All language subtitles for The.Couple.Next.Door.S02E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,970 --> 00:01:18,650 Why did he move next door? 2 00:02:48,200 --> 00:02:49,560 Are you okay for drinks? 3 00:02:49,920 --> 00:02:51,420 Oh, no, we're good. Good, thanks. 4 00:02:51,800 --> 00:02:52,800 Yeah, I'm fine. 5 00:02:56,680 --> 00:02:57,680 Oi, 6 00:02:59,460 --> 00:03:00,460 what? 7 00:03:00,480 --> 00:03:03,380 If Gemma found out, we'd invite us a bit on the side. 8 00:03:03,660 --> 00:03:05,040 Hey, be nice. 9 00:03:07,240 --> 00:03:08,240 Come on. 10 00:03:11,680 --> 00:03:16,340 Wow, okay, lots. What culinary delight have you made for us tonight? 11 00:03:16,780 --> 00:03:21,490 We're having... Spelt a pollock in a satay sauce. Oh, my God. It looks 12 00:03:21,590 --> 00:03:22,770 Thank you so much. 13 00:03:22,990 --> 00:03:25,170 It's all Lottie's handiwork. I'm only the humble sous chef. 14 00:03:25,590 --> 00:03:29,590 Lottie is an insect, but you are in for such a treat. 15 00:03:32,830 --> 00:03:35,270 I'm allergic to gluten and I don't eat fish. 16 00:03:36,310 --> 00:03:37,310 What? 17 00:03:40,470 --> 00:03:43,630 I didn't know that. No, I... Well, 18 00:03:45,790 --> 00:03:46,790 perhaps you could pick the vegetable. 19 00:03:49,200 --> 00:03:52,800 We can make you something else, Alyssa. It's no problem. No, it's fine. It's 20 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 totally my fault. 21 00:03:54,780 --> 00:03:57,220 Sorry, I keep forgetting there's quite a recent diagnosis. 22 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 Oh, of course, yeah. 23 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 Must be a right pain. 24 00:04:01,120 --> 00:04:02,360 What happens when you eat it? 25 00:04:02,780 --> 00:04:06,500 Well, it's more of an intolerance. I just... It don't feel good. 26 00:04:06,740 --> 00:04:09,400 Yeah, but... Don, you've got to eat something. 27 00:04:10,000 --> 00:04:12,340 Honestly, I ate earlier. I'll just drink wine. I'm good. 28 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 OK. 29 00:04:17,620 --> 00:04:20,339 So, Ben says you work together. That must be intense. 30 00:04:21,680 --> 00:04:24,700 I try to avoid it as much as possible. It's not always possible. 31 00:04:25,420 --> 00:04:27,080 Do you even do operations together? 32 00:04:27,320 --> 00:04:29,060 Like, how's that work? Who's in charge? 33 00:04:30,020 --> 00:04:32,360 Well, um... What? 34 00:04:32,960 --> 00:04:36,080 A surgeon and an anaesthetist are equals on the physical team. 35 00:04:39,100 --> 00:04:43,200 Like all anaesthetists, Jacob is very touchy about his status. 36 00:04:43,620 --> 00:04:46,180 Oh, well, yeah, it's no big deal. We're just in charge of whether you live or 37 00:04:46,180 --> 00:04:47,180 die. 38 00:04:47,430 --> 00:04:49,330 But no, seriously, I mean, my job's there. 39 00:04:50,070 --> 00:04:51,970 99 % boredom, 1 % panic. 40 00:04:52,210 --> 00:04:55,570 In answer to your question, yes, the surgeon is always in charge during an 41 00:04:55,570 --> 00:04:57,990 operation. And yes, he does exactly as I tell him. 42 00:04:58,290 --> 00:05:01,210 Wow. At home and at work. 43 00:05:01,510 --> 00:05:04,450 Well, you see, the key to our marriage is I let Lottie think she's in charge, 44 00:05:04,510 --> 00:05:05,870 but really, it's me. 45 00:05:06,490 --> 00:05:07,630 Don't seem like it to me. 46 00:05:10,550 --> 00:05:13,010 All right. 47 00:05:16,080 --> 00:05:17,080 Oh, my God. 48 00:05:18,400 --> 00:05:19,900 So how long you two been together? 49 00:05:21,020 --> 00:05:23,980 Well, our 20 -year anniversary's coming up. Oh, my God, he's remembered. 50 00:05:25,440 --> 00:05:27,080 Probably about the same year you were born, isn't it? 51 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 Not quite. 52 00:05:39,280 --> 00:05:40,780 This is sensational. 53 00:05:50,760 --> 00:05:52,420 I'm sorry if I was a bit rude. 54 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 Oh, it's fine. 55 00:05:54,360 --> 00:05:57,940 Look, it's not personal. You seem like a really nice girl. I'm not a girl. I'm a 56 00:05:57,940 --> 00:05:58,940 grown woman. 57 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 Not in his eyes. 58 00:06:03,400 --> 00:06:04,860 Who pissed on your chips? 59 00:06:06,760 --> 00:06:10,060 You know, if you don't eat carbs because you don't want a fat arse, you should 60 00:06:10,060 --> 00:06:11,060 just be honest and say so. 61 00:06:12,720 --> 00:06:13,840 Ladies. Hey. 62 00:06:14,800 --> 00:06:15,800 How's everything going? 63 00:06:18,210 --> 00:06:21,650 Oh, lads, come on. Let me, um, please, let me do the working out. You've 64 00:06:21,650 --> 00:06:24,590 it. Don't mind the scene here. That's all going in the dishwasher. We're all 65 00:06:24,590 --> 00:06:25,389 good, Ben. 66 00:06:25,390 --> 00:06:26,390 Really? Yeah. 67 00:06:27,230 --> 00:06:29,790 OK. Um... OK. 68 00:06:30,890 --> 00:06:31,869 All right? 