Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,830 --> 00:00:35,830
I don't think I ever got me out of bed.
2
00:00:37,370 --> 00:00:40,990
Sorry I passed out.
3
00:00:41,730 --> 00:00:43,470
You know me and too much booze.
4
00:00:43,790 --> 00:00:44,790
That's okay.
5
00:00:45,650 --> 00:00:48,450
Do you remember me putting you to bed?
6
00:00:50,150 --> 00:00:51,150
Um, no.
7
00:00:53,350 --> 00:00:54,350
There's fresh coffee.
8
00:00:54,450 --> 00:00:55,450
Oh my God, thanks.
9
00:01:08,650 --> 00:01:09,650
It was a fun evening.
10
00:01:10,830 --> 00:01:11,830
Yeah.
11
00:01:12,370 --> 00:01:14,490
Sorry we didn't get to finish off what
we started.
12
00:01:16,590 --> 00:01:17,670
Give me a stay long.
13
00:01:19,590 --> 00:01:20,590
Not really.
14
00:01:24,610 --> 00:01:25,610
Love you.
15
00:01:25,850 --> 00:01:26,850
Yeah, you too.
16
00:01:51,440 --> 00:01:52,660
Sorry about last night.
17
00:01:53,980 --> 00:01:55,340
Passing out. What an embarrassment.
18
00:01:55,760 --> 00:01:56,760
Oh, it's fine.
19
00:01:56,940 --> 00:01:58,600
We managed to have fun without you.
20
00:02:00,580 --> 00:02:04,000
Well, I wanted to say thank you.
21
00:02:04,740 --> 00:02:05,740
For what?
22
00:02:06,340 --> 00:02:08,600
For, I don't know, for stirring things
up.
23
00:02:08,979 --> 00:02:12,200
You're right, it worked. He's taking me
away for our anniversary.
24
00:02:12,660 --> 00:02:13,660
That's great.
25
00:02:14,180 --> 00:02:15,180
Where are you going?
26
00:02:15,420 --> 00:02:17,480
Back to where we first got together.
Antwerp.
27
00:02:17,720 --> 00:02:18,940
Medical student holiday.
28
00:02:19,680 --> 00:02:23,920
Nice. It's a surprise, but I saw the
booking on his laptop, so don't tell him
29
00:02:23,920 --> 00:02:24,499
that I know.
30
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
Promise.
31
00:02:27,080 --> 00:02:28,080
You ready?
32
00:02:28,980 --> 00:02:29,980
Morning, Jacob.
33
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
Morning. Yeah.
34
00:02:34,660 --> 00:02:36,760
We should probably... Yeah, yeah, we're
late.
35
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
Bye. Bye.
36
00:02:42,600 --> 00:02:43,600
Oh, hey.
37
00:02:43,980 --> 00:02:45,200
Is this the local paper?
38
00:02:45,720 --> 00:02:46,780
Yeah. Can I...?
39
00:02:52,059 --> 00:02:53,059
What are you looking for?
40
00:02:53,280 --> 00:02:54,580
I'll know if I find it.
41
00:03:37,450 --> 00:03:38,450
Are those yours?
42
00:03:39,770 --> 00:03:41,130
Uh, what are you doing in here?
43
00:03:45,570 --> 00:03:46,850
I didn't know I had ADHD.
44
00:03:47,890 --> 00:03:52,170
It's an old med school habit. I don't
usually do it, but I need to concentrate
45
00:03:52,170 --> 00:03:53,530
today. Yeah, me too.
46
00:03:56,090 --> 00:03:57,090
Go on.
47
00:04:04,950 --> 00:04:06,090
It's quite low dosage.
48
00:04:06,440 --> 00:04:09,940
Yeah, but they're quick release, so I
wouldn't have to... That's what you had,
49
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
didn't you?
50
00:04:11,940 --> 00:04:14,180
Well, today's going to be fun.
51
00:04:15,060 --> 00:04:17,740
Not as much fun as last night, but then
what is?
52
00:04:18,019 --> 00:04:19,399
Yeah, about that.
53
00:04:21,560 --> 00:04:25,840
It was totally out of character. I don't
cheat on my wife.
54
00:04:26,060 --> 00:04:27,060
Yeah, but you did.
55
00:04:28,220 --> 00:04:31,280
It's all right. It can be our little
secret.
56
00:04:32,780 --> 00:04:34,480
Just like this.
57
00:04:41,770 --> 00:04:46,570
Mean pressure 60, sinus rhythm normal,
nothing in drain, no inotrop.
58
00:04:46,810 --> 00:04:48,330
Well, I think we're done.
