All language subtitles for The.Nice.Guy.S01E14.DSNP.x264.1080p[MkvDrama.me].mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:42,960 The Nice Guy 2 00:00:43,961 --> 00:00:45,170 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND THE PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS, 3 00:00:45,254 --> 00:00:46,463 SETTINGS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA SERIES HAVE BEEN FICTIONALLY CREATED 4 00:00:46,547 --> 00:00:47,631 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 5 00:00:47,714 --> 00:00:48,799 WITH THE CONSENT OF AND IN THE PRESENCE OF GUARDIANS 6 00:00:57,933 --> 00:00:59,935 Damn them. 7 00:01:04,564 --> 00:01:06,733 Gosh, that startled me. 8 00:01:07,359 --> 00:01:09,069 Great timing. 9 00:01:13,198 --> 00:01:14,366 PARK SEOKCHEOL, MYOUNGSAN 10 00:01:15,367 --> 00:01:18,579 Hi, Seokcheol. It's been a while. 11 00:01:19,371 --> 00:01:20,747 I know. 12 00:01:20,831 --> 00:01:22,040 Are you feeling all right? 13 00:01:23,333 --> 00:01:24,543 I'm okay now. 14 00:01:24,626 --> 00:01:26,670 I see. That's good news. 15 00:01:27,671 --> 00:01:29,756 So, what are you calling me for? 16 00:01:30,757 --> 00:01:32,050 Oh. 17 00:01:34,136 --> 00:01:35,178 I have to ask you something. 18 00:01:35,929 --> 00:01:37,097 Go on. 19 00:01:46,857 --> 00:01:48,358 Why did you do that to me? 20 00:01:49,693 --> 00:01:50,736 Do what, you punk? 21 00:01:54,072 --> 00:01:55,699 Why did you try to kill me? 22 00:02:00,037 --> 00:02:03,540 What are you suddenly talking about? Why would I do that? 23 00:02:04,124 --> 00:02:07,002 You're one ridiculous punk. Have you lost your mind? 24 00:02:07,627 --> 00:02:09,046 Why would I try to kill you? 25 00:02:10,297 --> 00:02:13,008 You threatened Wooseok into trying to kill me. 26 00:02:18,013 --> 00:02:19,598 And you killed Wooseok. 27 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 What? 28 00:02:22,976 --> 00:02:24,770 Who's Wooseok? 29 00:02:24,853 --> 00:02:27,189 What are you saying? 30 00:02:29,900 --> 00:02:31,068 Don't feign ignorance. 31 00:02:32,194 --> 00:02:34,988 Jeez, I'm busy as hell. 32 00:02:35,072 --> 00:02:37,741 Stop talking nonsense, or just hang up, you punk. 33 00:02:42,496 --> 00:02:43,789 Turn yourself in. 34 00:02:43,872 --> 00:02:44,873 What? 35 00:02:46,541 --> 00:02:47,542 Turn yourself in. 36 00:02:50,337 --> 00:02:52,214 This is insane. 37 00:02:52,923 --> 00:02:55,342 Wake up, Seokcheol. 38 00:02:58,178 --> 00:03:00,972 You leave me no choice but to drag you to the police then. 39 00:03:01,056 --> 00:03:02,724 Oh, really? 40 00:03:02,808 --> 00:03:04,267 Suit yourself. 41 00:03:05,477 --> 00:03:06,478 Oh, right. 42 00:03:07,813 --> 00:03:09,272 Is your father doing well? 43 00:03:10,232 --> 00:03:12,192 Don't waste your energy on useless things, 44 00:03:12,275 --> 00:03:13,777 and just be a good son. 45 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Understand? 46 00:03:17,030 --> 00:03:18,031 Alright, bye. 47 00:04:12,544 --> 00:04:14,796 What the heck? 48 00:05:12,687 --> 00:05:13,855 How did it go? 49 00:05:13,939 --> 00:05:15,065 I've checked. 50 00:05:15,148 --> 00:05:18,360 The footage is intact, it's clear and of good quality. 51 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Good job. 52 00:05:23,114 --> 00:05:24,115 Thank you. 53 00:05:24,866 --> 00:05:26,785 Anyway, what are your plans? 54 00:05:26,868 --> 00:05:29,037 Will you go straight to the police with it? 55 00:05:35,126 --> 00:05:36,837 Well done. You may go home now. 56 00:05:39,798 --> 00:05:40,924 Sure. 57 00:05:41,633 --> 00:05:43,677 - Dusik. - Yes? 58 00:05:43,760 --> 00:05:47,389 I know it's hard, but you really have to quit gambling. 59 00:05:48,932 --> 00:05:51,601 - I'll try. - You're all talk. 60 00:05:53,520 --> 00:05:54,521 Take care. 61 00:05:55,313 --> 00:05:56,314 I will. 62 00:05:57,232 --> 00:05:58,775 - Take care, sir. - Okay. 63 00:06:15,917 --> 00:06:17,919 SAMJUN E&C 64 00:06:28,013 --> 00:06:29,389 Stay out of it. 65 00:06:30,056 --> 00:06:31,725 I'll take care of him my way. 66 00:06:31,808 --> 00:06:33,018 Your way? 67 00:06:33,643 --> 00:06:34,644 How? 68 00:06:35,312 --> 00:06:37,147 You can't go talk him out of it alone. 69 00:06:37,230 --> 00:06:39,232 You idiot, do you still not get it? 70 00:06:39,316 --> 00:06:41,693 That doesn't work for that scumbag Sangyeol! 71 00:06:47,449 --> 00:06:48,950 He hurt someone else too. 72 00:06:49,868 --> 00:06:51,161 He killed a boy. 73 00:06:51,244 --> 00:06:52,329 A high school boy. 74 00:06:53,538 --> 00:06:54,539 Taehoon, 75 00:06:55,665 --> 00:06:57,709 our lives may be messed up, 76 00:06:58,585 --> 00:07:00,337 but some things must not be done. 77 00:07:01,504 --> 00:07:02,756 I've got this. 78 00:07:06,593 --> 00:07:07,927 He always has his way. 79 00:07:16,561 --> 00:07:17,604 What about Oh Sangyeol? 80 00:07:18,730 --> 00:07:21,232 He has five to six men tag along wherever he goes. 81 00:07:21,316 --> 00:07:23,526 It's not easy to take him down. 82 00:07:25,028 --> 00:07:27,530 He's caused such a mess for the coward that he is. 83 00:07:28,448 --> 00:07:29,449 We have no time. 84 00:07:30,784 --> 00:07:31,785 Let's get it done quickly. 