All language subtitles for The.Nice.Guy.S01E13.DSNP.x264.1080p[MkvDrama.me].mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:42,960 The Nice Guy 2 00:00:43,752 --> 00:00:44,920 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND THE PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS, 3 00:00:45,003 --> 00:00:46,338 SETTINGS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA SERIES HAVE BEEN FICTIONALLY CREATED 4 00:00:46,421 --> 00:00:47,548 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 5 00:00:47,631 --> 00:00:48,966 WITH THE CONSENT OF AND IN THE PRESENCE OF GUARDIANS 6 00:00:50,050 --> 00:00:51,551 {\an8} 7 00:00:51,635 --> 00:00:52,678 {\an8}PREVIOUSLY 8 00:00:52,761 --> 00:00:53,971 {\an8}Close your eyes. 9 00:00:54,054 --> 00:00:55,722 {\an8}I have a crush on you. 10 00:00:56,473 --> 00:00:58,100 {\an8}You said you liked reading books. 11 00:00:58,725 --> 00:01:01,144 {\an8}"The Sun Also Rises." 12 00:01:01,228 --> 00:01:04,147 {\an8}My sun has risen again. 13 00:01:04,731 --> 00:01:06,191 {\an8}That girl from our childhood? 14 00:01:06,275 --> 00:01:08,527 {\an8}You guys liked each other so much back then. 15 00:01:11,029 --> 00:01:12,698 {\an8}Are you going to get serious? 16 00:01:13,907 --> 00:01:15,033 {\an8}You may not know, 17 00:01:15,117 --> 00:01:17,995 {\an8}but he wouldn't be like this had he not gotten expelled. 18 00:01:18,078 --> 00:01:21,331 {\an8}About what happened to you after I left this neighborhood. 19 00:01:21,415 --> 00:01:23,333 {\an8}Why didn't you tell me anything? 20 00:01:26,086 --> 00:01:27,129 {\an8}I don't regret it. 21 00:01:28,630 --> 00:01:30,591 {\an8}I perform here starting today. 22 00:01:31,383 --> 00:01:32,884 {\an8}Do you like music? 23 00:01:34,177 --> 00:01:35,721 {\an8}Oh, yes. 24 00:01:37,806 --> 00:01:38,974 {\an8}Have just one glass. 25 00:01:39,057 --> 00:01:42,436 {\an8}- I need to go and meet my boyfriend. 26 00:01:42,519 --> 00:01:43,979 {\an8}Park Seokcheol. 27 00:01:44,062 --> 00:01:45,689 {\an8}Why does it have to be you? 28 00:01:45,772 --> 00:01:49,151 {\an8}Are you the one behind Seokcheol's accident? 29 00:01:49,234 --> 00:01:51,737 {\an8}Yes. I am behind it. 30 00:01:51,820 --> 00:01:54,239 {\an8}Break up with Seokcheol. 31 00:01:54,323 --> 00:01:57,576 {\an8}Then at least he won't get hurt because of me. 32 00:01:58,452 --> 00:02:00,620 {\an8}I want us to break up. 33 00:02:02,748 --> 00:02:04,708 {\an8}I'll keep the promise I made. 34 00:02:11,381 --> 00:02:14,676 {\an8}You see, I was truly happy because of you. 35 00:02:15,469 --> 00:02:17,638 {\an8}But if I stayed with you, 36 00:02:18,513 --> 00:02:21,433 {\an8}you'd always get hurt and sacrifice yourself. 37 00:02:22,684 --> 00:02:24,436 {\an8}So, I broke up with you. 38 00:02:26,229 --> 00:02:28,982 {\an8}- I'm sorry. 39 00:02:29,733 --> 00:02:31,234 {\an8}I'll be there in an hour. 40 00:02:31,318 --> 00:02:33,737 {\an8}- Be careful on the way. - Okay, I'll see you soon. 41 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 {\an8}Must you do this? 42 00:02:38,492 --> 00:02:39,660 {\an8}We're sorry. 43 00:02:39,743 --> 00:02:41,119 {\an8}Sangyeol wants to bring you over. 44 00:02:42,871 --> 00:02:43,872 {\an8}Hey, Park Seokcheol. 45 00:02:44,748 --> 00:02:45,999 {\an8}You damn traitor. 46 00:02:46,083 --> 00:02:49,127 {\an8}You won't be able to leave here in one piece. 47 00:02:49,211 --> 00:02:51,254 {\an8}If this is because I'm a traitor, 48 00:02:52,297 --> 00:02:53,382 {\an8}I won't just take it. 49 00:02:53,465 --> 00:02:55,717 {\an8}Are you challenging me now? 50 00:02:58,929 --> 00:03:00,013 {\an8} 51 00:03:02,265 --> 00:03:04,267 {\an8}You dare act noble until the end? 52 00:03:04,351 --> 00:03:05,477 {\an8}Fine, continue. 53 00:03:05,936 --> 00:03:07,062 {\an8}Keep going, you punk! 54 00:03:07,688 --> 00:03:08,689 {\an8}Do it! 55 00:03:11,316 --> 00:03:14,986 {\an8}It's actually very brilliant. I need your help with this. 56 00:03:16,488 --> 00:03:19,491 {\an8}Let's have eels at that place from the other day. 57 00:03:19,574 --> 00:03:20,909 {\an8}Taehoon. 58 00:03:20,992 --> 00:03:22,536 {\an8}You didn't know, did you? 59 00:03:22,619 --> 00:03:24,037 {\an8}Today's the day you die. 60 00:03:27,290 --> 00:03:29,835 {\an8}Sir. You must hurry on out. 61 00:03:31,002 --> 00:03:33,046 {\an8}Park Seokcheol. Where is that punk? 62 00:03:33,130 --> 00:03:34,923 {\an8}Give her a ride to the express bus terminal. 63 00:03:35,006 --> 00:03:37,008 {\an8} 64 00:03:54,109 --> 00:03:55,110 {\an8}It's all right. 65 00:03:58,530 --> 00:03:59,531 {\an8} 66 00:04:11,918 --> 00:04:12,919 {\an8} 67 00:04:15,130 --> 00:04:18,925 {\an8}Do you perhaps remember the guy who stabbed you? 68 00:04:19,801 --> 00:04:22,471 {\an8}Go check on Seokcheol if you have time to accuse me. 69 00:04:22,554 --> 00:04:24,806 {\an8}I don't know who stabbed him, 70 00:04:24,890 --> 00:04:28,935 {\an8}but if it were me, I wouldn't keep him alive. 71 00:04:51,500 --> 00:04:53,210 Sir. 72 00:04:54,878 --> 00:04:56,755 I'm sorry. 73 00:05:15,106 --> 00:05:16,858 We've heard a lot about you, sir! 74 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 Jang Wooseok of Myoungsan High School, 42nd batch. 75 00:05:20,487 --> 00:05:21,780 {\an8}It's my book report on Kim Ku. 76 00:05:21,863 --> 00:05:24,241 You said you'd take me in if I wrote it. 77 00:05:24,324 --> 00:05:25,367 Wooseok. 78 00:05:25,450 --> 00:05:27,327 Thank you for remembering my name. 79 00:05:27,410 --> 00:05:28,870 I want to be like you. 80 00:05:28,954 --> 00:05:30,121 No matter what you say, 81 00:05:31,289 --> 00:05:33,583 I'll devote my life to this. 82 00:05:43,426 --> 00:05:45,804 - Hello? - Sir, are you okay? 83 00:05:46,555 --> 00:05:47,764 Yes, I'm okay. 84 00:05:49,724 --> 00:05:52,435 - Let me ask you something. - Sure, anything. 85 00:05:53,103 --> 00:05:55,564 You have Wooseok's number, right? Jang Wooseok. 86 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 You mean, that high schooler from the other day? 87 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 Yes. 88 00:06:00,110 --> 00:06:01,361 Text me his number now. 89 00:06:11,788 --> 00:06:12,956 SON HEUNGMAN, MYOUNGSAN 90 00:06:13,039 --> 00:06:14,708 SIR, HERE'S JANG WOOSEOK'S NUMBER 91 00:06:27,262 --> 00:06:29,514 The Nice Guy 92 00:06:31,558 --> 00:06:33,560 {\an8}SAMJUN E&C 93 00:06:51,578 --> 00:06:52,579 {\an8} 94 00:06:57,876 --> 00:06:59,169 {\an8}Come in. 95 00:06:59,961 --> 00:07:01,004 {\an8}Have a seat. 96 00:07:01,880 --> 00:07:02,881 Coffee? 97 00:07:04,549 --> 00:07:05,550 Tea? 98 00:07:14,809 --> 00:07:15,810 How is 99 00:07:16,978 --> 00:07:18,063 Seokcheol? 