo.
1453
01:24:00,125 --> 01:24:02,083
- Non... Ron?
- Grazas.
1454
01:24:02,166 --> 01:24:04,458
- Papá?
- Que fai aquí?
1455
01:24:04,541 --> 01:24:08,291
E que leva posto? É o traxe da súa voda?
1456
01:24:08,375 --> 01:24:09,583
Pois si.
1457
01:24:10,250 --> 01:24:11,416
Das dúas, de feito.
1458
01:24:11,500 --> 01:24:16,625
Jason ten dereito a representación legal.
Para iso estou aquí.
1459
01:24:16,708 --> 01:24:18,208
Pero se non é avogado.
1460
01:24:18,291 --> 01:24:22,000
Non terei o certificado,
pero aprendín moito.
1461
01:24:22,083 --> 01:24:25,166
Representeime a min mesmo
contra vós moitas veces.
1462
01:24:25,250 --> 01:24:26,291
Miña nai.
1463
01:24:26,375 --> 01:24:28,208
Este home é inocente
1464
01:24:28,291 --> 01:24:31,666
e todas as probas
son circunstanciais como moito.
1465
01:24:31,750 --> 01:24:33,875
Non ten coartada, Ron.
1466
01:24:33,958 --> 01:24:36,000
Permítanme que me presente.
1467
01:24:36,083 --> 01:24:37,041
Ibrahim?
1468
01:24:37,125 --> 01:24:39,125
O novo avogado de Jason pediume
1469
01:24:39,208 --> 01:24:41,750
que estea na avaliación psiquiátrica.
1470
01:24:41,833 --> 01:24:42,666
Non o ve?
1471
01:24:42,750 --> 01:24:45,250
- Ten ansiedade grave...
- Que?
1472
01:24:45,333 --> 01:24:46,875
...sinal de estrés postraumático.
1473
01:24:46,958 --> 01:24:48,916
Se continúan sen min,
1474
01:24:49,583 --> 01:24:51,666
poderían denuncialos por neglixencia.
1475
01:24:51,750 --> 01:24:54,083
- Inspector, sei que lle gusta a torta.
- Non!
1476
01:24:54,166 --> 01:24:56,000
Fíxenlle a miña de limón.
1477
01:24:56,083 --> 01:24:59,125
Teñen un traballo importante,
precisan enerxía.
1478
01:24:59,208 --> 01:25:00,333
Corto un anaco?
1479
01:25:00,416 --> 01:25:02,833
Fóra todos ou mandarei que os arresten!
1480
01:25:02,916 --> 01:25:06,291
Ei, ei, a última vez que mirei,
isto é o Reino Unido.
1481
01:25:06,375 --> 01:25:09,708
Aquí, a xente ten dereito a un avogado.
1482
01:25:09,791 --> 01:25:12,083
Jason falou tres veces con Ventham
1483
01:25:12,166 --> 01:25:13,875
antes do asasinato de Curran.
1484
01:25:13,958 --> 01:25:15,916
É un mozo! Non deixan o teléfono.
1485
01:25:16,000 --> 01:25:18,041
E onde estaba canto morreu Curran?
1486
01:25:18,125 --> 01:25:22,041
Non o di, así que penso que é culpable.
1487
01:25:23,166 --> 01:25:24,083
E ben?
1488
01:25:24,166 --> 01:25:25,166
Que pasa?
1489
01:25:25,250 --> 01:25:27,875
- Onde estabas?
- Iso non che importa.
1490
01:25:27,958 --> 01:25:30,541
- Non es o meu avogado?
- Agora son teu pai.
1491
01:25:30,625 --> 01:25:33,500
Non sexas parvo e dinos
1492
01:25:33,583 --> 01:25:36,250
onde estabas cando mataron a Curran.
1493
01:25:36,333 --> 01:25:38,791
Entón podemos marchar e ver o partido.
1494
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Veña, adiante.
1495
01:25:43,166 --> 01:25:45,083
Estaba coa muller de Ventham.
1496
01:25:46,541 --> 01:25:47,458
Con Gemma?
1497
01:25:48,958 --> 01:25:50,750
- Tiñamos...
- Unha aventura?
1498
01:25:51,416 --> 01:25:52,500
Ai, Jason.
1499
01:25:55,000 --> 01:25:56,208
E pode confirmalo?
1500
01:25:57,416 --> 01:26:00,250
Si. Papá, síntoo.
1501
01:26:00,333 --> 01:26:03,083
Non pasou nada. Así coñecín a túa nai.
1502
01:26:03,166 --> 01:26:06,125
E xa está, non? Aí ten a coartada.
1503
01:26:06,833 --> 01:26:07,916
Pode demostralo?
1504
01:26:10,125 --> 01:26:13,291
Si, a verdade é que si.
Teñen o meu teléfono?
