All language subtitles for The.Couple.Next.Door.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,830 --> 00:00:35,830 I don't think I ever got me out of bed. 2 00:00:37,370 --> 00:00:40,990 Sorry I passed out. 3 00:00:41,730 --> 00:00:43,470 You know me and too much booze. 4 00:00:43,790 --> 00:00:44,790 That's okay. 5 00:00:45,650 --> 00:00:48,450 Do you remember me putting you to bed? 6 00:00:50,150 --> 00:00:51,150 Um, no. 7 00:00:53,350 --> 00:00:54,350 There's fresh coffee. 8 00:00:54,450 --> 00:00:55,450 Oh my God, thanks. 9 00:01:08,650 --> 00:01:09,650 It was a fun evening. 10 00:01:10,830 --> 00:01:11,830 Yeah. 11 00:01:12,370 --> 00:01:14,490 Sorry we didn't get to finish off what we started. 12 00:01:16,590 --> 00:01:17,670 Give me a stay long. 13 00:01:19,590 --> 00:01:20,590 Not really. 14 00:01:24,610 --> 00:01:25,610 Love you. 15 00:01:25,850 --> 00:01:26,850 Yeah, you too. 16 00:01:51,440 --> 00:01:52,660 Sorry about last night. 17 00:01:53,980 --> 00:01:55,340 Passing out. What an embarrassment. 18 00:01:55,760 --> 00:01:56,760 Oh, it's fine. 19 00:01:56,940 --> 00:01:58,600 We managed to have fun without you. 20 00:02:00,580 --> 00:02:04,000 Well, I wanted to say thank you. 21 00:02:04,740 --> 00:02:05,740 For what? 22 00:02:06,340 --> 00:02:08,600 For, I don't know, for stirring things up. 23 00:02:08,979 --> 00:02:12,200 You're right, it worked. He's taking me away for our anniversary. 24 00:02:12,660 --> 00:02:13,660 That's great. 25 00:02:14,180 --> 00:02:15,180 Where are you going? 26 00:02:15,420 --> 00:02:17,480 Back to where we first got together. Antwerp. 27 00:02:17,720 --> 00:02:18,940 Medical student holiday. 28 00:02:19,680 --> 00:02:23,920 Nice. It's a surprise, but I saw the booking on his laptop, so don't tell him 29 00:02:23,920 --> 00:02:24,499 that I know. 30 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 Promise. 31 00:02:27,080 --> 00:02:28,080 You ready? 32 00:02:28,980 --> 00:02:29,980 Morning, Jacob. 33 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 Morning. Yeah. 34 00:02:34,660 --> 00:02:36,760 We should probably... Yeah, yeah, we're late. 35 00:02:37,080 --> 00:02:38,080 Bye. Bye. 36 00:02:42,600 --> 00:02:43,600 Oh, hey. 37 00:02:43,980 --> 00:02:45,200 Is this the local paper? 38 00:02:45,720 --> 00:02:46,780 Yeah. Can I...? 39 00:02:52,059 --> 00:02:53,059 What are you looking for? 40 00:02:53,280 --> 00:02:54,580 I'll know if I find it. 41 00:03:37,450 --> 00:03:38,450 Are those yours? 42 00:03:39,770 --> 00:03:41,130 Uh, what are you doing in here? 43 00:03:45,570 --> 00:03:46,850 I didn't know I had ADHD. 44 00:03:47,890 --> 00:03:52,170 It's an old med school habit. I don't usually do it, but I need to concentrate 45 00:03:52,170 --> 00:03:53,530 today. Yeah, me too. 46 00:03:56,090 --> 00:03:57,090 Go on. 47 00:04:04,950 --> 00:04:06,090 It's quite low dosage. 48 00:04:06,440 --> 00:04:09,940 Yeah, but they're quick release, so I wouldn't have to... That's what you had, 49 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 didn't you? 50 00:04:11,940 --> 00:04:14,180 Well, today's going to be fun. 51 00:04:15,060 --> 00:04:17,740 Not as much fun as last night, but then what is? 52 00:04:18,019 --> 00:04:19,399 Yeah, about that. 53 00:04:21,560 --> 00:04:25,840 It was totally out of character. I don't cheat on my wife. 54 00:04:26,060 --> 00:04:27,060 Yeah, but you did. 55 00:04:28,220 --> 00:04:31,280 It's all right. It can be our little secret. 56 00:04:32,780 --> 00:04:34,480 Just like this. 57 00:04:41,770 --> 00:04:46,570 Mean pressure 60, sinus rhythm normal, nothing in drain, no inotrop. 