100 00:07:20,649 --> 00:07:22,317 I just met the detective. 101 00:07:23,610 --> 00:07:27,489 I told him I was pretty sure about who did that to Seokcheol. 102 00:07:29,282 --> 00:07:30,992 Why are you taking this so far? 103 00:07:31,993 --> 00:07:32,994 What do you mean? 104 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 Stabbing Seokcheol? 105 00:07:36,748 --> 00:07:37,749 It wasn't me. 106 00:07:39,334 --> 00:07:41,169 He's the one who tried to kill me. 107 00:07:44,714 --> 00:07:47,050 It's hard to believe, but that's the truth. 108 00:07:49,803 --> 00:07:50,887 Why? 109 00:07:51,554 --> 00:07:52,681 Don't you believe me? 110 00:07:53,890 --> 00:07:56,434 You may think Seokcheol is different from me, 111 00:07:57,894 --> 00:07:59,771 but we were cut from the same cloth. 112 00:07:59,854 --> 00:08:00,855 We're no different. 113 00:08:03,233 --> 00:08:05,068 And now, there's no going back. 114 00:08:06,569 --> 00:08:08,238 I'm not going to sit back and watch. 115 00:08:09,322 --> 00:08:10,657 By any means possible, 116 00:08:11,783 --> 00:08:12,951 I'm going to protect him. 117 00:08:13,034 --> 00:08:15,537 It would better if you stayed out of it. 118 00:08:16,287 --> 00:08:17,497 That's for me to decide. 119 00:08:18,456 --> 00:08:19,666 Stop now. 120 00:08:20,583 --> 00:08:21,835 I came to tell you this. 121 00:08:22,544 --> 00:08:24,003 Miyoung, it's just... 122 00:08:26,673 --> 00:08:29,300 Reality doesn't go the way you want it to. 123 00:08:29,884 --> 00:08:34,472 This rain that falls over the two of you may feel like pleasant spring rain. 124 00:08:35,265 --> 00:08:36,641 But it's still going to drench you. 125 00:08:38,059 --> 00:08:40,395 I'd want to be with him even if I get drenched. 126 00:08:42,230 --> 00:08:43,523 He means that much to me. 127 00:08:45,942 --> 00:08:48,278 Do you like Seokcheol? No... 128 00:08:50,905 --> 00:08:52,157 The way he put it, 129 00:08:52,657 --> 00:08:53,700 are you in love 130 00:08:54,743 --> 00:08:55,744 with him? 131 00:08:58,413 --> 00:08:59,414 Yes. 132 00:09:06,671 --> 00:09:07,672 Okay. 133 00:09:09,591 --> 00:09:11,760 From the moment you leave this room, 134 00:09:13,636 --> 00:09:15,055 make sure I don't see you ever again. 135 00:09:47,337 --> 00:09:48,880 CHAIRMAN KIM CHANGSOO 136 00:09:54,511 --> 00:09:57,138 Hello, sir. 137 00:10:10,068 --> 00:10:11,694 Hello, sir. 138 00:10:14,364 --> 00:10:18,076 I was away for a week, and you already took over my seat? 139 00:10:18,159 --> 00:10:19,577 No way, sir. 140 00:10:19,661 --> 00:10:21,329 No way, sir. 141 00:10:24,332 --> 00:10:26,084 This seat seems comfy, doesn't it? 142 00:10:27,544 --> 00:10:28,711 It's the hot seat. 143 00:10:31,840 --> 00:10:34,843 So, are you feeling all right? 144 00:10:34,926 --> 00:10:36,344 It's none of your business. 145 00:10:37,011 --> 00:10:40,140 - Did anything happen while I was away? - No. Oh. 146 00:10:40,849 --> 00:10:44,477 Actually, something did happen. 147 00:10:44,561 --> 00:10:46,688 Something happened? Like what? 148 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Seokcheol 149 00:10:51,025 --> 00:10:52,110 got stabbed. 150 00:10:56,322 --> 00:10:57,323 What? 151 00:11:05,123 --> 00:11:06,124 Did you do it? 152 00:11:08,251 --> 00:11:10,503 Goodness, no. Please, sir. 153 00:11:10,587 --> 00:11:13,047 It was Kang Taehoon and his gang. 154 00:11:18,136 --> 00:11:20,889 You've always been like this. 155 00:11:22,265 --> 00:11:23,975 You act like you didn't do what you did. 156 00:11:26,978 --> 00:11:29,147 I regret it so much. 157 00:11:29,939 --> 00:11:33,067 Believing your lies and letting go of Taehoon. 158 00:11:37,989 --> 00:11:39,365 I'll excuse myself, sir. 159 00:11:41,868 --> 00:11:42,869 Oh Sangyeol. 160 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 Yes, sir. 161 00:11:52,462 --> 00:11:53,838 Let me ask you again. 162 00:11:54,797 --> 00:11:56,174 Was what happened to Seokcheol 163 00:11:56,966 --> 00:11:58,134 your doing? 164 00:11:58,760 --> 00:11:59,761 No, sir. 165 00:12:01,137 --> 00:12:03,056 If it was... 166 00:12:05,975 --> 00:12:08,478 I will make you pay. 167 00:12:14,317 --> 00:12:19,948 I promised Silgon that I'd never let him get hurt. 168 00:12:21,741 --> 00:12:22,742 I see. 169 00:12:55,942 --> 00:12:56,943 Did you ask for me? 170 00:12:57,485 --> 00:12:58,611 Close the door. 171 00:13:03,950 --> 00:13:05,326 - Younggi. - Sir. 172 00:13:05,410 --> 00:13:07,453 I need you to finish him. 173 00:13:08,705 --> 00:13:09,831 Hurry to this address. 174 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 Excuse me? 175 00:13:12,083 --> 00:13:14,752 I'll explain later, so just go, you punk. 176 00:13:28,891 --> 00:13:30,893 HAIR SALON 177 00:13:32,520 --> 00:13:33,688 Seokkyung. 178 00:13:34,605 --> 00:13:35,732 Hi, Seokkyung. 179 00:13:36,566 --> 00:13:37,942 Hey, what are you doing here? 180 00:13:38,026 --> 00:13:39,027 Seokkyung! 181 00:13:39,110 --> 00:13:40,236 Don't come near me. 182 00:13:40,320 --> 00:13:41,904 - Seokkyung! - Ahhh! 183 00:13:42,530 --> 00:13:43,990 What happened to your hair? 184 00:13:45,408 --> 00:13:47,035 Oh, this. 185 00:13:47,118 --> 00:13:49,328 It's because I got my heart broken. 186 00:13:51,497 --> 00:13:53,332 This is all because of that jerk, Changrak. 187 00:13:53,833 --> 00:13:54,834 Changrak? 188 00:13:54,917 --> 00:13:59,297 Yes, I went to Jeongseon because that jerk said he needed me. 189 00:13:59,380 --> 00:14:02,467 But it turned out he already shacked up with his secretary. 190 00:14:02,550 --> 00:14:03,551 That horrible jerk. 191 00:14:05,428 --> 00:14:07,388 He told me to just make coffee. 192 00:14:08,681 --> 00:14:09,682 Goodness. 193 00:14:11,184 --> 00:14:13,186 Seokkyung, I've missed you. 194 00:14:13,269 --> 00:14:15,146 Damn it, you disgust me. Get off me. 195 00:14:15,229 --> 00:14:16,230 Goodness. 196 00:14:16,314 --> 00:14:18,399 - Seokkyung. - Goodness. 197 00:14:23,529 --> 00:14:26,074 Hey, doesn't this bring back old memories 198 00:14:26,157 --> 00:14:28,034 of when we used to run a hair salon together? 199 00:14:28,534 --> 00:14:31,079 To be exact, I used to run it, not us. 200 00:14:31,162 --> 00:14:33,414 What you did was teach me how to gamble. 201 00:14:36,167 --> 00:14:38,127 I loved those days. 202 00:14:38,211 --> 00:14:39,253 Yeah, right. 203 00:14:39,712 --> 00:14:42,882 Had I not opened a hair salon, I'd not have learned how to gamble from you. 204 00:14:42,965 --> 00:14:45,802 I wouldn't have fallen in love with the sashimi chef. 205 00:14:46,803 --> 00:14:49,013 But you got to have your adorable Hyeonggeun. 206 00:14:50,515 --> 00:14:51,724 That was a good thing. 