1505
01:26:23,750 --> 01:26:28,125
Ten a data e a hora.
Se fai falla, falen con Gemma.
1506
01:26:29,458 --> 01:26:31,833
Velaí o ten, inspector Hudson.
1507
01:26:31,916 --> 01:26:34,208
Xa non hai motivo para detelo.
1508
01:26:34,291 --> 01:26:37,333
Suxírolle que busque o asasino real.
1509
01:26:39,916 --> 01:26:40,750
Fóra.
1510
01:26:41,958 --> 01:26:43,750
Fóra todos do meu despacho.
1511
01:26:43,833 --> 01:26:45,625
- Deixarei a torta.
- Fóra!
1512
01:26:46,500 --> 01:26:49,166
- Papá, es un mito.
- Un pracer, fillo.
1513
01:26:49,250 --> 01:26:51,291
- Ti tamén, De Freitas.
- Xa.
1514
01:26:55,541 --> 01:26:58,208
ELIZABETH: QUERES VER A BOBBY TANNER?
1515
01:27:07,083 --> 01:27:10,208
- Non sabía que tiña coche.
- Regalo de xubilación.
1516
01:27:10,291 --> 01:27:12,416
- Ai.
- Do MI6.
1517
01:27:20,250 --> 01:27:22,666
Cre que Bobby Tanner estará aquí?
1518
01:27:22,750 --> 01:27:24,541
Levamos anos a buscalo.
1519
01:27:24,625 --> 01:27:28,916
Todo o segura que podo estar.
Gústame usar a intuición. Arriscarme.
1520
01:27:29,000 --> 01:27:32,083
Ás veces dá resultado,
como irás descubrindo.
1521
01:27:32,166 --> 01:27:36,375
- Como o soubo?
- Enviáronme flores hai uns días.
1522
01:27:36,458 --> 01:27:40,625
Lirios, xacintos, caraveis,
tulipáns e ranúnculos.
1523
01:27:40,708 --> 01:27:42,125
- Que ben.
- Xa.
1524
01:27:42,875 --> 01:27:46,875
Moi ben, pero viñan cunha tarxeta
que dicía: "Déixao".
1525
01:27:46,958 --> 01:27:50,958
A combinación de flores
é a máis tóxica que se pode recibir.
1526
01:27:51,041 --> 01:27:52,750
Era unha advertencia.
1527
01:27:53,291 --> 01:27:54,416
Agarde.
1528
01:27:54,500 --> 01:27:57,791
Cre que ten que ver
cos investidores de Coopers Chase?
1529
01:27:58,791 --> 01:28:00,416
Líchesme a mente.
1530
01:28:01,708 --> 01:28:04,083
Eran flores frescas e entregadas a man,
1531
01:28:04,166 --> 01:28:06,708
así que tiveron que vir de cerca.
1532
01:28:06,791 --> 01:28:09,291
- E entón lembrei a tarxeta.
- Cal?
1533
01:28:09,375 --> 01:28:13,708
A das flores de Maud, en recordo
a Tony Curran, tiñan a sinatura "B.T.".
1534
01:28:13,791 --> 01:28:17,333
O deseño era igual que o da miña.
1535
01:28:18,958 --> 01:28:21,875
Moi característico. Busqueino en internet.
1536
01:28:22,500 --> 01:28:27,125
Thorny Blooms, en Moreton,
dirixida por Derek Ward.
1537
01:28:28,166 --> 01:28:30,208
E cre que Bobby Tanner está aí?
1538
01:28:30,708 --> 01:28:31,541
Si.
1539
01:28:32,041 --> 01:28:32,958
E Derek Ward?
1540
01:28:33,458 --> 01:28:37,708
Sospeito que nunca veremos
a Bobby Tanner e a Derek Ward
1541
01:28:37,791 --> 01:28:39,375
xuntos no mesmo cuarto.
1542
01:28:41,375 --> 01:28:43,833
Din que corta os dedos dos seus inimigos.
1543
01:28:44,750 --> 01:28:48,583
Ai, querida,
vin cousas moito peores ca esa.
1544
01:28:53,375 --> 01:28:55,583
Ola, podo axudalas?
1545
01:28:56,083 --> 01:28:59,333
Ola, chamei antes por un pedido
para unha voda.
1546
01:28:59,416 --> 01:29:01,000
Está Derek Ward por aquí?
1547
01:29:01,791 --> 01:29:02,666
Abaixo.
1548
01:29:18,625 --> 01:29:20,208
Alfil a E6.
1549
01:29:23,083 --> 01:29:25,166
Cal é o teu plan, Bogdan?
1550
01:29:25,666 --> 01:29:30,000
Esta é desas cousas que queres saber,
pero terás que adiviñar.
1551
01:29:30,083 --> 01:29:31,208
Tes razón.