58 00:04:46,810 --> 00:04:48,330 Well, I think we're done. 59 00:04:48,670 --> 00:04:49,670 Great work, team. 60 00:04:51,130 --> 00:04:52,670 Let's get the patient down to ICU. 61 00:05:02,410 --> 00:05:03,410 All good? 62 00:05:04,210 --> 00:05:05,210 Absolutely. 63 00:05:06,150 --> 00:05:07,310 Did you have fun at the ball? 64 00:05:07,650 --> 00:05:08,730 You certainly did. 65 00:05:10,060 --> 00:05:11,060 Did I upset you? 66 00:05:11,840 --> 00:05:16,180 No. No, not at all. You just seem very out of character. 67 00:05:17,520 --> 00:05:19,820 Well, consultants let their hair down sometimes. 68 00:05:21,760 --> 00:05:25,660 Well, I didn't think it set a very good example, if you must know. 69 00:05:49,729 --> 00:05:51,170 Nurse? Yes? 70 00:05:51,950 --> 00:05:52,950 I'm okay. 71 00:06:13,840 --> 00:06:18,100 I've authorised this for Mr Ashley. Five milligrams of morphine. Can you get him 72 00:06:18,100 --> 00:06:19,100 set up? 73 00:06:19,420 --> 00:06:26,240 How are we doing today, 74 00:06:26,340 --> 00:06:27,340 Mr Ashley? 75 00:06:27,960 --> 00:06:30,420 I'm just going to top up your pain relief. 76 00:06:32,360 --> 00:06:35,320 That is Mr Arnold. 77 00:06:36,080 --> 00:06:37,760 Mr Ashley's over there. 78 00:06:38,780 --> 00:06:40,500 Why didn't you wait for me? 79 00:06:41,580 --> 00:06:45,280 What is wrong with you? You nearly gave morphine to the wrong patient. 80 00:06:45,620 --> 00:06:48,720 I'm sorry, Major, and I wasn't concentrating. I expect a great deal 81 00:06:48,720 --> 00:06:51,680 from my staff. Do not let that happen again. Of course. Sorry. 82 00:06:52,140 --> 00:06:53,160 Can I have a word, Nurse? 83 00:06:56,180 --> 00:06:59,160 You could have owed me the patient you need to get a grip. I'm trying. I'm just 84 00:06:59,160 --> 00:07:00,940 crazy wired. I did warn you. 85 00:07:01,600 --> 00:07:03,060 How come it's not affecting you? 86 00:07:03,420 --> 00:07:04,760 How long you been doing this? 87 00:07:06,720 --> 00:07:07,720 Does Charlotte know? 88 00:07:08,180 --> 00:07:10,460 No, she doesn't. So just keep that between us, okay? 89 00:07:11,870 --> 00:07:12,990 You gonna be okay to get back to work? 90 00:07:14,330 --> 00:07:15,330 I think so. 91 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 It's exciting. 92 00:09:34,080 --> 00:09:35,860 I love that you have no idea where we're going. 93 00:09:37,980 --> 00:09:39,200 Hi. Hi. 94 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Thanks. 95 00:09:42,240 --> 00:09:43,240 You're welcome. 96 00:11:40,860 --> 00:11:42,920 Hey, I'm going away for a few days. 97 00:11:43,420 --> 00:11:44,420 Right. 98 00:11:46,040 --> 00:11:48,560 Can you keep an eye on my house? I'm not in the mood for jokes. 99 00:11:48,940 --> 00:11:49,940 I'm serious. 100 00:11:50,200 --> 00:11:56,700 If you see anything or anyone strange, could you just... 101 00:11:56,700 --> 00:11:58,060 Why? 102 00:11:59,460 --> 00:12:00,720 Are you worried about someone? 103 00:12:00,960 --> 00:12:03,840 No. No, I mean, in general, can you just keep an eye? 104 00:12:05,760 --> 00:12:07,100 Something you're good at, anyway. 105 00:12:11,860 --> 00:12:13,020 So, if you like. 106 00:12:28,260 --> 00:12:30,920 So, here we are, 20 years later. 107 00:12:31,600 --> 00:12:32,600 Thank you, darling. 108 00:12:34,320 --> 00:12:35,720 When did you guess where we were going? 109 00:12:36,780 --> 00:12:38,680 I may have seen the hotel booking on your laptop. 110 00:12:38,980 --> 00:12:40,900 Oh, come on. It's our anniversary. 111 00:12:41,540 --> 00:12:42,900 There's always going to be a decent bet. 112 00:12:43,580 --> 00:12:44,860 I'm so excited to be back. 113 00:12:48,460 --> 00:12:49,940 So it's the master suite. 