207 00:14:52,517 --> 00:14:55,186 Doesn't he miss his dad? 208 00:14:55,269 --> 00:14:57,855 No. Why would he miss that jerk? 209 00:14:57,939 --> 00:15:00,316 He may still want to see his dad. 210 00:15:01,901 --> 00:15:03,111 Not him. 211 00:15:03,903 --> 00:15:05,738 My son's got someone who's really sweet to him. 212 00:15:07,281 --> 00:15:08,282 Who? 213 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 Are you seeing someone? 214 00:15:10,660 --> 00:15:13,037 Good for you. 215 00:15:13,121 --> 00:15:15,289 What does he do for a living? 216 00:15:15,957 --> 00:15:17,250 He's a cop. 217 00:15:17,333 --> 00:15:19,752 - He's a violent-crimes detective. - Are you serious? 218 00:15:21,212 --> 00:15:23,381 He's just someone I've known since I was little. 219 00:15:23,464 --> 00:15:24,465 He's Seokcheol's friend. 220 00:15:25,007 --> 00:15:26,092 Man. 221 00:15:26,175 --> 00:15:29,011 You sure are one damn lucky girl. 222 00:15:29,095 --> 00:15:33,099 You gambled your family's house away, but your gangster brother got you out, 223 00:15:33,182 --> 00:15:37,270 while your detective boyfriend is head over heels for you. 224 00:15:39,147 --> 00:15:40,148 Right. 225 00:15:40,898 --> 00:15:42,608 Like you say, I've got everything, 226 00:15:43,067 --> 00:15:44,068 except for money. 227 00:15:44,694 --> 00:15:46,487 Gosh, you don't have that. 228 00:15:50,908 --> 00:15:52,660 - Jeongnim. - What? 229 00:15:52,743 --> 00:15:54,287 How about we sell used cars? 230 00:15:54,370 --> 00:15:55,746 Car pawnbroking? 231 00:15:55,830 --> 00:15:57,999 You turned me down when I brought it up. 232 00:15:58,082 --> 00:15:59,333 Not pawnbroking. 233 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 A real used-car business. 234 00:16:02,128 --> 00:16:04,213 Instead of ripping off people, 235 00:16:04,297 --> 00:16:06,966 let's do something legal and decent. 236 00:16:09,177 --> 00:16:11,846 You think we could pull that off? 237 00:16:11,929 --> 00:16:13,014 Why couldn't we? 238 00:16:13,514 --> 00:16:14,515 Jeongnim. 239 00:16:15,349 --> 00:16:19,061 I have to make lots of money so I won't be ashamed to face my family. 240 00:16:42,668 --> 00:16:43,794 Seokcheol. 241 00:16:44,629 --> 00:16:46,881 - Yes? - What's on your mind? 242 00:16:46,964 --> 00:16:47,965 Oh. 243 00:16:48,424 --> 00:16:50,301 Nothing, I was just spacing out. 244 00:16:51,552 --> 00:16:53,554 Doesn't it feel stuffy to be stuck here? 245 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 A little. 246 00:16:57,600 --> 00:17:01,312 I'm happy we get to be here and smile at each other like this. 247 00:17:02,563 --> 00:17:03,564 That's a relief. 248 00:17:05,191 --> 00:17:07,109 - Just a moment. - Where are you going? 249 00:17:07,193 --> 00:17:08,527 To the bathroom. 250 00:17:08,611 --> 00:17:10,112 Do you want me to go with you? 251 00:17:10,196 --> 00:17:12,031 Jeez. No, thank you. 252 00:17:12,114 --> 00:17:13,699 Why? I'll go with you. 253 00:17:13,783 --> 00:17:16,827 - I can go to the toilet alone. - Tell me if something comes up. 254 00:17:16,911 --> 00:17:18,079 Okay. 255 00:18:13,509 --> 00:18:15,011 This is Park Seokcheol. 256 00:18:18,723 --> 00:18:20,600 I'm not calling to blame you. 257 00:18:22,101 --> 00:18:24,645 So, don't hang up, talk to me. 258 00:18:27,481 --> 00:18:28,816 Answer me, Jang Wooseok. 259 00:18:30,818 --> 00:18:31,819 Okay. 260 00:18:34,196 --> 00:18:36,073 Give me honest answers 261 00:18:37,408 --> 00:18:38,826 to what I'm about to ask. 262 00:18:40,077 --> 00:18:41,078 Who told you to do it? 263 00:18:43,789 --> 00:18:44,874 Answer me. 264 00:18:45,916 --> 00:18:47,752 This isn't your problem alone. 265 00:18:51,339 --> 00:18:52,381 I'm sorry. 266 00:19:05,394 --> 00:19:07,855 {\an8}I bet she makes only a little all day. 267 00:19:07,938 --> 00:19:08,981 {\an8}Does she? 268 00:19:09,065 --> 00:19:11,192 And she has to clear out her business soon. 269 00:19:12,860 --> 00:19:13,861 Yes. 270 00:19:14,528 --> 00:19:15,780 What does your father do? 271 00:19:17,365 --> 00:19:19,408 - He's dead. - Oh, I see. 272 00:19:20,326 --> 00:19:22,453 You'd better take good care of your mother. 273 00:19:24,538 --> 00:19:25,539 What's your dream? 274 00:19:27,416 --> 00:19:28,709 To make a lot of money 275 00:19:29,710 --> 00:19:31,671 and open a big shop for my mom. 276 00:19:31,754 --> 00:19:34,256 What a devoted son. 277 00:19:35,007 --> 00:19:37,134 Then, you should work hard to make a lot of money. 278 00:19:38,386 --> 00:19:39,470 The truth is, 279 00:19:40,012 --> 00:19:41,722 Mr. Seokcheol is against the idea, 280 00:19:42,598 --> 00:19:44,767 but I want to make it big as a gangster. 281 00:19:44,850 --> 00:19:49,438 Right. If you've decided to join this world, you must make it big. 282 00:19:50,564 --> 00:19:51,565 Instead, 283 00:19:52,775 --> 00:19:56,570 don't struggle to get ahead like other ordinary boys. 284 00:19:56,987 --> 00:19:57,988 Start as an elite. 285 00:20:01,409 --> 00:20:03,452 - An elite? - Yes, you punk. 286 00:20:04,203 --> 00:20:06,622 I'll help you start as an executive. 287 00:20:06,706 --> 00:20:09,083 Then, it'll be a piece of cake 288 00:20:09,166 --> 00:20:11,711 to open a big snack bar for your mother, you punk. 289 00:20:14,130 --> 00:20:15,131 Are you interested? 290 00:20:16,382 --> 00:20:19,093 What must I do in exchange? 291 00:20:22,263 --> 00:20:23,305 Have you 292 00:20:24,223 --> 00:20:25,850 killed someone? 293 00:20:29,061 --> 00:20:30,104 No, I haven't. 294 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Figures. It's not easy. 295 00:20:32,314 --> 00:20:36,277 But it may not be too hard, depending on how you take it. 296 00:20:36,819 --> 00:20:38,821 We'll clean up after you. 297 00:20:39,530 --> 00:20:40,531 So, 298 00:20:41,574 --> 00:20:42,783 are you interested? 299 00:20:51,417 --> 00:20:52,960 Who should I kill? 300 00:21:03,554 --> 00:21:04,680 Park Seokcheol. 301 00:21:07,850 --> 00:21:08,976 What? 302 00:21:09,059 --> 00:21:10,060 Can't you do it? 303 00:21:17,234 --> 00:21:18,736 That's a little... 304 00:21:19,236 --> 00:21:20,237 I see. 305 00:21:22,364 --> 00:21:25,367 You don't know why that guy is standing there, do you? 306 00:21:26,786 --> 00:21:30,080 I'm giving you an opportunity 307 00:21:31,457 --> 00:21:33,167 while threatening you at the same time. 308 00:21:34,752 --> 00:21:37,546 I've told you a secret, 309 00:21:37,630 --> 00:21:39,256 and you've heard it. 310 00:21:39,340 --> 00:21:41,050 So, if you turn me down... 311 00:21:43,135 --> 00:21:47,097 you'll have to see your mom at the funeral. 312 00:21:53,437 --> 00:21:54,647 You punk. 313 00:21:54,730 --> 00:21:58,150 Just let your hand do the work, and it'll be over in no time. 314 00:21:59,151 --> 00:22:00,152 Understand? 