69 00:06:31,870 --> 00:06:32,870 Yeah. 70 00:06:32,970 --> 00:06:36,630 Charlotte and I were just discussing her forthright views on fat arses and 71 00:06:36,630 --> 00:06:37,630 carbs. 72 00:06:38,470 --> 00:06:39,710 What's all the ruddy noise? 73 00:06:40,250 --> 00:06:41,750 Oh, Dad, I thought you'd gone to bed. 74 00:06:42,550 --> 00:06:45,830 Come on, Henry. Let's get you back upstairs, right? Don't you tell me what 75 00:06:45,830 --> 00:06:46,709 do, young man. 76 00:06:46,710 --> 00:06:47,710 Hello, Henry. 77 00:06:48,190 --> 00:06:49,570 It's me. It's Ben. 78 00:06:50,650 --> 00:06:51,650 Who? 79 00:06:51,930 --> 00:06:53,770 Ben. How are you? 80 00:06:54,270 --> 00:06:56,270 Oh, I've never been better. 81 00:06:56,550 --> 00:06:58,050 How are the girls, Gemma? 82 00:06:58,450 --> 00:06:59,910 Such lovely daughters. 83 00:07:01,030 --> 00:07:04,430 Oh, Henry, sorry, no. Actually, this is Alyssa. 84 00:07:05,010 --> 00:07:06,010 Biggie, heck. 85 00:07:06,470 --> 00:07:11,570 Her name's Gemma, and you're married, and you have two beautiful daughters. 86 00:07:11,990 --> 00:07:15,230 Ben had a roving eye, but you tamed him, didn't you, Gemma? 87 00:07:16,810 --> 00:07:20,170 Okay. I think we're going to get you up to bed, Dad. Come on. 88 00:07:20,450 --> 00:07:21,450 Get you all comfy. 89 00:07:21,590 --> 00:07:22,590 In a second, sure. 90 00:07:28,210 --> 00:07:29,290 God, she was awful. 91 00:07:30,110 --> 00:07:32,510 You've got to accept the fact that he's moved on, all right? 92 00:07:33,410 --> 00:07:34,249 Here you go. 93 00:07:34,250 --> 00:07:35,250 Thanks. 94 00:07:35,490 --> 00:07:36,630 Why do you think he's in love? 95 00:07:36,990 --> 00:07:37,949 I don't know. 96 00:07:37,950 --> 00:07:38,950 Maybe he is. 97 00:07:40,990 --> 00:07:43,450 I'm sure I'm taking things extremely personally. 98 00:07:44,240 --> 00:07:45,620 But Gem's my best friend. 99 00:07:46,500 --> 00:07:49,220 I don't know why you're being so moralistic about an age gap. 100 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 I mean, who cares? 101 00:07:51,060 --> 00:07:53,880 It's just you laying the groundwork so you can hook up with a younger model. 102 00:07:54,880 --> 00:07:56,200 God, no. Can't be arsed. 103 00:07:56,480 --> 00:07:57,960 I'm exhausted enough as it is. 104 00:07:59,700 --> 00:08:01,260 I hope you're not too exhausted. 105 00:08:03,480 --> 00:08:04,920 Lottie, it's not even sex Wednesday. 106 00:08:05,760 --> 00:08:08,300 Don't mock my sex schedule. I'm a very busy woman. 107 00:08:10,160 --> 00:08:11,380 This should be a better offer. 108 00:08:15,010 --> 00:08:16,610 I couldn't possibly come in. 109 00:08:21,230 --> 00:08:25,330 Oh, God. 110 00:08:31,170 --> 00:08:32,170 Hi, 111 00:08:32,669 --> 00:08:34,730 Brandon. Hi, Brandon. 112 00:08:36,590 --> 00:08:37,890 What's his blood oxygen level? 113 00:08:39,650 --> 00:08:40,929 Yeah, OK, yeah, I'm coming in. 114 00:08:41,330 --> 00:08:42,950 Yeah, I'll be there as soon as I can. Bye. 115 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 Sorry. Okay. 116 00:08:45,960 --> 00:08:46,739 Here you go. 117 00:08:46,740 --> 00:08:48,540 Have a nice time with him. Thank you. 118 00:09:08,140 --> 00:09:09,960 Sorry. It's all right. 119 00:09:13,580 --> 00:09:14,419 Didn't he get back? 120 00:09:14,420 --> 00:09:15,420 Was it a late one? 121 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 Isn't it always? 122 00:09:17,360 --> 00:09:18,700 Tricky patient, but we got there. 123 00:09:20,300 --> 00:09:22,380 I think they're keeping the street pervert busy. 124 00:09:24,140 --> 00:09:25,140 I don't know. 125 00:09:25,280 --> 00:09:26,720 I feel quite sorry for him. 126 00:09:27,380 --> 00:09:28,660 He must be pretty lonely. 127 00:09:33,600 --> 00:09:34,600 Thanks, Emma. 128 00:09:35,000 --> 00:09:36,660 Oh, please tell me I don't have her. 129 00:09:37,020 --> 00:09:38,020 Bad news? 130 00:09:38,200 --> 00:09:39,200 Oh, God. 131 00:09:39,840 --> 00:09:41,640 Who the hell is Mia Eldergaard? 132 00:09:43,050 --> 00:09:45,730 She's probably some agency nurse who doesn't know how to hold a skull. See 133 00:09:45,730 --> 00:09:46,309 at the theatre. 134 00:09:46,310 --> 00:09:47,310 Yep. 135 00:09:58,190 --> 00:09:59,190 Thanks. 136 00:10:02,270 --> 00:10:04,130 Oh, this is Leo. Hello. 137 00:10:04,590 --> 00:10:05,590 Hi. 138 00:10:06,570 --> 00:10:07,570 Pleasure to meet you. 139 00:10:08,190 --> 00:10:09,190 Pleasure to meet you. 140 00:10:13,710 --> 00:10:15,530 And this is Spock. 141 00:10:16,350 --> 00:10:20,650 Spock. Single -pointed contact. This is where you'll get your schedule for your 142 00:10:20,650 --> 00:10:23,630 day, liaise with colleagues, deal with admin queries. 143 00:10:23,930 --> 00:10:28,010 It's entirely your responsibility to know when and where you're needed. Are 144 00:10:28,010 --> 00:10:29,330 clear? Of course. 145 00:10:29,730 --> 00:10:33,730 Oh, and down there on the right are the consultants' offices. Please do not 146 00:10:33,730 --> 00:10:37,810 disturb the doctors in their office unless it's urgent or you have an 147 00:10:37,810 --> 00:10:38,810 appointment. 