59
00:04:48,670 --> 00:04:49,670
Great work, team.
60
00:04:51,130 --> 00:04:52,670
Let's get the patient down to ICU.
61
00:05:02,410 --> 00:05:03,410
All good?
62
00:05:04,210 --> 00:05:05,210
Absolutely.
63
00:05:06,150 --> 00:05:07,310
Did you have fun at the ball?
64
00:05:07,650 --> 00:05:08,730
You certainly did.
65
00:05:10,060 --> 00:05:11,060
Did I upset you?
66
00:05:11,840 --> 00:05:16,180
No. No, not at all. You just seem very
out of character.
67
00:05:17,520 --> 00:05:19,820
Well, consultants let their hair down
sometimes.
68
00:05:21,760 --> 00:05:25,660
Well, I didn't think it set a very good
example, if you must know.
69
00:05:49,729 --> 00:05:51,170
Nurse? Yes?
70
00:05:51,950 --> 00:05:52,950
I'm okay.
71
00:06:13,840 --> 00:06:18,100
I've authorised this for Mr Ashley. Five
milligrams of morphine. Can you get him
72
00:06:18,100 --> 00:06:19,100
set up?
73
00:06:19,420 --> 00:06:26,240
How are we doing today,
74
00:06:26,340 --> 00:06:27,340
Mr Ashley?
75
00:06:27,960 --> 00:06:30,420
I'm just going to top up your pain
relief.
76
00:06:32,360 --> 00:06:35,320
That is Mr Arnold.
77
00:06:36,080 --> 00:06:37,760
Mr Ashley's over there.
78
00:06:38,780 --> 00:06:40,500
Why didn't you wait for me?
79
00:06:41,580 --> 00:06:45,280
What is wrong with you? You nearly gave
morphine to the wrong patient.
80
00:06:45,620 --> 00:06:48,720
I'm sorry, Major, and I wasn't
concentrating. I expect a great deal
81
00:06:48,720 --> 00:06:51,680
from my staff. Do not let that happen
again. Of course. Sorry.
82
00:06:52,140 --> 00:06:53,160
Can I have a word, Nurse?
83
00:06:56,180 --> 00:06:59,160
You could have owed me the patient you
need to get a grip. I'm trying. I'm just
84
00:06:59,160 --> 00:07:00,940
crazy wired. I did warn you.
85
00:07:01,600 --> 00:07:03,060
How come it's not affecting you?
86
00:07:03,420 --> 00:07:04,760
How long you been doing this?
87
00:07:06,720 --> 00:07:07,720
Does Charlotte know?
88
00:07:08,180 --> 00:07:10,460
No, she doesn't. So just keep that
between us, okay?
89
00:07:11,870 --> 00:07:12,990
You gonna be okay to get back to work?
90
00:07:14,330 --> 00:07:15,330
I think so.
91
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
It's exciting.
92
00:09:34,080 --> 00:09:35,860
I love that you have no idea where we're
going.
93
00:09:37,980 --> 00:09:39,200
Hi. Hi.
94
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Thanks.
95
00:09:42,240 --> 00:09:43,240
You're welcome.
96
00:11:40,860 --> 00:11:42,920
Hey, I'm going away for a few days.
97
00:11:43,420 --> 00:11:44,420
Right.
98
00:11:46,040 --> 00:11:48,560
Can you keep an eye on my house? I'm not
in the mood for jokes.
99
00:11:48,940 --> 00:11:49,940
I'm serious.
100
00:11:50,200 --> 00:11:56,700
If you see anything or anyone strange,
could you just...
101
00:11:56,700 --> 00:11:58,060
Why?
102
00:11:59,460 --> 00:12:00,720
Are you worried about someone?
103
00:12:00,960 --> 00:12:03,840
No. No, I mean, in general, can you just
keep an eye?
104
00:12:05,760 --> 00:12:07,100
Something you're good at, anyway.
105
00:12:11,860 --> 00:12:13,020
So, if you like.
106
00:12:28,260 --> 00:12:30,920
So, here we are, 20 years later.
107
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
Thank you, darling.
108
00:12:34,320 --> 00:12:35,720
When did you guess where we were going?
109
00:12:36,780 --> 00:12:38,680
I may have seen the hotel booking on
your laptop.
110
00:12:38,980 --> 00:12:40,900
Oh, come on. It's our anniversary.
111
00:12:41,540 --> 00:12:42,900
There's always going to be a decent bet.
112
00:12:43,580 --> 00:12:44,860
I'm so excited to be back.