114 00:12:50,300 --> 00:12:53,620 It's on the second floor. And the staircases are just over there. 115 00:12:54,260 --> 00:12:55,360 So, welcome. 116 00:12:56,020 --> 00:12:58,120 Have a pleasant day. Thank you very much. Thank you. 117 00:12:58,640 --> 00:13:02,160 Maybe we need a bit more spontaneous sex in the loos if this is what it leads 118 00:13:02,160 --> 00:13:03,280 to. Hmm. 119 00:13:03,680 --> 00:13:04,680 Hmm. 120 00:13:29,640 --> 00:13:30,900 Hello, welcome to Antwerp. 121 00:13:31,460 --> 00:13:35,140 Hands up for those who are here for the historical city art tour. 122 00:13:36,520 --> 00:13:38,280 All of you? Okay, let's go. 123 00:13:38,600 --> 00:13:39,600 Come on. 124 00:13:44,920 --> 00:13:45,920 Absolute beauty. 125 00:13:46,280 --> 00:13:47,560 With plenty of salt and vinegar? 126 00:13:47,840 --> 00:13:50,500 Yeah. Curry sauce, simply heaven. 127 00:13:52,560 --> 00:13:53,560 What's this? 128 00:13:53,580 --> 00:13:57,460 Do you know how long I've been craving this? He's not meant to be eating fatty 129 00:13:57,460 --> 00:13:58,680 foods. Look, Gandhi. 130 00:13:59,420 --> 00:14:01,600 What Dad wants, Dad gets. Oh, please. 131 00:14:02,040 --> 00:14:05,440 Enough of that head kick, eh? What difference does it make? 132 00:14:08,240 --> 00:14:09,360 So how was the ball? 133 00:14:09,860 --> 00:14:11,060 Did you die of boredom? 134 00:14:11,860 --> 00:14:12,859 Do you know what? 135 00:14:12,860 --> 00:14:13,860 It wasn't that bad. 136 00:14:14,280 --> 00:14:15,620 It's nice to represent the family. 137 00:14:16,280 --> 00:14:20,000 Well, it's very easy, swanning around, shaking a few hands. 138 00:14:20,280 --> 00:14:22,680 I'm not trying to step on your toes. Then get off him, then. 139 00:14:23,240 --> 00:14:25,560 Why do I get the feeling you want me out of the way? 140 00:14:26,190 --> 00:14:28,110 What could possibly have given you that impression? 141 00:14:28,390 --> 00:14:29,390 Enough. 142 00:14:29,470 --> 00:14:30,470 Hurry. 143 00:14:33,130 --> 00:14:34,370 She's just trying to help. 144 00:14:35,310 --> 00:14:37,450 Neil, stop winding your mouth. 145 00:14:38,190 --> 00:14:43,050 I don't want to spend my remaining hours listening to you boys. 146 00:14:43,650 --> 00:14:44,650 Pick her. 147 00:14:45,590 --> 00:14:46,569 Sorry, Dad. 148 00:14:46,570 --> 00:14:47,570 It's all right. 149 00:14:47,750 --> 00:14:50,190 Listen, the doctors think you're doing pretty well. 150 00:14:50,450 --> 00:14:54,410 Please. Any fool can see I'm in terminal decline. 151 00:14:55,660 --> 00:15:02,240 Once they go downhill, don't keep me alive with no quality of life. 152 00:15:12,580 --> 00:15:17,180 The siege of the city, which lasted for four days, was an episode from the 80 153 00:15:17,180 --> 00:15:21,640 years of war that was started by the Dutch revolt against Spanish rule. 154 00:15:22,330 --> 00:15:25,770 Definitely one of the most important periods in the history of the Low 155 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 Countries. 156 00:15:27,690 --> 00:15:28,690 Okay, follow me. 157 00:15:32,710 --> 00:15:34,190 Did you hear a single word? 158 00:15:34,890 --> 00:15:35,890 Yeah. 159 00:15:36,490 --> 00:15:37,730 Right, when was that painted? 160 00:15:39,330 --> 00:15:43,410 Oh, definitely not this century. The last. 161 00:15:46,130 --> 00:15:47,150 Sorry, are you bored? 162 00:15:47,470 --> 00:15:48,470 No, but you are. 163 00:15:48,650 --> 00:15:49,309 I'm not. 164 00:15:49,310 --> 00:15:50,470 It's very interesting. 165 00:15:52,140 --> 00:15:54,200 I thought you liked a bit of cultural stuff. I do. 166 00:15:54,660 --> 00:15:55,499 It's nice. 167 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 Thanks. 