148 00:10:39,410 --> 00:10:40,490 Are you listening? 149 00:10:40,970 --> 00:10:44,130 Do not disturb doctors in their office unless it's urgent or I have an 150 00:10:44,130 --> 00:10:45,130 appointment. 151 00:10:45,850 --> 00:10:47,050 Where was it you were from? 152 00:10:47,570 --> 00:10:48,570 Sweden? 153 00:10:48,790 --> 00:10:49,790 Norway. 154 00:10:50,150 --> 00:10:53,990 Well, you might think that makes you exotic, but we have our thoughts in 155 00:10:54,050 --> 00:10:55,450 so don't go thinking you're special. 156 00:10:55,950 --> 00:10:56,990 I wouldn't do that. 157 00:10:59,650 --> 00:11:04,570 Everybody, this is Mia, our new squad nurse from Sweden. 158 00:11:05,720 --> 00:11:09,560 There is tea and coffee available, but you will have to bring in your own mug 159 00:11:09,560 --> 00:11:11,520 we are trying to cut down on our use of plastic. 160 00:11:12,520 --> 00:11:14,920 Unwashed mugs will be confiscated. 161 00:11:15,680 --> 00:11:17,640 Hello. Hi. I'm Yvonne. 162 00:11:17,960 --> 00:11:20,100 Mia. Would you like a nice cup of tea? 163 00:11:20,400 --> 00:11:24,140 I'm more of a coffee girl, but I don't have my own mug. 164 00:11:24,680 --> 00:11:26,040 We've got plenty to go round. 165 00:11:26,400 --> 00:11:28,160 Well, hello, fair Scandi maiden. 166 00:11:28,420 --> 00:11:29,440 Hi. I'm Jaden. 167 00:11:29,960 --> 00:11:31,640 You know, the hideous old windbag. 168 00:11:32,570 --> 00:11:33,590 So you're from Sweden? 169 00:11:33,850 --> 00:11:36,270 No, I'm actually from Norway. 170 00:11:36,550 --> 00:11:37,690 City called Trondheim. 171 00:11:38,270 --> 00:11:39,270 And you? 172 00:11:39,410 --> 00:11:41,170 Oh, I'm a Londoner born and bred. 173 00:11:41,710 --> 00:11:44,670 But I have been up north for a long time now. 174 00:11:44,950 --> 00:11:45,950 Nice accent. 175 00:11:46,310 --> 00:11:47,470 And you, where are you from? 176 00:11:48,110 --> 00:11:49,290 Christ, sorry. 177 00:11:50,090 --> 00:11:51,090 Oh, sorry. 178 00:11:51,150 --> 00:11:52,410 It's fine. It's okay. 179 00:11:52,950 --> 00:11:54,250 Go and get changed. 180 00:12:08,479 --> 00:12:09,520 Morning. I'm Mia. 181 00:12:13,800 --> 00:12:14,860 Mia Eldergaard. 182 00:12:17,320 --> 00:12:18,500 You're in my theatre today. 183 00:12:18,700 --> 00:12:20,720 Do you have experience as a cardiac scrub nurse? 184 00:12:21,200 --> 00:12:22,200 Plenty. 185 00:12:22,560 --> 00:12:23,560 Back in Norway. 186 00:12:24,440 --> 00:12:26,340 Sure, but I imagine our systems are different. 187 00:12:27,660 --> 00:12:28,880 Norwegians have hearts, too. 188 00:12:29,460 --> 00:12:30,940 Can't imagine it's that different. 189 00:12:32,680 --> 00:12:34,980 Well, I will see you in theatre for the team brief. 190 00:12:35,750 --> 00:12:37,610 Preferably with some clothes on. 191 00:12:38,090 --> 00:12:41,830 Sure. Please do not address your surgeon in that tone. 192 00:12:43,690 --> 00:12:45,250 Particularly not in your underwear. 193 00:13:04,810 --> 00:13:05,810 Morning, Gloria. 194 00:13:07,610 --> 00:13:09,370 Come along, snuffle. 195 00:13:09,970 --> 00:13:11,490 Nothing to see here. 196 00:13:13,430 --> 00:13:14,570 You missed a load. 197 00:13:16,450 --> 00:13:18,770 Henry. Oh, my name's Ebony. 198 00:13:19,030 --> 00:13:20,230 You're doing a grand job. 199 00:13:20,470 --> 00:13:23,230 Well, my supervisor will be along soon to tell me different. 200 00:13:24,110 --> 00:13:25,670 How much more of this nonsense? 201 00:13:27,230 --> 00:13:32,110 Another 19 hours, and then I'm a fully rehabilitated citizen. 202 00:13:33,520 --> 00:13:35,460 Not that the street will say it that way. 203 00:13:35,820 --> 00:13:37,080 Well, more fool them. 204 00:13:38,060 --> 00:13:39,240 How about a sarnie? 205 00:13:39,460 --> 00:13:40,900 Did you make me one this time? 206 00:13:41,900 --> 00:13:43,240 Hammer pick a lily, you said? 207 00:13:55,080 --> 00:13:56,140 Ruddy marvellous. 208 00:13:57,060 --> 00:13:58,780 I'll tell your daughter I'm feeding you. 209 00:13:59,100 --> 00:14:02,100 She won't take kindly to you wandering the streets to see me. 210 00:14:03,120 --> 00:14:04,700 I'm so bloody bored, Alan. 211 00:14:05,120 --> 00:14:06,180 Bored out my mind. 212 00:14:06,380 --> 00:14:07,500 I know that feeling. 213 00:14:08,380 --> 00:14:10,720 This witch -ass Sally had already up and come back. 214 00:14:16,420 --> 00:14:18,000 Sally's not here anymore, Henry. 215 00:14:18,740 --> 00:14:19,740 Do you remember? 216 00:14:22,400 --> 00:14:23,400 Oh. 217 00:14:24,960 --> 00:14:26,240 That's awfully sad, isn't it? 218 00:14:29,520 --> 00:14:30,520 It is. 219 00:14:45,030 --> 00:14:46,430 Morning, 220 00:15:02,310 --> 00:15:03,310 team. 221 00:15:03,480 --> 00:15:05,400 Joel MacMillan, signing off. 222 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 Hi. 223 00:15:07,280 --> 00:15:10,780 Nice to meet you. We have three patients today. First up, coronary artery bypass 224 00:15:10,780 --> 00:15:13,740 grafting, followed by an aortic valve replacement, and finally a 225 00:15:13,740 --> 00:15:16,020 pericardiectomy. Any patient concerns? 