113
00:12:48,460 --> 00:12:49,940
So it's the master suite.
114
00:12:50,300 --> 00:12:53,620
It's on the second floor. And the
staircases are just over there.
115
00:12:54,260 --> 00:12:55,360
So, welcome.
116
00:12:56,020 --> 00:12:58,120
Have a pleasant day. Thank you very
much. Thank you.
117
00:12:58,640 --> 00:13:02,160
Maybe we need a bit more spontaneous sex
in the loos if this is what it leads
118
00:13:02,160 --> 00:13:03,280
to. Hmm.
119
00:13:03,680 --> 00:13:04,680
Hmm.
120
00:13:29,640 --> 00:13:30,900
Hello, welcome to Antwerp.
121
00:13:31,460 --> 00:13:35,140
Hands up for those who are here for the
historical city art tour.
122
00:13:36,520 --> 00:13:38,280
All of you? Okay, let's go.
123
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
Come on.
124
00:13:44,920 --> 00:13:45,920
Absolute beauty.
125
00:13:46,280 --> 00:13:47,560
With plenty of salt and vinegar?
126
00:13:47,840 --> 00:13:50,500
Yeah. Curry sauce, simply heaven.
127
00:13:52,560 --> 00:13:53,560
What's this?
128
00:13:53,580 --> 00:13:57,460
Do you know how long I've been craving
this? He's not meant to be eating fatty
129
00:13:57,460 --> 00:13:58,680
foods. Look, Gandhi.
130
00:13:59,420 --> 00:14:01,600
What Dad wants, Dad gets. Oh, please.
131
00:14:02,040 --> 00:14:05,440
Enough of that head kick, eh? What
difference does it make?
132
00:14:08,240 --> 00:14:09,360
So how was the ball?
133
00:14:09,860 --> 00:14:11,060
Did you die of boredom?
134
00:14:11,860 --> 00:14:12,859
Do you know what?
135
00:14:12,860 --> 00:14:13,860
It wasn't that bad.
136
00:14:14,280 --> 00:14:15,620
It's nice to represent the family.
137
00:14:16,280 --> 00:14:20,000
Well, it's very easy, swanning around,
shaking a few hands.
138
00:14:20,280 --> 00:14:22,680
I'm not trying to step on your toes.
Then get off him, then.
139
00:14:23,240 --> 00:14:25,560
Why do I get the feeling you want me out
of the way?
140
00:14:26,190 --> 00:14:28,110
What could possibly have given you that
impression?
141
00:14:28,390 --> 00:14:29,390
Enough.
142
00:14:29,470 --> 00:14:30,470
Hurry.
143
00:14:33,130 --> 00:14:34,370
She's just trying to help.
144
00:14:35,310 --> 00:14:37,450
Neil, stop winding your mouth.
145
00:14:38,190 --> 00:14:43,050
I don't want to spend my remaining hours
listening to you boys.
146
00:14:43,650 --> 00:14:44,650
Pick her.
147
00:14:45,590 --> 00:14:46,569
Sorry, Dad.
148
00:14:46,570 --> 00:14:47,570
It's all right.
149
00:14:47,750 --> 00:14:50,190
Listen, the doctors think you're doing
pretty well.
150
00:14:50,450 --> 00:14:54,410
Please. Any fool can see I'm in terminal
decline.
151
00:14:55,660 --> 00:15:02,240
Once they go downhill, don't keep me
alive with no quality of life.
152
00:15:12,580 --> 00:15:17,180
The siege of the city, which lasted for
four days, was an episode from the 80
153
00:15:17,180 --> 00:15:21,640
years of war that was started by the
Dutch revolt against Spanish rule.
154
00:15:22,330 --> 00:15:25,770
Definitely one of the most important
periods in the history of the Low
155
00:15:25,770 --> 00:15:26,770
Countries.
156
00:15:27,690 --> 00:15:28,690
Okay, follow me.
157
00:15:32,710 --> 00:15:34,190
Did you hear a single word?
158
00:15:34,890 --> 00:15:35,890
Yeah.
159
00:15:36,490 --> 00:15:37,730
Right, when was that painted?
160
00:15:39,330 --> 00:15:43,410
Oh, definitely not this century. The
last.
161
00:15:46,130 --> 00:15:47,150
Sorry, are you bored?
162
00:15:47,470 --> 00:15:48,470
No, but you are.
163
00:15:48,650 --> 00:15:49,309
I'm not.
164
00:15:49,310 --> 00:15:50,470
It's very interesting.
165
00:15:52,140 --> 00:15:54,200
I thought you liked a bit of cultural
stuff. I do.