168 00:16:50,220 --> 00:16:52,780 This, my darling, is the finest Michelin -star restaurant in the city. 169 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 It's insane. 170 00:16:54,340 --> 00:16:55,660 You sure we're dressed smartly enough. 171 00:16:56,320 --> 00:16:57,340 Yes, we look great. 172 00:17:04,859 --> 00:17:07,500 And for you, sir, the eels in green sauce. 173 00:17:07,920 --> 00:17:09,040 It's a local specialty. 174 00:17:09,540 --> 00:17:10,519 Bon appétit. 175 00:17:10,520 --> 00:17:11,520 Thank you. 176 00:17:12,700 --> 00:17:15,420 Why do you always order the most obscure thing on the menu? 177 00:17:23,400 --> 00:17:24,400 How are they? 178 00:17:26,319 --> 00:17:28,940 They're very, very eely. 179 00:17:29,140 --> 00:17:30,140 Oh, God. 180 00:17:30,460 --> 00:17:31,460 Never learn. 181 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Mm. 182 00:17:38,120 --> 00:17:39,740 The tour was awful, wasn't it? 183 00:17:42,760 --> 00:17:44,540 The first hour was OK. 184 00:17:45,840 --> 00:17:47,560 The second and third were a bit much. 185 00:17:51,050 --> 00:17:52,890 I really appreciate all the effort you're putting in. 186 00:17:54,250 --> 00:17:56,310 You don't have to try so hard to impress me. 187 00:17:57,830 --> 00:18:01,950 You always tease me that I'm not cultured or well -travelled enough, 188 00:18:01,950 --> 00:18:06,910 never said that. Well, not in so many words, but... You don't need to try and 189 00:18:06,910 --> 00:18:09,190 anyone but you. Just relax. 190 00:18:12,690 --> 00:18:14,350 I don't feel like I'm getting everything wrong. 191 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 Well, not with me. 192 00:18:30,930 --> 00:18:34,310 Ben asked me if I'd like to apply to be the clinical director of the new wing. 193 00:18:36,610 --> 00:18:38,110 What? Go into management? 194 00:18:38,610 --> 00:18:39,610 Why not? 195 00:18:40,710 --> 00:18:42,150 Maybe it's time to get a bit more ambitious. 196 00:18:44,130 --> 00:18:45,790 I thought that was your idea of hell. 197 00:18:47,430 --> 00:18:48,530 I thought you'd be impressed. 198 00:18:50,670 --> 00:18:51,670 Well, if that's what you want. 199 00:18:52,230 --> 00:18:54,630 Christ, I'm just trying to up my game, all right? 200 00:19:00,620 --> 00:19:01,620 Now, go to the loo. 201 00:19:59,010 --> 00:20:00,010 Hi. 202 00:20:03,150 --> 00:20:04,150 How's it going? 203 00:20:06,110 --> 00:20:07,230 Is everything all right? 204 00:20:08,170 --> 00:20:14,410 You know, my dad's dying and he's coping with it better than I am. Oh, Leo. 205 00:20:15,590 --> 00:20:16,590 I'm really sorry. 206 00:20:18,710 --> 00:20:20,270 Honestly, listen to me. It's pathetic. 207 00:20:21,770 --> 00:20:23,190 You need to be strong for him. 208 00:20:28,120 --> 00:20:29,840 Actually, you don't. 209 00:20:30,040 --> 00:20:32,200 I mean, you need to feel what you're feeling. 210 00:20:32,620 --> 00:20:33,980 Your dad doesn't need to know. 211 00:20:36,880 --> 00:20:37,880 Thanks. 212 00:20:40,100 --> 00:20:43,820 He's still so together, even as his body is failing him. 213 00:20:44,800 --> 00:20:47,760 And I am such a mess in comparison. 214 00:20:50,360 --> 00:20:52,560 What you're going through is totally normal. 215 00:20:54,200 --> 00:20:57,180 We're the ones left behind to grieve. It's hard for us to process. 216 00:20:58,430 --> 00:20:59,450 That's okay. Yeah. 217 00:21:05,370 --> 00:21:06,370 My God. 218 00:21:06,850 --> 00:21:08,690 I remember this place so well. 219 00:21:09,650 --> 00:21:13,210 So obviously the idea was to bring us back to the bar where we first kissed. 