226 00:15:16,780 --> 00:15:20,640 Yeah, I'm a little concerned about the airway of the last patient. He has COPD 227 00:15:20,640 --> 00:15:22,320 grade 3, so it might be a difficult airway. 228 00:15:22,860 --> 00:15:26,720 I might be needed on site post -op, so if we could move in for first up. I'm 229 00:15:26,720 --> 00:15:27,720 afraid not. 230 00:15:27,940 --> 00:15:29,440 Sorry if that means you need to work late. 231 00:15:29,820 --> 00:15:30,820 Why not? 232 00:15:30,990 --> 00:15:34,070 Because I would like Brandon to lead on the bypass grafting, so I think it's 233 00:15:34,070 --> 00:15:35,410 important we get that one out of the way. 234 00:15:36,450 --> 00:15:37,930 What do you think, Brandon? Are you ready to lead? 235 00:15:39,310 --> 00:15:40,310 Absolutely. 236 00:15:41,230 --> 00:15:42,230 Great. 237 00:16:32,780 --> 00:16:33,780 I'm needed in ITU. 238 00:16:34,340 --> 00:16:35,340 You know what you're doing? 239 00:16:35,500 --> 00:16:37,940 I'll be back to discuss the grafting plan we made with Angio. 240 00:16:38,540 --> 00:16:39,540 Got it. 241 00:16:41,520 --> 00:16:43,320 So, Mia, let me show you how it's done. 242 00:16:43,620 --> 00:16:44,620 Suction, please. 243 00:16:46,140 --> 00:16:47,140 How was your weekend? 244 00:16:47,300 --> 00:16:48,300 Yeah, not bad. 245 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 Smashing marathon training. 246 00:16:49,640 --> 00:16:50,680 Did an 18 -mile on Sunday. 247 00:16:53,420 --> 00:16:54,420 What do you mean? 248 00:16:54,960 --> 00:16:55,960 More gauze, please. 249 00:17:09,179 --> 00:17:11,760 Doctor? Do you need the leader clip? The patient looks oozy. 250 00:17:13,300 --> 00:17:14,300 Doctor? 251 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 Suction, please. 252 00:17:23,720 --> 00:17:25,760 I need more light. I can't see what's bleeding. 253 00:17:26,300 --> 00:17:28,079 Give me two units of blood, be quick. 254 00:17:29,800 --> 00:17:33,400 His mean pressures are low, giving us more balls of adrenaline to try and get 255 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 control. 256 00:17:35,389 --> 00:17:37,150 Get Miss Roberts back in there immediately. 257 00:17:37,810 --> 00:17:39,370 You really should try the ligar clip. 258 00:17:39,630 --> 00:17:41,750 They're telling me it won't work at the suprasternal vein. 259 00:17:42,090 --> 00:17:43,090 Shh. 260 00:17:43,750 --> 00:17:44,750 Where's the bleed? 261 00:17:45,550 --> 00:17:46,550 What's going on? 262 00:17:47,570 --> 00:17:50,630 Bleeding from the suprasternal vein. Or it could be anomalous veins. I've only 263 00:17:50,630 --> 00:17:52,530 made it worse. Can we cut the alarms, please? 264 00:17:53,390 --> 00:17:54,390 Don't do anything. 265 00:17:54,930 --> 00:17:57,290 More gauze and hold pressure. Yeah. Orange ligar clip. 266 00:17:59,790 --> 00:18:02,650 You burned the vein and then retracted. You should have clipped it. 267 00:18:03,160 --> 00:18:04,720 Mia, get me two ovicle. 268 00:18:12,640 --> 00:18:13,640 Mia, next one. 269 00:18:14,240 --> 00:18:20,400 When you cut a vessel, you must always remember there are two parts. 270 00:18:22,200 --> 00:18:24,340 Great, Mia. Help me retract the incision. 271 00:18:28,020 --> 00:18:30,180 I see you've kept the orange clips. Good thinking. 272 00:18:32,430 --> 00:18:33,530 That looking good here? 273 00:18:34,450 --> 00:18:35,730 Main pressure is good. 274 00:18:37,290 --> 00:18:38,350 Really great work. 275 00:18:39,710 --> 00:18:40,710 Thanks, Sergeant. 276 00:18:43,990 --> 00:18:44,990 More suction. 277 00:18:53,390 --> 00:18:55,370 Oh. Oh, shit. 278 00:18:58,210 --> 00:18:59,430 Has he seen someone? 279 00:19:00,520 --> 00:19:01,960 Got a really smug look on him. 280 00:19:05,080 --> 00:19:06,860 What's happening with the divorce? Is it definite? 281 00:19:07,180 --> 00:19:08,180 Oh, yeah. 282 00:19:08,280 --> 00:19:10,340 He's on the fast track out of a 15 -year marriage. 283 00:19:11,380 --> 00:19:12,380 Girls are so upset. 284 00:19:13,220 --> 00:19:14,220 I'm so sorry. 285 00:19:14,300 --> 00:19:16,160 You see the corporate types around the department? 286 00:19:16,460 --> 00:19:17,960 Yeah, yeah, I certainly did. 287 00:19:18,480 --> 00:19:19,640 Investors for the new ink. Thank you. 288 00:19:20,420 --> 00:19:22,440 The Pandian Foundation. 289 00:19:22,800 --> 00:19:23,980 I'm afraid we're going to be seeing a lot more of them. 290 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 Great. 291 00:19:25,640 --> 00:19:26,640 Well, do you know them? 292 00:19:27,400 --> 00:19:29,040 One of the sons, Begley. 293 00:19:30,250 --> 00:19:34,890 Really? Oh, well, look, in that case, let me introduce you because, well, it's 294 00:19:34,890 --> 00:19:35,890 really between you and me. 295 00:19:36,410 --> 00:19:38,410 Newman's going to need a clinical director. 