166
00:15:54,660 --> 00:15:55,499
It's nice.
167
00:15:55,500 --> 00:15:56,500
Thanks.
168
00:16:50,220 --> 00:16:52,780
This, my darling, is the finest Michelin
-star restaurant in the city.
169
00:16:53,080 --> 00:16:54,080
It's insane.
170
00:16:54,340 --> 00:16:55,660
You sure we're dressed smartly enough.
171
00:16:56,320 --> 00:16:57,340
Yes, we look great.
172
00:17:04,859 --> 00:17:07,500
And for you, sir, the eels in green
sauce.
173
00:17:07,920 --> 00:17:09,040
It's a local specialty.
174
00:17:09,540 --> 00:17:10,519
Bon appétit.
175
00:17:10,520 --> 00:17:11,520
Thank you.
176
00:17:12,700 --> 00:17:15,420
Why do you always order the most obscure
thing on the menu?
177
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
How are they?
178
00:17:26,319 --> 00:17:28,940
They're very, very eely.
179
00:17:29,140 --> 00:17:30,140
Oh, God.
180
00:17:30,460 --> 00:17:31,460
Never learn.
181
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Mm.
182
00:17:38,120 --> 00:17:39,740
The tour was awful, wasn't it?
183
00:17:42,760 --> 00:17:44,540
The first hour was OK.
184
00:17:45,840 --> 00:17:47,560
The second and third were a bit much.
185
00:17:51,050 --> 00:17:52,890
I really appreciate all the effort
you're putting in.
186
00:17:54,250 --> 00:17:56,310
You don't have to try so hard to impress
me.
187
00:17:57,830 --> 00:18:01,950
You always tease me that I'm not
cultured or well -travelled enough,
188
00:18:01,950 --> 00:18:06,910
never said that. Well, not in so many
words, but... You don't need to try and
189
00:18:06,910 --> 00:18:09,190
anyone but you. Just relax.
190
00:18:12,690 --> 00:18:14,350
I don't feel like I'm getting everything
wrong.
191
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
Well, not with me.
192
00:18:30,930 --> 00:18:34,310
Ben asked me if I'd like to apply to be
the clinical director of the new wing.
193
00:18:36,610 --> 00:18:38,110
What? Go into management?
194
00:18:38,610 --> 00:18:39,610
Why not?
195
00:18:40,710 --> 00:18:42,150
Maybe it's time to get a bit more
ambitious.
196
00:18:44,130 --> 00:18:45,790
I thought that was your idea of hell.
197
00:18:47,430 --> 00:18:48,530
I thought you'd be impressed.
198
00:18:50,670 --> 00:18:51,670
Well, if that's what you want.
199
00:18:52,230 --> 00:18:54,630
Christ, I'm just trying to up my game,
all right?
200
00:19:00,620 --> 00:19:01,620
Now, go to the loo.
201
00:19:59,010 --> 00:20:00,010
Hi.
202
00:20:03,150 --> 00:20:04,150
How's it going?
203
00:20:06,110 --> 00:20:07,230
Is everything all right?
204
00:20:08,170 --> 00:20:14,410
You know, my dad's dying and he's coping
with it better than I am. Oh, Leo.
205
00:20:15,590 --> 00:20:16,590
I'm really sorry.
206
00:20:18,710 --> 00:20:20,270
Honestly, listen to me. It's pathetic.
207
00:20:21,770 --> 00:20:23,190
You need to be strong for him.
208
00:20:28,120 --> 00:20:29,840
Actually, you don't.
209
00:20:30,040 --> 00:20:32,200
I mean, you need to feel what you're
feeling.
210
00:20:32,620 --> 00:20:33,980
Your dad doesn't need to know.
211
00:20:36,880 --> 00:20:37,880
Thanks.
212
00:20:40,100 --> 00:20:43,820
He's still so together, even as his body
is failing him.
213
00:20:44,800 --> 00:20:47,760
And I am such a mess in comparison.
214
00:20:50,360 --> 00:20:52,560
What you're going through is totally
normal.
215
00:20:54,200 --> 00:20:57,180
We're the ones left behind to grieve.
It's hard for us to process.
216
00:20:58,430 --> 00:20:59,450
That's okay. Yeah.
217
00:21:05,370 --> 00:21:06,370
My God.
218
00:21:06,850 --> 00:21:08,690
I remember this place so well.
219
00:21:09,650 --> 00:21:13,210
So obviously the idea was to bring us
back to the bar where we first kissed.
220
00:21:13,870 --> 00:21:15,610
Look. Here we are.