220 00:21:13,870 --> 00:21:15,610 Look. Here we are. 221 00:21:16,230 --> 00:21:20,150 I don't exactly feel like we're in the most romantic mood. Oh, come on. Get 222 00:21:20,150 --> 00:21:21,150 yourself. 223 00:21:21,170 --> 00:21:22,210 I'll buy you a beer. 224 00:21:55,980 --> 00:21:58,000 yesterday. Do you remember how drunk Neil got? 225 00:21:58,920 --> 00:22:00,300 Someone had to take him back to the hotel. 226 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Leo. 227 00:22:07,920 --> 00:22:12,780 It was his fault. He just got his trust fund and he was buying everyone's shots, 228 00:22:12,900 --> 00:22:13,900 remember? 229 00:22:14,500 --> 00:22:16,940 I think that was just a clumsy way of him trying to be generous. 230 00:22:20,970 --> 00:22:23,150 See, he's ditched that rich hippie vibe these days. 231 00:22:24,110 --> 00:22:25,410 Just plain old rich. 232 00:22:27,590 --> 00:22:28,590 It's him. 233 00:22:29,590 --> 00:22:30,950 That's what all this is about. 234 00:22:31,970 --> 00:22:35,430 I can see you change every time you clap eyes on him. Oh, God. 235 00:22:35,750 --> 00:22:36,850 I'm being nice. 236 00:22:37,230 --> 00:22:38,109 Are you? 237 00:22:38,110 --> 00:22:39,630 Jesus, you are so paranoid. 238 00:22:43,030 --> 00:22:44,030 Thanks. 239 00:22:59,600 --> 00:23:00,600 Back in a second. 240 00:24:54,800 --> 00:24:55,800 You need anything? 241 00:24:56,320 --> 00:24:57,680 No, I'm fine. 242 00:25:49,159 --> 00:25:51,680 Hey. We didn't get off to a good start. 243 00:25:52,840 --> 00:25:55,560 So, have a recess. 244 00:25:56,620 --> 00:25:57,620 Have some fun. 245 00:25:59,040 --> 00:26:00,660 Pick up where we left things at the ball. 246 00:26:04,360 --> 00:26:05,380 I like the sound of that. 247 00:26:06,520 --> 00:26:07,520 Exactly. 248 00:26:08,320 --> 00:26:10,200 We're away in a place full of strangers. 249 00:26:11,040 --> 00:26:12,940 No one watching, no one judging us. 250 00:26:22,160 --> 00:26:25,060 How about I take the lead today? 251 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 Then what do you have in mind? 252 00:26:33,260 --> 00:26:35,180 You know what? I have no clue. 253 00:26:37,200 --> 00:26:41,940 Let's finish breakfast, walk out the door, and then I will decide. 254 00:26:51,880 --> 00:26:52,880 Harry Van Dyne? 255 00:26:54,020 --> 00:26:55,140 Yeah, I remember. 256 00:26:55,600 --> 00:26:58,400 Yeah, I need to show some investors around the Diffused Wing. 257 00:26:59,020 --> 00:27:01,300 You'll need clearance on any visitors to site. 258 00:27:02,140 --> 00:27:04,240 Okay. But can you sort that out? 259 00:27:05,100 --> 00:27:06,520 Not actually my job. 260 00:27:06,980 --> 00:27:09,920 But I can get admin onto it for you. 261 00:27:10,780 --> 00:27:11,800 How long will that take? 262 00:27:12,220 --> 00:27:14,480 I don't know. Sorry. 263 00:27:14,940 --> 00:27:16,840 Listen, these investors are a pain in the ass. 264 00:27:17,060 --> 00:27:18,060 I need to know how long. 265 00:27:18,400 --> 00:27:20,100 I said I'll get onto it. 266 00:27:22,730 --> 00:27:24,950 You didn't do us any favour the other night, did you? 267 00:27:26,370 --> 00:27:28,370 They all saw your marital slanging match. 268 00:27:29,270 --> 00:27:31,630 I might even pull the plug on this whole development. 269 00:27:32,330 --> 00:27:33,970 Maybe I'll pin the blame on you. 270 00:27:35,210 --> 00:27:36,490 Sort that clearance out, yeah? 271 00:27:43,570 --> 00:27:44,670 What the hell was that all about? 