296 00:19:40,490 --> 00:19:42,010 Could it mean working with the Pannier family? 297 00:19:42,930 --> 00:19:45,130 In an ideal world, yeah, why would that be a problem? 298 00:19:46,850 --> 00:19:49,910 You know, I appreciate the thought, but I don't think I could be bothered with 299 00:19:49,910 --> 00:19:50,910 the extra paperwork. 300 00:19:51,030 --> 00:19:53,930 Really? OK, I thought you'd jump at that chance. Sorry. 301 00:19:54,250 --> 00:19:55,250 Sorry. 302 00:20:00,970 --> 00:20:01,970 Who's that? 303 00:20:02,350 --> 00:20:03,970 Mia. She's a new nurse. 304 00:20:04,210 --> 00:20:05,290 Very talented, actually. 305 00:20:06,290 --> 00:20:07,290 Is she, indeed. 306 00:20:08,710 --> 00:20:09,710 Right. 307 00:20:12,270 --> 00:20:13,270 Hi. 308 00:20:14,270 --> 00:20:15,270 Hi. 309 00:20:21,030 --> 00:20:22,030 I'm Mia. 310 00:20:23,110 --> 00:20:24,830 Gemma. Senior management. 311 00:20:25,150 --> 00:20:26,310 I watch what you say. 312 00:20:28,010 --> 00:20:30,550 We just had our first op. 313 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Together. 314 00:20:32,160 --> 00:20:34,540 You were very good, save do you know who's bacon. 315 00:20:35,160 --> 00:20:36,160 It was nothing. 316 00:20:36,860 --> 00:20:38,780 So are you settling in then? 317 00:20:39,780 --> 00:20:43,000 Yeah, but I'm desperate to find a place to rent. 318 00:20:43,700 --> 00:20:44,700 Do you know anywhere good? 319 00:20:45,500 --> 00:20:48,560 There's that house next to you, where the gun -toting schoolteacher used to 320 00:20:48,560 --> 00:20:49,820 live. Gun -toting? 321 00:20:50,020 --> 00:20:52,980 You should tell her the whole story one day. It's a wild ride. 322 00:20:53,900 --> 00:20:55,140 And it's definitely available? 323 00:20:57,820 --> 00:20:59,400 Not on a nurse's pay grade. 324 00:21:01,070 --> 00:21:04,470 What she means is it's quite fancy around her where... No offence. 325 00:21:05,250 --> 00:21:06,250 None taken. 326 00:21:12,750 --> 00:21:14,410 I feel like she's giving me the eye. 327 00:21:16,890 --> 00:21:19,230 Doctors and nurses tend to stick to their own socially. 328 00:21:21,370 --> 00:21:24,270 So, I'm not supposed to sit here? 329 00:21:25,250 --> 00:21:26,930 I wouldn't get on the wrong side of an app. 330 00:21:27,730 --> 00:21:28,730 Oh, sorry. 331 00:21:29,130 --> 00:21:30,190 Fine, stay where you are. 332 00:21:44,390 --> 00:21:47,550 She broke my heart, and now she mends them. 333 00:21:48,470 --> 00:21:51,390 Dr. Charlotte Roberts, look at you. 334 00:21:51,610 --> 00:21:52,630 Oh, my God, Leo. 335 00:21:54,510 --> 00:21:57,010 Wow, it's been... how long? 336 00:21:57,310 --> 00:21:58,310 A little while. 337 00:21:59,870 --> 00:22:01,630 I always meant to get in touch. 338 00:22:02,010 --> 00:22:03,010 I'll go there, eh? 339 00:22:09,170 --> 00:22:11,770 So, consultant Virgin Hotshot. 340 00:22:12,070 --> 00:22:13,070 Oh, you can talk. 341 00:22:13,210 --> 00:22:14,210 You live quite the life. 342 00:22:14,350 --> 00:22:16,330 You big globe -trotter. I've seen the pictures. 343 00:22:16,770 --> 00:22:20,470 Oh, so you've been stalking me on socials. Ah, I might have. 344 00:22:21,790 --> 00:22:24,730 Well, anyway, I'm back. 345 00:22:25,690 --> 00:22:26,690 How come? 346 00:22:27,970 --> 00:22:28,970 Dad will. 347 00:22:29,050 --> 00:22:30,170 Like, probably he'll. 348 00:22:34,640 --> 00:22:35,960 You've just been admitted here, actually. 349 00:22:36,460 --> 00:22:37,720 Getting the best care, of course. 350 00:22:37,980 --> 00:22:38,980 Oh, that's good to hear. 351 00:22:42,420 --> 00:22:44,600 Well, I'll let you get on. 352 00:22:45,600 --> 00:22:46,600 Life's to save, no doubt. 353 00:22:48,040 --> 00:22:49,040 I'll see you soon. 354 00:22:49,660 --> 00:22:50,660 You will. 355 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 How are we feeling? 356 00:23:16,940 --> 00:23:18,620 It's okay. We'll be fine for a minute. 357 00:23:24,040 --> 00:23:26,640 On scale 1 to 10, how much pain are you in right now? 358 00:23:27,400 --> 00:23:28,400 Eight. 359 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 Pain and a half. 360 00:23:29,660 --> 00:23:31,840 Okay, well, let's see if we can get that down a bit. 361 00:23:46,440 --> 00:23:47,640 I'm going to look after you. 362 00:24:55,340 --> 00:24:56,340 Yep. 363 00:24:59,160 --> 00:25:01,140 And this is the front? 364 00:25:01,360 --> 00:25:02,480 Yes. Okay. 365 00:25:02,860 --> 00:25:04,720 Bye. Thank you. Bye. 366 00:25:05,320 --> 00:25:06,320 Hi. 367 00:25:07,220 --> 00:25:08,220 Hi. 368 00:25:10,260 --> 00:25:13,040 Thank you so much for the recommendation. I love it. 369 00:25:15,940 --> 00:25:17,260 You don't mind, do you? 370 00:25:17,940 --> 00:25:20,120 As soon as I saw it, I knew I have to have it. 371 00:25:20,440 --> 00:25:21,440 Perfect. 372 00:25:21,680 --> 00:25:24,700 Well, welcome to the street. 373 00:25:27,159 --> 00:25:29,400 Thanks. Can I give you a hand with anything? 374 00:25:29,760 --> 00:25:30,980 No, I only have one suitcase. 