1552
01:29:32,833 --> 01:29:36,291
E había outra cousa
que che quería preguntar.
1553
01:29:36,375 --> 01:29:38,833
- Impórtache?
- Claro que non.
1554
01:29:39,416 --> 01:29:43,541
O primeiro tipo que mataron, o albanel.
1555
01:29:43,625 --> 01:29:45,041
Ese...
1556
01:29:45,750 --> 01:29:47,458
Ai, Deus.
1557
01:29:48,833 --> 01:29:50,250
Escapóuseme o nome.
1558
01:29:50,875 --> 01:29:53,541
- Tony Curran.
- Ese mesmo, si.
1559
01:29:53,625 --> 01:29:56,041
Pois polo que escoitei,
1560
01:29:57,250 --> 01:29:59,291
creo que sei quen o matou.
1561
01:30:13,541 --> 01:30:16,875
- En que podo axudar?
- Quería presentarme, Derek.
1562
01:30:16,958 --> 01:30:20,958
Podo chamarte Derek ou prefires Bobby?
1563
01:30:22,583 --> 01:30:25,583
Elizabeth Best. Esperaba que apareceses.
1564
01:30:30,166 --> 01:30:32,625
Mataches a Ian Ventham e Tony Curran?
1565
01:30:33,833 --> 01:30:35,041
Directa ó gran.
1566
01:30:36,250 --> 01:30:37,083
Foi vostede?
1567
01:30:37,750 --> 01:30:39,916
Para quedar con todo Coopers Chase?
1568
01:30:41,416 --> 01:30:42,250
Non, señoras.
1569
01:30:42,333 --> 01:30:45,250
Non fun eu, aínda que quería.
1570
01:30:45,333 --> 01:30:48,250
Onde estaba cando mataron a Tony Curran?
1571
01:30:48,333 --> 01:30:52,958
No hotel Dorchester,
preparando os arranxos florais
1572
01:30:53,041 --> 01:30:56,416
para o vixésimo primeiro aniversario
do príncipe Khalid Al-Berro.
1573
01:30:56,500 --> 01:30:59,791
Poden confirmalo máis de 200 testemuñas.
1574
01:30:59,875 --> 01:31:01,250
Non é unha tapadeira?
1575
01:31:03,208 --> 01:31:04,541
Es florista?
1576
01:31:05,125 --> 01:31:07,500
Ai, coller flores frescas
1577
01:31:08,041 --> 01:31:09,041
e podalas
1578
01:31:09,625 --> 01:31:11,416
é a miña paixón,
1579
01:31:11,916 --> 01:31:13,833
o único real que teño.
1580
01:31:15,208 --> 01:31:19,291
Temos información de que agora
é o único dono de Coopers Chase.
1581
01:31:19,375 --> 01:31:20,833
Si, por desgraza.
1582
01:31:21,750 --> 01:31:24,500
Xa non é unha inversión que me interese.
1583
01:31:25,750 --> 01:31:27,958
E que vai facer con ela?
1584
01:31:29,000 --> 01:31:32,833
Vender o terreo todo o rápido
e caro que poida.
1585
01:31:37,041 --> 01:31:40,541
Escoito cando Elizabeth fala, Bogdan,
1586
01:31:41,750 --> 01:31:43,500
e semella que...
1587
01:31:44,041 --> 01:31:47,125
Estabas nunha situación complicada, non?
1588
01:31:47,875 --> 01:31:48,875
Con túa nai.
1589
01:31:54,083 --> 01:31:54,916
Si.
1590
01:31:56,875 --> 01:31:58,291
Cabalo a E4.
1591
01:32:01,125 --> 01:32:04,041
Non quero ser groseiro, Bogdan,
1592
01:32:06,166 --> 01:32:08,041
pero mataches a Tony Curran?
1593
01:32:11,625 --> 01:32:14,291
Cres que o matei eu?
1594
01:32:15,250 --> 01:32:16,458
Si, penso que si.
1595
01:32:17,166 --> 01:32:18,166
Por desgraza, si.
1596
01:32:23,125 --> 01:32:24,916
Cabalo a E2.
1597
01:32:28,458 --> 01:32:31,791
Donna, poderías saír un momentiño?
1598
01:32:32,750 --> 01:32:35,541
- Que pretende?
- Tranquila, estarei ben.
1599
01:32:43,083 --> 01:32:43,916
Entón...
1600
01:32:45,166 --> 01:32:46,750
Gústache a privacidade.
1601
01:32:47,416 --> 01:32:49,958
É unha ameaza? Non llo recomendo.
1602
01:32:50,041 --> 01:32:53,541
Collemos tres traballadores polacos máis
en Ámsterdam, xefe.
1603
01:32:53,625 --> 01:32:54,916
Teño os pasaportes...
1604
01:33:02,125 --> 01:33:04,125
Colledes traballadores en Ámsterdam?