221
00:21:16,230 --> 00:21:20,150
I don't exactly feel like we're in the
most romantic mood. Oh, come on. Get
222
00:21:20,150 --> 00:21:21,150
yourself.
223
00:21:21,170 --> 00:21:22,210
I'll buy you a beer.
224
00:21:55,980 --> 00:21:58,000
yesterday. Do you remember how drunk
Neil got?
225
00:21:58,920 --> 00:22:00,300
Someone had to take him back to the
hotel.
226
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
Leo.
227
00:22:07,920 --> 00:22:12,780
It was his fault. He just got his trust
fund and he was buying everyone's shots,
228
00:22:12,900 --> 00:22:13,900
remember?
229
00:22:14,500 --> 00:22:16,940
I think that was just a clumsy way of
him trying to be generous.
230
00:22:20,970 --> 00:22:23,150
See, he's ditched that rich hippie vibe
these days.
231
00:22:24,110 --> 00:22:25,410
Just plain old rich.
232
00:22:27,590 --> 00:22:28,590
It's him.
233
00:22:29,590 --> 00:22:30,950
That's what all this is about.
234
00:22:31,970 --> 00:22:35,430
I can see you change every time you clap
eyes on him. Oh, God.
235
00:22:35,750 --> 00:22:36,850
I'm being nice.
236
00:22:37,230 --> 00:22:38,109
Are you?
237
00:22:38,110 --> 00:22:39,630
Jesus, you are so paranoid.
238
00:22:43,030 --> 00:22:44,030
Thanks.
239
00:22:59,600 --> 00:23:00,600
Back in a second.
240
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
You need anything?
241
00:24:56,320 --> 00:24:57,680
No, I'm fine.
242
00:25:49,159 --> 00:25:51,680
Hey. We didn't get off to a good start.
243
00:25:52,840 --> 00:25:55,560
So, have a recess.
244
00:25:56,620 --> 00:25:57,620
Have some fun.
245
00:25:59,040 --> 00:26:00,660
Pick up where we left things at the
ball.
246
00:26:04,360 --> 00:26:05,380
I like the sound of that.
247
00:26:06,520 --> 00:26:07,520
Exactly.
248
00:26:08,320 --> 00:26:10,200
We're away in a place full of strangers.
249
00:26:11,040 --> 00:26:12,940
No one watching, no one judging us.
250
00:26:22,160 --> 00:26:25,060
How about I take the lead today?
251
00:26:29,000 --> 00:26:30,280
Then what do you have in mind?
252
00:26:33,260 --> 00:26:35,180
You know what? I have no clue.
253
00:26:37,200 --> 00:26:41,940
Let's finish breakfast, walk out the
door, and then I will decide.
254
00:26:51,880 --> 00:26:52,880
Harry Van Dyne?
255
00:26:54,020 --> 00:26:55,140
Yeah, I remember.
256
00:26:55,600 --> 00:26:58,400
Yeah, I need to show some investors
around the Diffused Wing.
257
00:26:59,020 --> 00:27:01,300
You'll need clearance on any visitors to
site.
258
00:27:02,140 --> 00:27:04,240
Okay. But can you sort that out?
259
00:27:05,100 --> 00:27:06,520
Not actually my job.
260
00:27:06,980 --> 00:27:09,920
But I can get admin onto it for you.
261
00:27:10,780 --> 00:27:11,800
How long will that take?
262
00:27:12,220 --> 00:27:14,480
I don't know. Sorry.
263
00:27:14,940 --> 00:27:16,840
Listen, these investors are a pain in
the ass.
264
00:27:17,060 --> 00:27:18,060
I need to know how long.
265
00:27:18,400 --> 00:27:20,100
I said I'll get onto it.
266
00:27:22,730 --> 00:27:24,950
You didn't do us any favour the other
night, did you?
267
00:27:26,370 --> 00:27:28,370
They all saw your marital slanging
match.
268
00:27:29,270 --> 00:27:31,630
I might even pull the plug on this whole
development.
269
00:27:32,330 --> 00:27:33,970
Maybe I'll pin the blame on you.
270
00:27:35,210 --> 00:27:36,490
Sort that clearance out, yeah?
271
00:27:43,570 --> 00:27:44,670
What the hell was that all about?
272
00:27:48,350 --> 00:27:51,130
What do you think they thought when they
saw you with that young girl on your
273
00:27:51,130 --> 00:27:55,130
arm? You're not acting like a serious
person. Says the drunk woman who shouted
274
00:27:55,130 --> 00:27:56,530
at us from across the room with his
bird.