85 00:07:32,786 --> 00:07:33,787 Yes, sir. 86 00:07:42,671 --> 00:07:44,673 {\an8} 87 00:07:47,759 --> 00:07:49,010 {\an8}Is the volume okay? 88 00:07:49,094 --> 00:07:51,930 {\an8}Isn't it too loud? 89 00:07:53,723 --> 00:07:54,974 {\an8}Because of the speaker... 90 00:08:02,774 --> 00:08:03,900 {\an8}Seokcheol. 91 00:08:11,241 --> 00:08:13,118 How's the practice going? 92 00:08:13,201 --> 00:08:15,829 I've performed with them before, so it's going smoothly. 93 00:08:15,912 --> 00:08:16,913 I just have to do well. 94 00:08:18,123 --> 00:08:21,501 We're performing somewhere quite famous in the indie music field. 95 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 I feel a lot of pressure. 96 00:08:26,089 --> 00:08:27,132 You'll do well. 97 00:08:28,383 --> 00:08:29,426 You'll come, right? 98 00:08:31,136 --> 00:08:32,303 Of course, I will. 99 00:08:34,055 --> 00:08:36,433 When I met you again, 100 00:08:36,516 --> 00:08:39,185 I was too timid to sing even a single song around others. 101 00:08:40,603 --> 00:08:43,314 I still imagine I'm singing in front of you 102 00:08:43,398 --> 00:08:44,983 when I sing in front of others. 103 00:08:45,066 --> 00:08:47,444 "Let's sing just for one person." 104 00:08:47,527 --> 00:08:49,154 "Let's sing just for Seokcheol." 105 00:08:49,237 --> 00:08:50,655 I perform with this in mind. 106 00:08:51,239 --> 00:08:54,617 It gets easier to sing that way. 107 00:08:57,454 --> 00:09:00,415 Oh, right. When are you going to finish writing the lyrics? 108 00:09:02,125 --> 00:09:03,251 Oh. 109 00:09:05,545 --> 00:09:07,505 I'll try to get it done as soon as possible. 110 00:09:08,089 --> 00:09:09,299 Make sure you do it, okay? 111 00:09:09,382 --> 00:09:10,884 - Okay. - For sure. 112 00:09:15,263 --> 00:09:17,307 - I better get going. - Okay. 113 00:09:18,933 --> 00:09:20,685 - Miyoung. - Yes? 114 00:09:40,789 --> 00:09:41,956 You can do it. 115 00:09:42,457 --> 00:09:44,084 - See you. - Bye. 116 00:09:47,337 --> 00:09:48,338 Bye. 117 00:10:07,524 --> 00:10:09,734 The Nice Guy 118 00:10:16,533 --> 00:10:18,535 Hyeonggeun, stop running. 119 00:10:19,619 --> 00:10:23,414 We have lots to eat at home. Why waste money on this? 120 00:10:23,498 --> 00:10:25,959 Seokcheol booked it for us, so let's just enjoy eating. 121 00:10:26,042 --> 00:10:28,336 - This must be it. Yes. - Here? Let's go. 122 00:10:28,419 --> 00:10:29,838 Let's go. 123 00:10:33,174 --> 00:10:35,009 I see you like it. Good. 124 00:10:35,093 --> 00:10:37,512 I just wanted us to eat together at ease. 125 00:10:38,304 --> 00:10:40,849 You and Seokkyung must be tired of cooking every day. 126 00:10:41,683 --> 00:10:45,186 Father and I do nothing but eat what you make. I felt bad. 127 00:10:46,229 --> 00:10:47,730 You're acting strange today. 128 00:10:47,814 --> 00:10:51,151 You know what? Gender doesn't matter when it comes to house chores anymore. 129 00:10:52,777 --> 00:10:55,196 - Help out from now on. - Of course. 130 00:10:59,701 --> 00:11:00,702 Father, you too. 131 00:11:01,411 --> 00:11:02,412 Okay? 132 00:11:04,622 --> 00:11:05,623 Why not? 133 00:11:06,291 --> 00:11:09,127 That's unusual of you. 134 00:11:10,086 --> 00:11:12,797 Seokkyung, I guess we'll have less work to do at home. 135 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 This is surprising. 136 00:11:15,216 --> 00:11:16,426 I know. 137 00:11:17,552 --> 00:11:19,262 I wish Seokhee were here too. 138 00:11:19,345 --> 00:11:20,847 She has no luck with food. 139 00:11:23,558 --> 00:11:24,851 Hyeonggeun, is it yummy? 140 00:11:28,771 --> 00:11:30,315 How unusual. 141 00:11:37,113 --> 00:11:38,865 - It's free food. - Eat as you drink. 142 00:11:38,948 --> 00:11:40,366 You don't want to hurt your stomach. 143 00:11:44,495 --> 00:11:46,122 Is it good? 144 00:11:46,206 --> 00:11:48,166 - Eat up. - It's good, Uncle. 145 00:11:48,791 --> 00:11:52,212 This is on your uncle. Eat up. 146 00:11:53,171 --> 00:11:55,506 It's delicious. 147 00:11:58,176 --> 00:11:59,302 I like the food here. 148 00:12:00,345 --> 00:12:01,596 It's good. 149 00:12:27,997 --> 00:12:30,333 Please insert an SD card. 150 00:12:39,467 --> 00:12:41,761 Wait. Where did it go? 151 00:12:51,562 --> 00:12:53,856 - Younggi. - What is it, sir? 152 00:12:55,316 --> 00:12:56,943 Did you do something with my dash cam? 153 00:12:57,860 --> 00:12:58,861 No, sir. 154 00:13:00,363 --> 00:13:01,948 What about the dash cam in your car? 155 00:13:02,615 --> 00:13:04,617 Pardon? I don't understand. 156 00:13:05,368 --> 00:13:07,245 You punk, that day when Wooseok... 157 00:13:08,621 --> 00:13:10,540 The footage from the day we killed Wooseok, 158 00:13:10,623 --> 00:13:11,708 what did you do with it? 159 00:13:11,791 --> 00:13:15,503 Oh, I deleted the one in my dashcam just in case. 160 00:13:19,340 --> 00:13:22,176 What the heck? 161 00:13:30,685 --> 00:13:32,603 Why did you do that to me? 162 00:13:33,688 --> 00:13:34,689 Do what, you punk? 163 00:13:35,440 --> 00:13:37,066 Why did you try to kill me? 164 00:13:40,069 --> 00:13:43,406 What are you suddenly talking about? Why would I do that? 165 00:13:43,489 --> 00:13:45,491 You're one ridiculous punk. 166 00:13:45,575 --> 00:13:47,368 Have you lost your mind? 167 00:13:47,452 --> 00:13:50,121 You threatened Wooseok into trying to kill me. 168 00:13:54,167 --> 00:13:55,752 And you killed Wooseok. 