375 00:25:33,460 --> 00:25:36,020 I left most of my stuff back home. 376 00:25:37,140 --> 00:25:39,680 Okay, well, I will let you settle in. 377 00:25:40,420 --> 00:25:41,420 Thanks. 378 00:25:56,840 --> 00:25:58,460 I just moved into 49. 379 00:26:00,860 --> 00:26:01,860 I'm Alan. 380 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 Number 37. 381 00:26:09,040 --> 00:26:10,700 It's really nice of you to be doing that. 382 00:26:12,640 --> 00:26:16,040 Do you fancy a coffee? You look like you could use a break. 383 00:26:18,060 --> 00:26:19,480 I'd better get on. 384 00:26:20,820 --> 00:26:22,860 I won't buy. I'm just being friendly. 385 00:26:23,080 --> 00:26:24,080 Come on! 386 00:26:32,560 --> 00:26:33,560 Listen, Mia. 387 00:26:35,720 --> 00:26:37,720 Everyone will tell you, so I might as well tell you myself. 388 00:26:37,960 --> 00:26:43,280 My endeavours out there aren't entirely public -spirited. 389 00:26:44,440 --> 00:26:45,740 It's community service. 390 00:26:47,140 --> 00:26:48,140 I know. 391 00:26:48,740 --> 00:26:49,900 You threw it on your bed. 392 00:26:51,380 --> 00:26:52,620 I don't need to know why. 393 00:26:56,280 --> 00:26:57,440 We've all done things. 394 00:27:03,120 --> 00:27:04,380 It's like Fort Knox in here. 395 00:27:06,020 --> 00:27:07,020 Knox everywhere. 396 00:27:08,980 --> 00:27:09,980 What's that Pete's doing? 397 00:27:10,700 --> 00:27:12,040 No, I've just had them fitted. 398 00:27:13,240 --> 00:27:14,240 Very sensible. 399 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 Keep people out. 400 00:27:19,200 --> 00:27:20,820 Anything I can keep an eye out for? 401 00:27:23,380 --> 00:27:24,380 It's all right. 402 00:27:24,520 --> 00:27:25,520 Thanks, Alan. 403 00:27:27,140 --> 00:27:29,200 Glad to have made my first friend on the street. 404 00:27:33,290 --> 00:27:34,229 Bloody hell. 405 00:27:34,230 --> 00:27:35,230 I know, right? 406 00:27:35,570 --> 00:27:36,570 That's a bit keen. 407 00:27:36,730 --> 00:27:39,790 Totally weird. She barely knows me and Gemma was just joking. 408 00:27:40,670 --> 00:27:41,670 I don't know. 409 00:27:41,950 --> 00:27:44,410 Maybe we're just being buttoned up and British about it. 410 00:27:44,630 --> 00:27:46,570 With the totally normal behaviour back in Norway. 411 00:27:47,070 --> 00:27:48,070 Maybe. 412 00:27:48,410 --> 00:27:50,030 I don't know. I'm not impressed. 413 00:27:51,250 --> 00:27:53,570 Anyway, how the hell can she afford that on a nurse's salary? 414 00:27:53,930 --> 00:27:57,570 Well, I guess we'll find out more now that she's our neighbour. 415 00:27:57,930 --> 00:27:58,930 Yeah. 416 00:27:59,410 --> 00:28:01,310 Anyway, you won't complain. 417 00:28:02,060 --> 00:28:04,220 A hot young nurse to ogle at next door. 418 00:28:04,580 --> 00:28:06,240 Oh, I'm too classy to ogle. 419 00:28:07,060 --> 00:28:08,060 You are not. 420 00:28:09,060 --> 00:28:10,400 Well, she's actually obsessed with you. 421 00:28:11,580 --> 00:28:12,600 She's a stalker. 422 00:28:12,860 --> 00:28:15,060 She's run away from the icy fjords to haunt you. 423 00:28:15,860 --> 00:28:16,860 Stop that. 424 00:28:17,820 --> 00:28:19,320 New Earth, his dad wants a cuppa. 425 00:28:20,720 --> 00:28:23,220 Damn, I think I've left the tea bags in the car. Can you get them? 426 00:30:26,730 --> 00:30:28,130 Lottie? 427 00:30:46,090 --> 00:30:46,869 with him through. 428 00:30:46,870 --> 00:30:49,130 Oh, no, it's fine. I'm just glad he's okay. 429 00:30:49,410 --> 00:30:51,090 Dad. Oh. Hey. 430 00:30:51,450 --> 00:30:54,850 I thought he was our house. No, it's fine, Dad. Nobody minds. 431 00:30:55,290 --> 00:30:58,830 Come on. Can I offer anyone anything to drink? 432 00:30:59,150 --> 00:31:01,330 No, thank you. We need to get him back. Come on, Dad. 433 00:31:02,810 --> 00:31:03,810 Well, 434 00:31:04,490 --> 00:31:07,870 you know what? Why don't you stay and have a drink and I'll get him back. 435 00:31:08,250 --> 00:31:11,110 Come on, Henry. Let's get you home. Don't you tell me what to do, lad. 436 00:31:12,730 --> 00:31:14,770 I'll be back there, all right? Dad, I'll be there in a minute, okay? 437 00:31:16,910 --> 00:31:17,910 I feel sorry about Oliver. 438 00:31:19,450 --> 00:31:20,450 Don't be. 439 00:31:21,150 --> 00:31:23,810 You must be really worried about him. 440 00:31:25,630 --> 00:31:26,630 Yeah. 441 00:31:27,470 --> 00:31:32,130 The good days were outweighing the bad until recently, but he's definitely 442 00:31:32,130 --> 00:31:33,130 getting worse. 443 00:31:33,950 --> 00:31:34,950 I'm sorry. 444 00:31:35,950 --> 00:31:37,850 I never got you anything. What would you like? 445 00:31:38,110 --> 00:31:39,590 A glass of water. 446 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 So what brought you here? 447 00:31:53,260 --> 00:31:57,420 Just wanted a change and I've always fancied living in the UK. 448 00:31:58,800 --> 00:31:59,820 Why Leeds? 449 00:32:01,000 --> 00:32:05,300 Actually, it was a fast hospital that accepted my application. 