1605
01:33:04,208 --> 01:33:06,875
E por que che trouxo os pasaportes, Bobby?
1606
01:33:07,625 --> 01:33:08,625
Para gardalos.
1607
01:33:08,708 --> 01:33:10,625
Si, sorpresa.
1608
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
Facemos negocios.
1609
01:33:13,500 --> 01:33:16,291
Sabes que traer
traballadores ilegais ó país
1610
01:33:16,375 --> 01:33:18,541
e quitarlles a identificación
1611
01:33:18,625 --> 01:33:21,958
vai contra a lei, Bobby?
1612
01:33:22,666 --> 01:33:25,666
Poñeríavos 25 anos
a mercé da súa maxestade,
1613
01:33:25,750 --> 01:33:27,166
polo menos.
1614
01:33:28,333 --> 01:33:30,791
Que che parece isto?
1615
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
Detén toda a operación,
1616
01:33:34,625 --> 01:33:36,333
os pasaportes e traballadores,
1617
01:33:37,416 --> 01:33:43,083
e vende Coopers Chase a un comprador
que elixa eu a prezo de mercado
1618
01:33:43,166 --> 01:33:47,666
e, a cambio, manterei o segredo
da túa identidade e da túa localización.
1619
01:33:48,750 --> 01:33:51,541
Mellor será que nin ula
a policía por aquí.
1620
01:33:51,625 --> 01:33:55,041
Espero que trates ti
coa nosa amiga de uniforme.
1621
01:33:55,541 --> 01:33:57,291
Se non, fareino eu.
1622
01:33:59,541 --> 01:34:01,625
Se lle pasa algo á miña amiga Donna
1623
01:34:01,708 --> 01:34:06,166
deixarei en persoa unha ducia
de rosas vermellas no teu cadaleito.
1624
01:34:08,458 --> 01:34:10,958
Non sei por que o mataches.
1625
01:34:12,291 --> 01:34:14,083
Quizais por un bo motivo.
1626
01:34:15,083 --> 01:34:17,083
Pero sei que fuches ti.
1627
01:34:19,583 --> 01:34:21,416
Es un home moi listo, Stephen.
1628
01:34:22,416 --> 01:34:24,666
Supoño que non deixaches probas.
1629
01:34:31,083 --> 01:34:33,041
Tes que entendelo, Stephen.
1630
01:34:34,000 --> 01:34:35,125
Foi un accidente.
1631
01:34:37,208 --> 01:34:39,833
Non tiña intención ningunha de matalo.
1632
01:34:39,916 --> 01:34:43,000
Só quería o meu pasaporte. Enténdelo?
1633
01:34:44,000 --> 01:34:45,916
Tes que crerme, Stephen.
1634
01:34:47,250 --> 01:34:48,166
Stephen.
1635
01:34:54,333 --> 01:34:55,500
Ai, Deus, perdón.
1636
01:34:56,083 --> 01:34:57,416
Síntoo, rapaz, pero...
1637
01:34:58,125 --> 01:34:59,208
Meu Deus.
1638
01:34:59,833 --> 01:35:01,625
De que falabamos?
1639
01:35:05,833 --> 01:35:08,708
Estabamos a falar da... historia.
1640
01:35:09,958 --> 01:35:10,791
Si.
1641
01:35:13,000 --> 01:35:16,000
- Queres máis té?
- Ai, si, encantaríame.
1642
01:35:17,208 --> 01:35:18,041
Grazas.
1643
01:35:18,750 --> 01:35:20,333
Cun azucre. Ai, non.
1644
01:35:21,000 --> 01:35:23,625
Que Elizabeth non está. Bótame catro.
1645
01:35:24,416 --> 01:35:27,333
Temos un trato?
1646
01:35:32,833 --> 01:35:33,666
Trato.
1647
01:35:40,500 --> 01:35:42,041
Antes dixeches que "facemos".
1648
01:35:42,666 --> 01:35:44,458
Negocios. Con quen é?
1649
01:35:45,250 --> 01:35:48,166
Co meu socio Tony Curran,
que en paz descanse.
1650
01:35:48,750 --> 01:35:52,208
Estaba metido neste plan dos pasaportes?
1651
01:35:52,791 --> 01:35:54,416
Dividiámonolos.
1652
01:35:54,500 --> 01:35:57,791
Algúns quedaban comigo entregando flores.
1653
01:35:57,875 --> 01:35:59,958
Tony levaba os demais a Coopers Chase.
1654
01:36:00,041 --> 01:36:02,416
Estamos falando de seres humanos.
1655
01:36:02,500 --> 01:36:05,583
Polo menos eu devólvolles o pasaporte
de cando en vez
1656
01:36:05,666 --> 01:36:07,083
para que vaian de visita.