315 00:22:31,600 --> 00:22:32,726 Oh. 316 00:22:32,810 --> 00:22:33,894 Taxi. 317 00:22:45,823 --> 00:22:46,824 I am... 318 00:22:49,285 --> 00:22:50,411 so sorry, sir. 319 00:22:56,625 --> 00:22:57,626 Wooseok. 320 00:22:58,460 --> 00:22:59,753 Jang Wooseok! 321 00:23:01,839 --> 00:23:03,048 I'm okay. 322 00:23:03,132 --> 00:23:04,592 So, stop crying, 323 00:23:05,259 --> 00:23:07,052 and go to the police right now. 324 00:23:07,136 --> 00:23:09,138 - Go turn yourself in. 325 00:23:09,221 --> 00:23:10,723 Don't stay there. 326 00:23:10,806 --> 00:23:12,433 Move right now, got it? 327 00:23:12,516 --> 00:23:14,435 Only then will you survive, 328 00:23:14,518 --> 00:23:15,853 and I'll forgive you. 329 00:23:16,353 --> 00:23:17,354 Gangsters don't let anyone 330 00:23:19,231 --> 00:23:21,108 with blood on their hands walk away. 331 00:23:21,775 --> 00:23:23,319 Do you understand me? 332 00:23:23,402 --> 00:23:25,696 Hurry out of there, hide yourself, and call me. 333 00:23:47,259 --> 00:23:48,802 Hey, open the door. 334 00:23:56,352 --> 00:23:58,187 What the... Were you crying? 335 00:24:00,189 --> 00:24:01,398 What a wuss. 336 00:24:01,482 --> 00:24:03,108 You're a humiliation to men. 337 00:24:03,734 --> 00:24:04,735 Let's go. 338 00:24:05,486 --> 00:24:06,820 Go where? 339 00:24:06,904 --> 00:24:08,405 It's dangerous here. 340 00:24:08,489 --> 00:24:10,991 Seokcheol knows that you stabbed him. He's out looking for you. 341 00:24:12,534 --> 00:24:14,119 What are you waiting for? Come out. 342 00:24:21,627 --> 00:24:22,920 Jeez. 343 00:24:29,301 --> 00:24:31,303 INN 344 00:24:36,058 --> 00:24:37,059 Get in. 345 00:24:40,145 --> 00:24:41,855 Get in, you punk. 346 00:24:53,784 --> 00:24:56,120 MYOUNGSAN HOSPITAL 347 00:25:01,709 --> 00:25:03,669 As the downturn of the construction... 348 00:25:03,752 --> 00:25:05,838 You'll be fine without painkillers starting tomorrow. 349 00:25:05,921 --> 00:25:07,423 You're recovering pretty fast. 350 00:25:08,590 --> 00:25:09,883 - Thank you. - Thank you. 351 00:25:13,804 --> 00:25:14,972 Will you be okay alone tomorrow? 352 00:25:15,597 --> 00:25:16,682 Of course. 353 00:25:16,765 --> 00:25:19,184 Remember those people who performed with me before? 354 00:25:19,268 --> 00:25:21,020 We're meeting up tomorrow. 355 00:25:21,103 --> 00:25:24,982 A place in Hongdae is hiring a band. We're going to audition together. 356 00:25:26,692 --> 00:25:28,360 I wish I could go with you. 357 00:25:29,153 --> 00:25:31,155 - And be my manager? - Yes. 358 00:25:31,655 --> 00:25:33,365 How can you with this injury? 359 00:25:33,907 --> 00:25:35,826 Let me be your manager instead. 360 00:25:37,286 --> 00:25:38,328 Thanks. 361 00:25:38,996 --> 00:25:43,125 They explained that the employment issue was to demand... 362 00:25:44,835 --> 00:25:46,920 - Moving on to the next piece of news. 363 00:25:47,004 --> 00:25:49,882 At dawn today at the Sudol River in Hongseon-eup, Myoungsan-si, 364 00:25:49,965 --> 00:25:52,593 the body of a teenage boy, Jang, was found 365 00:25:52,676 --> 00:25:54,970 and the police have started to investigate it. 366 00:25:55,054 --> 00:25:58,432 The police believe Jang was driving a motorcycle 367 00:25:58,515 --> 00:26:00,684 when he crashed into the construction materials 368 00:26:00,768 --> 00:26:04,104 {\an8}while passing the ramp of Sudol Bridge, which was under repair, 369 00:26:04,188 --> 00:26:06,190 {\an8}and fell into the river. 370 00:26:06,273 --> 00:26:09,359 {\an8}They're now investigating the details of the accident. 371 00:26:09,443 --> 00:26:12,446 {\an8}According to a police official, 372 00:26:12,529 --> 00:26:16,742 {\an8}they are looking into whether the crash was just an accident, 373 00:26:16,825 --> 00:26:19,203 while also questioning why the motorcycle 374 00:26:19,286 --> 00:26:21,663 - was on a dark, remote road... - Damn... 375 00:26:21,747 --> 00:26:23,957 ...that has been left unrepaired for a year. 376 00:26:27,252 --> 00:26:28,253 Sir. 377 00:26:28,921 --> 00:26:29,922 Wooseok was... 378 00:26:31,298 --> 00:26:33,300 taken care of by Sangyeol. 379 00:26:41,266 --> 00:26:43,143 Wait. Please wait. 380 00:26:45,604 --> 00:26:48,023 Don't kill... 381 00:26:52,945 --> 00:26:53,987 - Please. - Boys. 382 00:26:54,071 --> 00:26:55,948 You've just beat him up. Don't hit him again. 383 00:26:56,031 --> 00:26:57,199 Please don't kill me. 384 00:26:57,282 --> 00:26:59,159 Please! 385 00:27:01,453 --> 00:27:02,579 Forgive me. 386 00:27:02,663 --> 00:27:04,832 Please. 387 00:27:04,915 --> 00:27:05,916 Bro. 388 00:27:06,667 --> 00:27:07,835 You punk. 389 00:27:08,335 --> 00:27:09,336 Good job. 390 00:27:11,463 --> 00:27:13,423 Please don't kill me. 391 00:27:19,680 --> 00:27:20,681 No. 392 00:27:24,309 --> 00:27:25,727 Please don't kill me! 393 00:27:26,311 --> 00:27:28,021 Please! 394 00:27:35,153 --> 00:27:36,405 I'll be going. 395 00:28:04,558 --> 00:28:05,726 SEOKCHEOL 396 00:28:12,566 --> 00:28:13,817 SEOKCHEOL 397 00:28:28,624 --> 00:28:29,666 How are you feeling? 398 00:28:30,876 --> 00:28:31,877 Are you okay? 399 00:28:33,795 --> 00:28:34,796 Taehoon. 400 00:28:36,506 --> 00:28:37,507 Let's meet up. 401 00:28:38,300 --> 00:28:39,426 Meet you? 402 00:28:42,095 --> 00:28:43,722 Are you telling me to visit you? 403 00:28:45,682 --> 00:28:46,850 I can't trust you. 404 00:28:48,685 --> 00:28:50,062 Once you come, you'll be able to. 405 00:28:51,063 --> 00:28:52,397 So, meet me. 406 00:29:02,324 --> 00:29:04,034 How dare he order me around? 407 00:29:20,008 --> 00:29:21,093 You're dismissed now. 408 00:29:28,642 --> 00:29:30,519 You seem fine for someone who got stabbed. 409 00:29:31,937 --> 00:29:34,231 You seem fine as well. 410 00:29:38,318 --> 00:29:39,361 Seokcheol, 411 00:29:41,113 --> 00:29:42,489 what you have to say 412 00:29:44,074 --> 00:29:45,409 better sound persuasive, 413 00:29:46,702 --> 00:29:48,704 or things will get very complicated between us. 414 00:30:02,300 --> 00:30:05,220 It wasn't me who called you out that day. 415 00:30:06,805 --> 00:30:09,224 That text was sent by Oh Sangyeol. 416 00:30:11,977 --> 00:30:12,978 Oh. 417 00:30:14,688 --> 00:30:15,689 Look, Seokcheol, 418 00:30:16,440 --> 00:30:18,859 if you explain yourself late like this, 419 00:30:18,942 --> 00:30:21,653 do you expect me to understand and believe your words? 420 00:30:23,864 --> 00:30:27,159 You know what happens when someone leaves a gang. 421 00:30:27,784 --> 00:30:30,871 I was tied up, and Oh Sangyeol took my phone. 