272 00:27:48,350 --> 00:27:51,130 What do you think they thought when they saw you with that young girl on your 273 00:27:51,130 --> 00:27:55,130 arm? You're not acting like a serious person. Says the drunk woman who shouted 274 00:27:55,130 --> 00:27:56,530 at us from across the room with his bird. 275 00:27:57,070 --> 00:28:00,350 Absolutely screamed grown -up. Right, well, neither of us showered ourselves 276 00:28:00,350 --> 00:28:03,030 glory, but you humiliated me that night. This is on you. 277 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 Is it? 278 00:28:04,950 --> 00:28:05,950 Is it? 279 00:28:06,730 --> 00:28:10,530 No, I don't think so. Perhaps you can mend things with the Pandian Foundation, 280 00:28:10,770 --> 00:28:14,610 especially given your newfound close relationship with Leo. 281 00:28:14,950 --> 00:28:15,950 Oh, get out of my office. 282 00:28:32,620 --> 00:28:33,619 No chance. 283 00:28:33,620 --> 00:28:34,620 No. 284 00:28:36,140 --> 00:28:37,520 Lottie, I'm not getting on a scooter. 285 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 Come on. 286 00:28:40,340 --> 00:28:41,400 Have you done this before? 287 00:28:41,760 --> 00:28:42,760 No, I just got the app. 288 00:28:42,960 --> 00:28:44,380 You got the app? Thanks a lot. 289 00:28:44,600 --> 00:28:45,680 You didn't even get the app. 290 00:28:46,520 --> 00:28:47,520 See you later. 291 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 All right, give me a sec. 292 00:28:49,200 --> 00:28:50,340 Come on, hurry up. 293 00:28:51,260 --> 00:28:52,260 Oh, 294 00:28:52,860 --> 00:28:55,160 my God. Look out, look out. 295 00:28:57,600 --> 00:28:59,280 All right, easy now. 296 00:29:22,950 --> 00:29:24,070 Glad I caught you. 297 00:29:24,350 --> 00:29:25,249 How are you doing? 298 00:29:25,250 --> 00:29:25,949 Yeah, all right. 299 00:29:25,950 --> 00:29:26,950 Can I get you a coffee? 300 00:29:27,190 --> 00:29:28,190 Now? Yeah. 301 00:29:28,230 --> 00:29:29,230 Yeah, sure. 302 00:29:34,710 --> 00:29:36,030 Oh, wait, this one's yours. 303 00:29:41,290 --> 00:29:42,310 I wanted to ask you something. 304 00:29:44,030 --> 00:29:45,830 Are you involved in your family foundation? 305 00:29:46,890 --> 00:29:47,849 Not really. 306 00:29:47,850 --> 00:29:49,150 It's not my half -brother's domain. 307 00:29:50,250 --> 00:29:51,510 So you're not close? 308 00:29:52,450 --> 00:29:53,450 No. 309 00:29:53,850 --> 00:29:57,730 So I'm not speaking out of turn if I told you he's just threatened to pull 310 00:29:57,730 --> 00:29:59,030 plug on the funding of the new wing? 311 00:29:59,890 --> 00:30:00,890 To your face? 312 00:30:01,090 --> 00:30:01,669 Oh, yeah. 313 00:30:01,670 --> 00:30:02,670 Proper threat. 314 00:30:03,450 --> 00:30:06,470 God, I knew the devoted son act was too good to be true. Christ. 315 00:30:07,610 --> 00:30:09,310 Dad would be so upset if he knew. 316 00:30:09,790 --> 00:30:12,550 What have I got else he's hiding from me? I feel bad telling you this. 317 00:30:12,790 --> 00:30:13,790 No, no, don't. 318 00:30:14,310 --> 00:30:16,310 I'm glad I've got you on my side. 319 00:30:19,530 --> 00:30:20,530 Here you go. 320 00:30:21,190 --> 00:30:22,910 One fun, one non -fun. 321 00:30:23,150 --> 00:30:24,150 What is that? 322 00:30:24,390 --> 00:30:25,390 What is that? 323 00:30:26,310 --> 00:30:28,370 I'm never going to be able to eat all that. Of course you will. 324 00:30:28,570 --> 00:30:29,169 No way. 325 00:30:29,170 --> 00:30:30,170 All right. 326 00:30:30,350 --> 00:30:31,350 Mmm. 327 00:30:31,410 --> 00:30:32,970 Mmm. Mmm, that is good. 328 00:30:33,330 --> 00:30:35,670 Oh, it is, yeah. Plain is good. Mmm. Mmm. 329 00:30:36,110 --> 00:30:37,110 Mmm. 330 00:30:43,720 --> 00:30:50,000 Okay. I have decided that the rest of the day should be foreplay. 