1657
01:36:07,708 --> 01:36:10,458
Tony non. Quería todo o poder.
1658
01:36:10,541 --> 01:36:13,416
Raramente llos devolvía, ou nunca.
1659
01:36:16,375 --> 01:36:17,208
Ai, meu Deus.
1660
01:36:35,041 --> 01:36:37,958
Chámaos a todos, Donna.
Ron, Ibrahim, Joyce e Hudson.
1661
01:36:38,041 --> 01:36:39,958
- Xa. Precisaremos axuda.
- Onde?
1662
01:36:40,041 --> 01:36:43,208
No meu piso de Coopers Chase.
Chegaremos en sete minutos.
1663
01:36:45,000 --> 01:36:47,125
- Bébeo, que arrefría.
- Grazas.
1664
01:36:47,625 --> 01:36:48,458
Que ben.
1665
01:37:16,083 --> 01:37:18,875
Stephen, non o bebas,
pode estar envelenado.
1666
01:37:18,958 --> 01:37:21,958
- Que dis?
- Bebíchelo.
1667
01:37:22,958 --> 01:37:24,833
Ai, Deus, Donna.
1668
01:37:27,458 --> 01:37:29,416
- Ías a algures?
- Hoxe non.
1669
01:37:29,500 --> 01:37:30,708
Mira, fillo.
1670
01:37:32,541 --> 01:37:33,708
Nunca se esquece.
1671
01:37:36,166 --> 01:37:39,125
Joyce, Bogdan puido envelenalo.
1672
01:37:41,875 --> 01:37:42,791
Está ben.
1673
01:37:44,166 --> 01:37:45,333
Bo pulso.
1674
01:37:45,958 --> 01:37:49,291
Pero hai que revisalo ben.
Chamarei o médico.
1675
01:37:49,375 --> 01:37:50,208
Vale.
1676
01:37:52,500 --> 01:37:55,166
Bogdan Jankowski, queda detido
1677
01:37:55,250 --> 01:37:57,291
polo asasinato de Tony Curran.
1678
01:37:57,375 --> 01:37:59,916
Non hai probas e non dixen nada.
1679
01:38:00,000 --> 01:38:03,416
Ás veces Stephen non sabe o que di.
Non o lembra.
1680
01:38:03,500 --> 01:38:04,333
Agardade.
1681
01:38:05,041 --> 01:38:08,166
Se falaches con Stephen,
non precisa lembrar nada.
1682
01:38:08,250 --> 01:38:12,708
Que dis? Por que non nos deixades
rematar a partida?
1683
01:38:13,708 --> 01:38:16,333
Stephen grava todas as súas partidas.
1684
01:38:17,916 --> 01:38:19,333
Cabalo a E4.
1685
01:38:19,416 --> 01:38:22,500
Gústalle escoitalo logo
para estudar a túa estratexia.
1686
01:38:24,291 --> 01:38:26,625
Non tiña intención ningunha de matalo.
1687
01:38:26,708 --> 01:38:29,708
Só quería o meu pasaporte. Enténdelo?
1688
01:38:30,208 --> 01:38:31,916
Tes que crerme, Stephen.
1689
01:38:34,500 --> 01:38:35,458
Ai, Bogdan.
1690
01:38:37,541 --> 01:38:38,708
Por que o fixeches?
1691
01:38:40,791 --> 01:38:41,916
Foi un accidente.
1692
01:38:43,500 --> 01:38:45,000
Só quería o pasaporte.
1693
01:38:46,583 --> 01:38:50,416
Quitáramo Tony, así que fun á súa casa,
pero non mo devolveu.
1694
01:38:51,083 --> 01:38:54,500
Non escoitaba. Entón enfadouse e atacoume.
1695
01:38:54,583 --> 01:38:58,583
Tiven que me defender. Era el ou eu.
Non tiña elección.
1696
01:38:59,791 --> 01:39:01,958
Si, matei a Tony.
1697
01:39:02,041 --> 01:39:07,375
Pero non era a miña intención.
Non quería que pasase. Síntoo.
1698
01:39:09,375 --> 01:39:12,000
E non envelenaches a Stephen, non?
1699
01:39:12,541 --> 01:39:15,125
Pois claro que non.
1700
01:39:15,208 --> 01:39:17,000
É o meu amigo.
1701
01:39:18,041 --> 01:39:19,791
Si, seino.
1702
01:39:21,500 --> 01:39:23,125
Veña, levádeo.
1703
01:39:31,416 --> 01:39:34,666
JASON "MARTELO" RICHIE
DESTRONA O CAMPIÓN NO COMBATE DO ANO
1704
01:39:41,708 --> 01:39:43,625
Canto tempo leva a bailar?
1705
01:39:43,708 --> 01:39:46,041
- Non o sei. Medio ano?
- Que relaxado.