169 00:13:57,628 --> 00:13:59,338 Damn it. 170 00:14:32,830 --> 00:14:38,127 IN THE POSSIBLE FUTURE... 171 00:15:42,191 --> 00:15:43,192 Come on out. 172 00:15:44,652 --> 00:15:45,820 How strange. 173 00:15:45,903 --> 00:15:47,864 Why can't a woman be a car dealer? 174 00:15:47,947 --> 00:15:49,365 No one is against it. Come. 175 00:15:49,448 --> 00:15:51,325 What if they turn me down? 176 00:15:51,409 --> 00:15:52,743 They won't, come on. 177 00:15:54,871 --> 00:15:55,872 - Here? - Yes. 178 00:15:57,290 --> 00:15:58,291 Hello. 179 00:16:01,419 --> 00:16:02,628 Hello. 180 00:16:02,712 --> 00:16:03,838 Haeseong Motor Inc 181 00:16:09,135 --> 00:16:10,511 - Oh, yes. - Yes. 182 00:16:10,595 --> 00:16:11,679 Thank you. 183 00:16:11,762 --> 00:16:13,264 - Here. - Thank you. 184 00:16:15,433 --> 00:16:18,144 A lot of women have gotten into this field lately. 185 00:16:18,227 --> 00:16:21,480 - Ah. - Car sales is hard at first, 186 00:16:21,564 --> 00:16:23,733 but it becomes doable once you're settled in. 187 00:16:23,816 --> 00:16:26,235 - I see. - What was your previous job? 188 00:16:26,319 --> 00:16:28,863 I used to be Ashtray... 189 00:16:31,157 --> 00:16:35,119 Well, I mean, it was kind of like a customer service job. 190 00:16:35,203 --> 00:16:38,039 I see. You mainly dealt with customers. 191 00:16:38,122 --> 00:16:42,210 Yes, right. I served and responded to people from various occupations. 192 00:16:42,293 --> 00:16:44,378 That's great. 193 00:16:44,462 --> 00:16:48,841 You see, working in this industry requires you to meet all kinds of people. 194 00:16:48,925 --> 00:16:50,801 I see, all kinds of people. 195 00:16:50,885 --> 00:16:52,303 I can deal with such people. 196 00:16:52,386 --> 00:16:58,434 Right, she's got experience in various social settings. 197 00:16:58,517 --> 00:17:01,187 You give me the impression that you'll do quite well. 198 00:17:01,270 --> 00:17:02,647 You look good-natured. 199 00:17:02,730 --> 00:17:03,731 Good-natured? 200 00:17:04,440 --> 00:17:07,276 Well, I get that a lot. 201 00:17:07,360 --> 00:17:10,238 You're easygoing and friendly. 202 00:17:10,321 --> 00:17:13,950 Just treat customers with honesty, and you'll make it big. 203 00:17:14,033 --> 00:17:15,034 I see. 204 00:17:20,665 --> 00:17:24,293 Hey, I have a good feeling about this. 205 00:17:25,002 --> 00:17:26,963 - Do you think I'll do well? - Of course. 206 00:17:38,933 --> 00:17:40,017 You look beautiful. 207 00:17:44,021 --> 00:17:45,481 So beautiful. 208 00:17:47,358 --> 00:17:49,193 You look pretty cool too. 209 00:17:52,655 --> 00:17:55,533 It's pretty, but isn't it a bit too soon? 210 00:17:56,075 --> 00:17:57,618 We haven't even set the date yet. 211 00:17:59,245 --> 00:18:00,246 Seokhee, 212 00:18:01,163 --> 00:18:03,040 we have to hold the wedding before leaving. 213 00:18:03,124 --> 00:18:04,625 Our parents are here. 214 00:18:05,167 --> 00:18:06,627 We shouldn't do it in the US. 215 00:18:08,045 --> 00:18:09,338 Gosh. 216 00:18:09,422 --> 00:18:10,548 Come here. 217 00:18:13,593 --> 00:18:14,885 It looks so good on you. 218 00:18:15,636 --> 00:18:18,055 Of all that you've worn, this one suits you the best. 219 00:18:20,016 --> 00:18:22,643 Kihong, we're actually getting married. 220 00:18:29,358 --> 00:18:31,319 I love you. 221 00:18:34,155 --> 00:18:35,323 Come here. 222 00:18:36,032 --> 00:18:37,033 What is it? 223 00:18:38,784 --> 00:18:39,785 What are you doing? 224 00:18:47,043 --> 00:18:48,127 Why isn't it working? Jeez. 225 00:18:56,218 --> 00:18:57,553 I'll make your life full of happiness. 226 00:18:57,637 --> 00:18:58,638 What? 227 00:18:59,388 --> 00:19:01,974 What is this? 228 00:19:03,309 --> 00:19:04,310 What on earth is this? 229 00:19:09,690 --> 00:19:10,816 Wait, what... 230 00:19:12,151 --> 00:19:14,111 Seokkyung, I... 231 00:19:14,945 --> 00:19:17,698 I've saved my paycheck each month for 10 years in this bankbook. 232 00:19:17,782 --> 00:19:19,909 - Will you marry me? - Hey, wait. 233 00:19:19,992 --> 00:19:21,619 Hold up a second. 234 00:19:29,794 --> 00:19:34,298 Byeongsoo, who offers his bankbook when he proposes to someone? 235 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 I'll get you 236 00:19:36,592 --> 00:19:39,720 a ring with a giant diamond after we pay off the debt. 237 00:19:40,930 --> 00:19:42,014 Please accept it. 238 00:19:42,098 --> 00:19:45,518 I mean, who proposes to someone at a secondhand-car market? 239 00:19:45,601 --> 00:19:47,645 All these secondhand cars are glaring at you. 240 00:19:47,728 --> 00:19:49,689 I feel too embarrassed to say yes. 241 00:19:49,772 --> 00:19:50,773 Not today. 242 00:19:50,856 --> 00:19:52,608 You took it. You have to marry me. 243 00:19:52,692 --> 00:19:53,818 No, maybe another time. 244 00:19:53,901 --> 00:19:55,653 - You thief! - What? 245 00:19:55,736 --> 00:19:56,862 You stole my heart! 246 00:19:56,946 --> 00:19:58,280 What are you saying? 247 00:20:56,589 --> 00:20:58,591 THE LATE YOON HYESOOK 248 00:21:34,043 --> 00:21:35,294 SEOKCHEOL 249 00:21:35,377 --> 00:21:37,671 Where are you? Are you coming? 