422 00:30:31,955 --> 00:30:33,248 It wasn't you 423 00:30:34,833 --> 00:30:36,126 who sent someone to stab me. 424 00:30:41,089 --> 00:30:42,090 I know 425 00:30:43,633 --> 00:30:44,843 who it was. 426 00:30:47,929 --> 00:30:48,930 Oh Sangyeol. 427 00:30:56,646 --> 00:30:59,483 Damn it. This... 428 00:31:07,407 --> 00:31:08,492 Oh Sangyeol. 429 00:31:10,911 --> 00:31:12,537 Hey, focus on recovering first. 430 00:31:13,080 --> 00:31:15,707 I'll handle Sangyeol, that punk. 431 00:31:16,792 --> 00:31:17,918 Stay out of it. 432 00:31:19,211 --> 00:31:21,004 I'll take care of him my way. 433 00:31:21,588 --> 00:31:22,589 Your way? 434 00:31:23,131 --> 00:31:24,132 How? 435 00:31:24,841 --> 00:31:26,635 You can't go talk him out of it alone. 436 00:31:26,718 --> 00:31:28,720 You idiot, do you still not get it? 437 00:31:28,804 --> 00:31:31,181 That doesn't work for that scumbag Sangyeol! 438 00:31:40,398 --> 00:31:41,900 He hurt someone else too. 439 00:31:45,153 --> 00:31:46,279 He killed a boy. 440 00:31:46,863 --> 00:31:47,906 A high school boy. 441 00:31:49,074 --> 00:31:50,075 Taehoon, 442 00:31:51,284 --> 00:31:53,203 our lives may be messed up, 443 00:31:53,745 --> 00:31:55,705 but some things must not be done. 444 00:31:59,668 --> 00:32:02,546 I've got this. I'll handle it my way. 445 00:32:12,097 --> 00:32:13,098 All right. 446 00:32:13,974 --> 00:32:14,975 But... 447 00:32:16,977 --> 00:32:19,729 don't let me hold your funeral myself. 448 00:32:31,992 --> 00:32:33,160 Miyoung came to me and said 449 00:32:34,786 --> 00:32:36,454 she wouldn't just sit back and watch. 450 00:32:37,414 --> 00:32:38,665 She said she'd protect you. 451 00:32:39,207 --> 00:32:40,208 She told me so. 452 00:32:43,628 --> 00:32:44,713 Think carefully. 453 00:32:45,589 --> 00:32:48,091 You'd be sacrificing too much, trading your life 454 00:32:48,675 --> 00:32:49,968 for someone like Oh Sangyeol. 455 00:32:53,054 --> 00:32:54,222 I'll stay out of it. 456 00:33:15,952 --> 00:33:16,953 Dr. Jang. 457 00:33:17,037 --> 00:33:20,040 What is it? Why do you keep walking around? 458 00:33:20,999 --> 00:33:23,335 Hey, let me get discharged. 459 00:33:24,419 --> 00:33:27,589 No way, you punk. You need a few more days here. 460 00:33:27,672 --> 00:33:29,966 And I'm not your doctor. Talk to the doctor in charge. 461 00:33:30,050 --> 00:33:33,637 I came to ask you because I knew my doctor wouldn't listen. 462 00:33:35,013 --> 00:33:37,891 Convince him to discharge me. This is what friends are for. 463 00:33:37,974 --> 00:33:40,227 I have something urgent at home. I need to leave. 464 00:33:40,977 --> 00:33:42,771 Like what? Tell me. 465 00:33:42,854 --> 00:33:45,148 I'm visiting your family today. I'll handle it for you. 466 00:33:45,982 --> 00:33:47,192 Why are you visiting my family? 467 00:33:49,527 --> 00:33:51,154 You don't need to know why. 468 00:33:51,238 --> 00:33:53,156 Well, I guess it's good. 469 00:33:53,823 --> 00:33:55,867 Then, let's all meet later at home. 470 00:33:56,368 --> 00:33:58,286 Discharge me. I'm counting on you. 471 00:33:58,745 --> 00:34:00,288 - I'm off, Dr. Jang. - Hey. 472 00:34:00,372 --> 00:34:02,958 I'll see myself out. You're busy. I'll let you work. 473 00:34:04,793 --> 00:34:06,044 No need to see me out. 474 00:34:06,628 --> 00:34:07,963 Unbelievable. 475 00:34:08,797 --> 00:34:11,591 He thinks he can discharge himself. 476 00:34:15,720 --> 00:34:17,555 Oh, goodness. 477 00:34:22,769 --> 00:34:25,146 Dr. Park, hello. 478 00:34:25,230 --> 00:34:27,315 I'm calling about patient Park Seokcheol. 479 00:34:27,899 --> 00:34:29,526 Yes, right. My friend. 480 00:34:29,609 --> 00:34:31,695 How's his condition? 481 00:34:31,778 --> 00:34:34,614 Is he okay to be discharged, and continue outpatient treatment? 482 00:34:41,246 --> 00:34:44,291 - Wait. You're taking it off? - Yes. 483 00:34:44,916 --> 00:34:47,794 Miyoung, we have good news. They're discharging me. 484 00:34:48,670 --> 00:34:49,713 Really? 485 00:34:49,796 --> 00:34:52,799 Yes, his doctor said he was good to leave. 486 00:34:52,882 --> 00:34:55,093 You just need to come in for a check-up. 487 00:34:55,176 --> 00:34:57,345 - Thank you. - Thank you. 488 00:34:57,429 --> 00:35:00,265 - This is great. - I know. 489 00:35:00,348 --> 00:35:03,810 Miyoung, come with me to my house today. 490 00:35:03,893 --> 00:35:05,186 Your house? 491 00:35:05,270 --> 00:35:09,232 Yes, come meet Hyeonggeun, my older sister, and my parents. 492 00:35:10,358 --> 00:35:12,527 Oh, today? 493 00:35:13,612 --> 00:35:14,779 I can't. 494 00:35:14,863 --> 00:35:18,033 Why not? Then, are you going to let me go alone? 495 00:35:19,034 --> 00:35:20,285 But it's too sudden... 496 00:35:20,994 --> 00:35:24,331 I'll just drop you home today. 497 00:35:26,291 --> 00:35:29,044 Okay, then. Just drop me home. 498 00:35:29,127 --> 00:35:31,296 That was too sudden. I got really surprised. 499 00:35:32,464 --> 00:35:33,465 SEOKHEE 500 00:35:33,548 --> 00:35:34,758 Hi, Kihong. 501 00:35:34,841 --> 00:35:36,718 Seokhee, where are you? 502 00:35:36,801 --> 00:35:38,261 I'm on my way home. 503 00:35:39,387 --> 00:35:40,555 I'm off to your house now. 504 00:35:41,181 --> 00:35:43,516 - Where? Here? - No, your family's. 505 00:35:45,727 --> 00:35:47,520 Why would you go there? 506 00:35:47,604 --> 00:35:49,814 Why? Can't I visit your family? 507 00:35:49,898 --> 00:35:52,233 I have something to tell your mother. 508 00:35:52,317 --> 00:35:54,361 You've got something to tell my mom? 509 00:35:54,903 --> 00:35:56,321 I do. 510 00:35:56,988 --> 00:35:58,823 Come to think of it, I've got something to say. 511 00:35:58,907 --> 00:36:00,617 So, what is it? 512 00:36:00,700 --> 00:36:03,161 Come hear it yourself and you'll find out. 513 00:36:04,245 --> 00:36:06,873 If you're curious, take a taxi and hurry over there. 514 00:36:06,956 --> 00:36:08,375 Hello? Hello... 515 00:36:11,127 --> 00:36:12,212 What on earth? 516 00:36:22,222 --> 00:36:23,348 It's okay. 517 00:36:34,275 --> 00:36:36,778 Seokcheol, I can't visit them today. You go in alone. 518 00:36:36,861 --> 00:36:40,198 You came all the way here. Follow me in and say hello. 519 00:36:40,281 --> 00:36:41,991 Come eat with us. You're hungry. 520 00:36:42,075 --> 00:36:45,078 I guess I can say hello, but later, when I'm in better shape. 521 00:36:45,161 --> 00:36:46,705 Right now, it's... 522 00:36:46,788 --> 00:36:48,623 Why? Jeez, you look beautiful. 523 00:36:48,707 --> 00:36:50,125 You're always pretty. 524 00:36:50,208 --> 00:36:51,543 Still, let me do it later. 