450 00:32:07,460 --> 00:32:13,960 But also, fun fact, my dad was a big Leeds United fan. 451 00:32:14,820 --> 00:32:19,920 So I grew up hearing about all the players, like Harry Kuehl. 452 00:32:20,560 --> 00:32:21,560 Lucas Raderby. 453 00:32:21,680 --> 00:32:23,460 Well, he can catch a match when he visits. 454 00:32:24,360 --> 00:32:25,940 You know, that won't be happening. 455 00:32:33,020 --> 00:32:34,380 Wow, that's vintage. 456 00:32:34,680 --> 00:32:35,680 They still make those. 457 00:32:36,860 --> 00:32:38,340 Yeah, I don't do modern tech. 458 00:32:39,320 --> 00:32:43,080 Really? Yeah, I hate it all. I'm not on social media or anything. 459 00:32:44,320 --> 00:32:46,260 That's pretty unusual for someone your age. 460 00:32:47,500 --> 00:32:48,500 Come on. 461 00:32:48,570 --> 00:32:50,630 There can't be that much of an age gap between us. 462 00:32:52,850 --> 00:32:54,090 I will take the compliment. 463 00:33:03,390 --> 00:33:04,390 You were gone a while. 464 00:33:05,790 --> 00:33:06,810 Just being friendly. 465 00:33:07,650 --> 00:33:08,970 So is she a stalker or not? 466 00:33:10,070 --> 00:33:11,110 Haven't worked that out yet. 467 00:33:13,010 --> 00:33:14,010 How's Dad? 468 00:33:15,410 --> 00:33:16,410 He's gone to bed. 469 00:33:17,580 --> 00:33:20,020 I think he had a bit of a fright when he realised he'd gone to the wrong house. 470 00:33:23,800 --> 00:33:24,800 Lottie. Don't. 471 00:33:26,620 --> 00:33:28,160 We can't avoid it any longer. 472 00:33:32,120 --> 00:33:35,300 You've never liked him. You just want him out of the way. Hey, that is not 473 00:33:35,980 --> 00:33:37,300 You know it's the other way around. 474 00:33:38,140 --> 00:33:39,180 I've always liked your dad. 475 00:33:40,640 --> 00:33:42,140 He just thinks you could have done better. 476 00:33:42,500 --> 00:33:43,920 He doesn't mean all that. 477 00:33:44,780 --> 00:33:46,980 I think that I'm a grown -up. I can cope with your dandy difference. 478 00:33:47,420 --> 00:33:50,220 But we are two very busy people with stressful jobs. 479 00:33:50,540 --> 00:33:52,460 And he needs round -the -clock supervision. 480 00:33:52,700 --> 00:33:53,700 We can't provide. 481 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 Look. 482 00:34:00,800 --> 00:34:02,140 He's not getting any better. 483 00:34:03,840 --> 00:34:08,199 So let's just do it now while he can still adjust to living in a new place. 484 00:35:29,800 --> 00:35:32,160 But you speak English, right? 485 00:35:34,480 --> 00:35:35,480 Maybe. 486 00:35:42,000 --> 00:35:43,160 Let's do that then. 487 00:35:44,360 --> 00:35:51,200 And start over. So, my name is... I'm Isaac, 488 00:35:51,480 --> 00:35:54,920 I'm a psychologist, and I'm here to help you. 489 00:36:31,710 --> 00:36:32,710 We're not going far. 490 00:36:33,630 --> 00:36:35,250 Do you want to sit in the front? 491 00:37:14,220 --> 00:37:15,220 Here we are, Dad. 492 00:37:15,740 --> 00:37:16,740 Your new home. 493 00:37:18,700 --> 00:37:19,700 Looks awful. 494 00:37:23,960 --> 00:37:25,540 And this is your corridor, Henry. 495 00:37:26,600 --> 00:37:28,360 Where I know you're going to make lots of new friends. 496 00:37:46,510 --> 00:37:47,930 Sally won't stand for this. 497 00:37:49,550 --> 00:37:52,370 Mum's not here anymore, remember, Dad? 498 00:37:53,330 --> 00:37:54,750 She won't stand for it. 499 00:37:56,490 --> 00:37:58,850 You won't stand for it. Calm down. 500 00:37:59,130 --> 00:38:00,530 It's a big move, Henry. 501 00:38:01,430 --> 00:38:03,470 And it will take a bit of getting used to. 502 00:38:04,830 --> 00:38:07,190 But we're all here to help you settle in. 503 00:38:07,730 --> 00:38:08,870 Shall we get you a cup of tea? 504 00:38:09,350 --> 00:38:10,350 Can we do that? 505 00:38:10,970 --> 00:38:11,970 Nice cup of tea. 506 00:39:23,339 --> 00:39:24,339 Hey. 507 00:39:25,340 --> 00:39:29,780 Hi. Um, I, um, I heard about your dad. 508 00:39:30,780 --> 00:39:35,460 And, um, I thought you might need cheering up or something. 509 00:39:36,900 --> 00:39:38,560 Well, I've already got one of those on the go. 510 00:39:39,020 --> 00:39:41,940 But, um... Yeah, do come in. 511 00:39:43,560 --> 00:39:47,540 If this is why you came round, I would have been forced to watch a shitty rom 512 00:39:47,540 --> 00:39:49,880 -com. Well, then I clearly came at the right time. 513 00:39:50,100 --> 00:39:51,100 Oh, exactly. 514 00:39:51,400 --> 00:39:52,400 Cheers. Cheers. 515 00:39:58,100 --> 00:39:59,100 Jacob not in? 516 00:39:59,800 --> 00:40:01,480 No, he's out with the lads. 517 00:40:05,460 --> 00:40:06,460 Who's that? 518 00:40:08,320 --> 00:40:12,480 Oh, an old flame from back in the day. 519 00:40:13,100 --> 00:40:14,620 You look so beautiful. 520 00:40:16,280 --> 00:40:17,440 And so fun. 521 00:40:18,200 --> 00:40:19,400 Yeah, look at me now. 522 00:40:20,480 --> 00:40:22,640 Sat on my sofa alone drinking wine. 523 00:40:25,410 --> 00:40:28,070 Well, if you're missing your youth, let's go find it. 524 00:40:29,530 --> 00:40:30,530 And do what? 525 00:40:30,770 --> 00:40:31,770 Go out. 526 00:40:32,650 --> 00:40:33,950 Oh, God, no thanks. 