250 00:21:41,133 --> 00:21:43,969 You're up next. Please get ready right away. 251 00:21:44,053 --> 00:21:45,095 Sure. 252 00:22:05,825 --> 00:22:07,034 We'll begin. 253 00:22:29,181 --> 00:22:33,894 ♪ Without any preparations ♪ 254 00:22:33,978 --> 00:22:36,564 ♪ I start another day ♪ 255 00:22:52,204 --> 00:22:53,247 Are you on your way? 256 00:22:53,831 --> 00:22:54,874 Yes. 257 00:22:56,375 --> 00:22:57,501 Must you do this? 258 00:23:00,254 --> 00:23:01,297 Taehoon, 259 00:23:02,089 --> 00:23:04,592 I'm not off to die or anything, but I feel strange. 260 00:23:05,092 --> 00:23:07,344 That's because you're doing something unnecessary. 261 00:23:07,428 --> 00:23:09,263 You aren't a detective after a criminal. 262 00:23:09,805 --> 00:23:12,600 It's not too late to turn around. Don't be stubborn. 263 00:23:12,683 --> 00:23:14,351 Oh Sangyeol won't listen to you. 264 00:23:15,477 --> 00:23:17,605 Don't waste your life over scum like him. 265 00:23:19,023 --> 00:23:21,734 I'd like the rest of my life to be meaningful at least. 266 00:23:22,818 --> 00:23:24,153 That's why I'm doing this. 267 00:23:28,198 --> 00:23:29,199 Seokcheol, 268 00:23:31,285 --> 00:23:32,369 at the crossroads... 269 00:23:34,830 --> 00:23:36,957 you don't always have to make a choice. 270 00:23:39,460 --> 00:23:41,170 You can also choose to turn back. 271 00:23:44,340 --> 00:23:46,342 I've come too far to turn back. 272 00:23:48,385 --> 00:23:49,386 I'm hanging up. 273 00:24:01,941 --> 00:24:03,609 He's so stubborn. 274 00:24:16,121 --> 00:24:17,581 Thank you. 275 00:24:17,665 --> 00:24:19,625 Let's move onto the next song. 276 00:24:19,708 --> 00:24:22,294 Someone I love wrote the lyrics to it. 277 00:24:22,378 --> 00:24:24,171 Ooh! 278 00:24:24,254 --> 00:24:26,632 And I wrote the song myself. 279 00:24:26,715 --> 00:24:28,342 To be precise, 280 00:24:28,425 --> 00:24:32,638 I gave a melody to the love letter I received a long time ago. 281 00:24:34,932 --> 00:24:37,184 It's called The Story I Want to Hear. 282 00:24:47,945 --> 00:24:51,907 - ♪ Tell me your own story ♪ 283 00:24:51,991 --> 00:24:55,202 - ♪ That used to speak to me ♪ 284 00:24:55,285 --> 00:24:57,413 ♪ Late at night ♪ 285 00:24:57,496 --> 00:25:04,420 ♪ I share concerns and questions with the star called you ♪ 286 00:25:04,503 --> 00:25:06,839 ♪ I wonder if we're on the same page ♪ 287 00:25:06,922 --> 00:25:10,426 ♪ We just smile... ♪ 288 00:25:11,593 --> 00:25:14,930 SEOKCHEOL: I LEFT THE LYRICS YOU ASKED WHERE YOUR MOTHER IS RESTING 289 00:25:17,266 --> 00:25:21,395 ♪ It says we've seen each other ♪ 290 00:25:21,478 --> 00:25:23,605 ♪ At the same place ♪ 291 00:25:23,689 --> 00:25:25,733 {\an8}MYOUNGSAN POLICE STATION 292 00:25:29,695 --> 00:25:31,613 Hey, who brought this in? 293 00:25:36,035 --> 00:25:37,036 Come in. 294 00:25:47,129 --> 00:25:48,213 What is this? 295 00:25:48,756 --> 00:25:51,008 Jang Wooseok's death wasn't an accident. 296 00:25:51,091 --> 00:25:53,469 As you can see, it was Sangyeol's doing. 297 00:25:54,428 --> 00:25:55,429 Are you turning yourself in? 298 00:25:56,388 --> 00:25:58,223 No, I have nothing to do with it. 299 00:25:58,307 --> 00:26:00,559 - I was just told to deliver it. - By whom? 300 00:26:01,393 --> 00:26:05,606 Well, Mr. Seokcheol asked me to deliver it to you. 301 00:26:06,148 --> 00:26:07,649 - Seokcheol? - Yes. 302 00:26:10,486 --> 00:26:11,487 Where is he? 303 00:26:12,279 --> 00:26:13,655 Where is he, you punk? 304 00:26:23,248 --> 00:26:25,000 Sir, where are you going? 305 00:26:25,084 --> 00:26:27,836 - Move or you'll get hurt. - Pardon? Sir. 306 00:26:27,920 --> 00:26:30,047 Sir, this will only make things worse-- 307 00:26:33,550 --> 00:26:34,551 MYOUNGSAN INDUSTRIES 308 00:26:40,140 --> 00:26:41,141 Damn it. 309 00:26:41,767 --> 00:26:43,352 Sir. Sir! 310 00:26:47,898 --> 00:26:48,941 Damn it. 311 00:26:52,861 --> 00:26:55,030 I'm glad you came at the perfect time. 312 00:26:56,031 --> 00:26:57,741 Did you take the dash cam footage? 313 00:26:59,201 --> 00:27:02,246 If you want to know, go turn yourself in with me. 314 00:27:02,329 --> 00:27:04,832 Then, you'll be convicted, and I'll have a happy ending. 315 00:27:04,915 --> 00:27:06,208 What are you saying? 316 00:27:06,834 --> 00:27:08,043 Did you come here alone? 317 00:27:09,211 --> 00:27:12,172 I'm not here to fight. I have no energy for it. 318 00:27:12,256 --> 00:27:13,257 Let's just go. 319 00:27:13,340 --> 00:27:14,967 And what if I refuse? 320 00:27:16,552 --> 00:27:18,053 I'll drag you there. 321 00:27:18,846 --> 00:27:20,597 What are you saying? 322 00:27:21,682 --> 00:27:23,267 What are you waiting for? 323 00:27:23,350 --> 00:27:24,351 Get him. 324 00:27:25,310 --> 00:27:27,646 I have nothing against you guys. 325 00:27:27,729 --> 00:27:29,189 Just back off and leave. 326 00:27:31,275 --> 00:27:32,276 Damn it. 327 00:27:43,328 --> 00:27:45,289 I said I had no business with you guys. 328 00:27:45,873 --> 00:27:46,874 Sir. 329 00:27:47,624 --> 00:27:49,459 Let's just go. I have no time. 330 00:27:50,335 --> 00:27:51,378 You crazy... 