1706
01:39:46,125 --> 01:39:49,166
Xa, non parece estar nervioso.
1707
01:39:49,250 --> 01:39:51,083
- Encántame iso.
- Eu si o estou.
1708
01:39:52,875 --> 01:39:55,166
- Iso ponme nervioso.
- Parece ballet.
1709
01:39:55,250 --> 01:39:56,250
Verdade que si?
1710
01:39:57,458 --> 01:39:59,416
- Encántame iso.
- Mirade isto.
1711
01:39:59,500 --> 01:40:03,416
- Como é que non cae?
- E segue a sorrir relaxado.
1712
01:40:05,166 --> 01:40:06,666
Ponme moi nervioso.
1713
01:40:09,875 --> 01:40:12,125
- Mirade como aterra, si!
- Iso é!
1714
01:40:12,208 --> 01:40:13,500
Bravo.
1715
01:40:13,583 --> 01:40:15,958
- Ronnie, bravo.
- Grazas.
1716
01:40:16,500 --> 01:40:17,541
Meu Deus.
1717
01:40:18,500 --> 01:40:20,375
- Bravo.
- Grazas.
1718
01:40:31,125 --> 01:40:33,833
Sentimos entrar así, John.
1719
01:40:34,458 --> 01:40:35,750
Estamos todos.
1720
01:40:36,583 --> 01:40:38,416
A que debemos o pracer?
1721
01:40:39,375 --> 01:40:41,166
John, atopei este arquivo.
1722
01:40:41,250 --> 01:40:44,083
É o caso sen resolver da muller de branco.
1723
01:40:44,625 --> 01:40:46,583
Estaba escondido.
1724
01:40:46,666 --> 01:40:49,291
Penny nunca suxeriu miralo.
1725
01:40:50,166 --> 01:40:51,750
Ocórreseche por que?
1726
01:40:53,750 --> 01:40:56,458
Lembras o caso de Angela Hughes, Pen?
1727
01:40:57,875 --> 01:41:00,125
Morreu nun roubo.
1728
01:41:00,208 --> 01:41:03,541
Acoitelouna o intruso enmascarado
e caeu pola ventá.
1729
01:41:03,625 --> 01:41:05,708
Pero non había intruso ningún.
1730
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
O asasino foi
o mozo de Angela, Peter Mercer.
1731
01:41:09,250 --> 01:41:12,208
A policía creu a súa historia
e non o acusou.
1732
01:41:12,291 --> 01:41:14,708
Caíalles ben, era un dos mozos.
1733
01:41:15,583 --> 01:41:18,083
Pero ti sabías a verdade, non si?
1734
01:41:18,166 --> 01:41:22,458
Sabías que era culpable. Víalo claro.
1735
01:41:26,458 --> 01:41:28,333
Penny matou a Peter Mercer.
1736
01:41:29,208 --> 01:41:30,208
Verdade, John?
1737
01:41:32,291 --> 01:41:36,791
Sabía que ía saír coa súa,
así que buscouno e matouno.
1738
01:41:37,750 --> 01:41:42,125
Agochou o cadáver no cemiterio.
Creo que a axudaches.
1739
01:41:42,208 --> 01:41:46,166
E eses foron os ósos
que Bogdan atopou sen querer.
1740
01:41:48,375 --> 01:41:53,416
Contáchesme ti que ías a misa
co padre Mackie nos anos 70.
1741
01:41:53,500 --> 01:41:58,541
Iso conéctavos co cemiterio
cando desapareceu Peter Mercer.
1742
01:41:59,666 --> 01:42:05,583
Pero o que o desvelou todo
foron as fotos do lugar do crime,
1743
01:42:05,666 --> 01:42:08,166
porque Penny está en todas.
1744
01:42:09,750 --> 01:42:13,333
- E que proba iso?
- Oficialmente nada, pero mira.
1745
01:42:14,041 --> 01:42:16,958
Como mira a Peter Mercer.
1746
01:42:17,041 --> 01:42:18,125
A súa expresión.
1747
01:42:18,708 --> 01:42:21,208
Os dous sabemos que pon esa ollada
1748
01:42:22,291 --> 01:42:24,750
cando vai facer algo importante.
1749
01:42:26,208 --> 01:42:30,416
Non podía deixar
que ese abusón saíse coa súa.
1750
01:42:31,583 --> 01:42:34,041
Xa vira demasiados maltratadores escapar.
1751
01:42:35,041 --> 01:42:37,458
Enténdoo, John, pero...
1752
01:42:38,375 --> 01:42:39,833
Foi un asasinato.
1753
01:42:40,875 --> 01:42:42,916
Mataches ti a Ventham, John.
1754
01:42:44,208 --> 01:42:48,625
Sabías que, se sacaba ese cadáver,
podería saberse toda a historia.