525 00:36:52,419 --> 00:36:53,420 Wait. 526 00:36:54,170 --> 00:36:55,880 - My stomach. - What? Why? 527 00:36:55,964 --> 00:36:58,216 - Gosh, the stitches. Wait. - Does it hurt? 528 00:36:58,299 --> 00:36:59,551 - Yes. - Where? How? 529 00:36:59,634 --> 00:37:01,010 - Does it hurt? - Wait. Yes. 530 00:37:01,094 --> 00:37:02,470 - Are you lying? - I'm not. 531 00:37:02,554 --> 00:37:04,305 - No. Oh, my goodness. - I'm not ready. 532 00:37:04,389 --> 00:37:05,849 Maybe it's getting infected. 533 00:37:05,932 --> 00:37:08,143 - You're lying, aren't you? - It hurts. 534 00:37:08,226 --> 00:37:09,352 Oh, please. 535 00:37:11,896 --> 00:37:14,107 Wow! How pretty! 536 00:37:14,983 --> 00:37:17,569 - Thanks. - You punk. 537 00:37:20,029 --> 00:37:21,781 - Prettier than your mom? - Uh... 538 00:37:22,615 --> 00:37:25,952 - You're prettier. - What? 539 00:37:38,590 --> 00:37:39,716 All right. 540 00:37:42,385 --> 00:37:44,471 Go ahead and have some. 541 00:37:44,554 --> 00:37:46,055 - Eat up. - Please enjoy. 542 00:37:46,139 --> 00:37:47,932 - Thank you. - Do you want this? 543 00:37:48,016 --> 00:37:49,768 Sure. 544 00:37:50,310 --> 00:37:51,978 - Eat up. - Okay. 545 00:37:53,938 --> 00:37:57,358 You're pretty even when you chew. 546 00:37:57,442 --> 00:38:00,195 Don't stare at her when she's eating. 547 00:38:00,278 --> 00:38:03,281 Why? I'm just saying she's pretty because she is. 548 00:38:03,364 --> 00:38:05,283 Oh, have some of this too. 549 00:38:05,909 --> 00:38:09,454 Mom, the fruit is good, but we haven't eaten yet. 550 00:38:09,537 --> 00:38:10,580 Darn you. 551 00:38:10,663 --> 00:38:12,791 You didn't even call us. Don't even ask about food. 552 00:38:13,666 --> 00:38:15,293 Your sister is going to cook. 553 00:38:16,377 --> 00:38:17,378 Me? 554 00:38:17,921 --> 00:38:20,006 Gosh, how tiring. 555 00:38:20,089 --> 00:38:22,634 It's already tiring cooking for my son, 556 00:38:22,717 --> 00:38:25,720 now I have to cook for my brother and his girlfriend. 557 00:38:25,804 --> 00:38:26,930 Let me help out. 558 00:38:27,013 --> 00:38:28,097 No. 559 00:38:28,181 --> 00:38:30,266 It's a joke. 560 00:38:32,393 --> 00:38:35,980 Anyway, I guess my brother has great taste in women. 561 00:38:41,778 --> 00:38:43,154 Tell us about your family. 562 00:38:43,947 --> 00:38:45,698 There's no need to ask her about her family. 563 00:38:46,491 --> 00:38:50,036 Come on. You brought her over. Can't I even ask questions? 564 00:38:50,912 --> 00:38:52,163 It's just me. 565 00:38:52,247 --> 00:38:54,332 My mother recently passed away. 566 00:39:00,338 --> 00:39:02,715 Gosh, it must've been hard. 567 00:39:02,799 --> 00:39:04,259 I'm happy to have you here. 568 00:39:04,342 --> 00:39:05,885 We welcome you with all our heart. 569 00:39:06,469 --> 00:39:07,762 Eat some more. 570 00:39:09,764 --> 00:39:11,140 Mother, Father. Hello. 571 00:39:11,224 --> 00:39:12,475 Wait. What brings you by? 572 00:39:12,559 --> 00:39:14,644 - What brings you at this hour? - Miyoung. 573 00:39:14,727 --> 00:39:16,104 - Can I get some food? - What? 574 00:39:16,187 --> 00:39:17,188 Hi, Miyoung. 575 00:39:17,272 --> 00:39:18,523 Hello. 576 00:39:18,606 --> 00:39:19,607 Byeongsoo is here! 577 00:39:19,691 --> 00:39:20,692 Oh, my goodness. 578 00:39:20,775 --> 00:39:23,278 - And what brings you by? - Why are you here? 579 00:39:23,361 --> 00:39:25,864 I called him so we could all have an awkward dinner. 580 00:39:25,947 --> 00:39:26,990 Come on in. 581 00:39:27,073 --> 00:39:29,826 - Good, welcome. Come on in. - Come in. 582 00:39:29,909 --> 00:39:32,495 Have a seat. Have some fruit first. 583 00:39:32,579 --> 00:39:34,038 Hurry in. 584 00:39:39,669 --> 00:39:40,670 Mmm... 585 00:39:49,512 --> 00:39:52,015 Kihong, why aren't you eating much? 586 00:39:52,098 --> 00:39:53,933 Have some radish kimchi. 587 00:39:54,017 --> 00:39:55,894 It's your favorite kimchi. 588 00:39:56,561 --> 00:39:57,645 Thank you. 589 00:40:00,815 --> 00:40:03,151 One moment, please. 590 00:40:04,485 --> 00:40:06,905 I have something to tell you. 591 00:40:07,572 --> 00:40:09,657 First off, Mother, 592 00:40:11,034 --> 00:40:14,704 I really enjoy the kimchi you send me every once in a while. 593 00:40:14,787 --> 00:40:17,081 Good. Tell me if you need more. 594 00:40:17,165 --> 00:40:18,416 Seokcheol will deliver it. 595 00:40:18,499 --> 00:40:20,209 Mom, please. Enough with the kimchi. 596 00:40:20,293 --> 00:40:21,502 And the deliveries. 597 00:40:22,378 --> 00:40:24,505 Seokcheol, you won't have to do it anymore. 598 00:40:24,589 --> 00:40:26,007 I'll come take it myself. 599 00:40:28,718 --> 00:40:30,011 Mother, 600 00:40:30,094 --> 00:40:33,514 I'd like to have your kimchi for the rest of my life. 601 00:40:34,015 --> 00:40:35,266 What? 602 00:40:37,143 --> 00:40:38,269 Oh, my goodness. 603 00:40:38,353 --> 00:40:39,938 - What? - Jeez. 604 00:40:41,522 --> 00:40:43,816 Please allow Seokhee to study abroad. 605 00:40:44,567 --> 00:40:45,985 I'll go with her. 606 00:40:46,069 --> 00:40:48,112 And just so you know, 607 00:40:48,571 --> 00:40:50,406 you won't need to worry about money. 608 00:40:50,490 --> 00:40:54,744 I have enough saved up for our studies and living expenses together. 609 00:41:00,792 --> 00:41:02,543 And Father, we... 610 00:41:03,127 --> 00:41:04,128 No. 611 00:41:08,800 --> 00:41:09,801 I would 612 00:41:10,468 --> 00:41:11,761 like to marry Seokhee. 613 00:41:18,393 --> 00:41:19,477 If you'll allow it, 614 00:41:19,560 --> 00:41:20,895 I want to have 615 00:41:21,854 --> 00:41:23,356 a happy married life with her! 616 00:41:29,237 --> 00:41:32,573 Oh, well... That's... Well... 617 00:41:32,657 --> 00:41:33,783 What the... 618 00:41:33,866 --> 00:41:37,120 You didn't say this to me. Is this what you were going to say? 619 00:41:37,203 --> 00:41:38,287 Yes. 620 00:41:38,830 --> 00:41:40,123 Why? You don't want to marry me? 621 00:41:40,748 --> 00:41:41,749 I want to. 622 00:41:42,291 --> 00:41:44,502 But what is this? You didn't even propose. 623 00:41:44,585 --> 00:41:45,586 Ah. 624 00:41:46,629 --> 00:41:49,507 Don't tell me you'll do it here. 625 00:41:50,675 --> 00:41:51,968 Don't you dare, or I'll kill you. 626 00:41:54,095 --> 00:41:56,848 Wait. No. Keep going. 627 00:41:56,931 --> 00:41:58,433 It'd be weird to stop here. 628 00:41:59,100 --> 00:42:01,519 Let's see how much cornier it will get from here. 629 00:42:03,563 --> 00:42:04,772 You crazy... 630 00:42:04,856 --> 00:42:06,733 Don't take out your hand. I said I'd kill you. 631 00:42:07,734 --> 00:42:09,861 Right, propose to her later. 632 00:42:09,944 --> 00:42:11,863 It'd be tragic to die in the middle of a meal. 633 00:42:15,366 --> 00:42:17,452 Right, let's eat first. 634 00:42:17,535 --> 00:42:18,786 Save it for later, now eat. 635 00:42:18,870 --> 00:42:21,581 Right, eat up. Let's eat. 636 00:42:22,373 --> 00:42:24,333 Father, Seokkyung, and I would also... 637 00:42:24,417 --> 00:42:25,543 Eat. 638 00:42:25,626 --> 00:42:26,753 Yes, Father. 