527 00:40:34,150 --> 00:40:36,490 I'm really not in the mood. I can get you in the mood. 528 00:40:38,990 --> 00:40:40,270 I'm not even dressed right. 529 00:40:40,530 --> 00:40:42,250 Well, then go get dressed. I can wait. 530 00:40:43,110 --> 00:40:44,370 Come on, show me the city. 531 00:40:45,810 --> 00:40:48,410 Honestly, I am so out of touch. I wouldn't even know where to go. 532 00:40:48,610 --> 00:40:51,290 Some doctors mentioned a couple of bars we could try. 533 00:40:51,630 --> 00:40:53,390 I'm serious. Let me cheer you up. 534 00:40:54,890 --> 00:41:01,070 Just wondering You 535 00:41:01,070 --> 00:41:14,170 know 536 00:41:17,870 --> 00:41:21,210 It's exactly how I feel. I don't want to be responsible for another human for 537 00:41:21,210 --> 00:41:22,490 the rest of my life. Exactly. 538 00:41:22,730 --> 00:41:23,689 Thank you. 539 00:41:23,690 --> 00:41:27,350 Honestly, wait till you get to my age. People are so rude. They just ask you 540 00:41:27,350 --> 00:41:30,990 outright. Why don't you have any kids? People regret it when you're older. That 541 00:41:30,990 --> 00:41:32,310 is so fucking rude. 542 00:41:32,970 --> 00:41:38,090 So fucking rude. Unbelievable. Oh, thank you. Oh, no, no. Yes, yes, yes. 543 00:41:38,830 --> 00:41:40,070 Uh -huh. Cheers. 544 00:41:40,590 --> 00:41:41,590 Cheers. 545 00:41:43,230 --> 00:41:47,640 Oh, I'm too old for this. Oh, you've got to... What's going on about being old? 546 00:41:47,660 --> 00:41:48,660 It's ridiculous. 547 00:41:48,700 --> 00:41:49,780 You're young and you're hot. 548 00:41:50,580 --> 00:41:54,460 Actually, I learned a new saying the other day, which is, in for a pound, in 549 00:41:54,460 --> 00:41:55,460 a penny. 550 00:41:56,200 --> 00:41:57,740 It's in for a penny. 551 00:41:58,040 --> 00:41:58,999 Oh, yes. 552 00:41:59,000 --> 00:42:02,140 Sorry, of course, yeah. In for a penny, in for a pound. In for a penny. Woo! 553 00:42:20,620 --> 00:42:21,620 Look who's there. 554 00:42:22,080 --> 00:42:23,080 What the hell? 555 00:42:23,180 --> 00:42:25,420 Yeah, Brandon did say they might end up here. 556 00:42:26,940 --> 00:42:29,580 I see you've got a better offer than a knife to hand by yourself. 557 00:42:29,920 --> 00:42:32,260 You guys have been at it. 558 00:42:32,500 --> 00:42:33,379 I'm fine. 559 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 Don't judge her. I'm a very bad influence. 560 00:42:35,900 --> 00:42:37,540 I'm just jealous you got her to go out drinking. 561 00:42:37,860 --> 00:42:40,120 She always says no to me. I do not. 562 00:42:40,480 --> 00:42:41,880 Tell me when I'm going to drink. 563 00:42:42,300 --> 00:42:47,480 Well, you're here now, so we'll have three months in Bucca's place. 564 00:43:11,660 --> 00:43:14,080 Maybe one of those guys that just knows how handsome he is. 565 00:43:14,600 --> 00:43:15,600 I like it. 566 00:43:17,500 --> 00:43:18,900 What am I supposed to say to that? 567 00:43:19,420 --> 00:43:20,420 I don't know. 568 00:43:26,880 --> 00:43:28,580 You make a really cute couple. 569 00:43:29,360 --> 00:43:32,680 Oh, shit. 570 00:43:33,460 --> 00:43:36,040 I've got to go show some place. I'm supposed to be in a lot of my health. 571 00:43:36,360 --> 00:43:37,580 Hey, where's the infant? 572 00:43:45,520 --> 00:43:47,760 What's your sex life like? 573 00:43:49,380 --> 00:43:52,080 You are very forward. Do you know that? 574 00:43:52,900 --> 00:43:54,240 So I've been forward. 575 00:43:55,500 --> 00:44:01,560 Is that a Norwegian thing or a Mia thing or? 576 00:44:02,080 --> 00:44:05,180 I suppose. 577 00:44:06,560 --> 00:44:08,860 So go on, tell me. I bet it's pretty good. 578 00:44:09,400 --> 00:44:11,820 What do you guys get up to? I'm not getting into this. 579 00:44:12,260 --> 00:44:14,860 I have to be your boss at work. 580 00:44:15,820 --> 00:44:19,760 Hey, what on earth is Lockie doing with that now? 581 00:44:21,120 --> 00:44:22,500 Yeah, she's our new neighbour. 582 00:44:23,020 --> 00:44:24,020 Your neck of the woods. 583 00:44:24,240 --> 00:44:25,240 How's she paying for that? 584 00:44:25,500 --> 00:44:26,740 Lockie thinks it's a bit weird. 585 00:44:27,080 --> 00:44:31,560 I mean, I do too, I suppose, but that's kind of interesting, right? 586 00:44:31,880 --> 00:44:32,459 Is it? 587 00:44:32,460 --> 00:44:35,100 I mean, like, what's she doing here? 588 00:44:35,940 --> 00:44:36,940 Hmm. 589 00:44:37,600 --> 00:44:38,600 Right, you want another? 590 00:44:39,379 --> 00:44:40,379 Oh, okay. Okay. 591 00:44:40,940 --> 00:44:41,940 Home time. Sorry. 592 00:44:42,280 --> 00:44:44,840 Home time, I think. And perhaps you should take Lottie with you because she 593 00:44:44,840 --> 00:44:45,840 embarrassed herself, okay? 594 00:44:46,960 --> 00:44:49,480 What says the guy? I'm dating a girl young enough to be his daughter. 595 00:44:53,960 --> 00:44:54,960 I'm going to get you a cap. 596 00:44:55,200 --> 00:44:56,200 I can't. 40158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.