331 00:27:53,589 --> 00:27:55,173 What can you possibly do alone? 332 00:27:56,049 --> 00:27:57,634 You know, that's your problem. 333 00:27:58,260 --> 00:28:00,846 You keep acting noble. 334 00:28:01,388 --> 00:28:05,100 You're a thug, so act like one 335 00:28:05,183 --> 00:28:09,396 instead of playing the damn hero, you punk. 336 00:28:11,440 --> 00:28:12,691 What are you waiting for? 337 00:28:14,735 --> 00:28:16,403 What are you doing, punks? 338 00:28:22,034 --> 00:28:23,827 I knew it. 339 00:28:24,411 --> 00:28:27,122 I regretted it even on my way here. 340 00:28:27,205 --> 00:28:28,498 I knew this would happen. 341 00:28:35,756 --> 00:28:37,007 What the heck? 342 00:28:43,764 --> 00:28:45,682 Seokcheol! Park Seokcheol! 343 00:28:46,308 --> 00:28:47,893 Gosh, you ended up coming. 344 00:28:47,976 --> 00:28:49,645 You really get on my nerves. 345 00:29:35,607 --> 00:29:37,442 - Oh Sangyeol! - Damn it. 346 00:29:40,779 --> 00:29:43,198 Sir! Mr. Seokcheol went after Oh Sangyeol. 347 00:29:45,242 --> 00:29:46,493 Leave him be. 348 00:29:46,576 --> 00:29:48,078 Finish things out here first. 349 00:29:57,212 --> 00:29:58,296 Damn it. 350 00:30:17,024 --> 00:30:19,067 Hey, Seokcheol. Calm down. 351 00:30:19,651 --> 00:30:21,236 Calm down, you bastard. 352 00:30:21,319 --> 00:30:23,530 Let's talk it out, huh? 353 00:30:23,613 --> 00:30:25,323 I'm busy. Come on, let's go. 354 00:30:25,407 --> 00:30:27,409 Go where, you punk? 355 00:30:29,369 --> 00:30:31,121 You need to pay the price. 356 00:30:31,747 --> 00:30:32,831 And I'll go my way. 357 00:30:32,914 --> 00:30:35,292 Just what did that damn kiddo have to do with you? 358 00:30:35,375 --> 00:30:37,127 He meant nothing to you! 359 00:30:38,211 --> 00:30:40,422 That boy? 360 00:30:41,965 --> 00:30:44,051 He was a high schooler with a single mom 361 00:30:44,134 --> 00:30:46,053 who had a foolish dream of becoming a thug. 362 00:30:46,595 --> 00:30:48,263 Are you kidding me? 363 00:30:48,346 --> 00:30:49,681 Look, you punk. 364 00:30:49,765 --> 00:30:51,767 You can't clean up after others forever. 365 00:30:52,476 --> 00:30:54,144 You like that? You think it's cool? 366 00:30:54,936 --> 00:30:57,522 I'll never go to prison alone. 367 00:30:57,606 --> 00:31:00,650 I'll make sure to drag you with me. 368 00:31:01,234 --> 00:31:02,736 You were a part of this gang. 369 00:31:02,819 --> 00:31:04,738 We'll go to prison together! 370 00:31:05,489 --> 00:31:08,366 That's exactly what I hated. 371 00:31:09,117 --> 00:31:11,787 That I was no different from the likes of you! 372 00:31:11,870 --> 00:31:13,914 Must you do this? 373 00:31:16,792 --> 00:31:17,793 Okay, fine. 374 00:31:18,585 --> 00:31:19,795 I get it. 375 00:31:33,225 --> 00:31:36,228 By the way, did you come up here alone? 376 00:31:41,733 --> 00:31:42,734 Right. 377 00:31:43,318 --> 00:31:45,779 It makes no difference whether I kill one person or two. 378 00:31:48,115 --> 00:31:49,116 Right? 379 00:32:10,011 --> 00:32:11,388 - Gosh. - Let's go. 380 00:32:11,471 --> 00:32:12,472 How are you getting home? 381 00:32:12,556 --> 00:32:13,974 - I'm taking a bus home. - Mmm. 382 00:32:14,057 --> 00:32:16,309 - Will you email me the music? - Yes, I will. 383 00:32:16,393 --> 00:32:17,394 Good work. 384 00:32:17,477 --> 00:32:18,603 - Good work. - Good job. 385 00:32:21,648 --> 00:32:25,402 I left the lyrics you asked where your mother is resting. 386 00:33:04,232 --> 00:33:05,358 Let go of me! 387 00:33:11,114 --> 00:33:13,491 We could've ended things before it came to this. 388 00:33:13,575 --> 00:33:14,826 Why? 389 00:33:14,910 --> 00:33:16,369 Why? Why? 390 00:33:16,995 --> 00:33:18,872 Why? Why? 391 00:33:35,388 --> 00:33:36,514 Seokcheol! 392 00:33:43,813 --> 00:33:44,814 That's enough. 393 00:34:20,850 --> 00:34:24,020 The person you've called cannot be reached. You'll be directed... 394 00:34:26,648 --> 00:34:29,651 The person you've called cannot be reached. You'll be directed... 395 00:34:37,659 --> 00:34:38,827 Commander Building 396 00:35:05,687 --> 00:35:06,813 {\an8}Miyoung, 397 00:35:07,647 --> 00:35:09,608 {\an8}I'd like to write to you the things 398 00:35:10,483 --> 00:35:12,527 {\an8}I couldn't tell you personally. 399 00:35:13,862 --> 00:35:16,740 {\an8}But I hope you won't have to read this letter. 400 00:35:16,823 --> 00:35:21,995 I hope I can retrieve this letter tonight if possible. 401 00:35:22,621 --> 00:35:25,040 Nevertheless, if you happen to read this letter, 402 00:35:25,957 --> 00:35:27,125 I might be 403 00:35:27,959 --> 00:35:30,003 far away from you. 404 00:35:30,629 --> 00:35:31,880 And it scares me. 405 00:35:32,547 --> 00:35:35,216 I've forced myself to prepare to part ways with you 406 00:35:36,009 --> 00:35:37,427 in the possible future. 407 00:35:40,305 --> 00:35:42,307 There's a problem I must handle. 408 00:35:44,309 --> 00:35:46,728 This is the conclusion I've come to after much thought. 409 00:35:47,270 --> 00:35:50,357 And I plan to carry it out. 410 00:35:51,441 --> 00:35:53,485 I won't ask for your understanding. 411 00:35:57,322 --> 00:35:59,991 I won't ask you to not resent me. 412 00:36:11,336 --> 00:36:13,004 I want so desperately to see you. 413 00:36:15,507 --> 00:36:16,841 I'll miss you. 414 00:36:19,761 --> 00:36:20,762 I'm sorry. 