639 00:42:26,836 --> 00:42:29,338 - What are you doing? - You have no sense of seniority. 640 00:42:29,422 --> 00:42:31,424 - Eat. - Okay. 641 00:42:57,200 --> 00:42:59,410 Please spare me, sir. 642 00:43:00,369 --> 00:43:02,830 I didn't mean to keep you in the dark that day. Believe me. 643 00:43:02,914 --> 00:43:05,583 Just answer my questions. 644 00:43:05,666 --> 00:43:07,460 If you answer correctly... 645 00:43:11,339 --> 00:43:12,381 I may spare you. 646 00:43:13,508 --> 00:43:16,469 But if you tell me lies or make up stories... 647 00:43:18,763 --> 00:43:22,016 I may use this money to pay my condolences for you. 648 00:43:25,019 --> 00:43:26,145 Now, let me ask you. 649 00:43:26,229 --> 00:43:28,189 The text from Park Seokcheol... 650 00:43:30,066 --> 00:43:31,150 Who was behind it? 651 00:43:33,152 --> 00:43:35,363 It wasn't from Park Seokcheol. 652 00:43:35,446 --> 00:43:37,949 Oh Sangyeol sent it himself. His phone-- 653 00:43:38,032 --> 00:43:40,868 I meant to let you know that day. 654 00:43:40,952 --> 00:43:42,161 But I missed the timing. 655 00:43:44,747 --> 00:43:45,748 Correct. 656 00:43:46,541 --> 00:43:48,543 Thank you. Thank you! 657 00:43:49,544 --> 00:43:50,628 Should we kill and bury him? 658 00:43:52,630 --> 00:43:53,965 Throw him to Sangyeol... 659 00:43:55,341 --> 00:43:56,342 alive. 660 00:44:00,221 --> 00:44:01,848 Mr. Chairman. Sir! 661 00:44:48,603 --> 00:44:49,770 Seokcheol... 662 00:44:50,771 --> 00:44:52,773 That punk... 663 00:44:52,857 --> 00:44:53,858 He already... 664 00:44:55,526 --> 00:44:59,405 I did my job. 665 00:45:08,539 --> 00:45:11,167 Give him a round of applause! 666 00:45:12,793 --> 00:45:14,712 - Nice. - Goodness. 667 00:45:14,795 --> 00:45:16,464 There you go. 668 00:45:16,547 --> 00:45:18,883 - Goodness. - You're better than your uncle. 669 00:45:18,966 --> 00:45:19,967 - Good, right? - Yes. 670 00:45:20,051 --> 00:45:21,344 Well done. 671 00:45:31,020 --> 00:45:33,356 Who taught him that? 672 00:45:33,439 --> 00:45:35,942 - Gosh. - Nice. You're so good. 673 00:45:36,025 --> 00:45:38,527 Amazing. 674 00:45:39,403 --> 00:45:40,488 Good! 675 00:45:47,662 --> 00:45:48,955 Who do you take after? 676 00:45:49,038 --> 00:45:51,082 - Who? - Your mom, right? 677 00:46:15,898 --> 00:46:16,899 Father. 678 00:46:17,566 --> 00:46:18,567 What is it? 679 00:46:19,610 --> 00:46:21,028 Do you remember 680 00:46:22,446 --> 00:46:26,200 when you told off the man who used to sell chicks 681 00:46:27,034 --> 00:46:28,744 by the school when I was little? 682 00:46:31,163 --> 00:46:33,457 Did I? 683 00:46:35,251 --> 00:46:36,252 You did. 684 00:46:38,004 --> 00:46:42,008 At that time, you seemed like the coolest man in the world. 685 00:46:47,805 --> 00:46:50,308 - Chicks... - Right. 686 00:46:51,309 --> 00:46:52,310 Chicks. 687 00:46:58,190 --> 00:46:59,191 Father. 688 00:46:59,817 --> 00:47:00,818 What? 689 00:47:06,574 --> 00:47:08,242 Will you have faith in me 690 00:47:10,202 --> 00:47:11,829 no matter what I choose to do? 691 00:47:17,793 --> 00:47:18,794 Sure. 692 00:47:19,879 --> 00:47:20,880 I'll trust you. 693 00:47:45,071 --> 00:47:46,739 Hyeonggeun is good. 694 00:47:46,822 --> 00:47:48,824 I know. His moves are sharp. 695 00:47:55,164 --> 00:47:57,166 SEOKCHEOL 696 00:48:37,581 --> 00:48:39,834 Damn it! 697 00:49:01,730 --> 00:49:03,732 YEOLJEONG NIGHTCLUB 698 00:49:06,318 --> 00:49:07,319 MYOUNGSAN POLICE STATION 699 00:49:07,403 --> 00:49:09,822 As many as two conflicts broke out in a single week. 700 00:49:09,905 --> 00:49:12,867 It seems a war has begun between Myoungsan and Samjun. 701 00:49:12,950 --> 00:49:14,452 Kim Changsoo pulled out, 702 00:49:14,535 --> 00:49:16,495 and Oh Sangyeol's acting like he's taken over. 703 00:49:16,579 --> 00:49:18,664 It has led to another power struggle. 704 00:49:20,624 --> 00:49:22,460 I have a bad feeling about this. 705 00:49:22,543 --> 00:49:24,879 Should we call in both sides for investigation? 706 00:49:26,589 --> 00:49:29,008 It's meaningless to pounce on the small fry. 707 00:49:29,091 --> 00:49:30,551 We must go after the heads. 708 00:49:31,218 --> 00:49:32,219 Oh Sangyeol. 709 00:49:32,928 --> 00:49:33,929 And Kang Taehoon. 710 00:49:45,649 --> 00:49:48,235 The key's inside. It's as good as new now. 711 00:49:50,070 --> 00:49:51,155 Thanks. 712 00:49:52,323 --> 00:49:54,950 And about the accident from the other day... 713 00:49:55,034 --> 00:49:56,744 I know you got into an accident. 714 00:49:57,411 --> 00:49:58,704 It's all right. 715 00:49:58,787 --> 00:50:00,998 It was close to a wreck before I repaired it. 716 00:50:01,081 --> 00:50:02,291 Don't bother. 717 00:50:02,875 --> 00:50:04,585 How can I not? 718 00:50:05,753 --> 00:50:07,463 - It's a bit more than the market price. - No. 719 00:50:09,089 --> 00:50:10,090 Take it. 720 00:50:11,634 --> 00:50:12,635 Thank you. 721 00:50:13,344 --> 00:50:14,345 Oh, right. 722 00:50:14,428 --> 00:50:16,388 Someone I know is a loan shark in Miwol-dong. 723 00:50:16,472 --> 00:50:17,806 And? 724 00:50:17,890 --> 00:50:20,601 One of his new subordinates is Dusik. 725 00:50:21,894 --> 00:50:24,104 - Dusik? - I think he's changed his name. 726 00:50:24,188 --> 00:50:27,024 But it's obvious how he looks. A big head and a rectangular face. 727 00:50:28,400 --> 00:50:29,527 It's Dusik. 728 00:50:31,612 --> 00:50:33,656 - Got it. Have a good day. I'm off. - Okay. 729 00:50:34,615 --> 00:50:35,908 - Drive safely. - Okay. 730 00:51:04,812 --> 00:51:05,813 Mr. Chairman. 731 00:51:09,066 --> 00:51:10,067 Long time no see. 732 00:51:16,699 --> 00:51:17,700 Are you feeling okay? 733 00:51:19,118 --> 00:51:20,327 Yes, I'm all right. 734 00:51:22,329 --> 00:51:24,290 I'm sorry about the other day. 735 00:51:24,748 --> 00:51:25,749 Don't be. 736 00:51:27,042 --> 00:51:29,378 You should've left the gang a long time ago. 737 00:51:32,506 --> 00:51:33,507 Sir, 738 00:51:35,134 --> 00:51:38,470 did you perhaps let Sangyeol take over the company? 739 00:51:40,222 --> 00:51:41,599 I'd never do that. 740 00:51:42,224 --> 00:51:44,935 Maybe if it were you or Taehoon. 741 00:51:45,978 --> 00:51:47,313 I'm just leaving him be. 742 00:51:48,314 --> 00:51:50,524 It'll eventually go down on its own. 743 00:51:52,067 --> 00:51:54,320 I obsessively held onto what was falling. 744 00:51:55,613 --> 00:51:56,614 I regret it, 745 00:51:58,449 --> 00:52:00,117 and it was all for nothing. 746 00:52:04,580 --> 00:52:07,166 I will take care of Oh Sangyeol. 