331 00:30:51,380 --> 00:30:52,800 Ooh, I'll say. 332 00:30:53,020 --> 00:30:54,180 I thought that would shock you. 333 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 What do you mean? 334 00:30:57,580 --> 00:31:01,660 I mean, sharing the things that we would like to do. 335 00:31:04,060 --> 00:31:06,740 But no more touching. 336 00:31:08,540 --> 00:31:09,540 None? No. 337 00:31:11,520 --> 00:31:13,260 The more we wait the more we want it 338 00:31:44,270 --> 00:31:46,950 Naughty teenager swigging cider on the school bus. 339 00:31:47,390 --> 00:31:48,390 Fine, isn't it? 340 00:31:50,970 --> 00:31:51,970 Right, 341 00:31:53,150 --> 00:31:54,150 come here. 342 00:31:57,770 --> 00:31:58,770 So? 343 00:32:04,390 --> 00:32:06,130 What were you thinking about this morning? 344 00:32:07,350 --> 00:32:08,350 When? 345 00:32:10,150 --> 00:32:11,150 At breakfast. 346 00:32:11,670 --> 00:32:13,070 You were looking at that woman. 347 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 I know that look. 348 00:32:17,580 --> 00:32:18,700 What was it about her? 349 00:32:23,240 --> 00:32:29,540 I, uh... I thought it was Mia for a second. 350 00:32:35,180 --> 00:32:37,280 In fact, I could have sworn I saw her last night. 351 00:32:38,700 --> 00:32:39,700 Near the bar. 352 00:32:41,180 --> 00:32:42,600 That's why I got up to go see. 353 00:32:44,040 --> 00:32:45,620 Sounds like you've got someone on the brain. 354 00:32:49,020 --> 00:32:50,700 You can say yes, it's OK. 355 00:32:51,020 --> 00:32:52,520 It's not like I don't know you fancier. 356 00:32:58,760 --> 00:33:03,700 Have you ever had a proper crush that you wanted to act on? 357 00:33:04,100 --> 00:33:05,360 What kind of question is that? 358 00:33:05,760 --> 00:33:06,760 Well, have you? 359 00:33:08,140 --> 00:33:09,140 Of course. 360 00:33:10,720 --> 00:33:12,040 It doesn't mean... 361 00:33:12,840 --> 00:33:13,840 I would. 362 00:33:15,020 --> 00:33:16,020 What's stopping you? 363 00:33:17,140 --> 00:33:18,140 Oh, I don't know. 364 00:33:18,520 --> 00:33:20,200 I imagine you wouldn't be very impressed. 365 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 Anyway, what about you? 366 00:33:26,640 --> 00:33:28,300 Actually, I really get crushes. 367 00:33:29,920 --> 00:33:31,020 But you have had them. 368 00:33:32,600 --> 00:33:33,600 Now and again. 369 00:33:37,040 --> 00:33:38,300 Do you have one right now? 370 00:33:41,240 --> 00:33:42,240 What if I said yes? 371 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 Sid, isn't it? 372 00:33:50,460 --> 00:33:51,780 For fuck's sake. 373 00:33:54,320 --> 00:33:57,500 Let's just leave Leo out of it, shall we? All right. 374 00:33:57,840 --> 00:33:58,840 Sorry. 375 00:34:01,120 --> 00:34:02,120 It's okay. 376 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 Well, who is it? 377 00:34:11,980 --> 00:34:12,980 Okay. 378 00:34:16,400 --> 00:34:20,440 I think I have a bit of a crush on Mia. 379 00:34:28,120 --> 00:34:29,580 Never known you'd be into women. 380 00:34:29,960 --> 00:34:30,960 I'm not. 381 00:34:31,219 --> 00:34:36,060 Well, I wasn't. Oh, I don't know. I feel like such an idiot saying it out loud. 382 00:34:37,440 --> 00:34:39,900 But you admitted saying you've been thinking about it. 383 00:34:44,710 --> 00:34:46,449 And what do you want to do about that crush? 384 00:34:48,610 --> 00:34:49,610 Nothing. 385 00:34:49,949 --> 00:34:54,510 Don't be silly. I'm just... I'm just telling you. 386 00:34:56,630 --> 00:34:57,890 Thought it might turn you on. 387 00:35:01,330 --> 00:35:02,330 Certainly doing that. 388 00:35:28,490 --> 00:35:29,570 Oh, good. Still here. 389 00:35:35,590 --> 00:35:36,590 Working late. 390 00:35:43,990 --> 00:35:45,310 Sorry about earlier. 