415 00:36:23,598 --> 00:36:24,599 Thank you. 416 00:36:27,852 --> 00:36:29,938 - I love you. 417 00:36:59,259 --> 00:37:02,262 MINISTRY OF LAW 418 00:37:16,317 --> 00:37:17,318 Move. 419 00:37:17,402 --> 00:37:23,241 This ends the explanation, and I shall now read out the ruling. 420 00:37:23,324 --> 00:37:27,454 The following is the ruling on defendant, Oh Sangyeol. 421 00:37:27,537 --> 00:37:33,752 Defendant Oh Sangyeol is sentenced to 20 years in prison 422 00:37:33,835 --> 00:37:39,048 based on Article 4, Clause 2 of the Criminal Law 423 00:37:39,132 --> 00:37:44,345 regarding the punishment for murder, assault, et cetera. 424 00:37:50,226 --> 00:37:53,480 The following is the ruling on defendant Park Seokcheol. 425 00:37:54,063 --> 00:37:56,483 Defendant Park Seokcheol 426 00:37:56,566 --> 00:38:01,321 is found to have violated the law regarding assault, and so on, 427 00:38:01,404 --> 00:38:06,409 but he has admitted to his criminal act, is deeply reflecting on himself, 428 00:38:07,035 --> 00:38:10,246 and has willingly cooperated in arresting the other culprit 429 00:38:10,330 --> 00:38:14,125 during the investigation. 430 00:38:14,209 --> 00:38:16,920 Thus, defendant Park Seokcheol 431 00:38:17,003 --> 00:38:20,840 is sentenced to two years and six months in prison. 432 00:38:58,586 --> 00:39:00,922 - Stand by. - Stand by. 433 00:39:13,685 --> 00:39:15,478 Inmate 5425, you have a visitor. 434 00:39:30,451 --> 00:39:31,870 Jeez, I can't stand this sight. 435 00:39:33,246 --> 00:39:35,456 No, it's actually good to see. 436 00:39:35,540 --> 00:39:38,084 Annoyingly enough, you look good in blue. 437 00:39:38,167 --> 00:39:40,712 What are you, a Smurf? 438 00:39:44,257 --> 00:39:46,009 I hope you're doing well. 439 00:39:48,344 --> 00:39:49,512 Once I get discharged, 440 00:39:50,096 --> 00:39:53,308 treat me to that eel place from the other day again. 441 00:39:54,559 --> 00:39:55,560 It was delicious. 442 00:39:56,769 --> 00:39:57,812 I crave it. 443 00:39:59,814 --> 00:40:02,442 You can treat me with the prison money you save up. 444 00:40:05,445 --> 00:40:07,155 Taehoon. 445 00:40:07,238 --> 00:40:08,239 What? 446 00:40:10,742 --> 00:40:11,826 Do me a favor. 447 00:40:13,995 --> 00:40:14,996 What is it? 448 00:40:16,915 --> 00:40:18,333 Promise you'll do it for me. 449 00:40:20,919 --> 00:40:22,420 Don't tell me it's about Miyoung. 450 00:40:23,129 --> 00:40:25,089 She has nothing to do with me anymore. 451 00:40:27,050 --> 00:40:28,217 If it's something else, 452 00:40:30,470 --> 00:40:31,679 I will. 453 00:40:37,101 --> 00:40:38,728 Can you bear it? 454 00:40:41,397 --> 00:40:42,398 Yes. 455 00:40:44,317 --> 00:40:46,569 I'll visit you often. 456 00:40:49,155 --> 00:40:50,156 Oh, right. 457 00:40:51,157 --> 00:40:53,910 Someone paid off all our debt. 458 00:40:54,619 --> 00:40:56,788 I asked the bank out of curiosity. 459 00:40:56,871 --> 00:40:59,624 They said the person wanted it to be a secret. 460 00:41:00,708 --> 00:41:02,877 I asked Changsoo, and he said it wasn't him. 461 00:41:03,878 --> 00:41:06,255 Do you know who did it? 462 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 No. 463 00:41:41,874 --> 00:41:43,501 Inmate 5425, you have a visitor. 464 00:42:50,401 --> 00:42:52,945 Seokcheol. Seokcheol! 465 00:42:54,238 --> 00:42:55,281 Seokcheol. 466 00:42:55,907 --> 00:42:57,241 Where are you going? 467 00:42:57,784 --> 00:42:59,452 Why are you walking away? 468 00:43:01,454 --> 00:43:02,663 Seokcheol! 469 00:43:06,667 --> 00:43:08,044 Seokcheol! 470 00:43:11,547 --> 00:43:13,549 Seokcheol! 471 00:43:13,633 --> 00:43:15,051 Seokcheol! 472 00:43:38,282 --> 00:43:41,828 {\an8}TWO YEARS LATER 473 00:43:41,911 --> 00:43:44,580 Seokkyung, Hyeonggeun, Seokcheol 474 00:43:44,664 --> 00:43:46,415 Mom, can you see me? 475 00:43:46,499 --> 00:43:47,875 Yes, I do see you. 476 00:43:49,043 --> 00:43:50,044 Kihong, hurry over here. 477 00:43:52,088 --> 00:43:55,675 - Mother! Have you been well? - Yes. 478 00:43:55,758 --> 00:43:58,094 Are you kids doing well too? 479 00:43:58,177 --> 00:44:00,179 Of course, we're doing great. 480 00:44:00,263 --> 00:44:01,472 You see, 481 00:44:01,556 --> 00:44:04,642 Seokhee graduated and got a job at a hospital. 482 00:44:04,725 --> 00:44:07,603 Gosh, why do you get to tell her? 483 00:44:07,687 --> 00:44:09,605 I was going to surprise her with the news. 484 00:44:13,025 --> 00:44:15,069 I'm proud of you, my daughter. 485 00:44:15,153 --> 00:44:16,154 Kihong. 486 00:44:16,237 --> 00:44:19,323 My dear son-in-law, thank you. 487 00:44:19,991 --> 00:44:21,075 Thank you. 488 00:44:21,159 --> 00:44:23,911 Seokhee went through a lot. 489 00:44:40,344 --> 00:44:42,555 Don't put it in the fridge right away. 490 00:44:42,638 --> 00:44:44,807 Keep it out for about a day before you eat it. 491 00:44:49,937 --> 00:44:51,147 Please accept it. 492 00:44:51,981 --> 00:44:53,566 If you don't, I'll get scolded. 493 00:44:55,651 --> 00:44:57,111 Tell her I'm grateful. 