1755
01:42:49,208 --> 01:42:51,916
Así que tiña que caer
para protexer a Penny.
1756
01:42:52,458 --> 01:42:53,958
Eu faría o mesmo.
1757
01:42:57,250 --> 01:43:00,791
Gardas xiringas nese caixón,
ou non, John? Vinas.
1758
01:43:11,125 --> 01:43:15,291
Que levan as xiringas?
Unha gran dose de fentanil?
1759
01:43:15,375 --> 01:43:20,375
E sabes como usalas,
porque fuches veterinario toda a vida.
1760
01:43:30,666 --> 01:43:31,875
Quero tanto a Penny...
1761
01:43:33,291 --> 01:43:34,166
Tantísimo.
1762
01:43:35,583 --> 01:43:37,125
E de que lle sirvo?
1763
01:43:38,416 --> 01:43:40,416
Sento aquí todos os días.
1764
01:43:41,166 --> 01:43:43,208
Léolle e cóllolle a man.
1765
01:43:44,250 --> 01:43:45,458
Bícoa pola noite.
1766
01:43:47,000 --> 01:43:48,416
Pero non podo curala.
1767
01:43:50,708 --> 01:43:52,500
Non podo traela de volta.
1768
01:43:55,208 --> 01:43:57,041
Pero podía facer unha cousa.
1769
01:43:58,583 --> 01:43:59,916
Podías protexela.
1770
01:44:03,750 --> 01:44:06,500
Pero ó final,
nin sequera puiden facer iso.
1771
01:44:12,125 --> 01:44:14,333
Tedes que contarllo á policía.
1772
01:44:16,166 --> 01:44:17,000
Poderiades...
1773
01:44:18,666 --> 01:44:21,708
Poderiades darme uns momentos con Penny?
1774
01:44:23,375 --> 01:44:24,208
Como amigo,
1775
01:44:24,916 --> 01:44:26,333
antes de avisar.
1776
01:44:36,875 --> 01:44:37,708
Pois claro.
1777
01:44:38,958 --> 01:44:41,666
Podedes despedirvos.
1778
01:44:41,750 --> 01:44:42,583
Deixámosvos.
1779
01:44:44,375 --> 01:44:45,208
Grazas.
1780
01:44:50,875 --> 01:44:52,416
Ai, Pen.
1781
01:44:53,541 --> 01:44:54,541
Botareite en falta.
1782
01:45:00,000 --> 01:45:01,333
Durme ben, querida.
1783
01:45:03,875 --> 01:45:05,041
Vaia caza.
1784
01:45:20,625 --> 01:45:25,000
O "Thursday Murder Club"
resolveu o caso de Angela Hughes,
1785
01:45:25,625 --> 01:45:26,791
a muller de branco.
1786
01:45:30,458 --> 01:45:32,958
Atopamos as respostas que buscabamos,
1787
01:45:34,916 --> 01:45:36,625
mais mereceu o custo?
1788
01:45:38,166 --> 01:45:39,000
A pena?
1789
01:45:41,000 --> 01:45:41,833
A perda?
1790
01:45:48,250 --> 01:45:49,750
Estamos feitos de amor.
1791
01:45:50,708 --> 01:45:51,583
Todos.
1792
01:45:52,208 --> 01:45:53,833
Diso non hai dúbida.
1793
01:45:53,916 --> 01:45:57,208
Cando vos vexo, vexo o amor.
1794
01:45:58,208 --> 01:45:59,916
Dun pai polo seu fillo.
1795
01:46:02,041 --> 01:46:03,875
Dunha nai pola súa filla.
1796
01:46:06,041 --> 01:46:08,541
Dunha muller polo marido que aferra.
1797
01:46:09,666 --> 01:46:13,541
Tamén vexo o amor da amizade.
1798
01:46:15,083 --> 01:46:16,041
Amizades novas.
1799
01:46:17,000 --> 01:46:18,333
Inesperadas.
1800
01:46:18,833 --> 01:46:22,708
Das que fan que un home,
despois de anos perdido,
1801
01:46:24,083 --> 01:46:25,666
sinta que atopou un fogar.
1802
01:46:26,958 --> 01:46:29,500
Ás veces, a xente boa fai cousas malas.
1803
01:46:30,083 --> 01:46:32,166
O que fixo John foi por amor.
1804
01:46:34,333 --> 01:46:35,791
Polo seu amor por Penny.
1805
01:46:37,041 --> 01:46:41,166
E o seu amor viaxará
polo tempo e o espazo,
1806
01:46:41,958 --> 01:46:44,125
e bailarán nas estrelas.
1807
01:46:45,958 --> 01:46:47,083
Estrañarémolos.
1808
01:46:49,708 --> 01:46:51,916
E nunca os esqueceremos.