275
00:27:57,070 --> 00:28:00,350
Absolutely screamed grown -up. Right,
well, neither of us showered ourselves
276
00:28:00,350 --> 00:28:03,030
glory, but you humiliated me that night.
This is on you.
277
00:28:03,250 --> 00:28:04,250
Is it?
278
00:28:04,950 --> 00:28:05,950
Is it?
279
00:28:06,730 --> 00:28:10,530
No, I don't think so. Perhaps you can
mend things with the Pandian Foundation,
280
00:28:10,770 --> 00:28:14,610
especially given your newfound close
relationship with Leo.
281
00:28:14,950 --> 00:28:15,950
Oh, get out of my office.
282
00:28:32,620 --> 00:28:33,619
No chance.
283
00:28:33,620 --> 00:28:34,620
No.
284
00:28:36,140 --> 00:28:37,520
Lottie, I'm not getting on a scooter.
285
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
Come on.
286
00:28:40,340 --> 00:28:41,400
Have you done this before?
287
00:28:41,760 --> 00:28:42,760
No, I just got the app.
288
00:28:42,960 --> 00:28:44,380
You got the app? Thanks a lot.
289
00:28:44,600 --> 00:28:45,680
You didn't even get the app.
290
00:28:46,520 --> 00:28:47,520
See you later.
291
00:28:47,560 --> 00:28:48,560
All right, give me a sec.
292
00:28:49,200 --> 00:28:50,340
Come on, hurry up.
293
00:28:51,260 --> 00:28:52,260
Oh,
294
00:28:52,860 --> 00:28:55,160
my God. Look out, look out.
295
00:28:57,600 --> 00:28:59,280
All right, easy now.
296
00:29:22,950 --> 00:29:24,070
Glad I caught you.
297
00:29:24,350 --> 00:29:25,249
How are you doing?
298
00:29:25,250 --> 00:29:25,949
Yeah, all right.
299
00:29:25,950 --> 00:29:26,950
Can I get you a coffee?
300
00:29:27,190 --> 00:29:28,190
Now? Yeah.
301
00:29:28,230 --> 00:29:29,230
Yeah, sure.
302
00:29:34,710 --> 00:29:36,030
Oh, wait, this one's yours.
303
00:29:41,290 --> 00:29:42,310
I wanted to ask you something.
304
00:29:44,030 --> 00:29:45,830
Are you involved in your family
foundation?
305
00:29:46,890 --> 00:29:47,849
Not really.
306
00:29:47,850 --> 00:29:49,150
It's not my half -brother's domain.
307
00:29:50,250 --> 00:29:51,510
So you're not close?
308
00:29:52,450 --> 00:29:53,450
No.
309
00:29:53,850 --> 00:29:57,730
So I'm not speaking out of turn if I
told you he's just threatened to pull
310
00:29:57,730 --> 00:29:59,030
plug on the funding of the new wing?
311
00:29:59,890 --> 00:30:00,890
To your face?
312
00:30:01,090 --> 00:30:01,669
Oh, yeah.
313
00:30:01,670 --> 00:30:02,670
Proper threat.
314
00:30:03,450 --> 00:30:06,470
God, I knew the devoted son act was too
good to be true. Christ.
315
00:30:07,610 --> 00:30:09,310
Dad would be so upset if he knew.
316
00:30:09,790 --> 00:30:12,550
What have I got else he's hiding from
me? I feel bad telling you this.
317
00:30:12,790 --> 00:30:13,790
No, no, don't.
318
00:30:14,310 --> 00:30:16,310
I'm glad I've got you on my side.
319
00:30:19,530 --> 00:30:20,530
Here you go.
320
00:30:21,190 --> 00:30:22,910
One fun, one non -fun.
321
00:30:23,150 --> 00:30:24,150
What is that?
322
00:30:24,390 --> 00:30:25,390
What is that?
323
00:30:26,310 --> 00:30:28,370
I'm never going to be able to eat all
that. Of course you will.
324
00:30:28,570 --> 00:30:29,169
No way.
325
00:30:29,170 --> 00:30:30,170
All right.
326
00:30:30,350 --> 00:30:31,350
Mmm.
327
00:30:31,410 --> 00:30:32,970
Mmm. Mmm, that is good.
328
00:30:33,330 --> 00:30:35,670
Oh, it is, yeah. Plain is good. Mmm.
Mmm.
329
00:30:36,110 --> 00:30:37,110
Mmm.
330
00:30:43,720 --> 00:30:50,000
Okay. I have decided that the rest of
the day should be foreplay.
331
00:30:51,380 --> 00:30:52,800
Ooh, I'll say.