747 00:52:09,043 --> 00:52:10,461 I thought I should let you know. 748 00:52:14,757 --> 00:52:15,758 How? 749 00:52:16,508 --> 00:52:17,635 I'll do it my way. 750 00:52:28,562 --> 00:52:29,563 Go ahead. 751 00:52:30,356 --> 00:52:31,357 But... 752 00:52:33,359 --> 00:52:34,818 don't get hurt. 753 00:52:35,944 --> 00:52:40,491 Or I will be too ashamed to face your father. 754 00:52:47,081 --> 00:52:48,707 Please take care of your health. 755 00:52:50,459 --> 00:52:51,460 Be careful. 756 00:52:52,002 --> 00:52:53,003 I will, sir. 757 00:53:15,025 --> 00:53:16,110 Yes, sir. 758 00:53:46,682 --> 00:53:48,767 Damn it, everything got deleted. 759 00:54:04,366 --> 00:54:05,367 Hello. 760 00:54:08,996 --> 00:54:11,248 Sir, I've checked. 761 00:54:11,331 --> 00:54:14,334 It seems they deleted the past footage from our car's dash cam. 762 00:54:16,295 --> 00:54:18,005 - Are you sure? - Yes. 763 00:54:18,589 --> 00:54:21,091 The footage starts from the day Wooseok died. 764 00:54:22,009 --> 00:54:23,218 Damn it. 765 00:54:27,181 --> 00:54:29,433 Sir, I've given it some thought. 766 00:54:29,516 --> 00:54:33,061 Our van wasn't the only vehicle on the bridge that day. 767 00:54:35,022 --> 00:54:36,356 - Then? - The thing is... 768 00:54:49,161 --> 00:54:50,162 Don't kill me. 769 00:54:50,245 --> 00:54:51,872 I wonder if it still exists. 770 00:54:51,955 --> 00:54:54,708 I've tried to check, but it's not easy. 771 00:54:54,791 --> 00:54:57,419 You know Sangyeol doesn't leave his car to anyone else. 772 00:54:57,503 --> 00:54:59,796 So, I've tried to unlock his car, 773 00:54:59,880 --> 00:55:01,381 but you know I have no such skills. 774 00:55:05,093 --> 00:55:07,429 Anyway, are you sure about doing this? 775 00:55:07,513 --> 00:55:11,266 If things go south, it will be worse than getting hurt for you. 776 00:55:14,394 --> 00:55:15,395 I know... 777 00:55:17,147 --> 00:55:18,857 but I need to see the end of it. 778 00:55:36,291 --> 00:55:37,543 Damn it! 779 00:55:38,126 --> 00:55:39,127 Damn. 780 00:55:53,392 --> 00:55:54,601 Look at you. 781 00:55:56,436 --> 00:55:57,437 I'm sorry. 782 00:56:02,651 --> 00:56:04,069 Sir, I'm truly sorry. 783 00:56:04,152 --> 00:56:07,906 If you drag me back to the gang, Sangyeol will beat me to death. 784 00:56:08,865 --> 00:56:10,284 Quiet down. 785 00:56:10,367 --> 00:56:11,994 I resigned. 786 00:56:12,786 --> 00:56:13,787 Pardon? 787 00:56:14,204 --> 00:56:16,373 Stand up. I'm not here to take you back. 788 00:56:17,207 --> 00:56:18,250 Sit down. 789 00:56:19,751 --> 00:56:20,752 Gosh. 790 00:56:21,503 --> 00:56:23,547 Then, what business do you have with me? 791 00:56:25,173 --> 00:56:26,341 You punk. 792 00:56:26,425 --> 00:56:29,595 If you meant to run off, you should've at least given me a call. 793 00:56:31,054 --> 00:56:32,347 I'm sorry, sir. 794 00:56:32,431 --> 00:56:36,602 I wanted to call you, but I felt too ashamed. 795 00:56:36,685 --> 00:56:38,186 I'm sorry. 796 00:56:39,605 --> 00:56:41,982 What would you have said if you'd actually called me? 797 00:56:43,817 --> 00:56:47,112 That I was grateful for you looking after me, 798 00:56:47,195 --> 00:56:49,489 and that I'd turn over a new leaf. 799 00:56:50,574 --> 00:56:51,575 I'm sorry. 800 00:56:52,826 --> 00:56:54,036 Goodness. 801 00:56:54,745 --> 00:56:57,164 And you call this turning over a new leaf? 802 00:56:58,540 --> 00:57:00,000 I like that you just don't change. 803 00:57:00,792 --> 00:57:01,877 I'm sorry. 804 00:57:02,502 --> 00:57:03,503 Never mind that. 805 00:57:04,379 --> 00:57:05,756 I came to ask you a favor. 806 00:57:06,256 --> 00:57:07,758 Ask me a favor? 807 00:57:09,092 --> 00:57:10,427 What exactly is it? 808 00:57:12,054 --> 00:57:13,055 I need your help. 809 00:57:14,514 --> 00:57:15,599 You need my help? 810 00:57:16,600 --> 00:57:18,685 But there's nothing I can do, sir. 811 00:57:18,769 --> 00:57:20,687 There is something you can do. 812 00:57:20,771 --> 00:57:22,105 There's something you're good at. 813 00:57:24,191 --> 00:57:25,442 Prying doors open. 814 00:57:26,943 --> 00:57:29,655 Oh, that. I'm quite good at it. 815 00:57:31,239 --> 00:57:33,950 Can you open cars too? 816 00:57:34,034 --> 00:57:35,744 Cars? 817 00:57:35,827 --> 00:57:36,828 Cars... 818 00:57:37,454 --> 00:57:41,667 I guess you could think of house doors and car doors as the same. 819 00:57:41,750 --> 00:57:43,085 But doors... 820 00:57:43,168 --> 00:57:44,628 So, can you do it or not? 821 00:57:45,545 --> 00:57:46,880 I can. Yes, I can. 822 00:57:46,963 --> 00:57:49,257 I can pry open anything you ask. I can do it. 823 00:57:51,176 --> 00:57:53,929 But whose car should I pry open? 824 00:57:59,518 --> 00:58:01,645 Just what's with you bastards? 825 00:58:03,063 --> 00:58:04,189 What's so scary about them? 826 00:58:05,440 --> 00:58:06,441 You can't? 827 00:58:06,983 --> 00:58:08,193 Why can't you? 828 00:58:08,860 --> 00:58:10,737 What do you even do except feed yourselves? 829 00:58:16,910 --> 00:58:19,204 So, are you gathering the boys? 830 00:58:19,287 --> 00:58:21,206 Yes, we're getting them ready. 831 00:58:21,289 --> 00:58:23,834 You're taking forever to get ready, you damn... 832 00:58:24,710 --> 00:58:30,298 We need to raid Yeoljeong-dong immediately and drag Kang Taehoon's gang out of there! 833 00:58:33,760 --> 00:58:34,761 Who's going to do it? 834 00:58:37,055 --> 00:58:38,056 Who? 835 00:58:45,689 --> 00:58:46,690 What is it? 836 00:58:48,233 --> 00:58:49,901 You won't do it? No one? 837 00:58:54,072 --> 00:58:56,742 You shameless punks. 838 00:58:56,825 --> 00:58:59,745 And you call yourselves gangsters? 839 00:59:00,996 --> 00:59:01,997 Goodness. 840 00:59:02,831 --> 00:59:04,249 Move out, you punks! 841 00:59:04,958 --> 00:59:07,461 Go gather the boys already! 842 00:59:09,379 --> 00:59:10,589 Damn it. 843 00:59:13,884 --> 00:59:15,385 Damn them. 844 00:59:21,475 --> 00:59:23,185 Gosh, that startled me. 845 00:59:24,352 --> 00:59:26,021 Great timing. 846 00:59:30,108 --> 00:59:31,276 PARK SEOKCHEOL, MYOUNGSAN 847 00:59:32,194 --> 00:59:35,280 Hi, Seokcheol. It's been a while. 848 00:59:36,281 --> 00:59:37,532 I know. 849 00:59:37,616 --> 00:59:38,950 Are you feeling all right? 850 00:59:40,202 --> 00:59:41,369 I'm okay now. 851 00:59:41,453 --> 00:59:43,580 I see. That's good news. 852 00:59:44,498 --> 00:59:46,666 So, what are you calling me for? 853 00:59:47,667 --> 00:59:48,960 Oh... 854 00:59:50,879 --> 00:59:52,088 I have to ask you something. 855 00:59:52,881 --> 00:59:54,007 Go on. 856 00:59:55,717 --> 00:59:57,219 Why did you do that to me? 857 00:59:58,595 --> 00:59:59,596 Do what, you punk? 858 01:00:02,974 --> 01:00:04,559 Why did you try to kill me? 54117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.