1809
01:46:59,875 --> 01:47:00,708
Ibrahim,
1810
01:47:01,750 --> 01:47:03,500
foi un panexírico fermoso.
1811
01:47:04,000 --> 01:47:06,291
Grazas por facelo por min.
1812
01:47:06,375 --> 01:47:07,666
Sempre.
1813
01:47:08,875 --> 01:47:10,916
Eu non soportaría nin unha frase.
1814
01:47:12,291 --> 01:47:13,166
Xa.
1815
01:47:14,750 --> 01:47:15,958
- Joyce.
- Que?
1816
01:47:18,708 --> 01:47:20,708
Isto é para ti.
1817
01:47:25,125 --> 01:47:26,041
Era de Penny,
1818
01:47:27,000 --> 01:47:28,916
pero queremos que o teñas ti.
1819
01:47:35,541 --> 01:47:37,666
Benvida ó "Thursday Murder Club".
1820
01:47:38,250 --> 01:47:39,083
Grazas.
1821
01:47:39,166 --> 01:47:41,958
É un pracer
que esteas oficialmente con nós.
1822
01:47:42,041 --> 01:47:43,125
Iso é.
1823
01:47:43,208 --> 01:47:45,333
Estou desexando traballar contigo.
1824
01:47:45,416 --> 01:47:47,916
- E non esquezas: TST.
- O que?
1825
01:47:48,500 --> 01:47:50,541
Trae sempre torta.
1826
01:47:53,625 --> 01:47:54,625
Mira, Joanna.
1827
01:47:55,291 --> 01:47:57,291
Son membro oficial.
1828
01:47:58,125 --> 01:47:59,583
Parabéns, mamá.
1829
01:48:01,666 --> 01:48:04,833
Lembras que che dixen
que non debías vir vivir aquí?
1830
01:48:06,083 --> 01:48:06,958
Errei.
1831
01:48:07,791 --> 01:48:09,500
Para todo hai unha primeira vez.
1832
01:48:11,666 --> 01:48:14,125
Non pensei que te vería feliz
tras a morte de papá.
1833
01:48:14,958 --> 01:48:16,708
E é grazas a Elizabeth,
1834
01:48:17,333 --> 01:48:18,166
a Ron
1835
01:48:19,000 --> 01:48:19,833
e a Ibrahim.
1836
01:48:20,625 --> 01:48:22,583
E a Coopers Chase,
1837
01:48:23,500 --> 01:48:25,791
Pois por que non o mercas?
1838
01:48:25,875 --> 01:48:28,833
- Desculpa?
- Dixéronme que está á venda.
1839
01:48:29,541 --> 01:48:31,458
- Quen?
- Un florista.
1840
01:48:32,333 --> 01:48:33,541
Que pensas?
1841
01:48:35,208 --> 01:48:36,833
Poderiamos quedar todos.
1842
01:48:39,000 --> 01:48:40,791
Unha proposta intrigante.
1843
01:48:42,416 --> 01:48:43,250
Falemos.
1844
01:48:44,500 --> 01:48:45,791
Ai, Joanna.
1845
01:48:46,333 --> 01:48:47,208
Mamá.
1846
01:48:52,375 --> 01:48:53,208
Grazas.
1847
01:49:04,458 --> 01:49:08,333
- Feliz aniversario, amor.
- Por outro ano.
1848
01:49:15,791 --> 01:49:16,708
Bailamos?
1849
01:49:17,625 --> 01:49:19,833
- Por que non?
- Como non imos bailar?
1850
01:49:20,875 --> 01:49:22,666
Co curta que é a vida.
1851
01:49:53,041 --> 01:49:56,666
Ei, tes que vir ver isto. É un chiste.
1852
01:49:56,750 --> 01:49:58,291
Que queres que che diga?
1853
01:49:59,416 --> 01:50:01,416
- Toma.
- Veña, chin chin.
1854
01:50:02,250 --> 01:50:04,750
- Mira iso.
- É a segunda.
1855
01:50:05,500 --> 01:50:06,458
Veña.
1856
01:50:06,541 --> 01:50:09,833
- Non vai poder. Saúde, papá.
- Saúde.
1857
01:50:10,833 --> 01:50:14,375
Marcos antigos. Casei moi nova.
1858
01:50:14,458 --> 01:50:16,541
Non creo que Joanna vaia casar.
1859
01:50:17,125 --> 01:50:20,666
Gerry estaba moi nervioso.
Que bo era ese home.
1860
01:50:28,166 --> 01:50:31,333
Ai, Ibrahim, mírate.
1861
01:50:32,708 --> 01:50:35,708
- Cantos anos tiñas?
- Vinte e dous. E pelo.
1862
01:50:37,166 --> 01:50:38,583
Pero seguías sendo guapo.
1863
01:57:45,541 --> 01:57:50,541
Subtítulos: Marcos Carou Balado
126356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.