332
00:30:53,020 --> 00:30:54,180
I thought that would shock you.
333
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
What do you mean?
334
00:30:57,580 --> 00:31:01,660
I mean, sharing the things that we would
like to do.
335
00:31:04,060 --> 00:31:06,740
But no more touching.
336
00:31:08,540 --> 00:31:09,540
None? No.
337
00:31:11,520 --> 00:31:13,260
The more we wait the more we want it
338
00:31:44,270 --> 00:31:46,950
Naughty teenager swigging cider on the
school bus.
339
00:31:47,390 --> 00:31:48,390
Fine, isn't it?
340
00:31:50,970 --> 00:31:51,970
Right,
341
00:31:53,150 --> 00:31:54,150
come here.
342
00:31:57,770 --> 00:31:58,770
So?
343
00:32:04,390 --> 00:32:06,130
What were you thinking about this
morning?
344
00:32:07,350 --> 00:32:08,350
When?
345
00:32:10,150 --> 00:32:11,150
At breakfast.
346
00:32:11,670 --> 00:32:13,070
You were looking at that woman.
347
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
I know that look.
348
00:32:17,580 --> 00:32:18,700
What was it about her?
349
00:32:23,240 --> 00:32:29,540
I, uh... I thought it was Mia for a
second.
350
00:32:35,180 --> 00:32:37,280
In fact, I could have sworn I saw her
last night.
351
00:32:38,700 --> 00:32:39,700
Near the bar.
352
00:32:41,180 --> 00:32:42,600
That's why I got up to go see.
353
00:32:44,040 --> 00:32:45,620
Sounds like you've got someone on the
brain.
354
00:32:49,020 --> 00:32:50,700
You can say yes, it's OK.
355
00:32:51,020 --> 00:32:52,520
It's not like I don't know you fancier.
356
00:32:58,760 --> 00:33:03,700
Have you ever had a proper crush that
you wanted to act on?
357
00:33:04,100 --> 00:33:05,360
What kind of question is that?
358
00:33:05,760 --> 00:33:06,760
Well, have you?
359
00:33:08,140 --> 00:33:09,140
Of course.
360
00:33:10,720 --> 00:33:12,040
It doesn't mean...
361
00:33:12,840 --> 00:33:13,840
I would.
362
00:33:15,020 --> 00:33:16,020
What's stopping you?
363
00:33:17,140 --> 00:33:18,140
Oh, I don't know.
364
00:33:18,520 --> 00:33:20,200
I imagine you wouldn't be very
impressed.
365
00:33:23,560 --> 00:33:24,560
Anyway, what about you?
366
00:33:26,640 --> 00:33:28,300
Actually, I really get crushes.
367
00:33:29,920 --> 00:33:31,020
But you have had them.
368
00:33:32,600 --> 00:33:33,600
Now and again.
369
00:33:37,040 --> 00:33:38,300
Do you have one right now?
370
00:33:41,240 --> 00:33:42,240
What if I said yes?
371
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
Sid, isn't it?
372
00:33:50,460 --> 00:33:51,780
For fuck's sake.
373
00:33:54,320 --> 00:33:57,500
Let's just leave Leo out of it, shall
we? All right.
374
00:33:57,840 --> 00:33:58,840
Sorry.
375
00:34:01,120 --> 00:34:02,120
It's okay.
376
00:34:06,960 --> 00:34:07,960
Well, who is it?
377
00:34:11,980 --> 00:34:12,980
Okay.
378
00:34:16,400 --> 00:34:20,440
I think I have a bit of a crush on Mia.
379
00:34:28,120 --> 00:34:29,580
Never known you'd be into women.
380
00:34:29,960 --> 00:34:30,960
I'm not.
381
00:34:31,219 --> 00:34:36,060
Well, I wasn't. Oh, I don't know. I feel
like such an idiot saying it out loud.
382
00:34:37,440 --> 00:34:39,900
But you admitted saying you've been
thinking about it.
383
00:34:44,710 --> 00:34:46,449
And what do you want to do about that
crush?
384
00:34:48,610 --> 00:34:49,610
Nothing.
385
00:34:49,949 --> 00:34:54,510
Don't be silly. I'm just... I'm just
telling you.
386
00:34:56,630 --> 00:34:57,890
Thought it might turn you on.
387
00:35:01,330 --> 00:35:02,330
Certainly doing that.
388
00:35:28,490 --> 00:35:29,570
Oh, good. Still here.
389
00:35:35,590 --> 00:35:36,590
Working late.
390
00:35:43,990 --> 00:35:45,310
Sorry about earlier.