391 00:35:46,570 --> 00:35:47,570 What do you want? 392 00:35:49,390 --> 00:35:54,690 Um, okay. So, the pathologist had just run with his report about the death of 393 00:35:54,690 --> 00:35:57,810 Mr. Green, and, um, well, there are some anomalies. 394 00:35:58,510 --> 00:35:59,670 What kind of anomalies? 395 00:36:00,090 --> 00:36:02,150 Drugs found in the body that were not prescribed. 396 00:36:03,530 --> 00:36:05,810 As in potential clinical error? 397 00:36:06,550 --> 00:36:08,490 Yeah, well, potentially. 398 00:36:09,050 --> 00:36:11,010 Then we need to open an investigation. 399 00:36:12,030 --> 00:36:13,450 Right. Yeah. 400 00:36:14,050 --> 00:36:15,290 I thought you were going to say that. 401 00:36:15,710 --> 00:36:17,890 Christ, this is not going to go down well. 402 00:36:18,610 --> 00:36:19,610 Yeah. 403 00:36:23,530 --> 00:36:27,490 There's also been a bit of disquiet about one of the... No, the response. 404 00:36:28,200 --> 00:36:29,200 To Mr Green's death. 405 00:36:30,840 --> 00:36:32,280 Well, she was pretty rude about him. 406 00:36:33,300 --> 00:36:34,640 I mean, that doesn't mean much. 407 00:36:36,220 --> 00:36:38,360 Maybe. I don't know. 408 00:36:40,180 --> 00:36:41,640 I suppose it'll come out of the wash. 409 00:36:45,560 --> 00:36:49,180 Let's keep this from Hari and the Foundation. They're on our backs enough 410 00:36:49,180 --> 00:36:50,420 is. Yeah, OK. 411 00:36:52,840 --> 00:36:53,980 Thanks for letting me know. 412 00:36:57,550 --> 00:36:58,550 Like? 413 00:37:01,090 --> 00:37:02,090 No. 414 00:37:07,890 --> 00:37:09,350 Cheers. Cheers. 415 00:37:16,770 --> 00:37:21,650 So this fantasy with Mita, does it involve me? 416 00:37:22,430 --> 00:37:23,970 Or is it just the two of you? 417 00:37:24,430 --> 00:37:25,430 What question? 418 00:37:25,610 --> 00:37:26,790 Come on, you started it. 419 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 I did. 420 00:37:30,440 --> 00:37:31,440 Okay. 421 00:37:32,900 --> 00:37:35,360 I don't know if I've got that far in my head. 422 00:37:41,240 --> 00:37:42,700 What if I helped you get there? 423 00:37:48,380 --> 00:37:49,380 Oh, God. 424 00:37:50,620 --> 00:37:52,220 I can't feel it here. 425 00:37:52,740 --> 00:37:53,740 Why not? 426 00:37:54,540 --> 00:37:55,540 Don't be around. 427 00:39:21,260 --> 00:39:22,260 Imagine it's me. 428 00:39:26,440 --> 00:39:27,040 I 429 00:39:27,040 --> 00:39:36,460 want 430 00:39:36,460 --> 00:39:37,460 to stay. 431 00:40:40,200 --> 00:40:41,200 What are you doing in our room? 432 00:40:43,040 --> 00:40:44,040 What are you doing here? 433 00:40:45,340 --> 00:40:46,420 My God, it was you. 434 00:40:48,520 --> 00:40:50,400 What is going on? 435 00:40:52,220 --> 00:40:54,200 All that stuff you were saying, did you know about this? 436 00:40:54,740 --> 00:40:55,740 Oh, I swear. 437 00:40:56,040 --> 00:40:56,959 Did you? 438 00:40:56,960 --> 00:40:57,960 No. 439 00:40:59,360 --> 00:41:00,940 You can't just walk in here. 440 00:41:02,300 --> 00:41:03,300 You have to leave. 441 00:41:04,120 --> 00:41:05,120 Tell her. 442 00:41:07,360 --> 00:41:11,960 You should... I've been texting you both, so I thought I'd just come over. 443 00:41:16,200 --> 00:41:19,340 Now that I'm here, no one's watching, we can do whatever we want. 444 00:41:25,580 --> 00:41:26,720 We don't need you. 445 00:41:40,840 --> 00:41:46,920 I'm sorry I completely misread the situation. 446 00:41:54,020 --> 00:41:55,020 Wait. 447 00:42:53,390 --> 00:42:54,390 Do it. 448 00:44:14,060 --> 00:44:15,060 Oh. 29133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.