494 00:44:59,655 --> 00:45:02,408 Oh, I really like your song. 495 00:45:02,491 --> 00:45:05,453 The Story I Want to Hear. Seokkyung listens to it every day. 496 00:45:08,873 --> 00:45:09,874 Well, then. 497 00:45:10,625 --> 00:45:11,834 Wait. 498 00:45:14,670 --> 00:45:15,755 How's Seokcheol? 499 00:45:16,589 --> 00:45:17,590 Is he doing well? 500 00:45:19,508 --> 00:45:20,509 Yes. 501 00:45:32,772 --> 00:45:35,066 Gosh, would it be too much? 502 00:45:35,900 --> 00:45:37,026 Still... 503 00:45:38,611 --> 00:45:42,240 Hey, those people are making a fool out of the customer with that car. 504 00:45:43,241 --> 00:45:44,659 Yes, it's not a flooded car. 505 00:45:44,742 --> 00:45:46,410 Hey, wait a bit. 506 00:45:47,662 --> 00:45:50,456 Regardless of what they do, we shouldn't do that. 507 00:45:50,539 --> 00:45:51,958 It's not how I do business. 508 00:45:52,750 --> 00:45:54,460 What? 509 00:45:55,336 --> 00:45:56,671 Then, go tell them 510 00:45:56,754 --> 00:45:59,465 that my husband is a cop, and they might be arrested for it. 511 00:46:00,174 --> 00:46:01,175 Yes. 512 00:46:02,260 --> 00:46:05,888 Jeongnim, remember our company, Lilac Car Car Car's core values? 513 00:46:06,889 --> 00:46:09,225 Diligence, integrity, and sincerity. 514 00:46:09,850 --> 00:46:11,227 Keep those in mind. 515 00:46:11,310 --> 00:46:13,646 - Now, handle it. - Goodness. 516 00:46:13,729 --> 00:46:15,022 Your wedding is a month away, 517 00:46:15,106 --> 00:46:17,275 and you're already using your husband-to-be. 518 00:46:17,358 --> 00:46:20,111 Who cares? He's going to be my husband anyway. 519 00:46:20,945 --> 00:46:22,905 Whatever. Take this to Byeongsoo. 520 00:46:23,739 --> 00:46:26,284 Why make kimchi for him when we'll be married soon? 521 00:46:26,367 --> 00:46:28,035 He still needs kimchi until then. 522 00:46:28,119 --> 00:46:29,704 He said he can't eat anyone else's kimchi. 523 00:46:30,288 --> 00:46:32,581 You're so devoted to your sons-in-law. 524 00:46:33,457 --> 00:46:35,418 Hyeonggeun, I'm off to work. 525 00:46:37,086 --> 00:46:39,130 - He doesn't even see me out. - Just go. 526 00:46:39,213 --> 00:46:41,549 - See you. - Bye. 527 00:46:45,177 --> 00:46:48,055 Mom, are you proud to see me working hard? 528 00:46:48,764 --> 00:46:50,141 I am. 529 00:46:50,224 --> 00:46:53,227 I'm so happy for you! 530 00:46:53,311 --> 00:46:54,562 - I'm off. - Bye. 531 00:46:54,645 --> 00:46:55,646 Drive carefully. 532 00:46:55,730 --> 00:46:57,189 - This is heavy. - Right. 533 00:46:59,442 --> 00:47:02,194 THE SUN ALSO RISES 534 00:47:15,458 --> 00:47:17,126 How's Mom these days? 535 00:47:17,209 --> 00:47:19,128 She's the same as always. 536 00:47:19,211 --> 00:47:22,715 She nags at me all the time for having had to look after her husband in prison 537 00:47:22,798 --> 00:47:25,092 and now her son in prison. 538 00:47:26,218 --> 00:47:27,595 What about Seokkyung? 539 00:47:27,678 --> 00:47:30,306 Your sister is getting married next month. 540 00:47:30,389 --> 00:47:31,849 You can attend her wedding. 541 00:47:32,641 --> 00:47:33,642 That's good. 542 00:47:34,602 --> 00:47:36,062 Byeongsoo will be a good husband. 543 00:47:36,812 --> 00:47:37,938 Right. 544 00:47:38,022 --> 00:47:40,691 Oh, Seokhee is visiting from the US. 545 00:47:43,361 --> 00:47:45,321 How about you? 546 00:47:48,074 --> 00:47:50,326 I'm doing okay. I've found peace of mind. 547 00:47:51,744 --> 00:47:52,828 That's good to know. 548 00:47:53,412 --> 00:47:56,999 Just so you know, I've brought that book you asked for before. 549 00:47:57,083 --> 00:47:58,167 Okay. 550 00:47:58,918 --> 00:48:01,379 Oh, Father. 551 00:48:02,213 --> 00:48:03,631 The day I get discharged, 552 00:48:04,548 --> 00:48:05,800 don't come see me. 553 00:48:07,259 --> 00:48:08,344 I'll leave on my own. 554 00:48:08,844 --> 00:48:11,764 I'd like to see my family at home, not here. 555 00:48:13,766 --> 00:48:14,767 I see. 556 00:48:15,267 --> 00:48:16,560 I understand. 557 00:48:17,520 --> 00:48:19,146 - Go on in. - Okay. 558 00:48:24,068 --> 00:48:25,069 Seokcheol. 559 00:48:26,445 --> 00:48:27,780 Stay healthy. 560 00:48:29,365 --> 00:48:31,492 Okay. You stay healthy, too. 561 00:49:07,069 --> 00:49:10,406 Imagine you're singing just for me. Give it a shot, okay? 562 00:49:31,051 --> 00:49:33,971 Goodness, it's so nice. 563 00:49:34,930 --> 00:49:36,390 Do you feel better now? 564 00:49:36,474 --> 00:49:37,641 Yes. 565 00:49:37,725 --> 00:49:40,436 I feel like all my frustration is going away. 566 00:49:41,437 --> 00:49:42,605 Goodness. 567 00:49:42,688 --> 00:49:45,816 The truth is, I'm not special in any way. 568 00:49:46,400 --> 00:49:47,776 I don't have a pretty face. 569 00:49:47,860 --> 00:49:51,238 I don't have good dancing skills. 570 00:49:52,573 --> 00:49:56,160 I thought singing was something I could at least call special about me. 571 00:49:56,243 --> 00:49:58,329 Something I didn't want to let go of, you know. 572 00:49:59,413 --> 00:50:02,708 Actually, I wanted to give it all up. 573 00:50:03,751 --> 00:50:07,004 I wanted to sing in front of others, but I couldn't. 574 00:50:09,131 --> 00:50:11,217 But I couldn't just give up on my dreams. 575 00:50:11,884 --> 00:50:14,345 Because if I do, there's nothing else left for me. 576 00:50:18,641 --> 00:50:20,601 You have a pretty face. 577 00:50:22,770 --> 00:50:23,938 And you're good enough. 