391
00:35:46,570 --> 00:35:47,570
What do you want?
392
00:35:49,390 --> 00:35:54,690
Um, okay. So, the pathologist had just
run with his report about the death of
393
00:35:54,690 --> 00:35:57,810
Mr. Green, and, um, well, there are some
anomalies.
394
00:35:58,510 --> 00:35:59,670
What kind of anomalies?
395
00:36:00,090 --> 00:36:02,150
Drugs found in the body that were not
prescribed.
396
00:36:03,530 --> 00:36:05,810
As in potential clinical error?
397
00:36:06,550 --> 00:36:08,490
Yeah, well, potentially.
398
00:36:09,050 --> 00:36:11,010
Then we need to open an investigation.
399
00:36:12,030 --> 00:36:13,450
Right. Yeah.
400
00:36:14,050 --> 00:36:15,290
I thought you were going to say that.
401
00:36:15,710 --> 00:36:17,890
Christ, this is not going to go down
well.
402
00:36:18,610 --> 00:36:19,610
Yeah.
403
00:36:23,530 --> 00:36:27,490
There's also been a bit of disquiet
about one of the... No, the response.
404
00:36:28,200 --> 00:36:29,200
To Mr Green's death.
405
00:36:30,840 --> 00:36:32,280
Well, she was pretty rude about him.
406
00:36:33,300 --> 00:36:34,640
I mean, that doesn't mean much.
407
00:36:36,220 --> 00:36:38,360
Maybe. I don't know.
408
00:36:40,180 --> 00:36:41,640
I suppose it'll come out of the wash.
409
00:36:45,560 --> 00:36:49,180
Let's keep this from Hari and the
Foundation. They're on our backs enough
410
00:36:49,180 --> 00:36:50,420
is. Yeah, OK.
411
00:36:52,840 --> 00:36:53,980
Thanks for letting me know.
412
00:36:57,550 --> 00:36:58,550
Like?
413
00:37:01,090 --> 00:37:02,090
No.
414
00:37:07,890 --> 00:37:09,350
Cheers. Cheers.
415
00:37:16,770 --> 00:37:21,650
So this fantasy with Mita, does it
involve me?
416
00:37:22,430 --> 00:37:23,970
Or is it just the two of you?
417
00:37:24,430 --> 00:37:25,430
What question?
418
00:37:25,610 --> 00:37:26,790
Come on, you started it.
419
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
I did.
420
00:37:30,440 --> 00:37:31,440
Okay.
421
00:37:32,900 --> 00:37:35,360
I don't know if I've got that far in my
head.
422
00:37:41,240 --> 00:37:42,700
What if I helped you get there?
423
00:37:48,380 --> 00:37:49,380
Oh, God.
424
00:37:50,620 --> 00:37:52,220
I can't feel it here.
425
00:37:52,740 --> 00:37:53,740
Why not?
426
00:37:54,540 --> 00:37:55,540
Don't be around.
427
00:39:21,260 --> 00:39:22,260
Imagine it's me.
428
00:39:26,440 --> 00:39:27,040
I
429
00:39:27,040 --> 00:39:36,460
want
430
00:39:36,460 --> 00:39:37,460
to stay.
431
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
What are you doing in our room?
432
00:40:43,040 --> 00:40:44,040
What are you doing here?
433
00:40:45,340 --> 00:40:46,420
My God, it was you.
434
00:40:48,520 --> 00:40:50,400
What is going on?
435
00:40:52,220 --> 00:40:54,200
All that stuff you were saying, did you
know about this?
436
00:40:54,740 --> 00:40:55,740
Oh, I swear.
437
00:40:56,040 --> 00:40:56,959
Did you?
438
00:40:56,960 --> 00:40:57,960
No.
439
00:40:59,360 --> 00:41:00,940
You can't just walk in here.
440
00:41:02,300 --> 00:41:03,300
You have to leave.
441
00:41:04,120 --> 00:41:05,120
Tell her.
442
00:41:07,360 --> 00:41:11,960
You should... I've been texting you
both, so I thought I'd just come over.
443
00:41:16,200 --> 00:41:19,340
Now that I'm here, no one's watching, we
can do whatever we want.
444
00:41:25,580 --> 00:41:26,720
We don't need you.
445
00:41:40,840 --> 00:41:46,920
I'm sorry I completely misread the
situation.
446
00:41:54,020 --> 00:41:55,020
Wait.
447
00:42:53,390 --> 00:42:54,390
Do it.
448
00:44:14,060 --> 00:44:15,060
Oh.
29133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.