578 00:50:25,606 --> 00:50:27,775 You're good enough the way you are. 579 00:50:28,776 --> 00:50:29,777 Whatever you want to do. 580 00:50:36,242 --> 00:50:37,451 Oh, right. 581 00:50:37,535 --> 00:50:42,581 Do you remember when you got me a book after hearing that I liked Hemingway? 582 00:50:43,415 --> 00:50:44,833 - The Sun Also Rises? - Yes. 583 00:50:46,335 --> 00:50:48,504 Even if it's cloudy, the sun is still there. 584 00:50:50,005 --> 00:50:52,258 Even if it's invisible, hope is still there. 585 00:51:15,864 --> 00:51:18,492 DO NOT SAY A THING 586 00:51:42,975 --> 00:51:44,143 {\an8}THE STRANGER 587 00:52:13,339 --> 00:52:14,381 - There. - All right. 588 00:52:14,465 --> 00:52:17,343 I wonder what influences you. 589 00:52:17,426 --> 00:52:18,427 There we go. 590 00:52:18,510 --> 00:52:21,263 You write lyrics, write songs, and even sing yourself. 591 00:52:21,347 --> 00:52:23,390 You're great at piano too. 592 00:52:23,474 --> 00:52:24,975 Thank you. 593 00:52:25,893 --> 00:52:29,813 Kim Jongjin's Bravo My Life. It's time for a live-singing invitation. 594 00:52:29,897 --> 00:52:32,775 Today, we have with us Kang Miyoung, 595 00:52:32,858 --> 00:52:35,110 the singer-songwriter who is becoming popular 596 00:52:35,194 --> 00:52:37,655 through social media lately. 597 00:52:37,738 --> 00:52:41,283 A lot of people enjoy listening to your music these days. 598 00:52:41,367 --> 00:52:44,119 Do you feel your popularity too? 599 00:52:44,995 --> 00:52:48,082 I'm truly grateful for all this support. 600 00:52:48,165 --> 00:52:51,168 And I'm living each day with a sense of gratitude. 601 00:52:51,251 --> 00:52:52,378 But it still feels surreal. 602 00:52:52,461 --> 00:52:55,297 Even now, it feels like a dream. 603 00:52:55,381 --> 00:52:58,217 Today, we invited singer-songwriter Kang Miyoung for a talk, 604 00:52:58,300 --> 00:53:00,886 and to listen to her play the piano and sing. 605 00:53:01,470 --> 00:53:03,472 Time has flown by, 606 00:53:03,555 --> 00:53:06,850 and sadly, we've only got one last song left. 607 00:53:06,934 --> 00:53:09,269 Did you write it yourself too? Tell me about it. 608 00:53:09,812 --> 00:53:16,068 The next song is for this person who was like a tree to me. 609 00:53:16,151 --> 00:53:18,112 Someone who is like a tree. 610 00:53:19,279 --> 00:53:21,156 That's a poetic metaphor. 611 00:53:21,240 --> 00:53:25,536 He wrote the lyrics for the first verse, and I wrote the lyrics for the second. 612 00:53:26,662 --> 00:53:28,372 Like a tree, 613 00:53:28,455 --> 00:53:31,917 he was always there, giving me strength. 614 00:53:32,000 --> 00:53:34,962 And this song is my belated reply to him. 615 00:53:35,754 --> 00:53:39,133 Your words tell me the song holds a special meaning. 616 00:53:39,216 --> 00:53:40,968 I'm even more excited to hear it now. 617 00:53:41,051 --> 00:53:44,096 Let me sign off for today, and I'll leave you with this song. 618 00:53:44,179 --> 00:53:48,434 Kang Miyoung sings Do Not Say a Thing. 619 00:53:49,059 --> 00:53:52,896 ♪ Don't say a thing ♪ 620 00:53:52,980 --> 00:53:56,859 ♪ Just as you want ♪ 621 00:53:56,942 --> 00:54:03,282 ♪ I'll just stand by your side ♪ 622 00:54:05,200 --> 00:54:09,788 ♪ But please hold me ♪ 623 00:54:11,415 --> 00:54:17,755 ♪ So that I won't give up on you ♪ 624 00:54:19,381 --> 00:54:20,799 ♪ Out of feelings ♪ 625 00:54:22,342 --> 00:54:25,012 ♪ That I can't comprehend ♪ 626 00:54:38,317 --> 00:54:45,324 ♪ I thought it'd only be a breeze that would pass by ♪ 627 00:54:46,617 --> 00:54:52,956 ♪ I didn't expect I'd change like magic ♪ 628 00:54:53,957 --> 00:54:56,585 ♪ If only I could ♪ 629 00:54:56,668 --> 00:55:02,007 ♪ Stay in a corner of your heart ♪ 630 00:55:04,009 --> 00:55:06,720 ♪ Just like now ♪ 631 00:55:08,055 --> 00:55:11,183 ♪ Only by your side ♪ 632 00:55:11,266 --> 00:55:17,022 ♪ That's right, it's you and me ♪ 633 00:55:18,524 --> 00:55:24,363 ♪ I believe in the moment I first felt ♪ 634 00:55:24,988 --> 00:55:28,367 ♪ Even ♪ 635 00:55:28,992 --> 00:55:32,371 ♪ This precious, yearning heart ♪ 636 00:55:32,996 --> 00:55:39,378 ♪ Stands within you ♪ 637 00:55:42,130 --> 00:55:43,465 ♪ Please don't ♪ 638 00:55:45,509 --> 00:55:48,053 ♪ Look away from me ♪ 639 00:55:49,555 --> 00:55:55,852 ♪ Don't push me away with harsh words ♪ 640 00:55:57,312 --> 00:55:59,565 ♪ Even the heartbroken days ♪ 641 00:55:59,648 --> 00:56:04,820 ♪ You went through are now ♪ 642 00:56:06,697 --> 00:56:09,157 ♪ Here with me ♪ 643 00:56:10,659 --> 00:56:13,662 ♪ I want you ♪ 644 00:56:14,580 --> 00:56:19,585 ♪ That's right, it's you and me ♪ 645 00:56:21,545 --> 00:56:27,426 ♪ I believe in the moment I first felt ♪ 646 00:56:27,968 --> 00:56:31,597 ♪ Even ♪ 647 00:56:31,680 --> 00:56:35,392 ♪ This precious, yearning heart ♪ 648 00:56:36,310 --> 00:56:43,317 ♪ Stands within you ♪ 649 00:57:07,132 --> 00:57:10,344 ESTABLISHING LAW AND ORDER RESPECTING HUMANITY 650 00:59:30,692 --> 00:59:33,153 {\an8}With Special Appearance by Kim Jong-jin 651 00:59:59,221 --> 01:00:00,347 The Nice Guy 652 01:00:00,430 --> 01:00:03,350 {\an8} 42847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.