Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,970 --> 00:01:18,650
Why did he move next door?
2
00:02:48,200 --> 00:02:49,560
Are you okay for drinks?
3
00:02:49,920 --> 00:02:51,420
Oh, no, we're good. Good, thanks.
4
00:02:51,800 --> 00:02:52,800
Yeah, I'm fine.
5
00:02:56,680 --> 00:02:57,680
Oi,
6
00:02:59,460 --> 00:03:00,460
what?
7
00:03:00,480 --> 00:03:03,380
If Gemma found out, we'd invite us a bit
on the side.
8
00:03:03,660 --> 00:03:05,040
Hey, be nice.
9
00:03:07,240 --> 00:03:08,240
Come on.
10
00:03:11,680 --> 00:03:16,340
Wow, okay, lots. What culinary delight
have you made for us tonight?
11
00:03:16,780 --> 00:03:21,490
We're having... Spelt a pollock in a
satay sauce. Oh, my God. It looks
12
00:03:21,590 --> 00:03:22,770
Thank you so much.
13
00:03:22,990 --> 00:03:25,170
It's all Lottie's handiwork. I'm only
the humble sous chef.
14
00:03:25,590 --> 00:03:29,590
Lottie is an insect, but you are in for
such a treat.
15
00:03:32,830 --> 00:03:35,270
I'm allergic to gluten and I don't eat
fish.
16
00:03:36,310 --> 00:03:37,310
What?
17
00:03:40,470 --> 00:03:43,630
I didn't know that. No, I... Well,
18
00:03:45,790 --> 00:03:46,790
perhaps you could pick the vegetable.
19
00:03:49,200 --> 00:03:52,800
We can make you something else, Alyssa.
It's no problem. No, it's fine. It's
20
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
totally my fault.
21
00:03:54,780 --> 00:03:57,220
Sorry, I keep forgetting there's quite a
recent diagnosis.
22
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
Oh, of course, yeah.
23
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
Must be a right pain.
24
00:04:01,120 --> 00:04:02,360
What happens when you eat it?
25
00:04:02,780 --> 00:04:06,500
Well, it's more of an intolerance. I
just... It don't feel good.
26
00:04:06,740 --> 00:04:09,400
Yeah, but... Don, you've got to eat
something.
27
00:04:10,000 --> 00:04:12,340
Honestly, I ate earlier. I'll just drink
wine. I'm good.
28
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
OK.
29
00:04:17,620 --> 00:04:20,339
So, Ben says you work together. That
must be intense.
30
00:04:21,680 --> 00:04:24,700
I try to avoid it as much as possible.
It's not always possible.
31
00:04:25,420 --> 00:04:27,080
Do you even do operations together?
32
00:04:27,320 --> 00:04:29,060
Like, how's that work? Who's in charge?
33
00:04:30,020 --> 00:04:32,360
Well, um... What?
34
00:04:32,960 --> 00:04:36,080
A surgeon and an anaesthetist are equals
on the physical team.
35
00:04:39,100 --> 00:04:43,200
Like all anaesthetists, Jacob is very
touchy about his status.
36
00:04:43,620 --> 00:04:46,180
Oh, well, yeah, it's no big deal. We're
just in charge of whether you live or
37
00:04:46,180 --> 00:04:47,180
die.
38
00:04:47,430 --> 00:04:49,330
But no, seriously, I mean, my job's
there.
39
00:04:50,070 --> 00:04:51,970
99 % boredom, 1 % panic.
40
00:04:52,210 --> 00:04:55,570
In answer to your question, yes, the
surgeon is always in charge during an
41
00:04:55,570 --> 00:04:57,990
operation. And yes, he does exactly as I
tell him.
42
00:04:58,290 --> 00:05:01,210
Wow. At home and at work.
43
00:05:01,510 --> 00:05:04,450
Well, you see, the key to our marriage
is I let Lottie think she's in charge,
44
00:05:04,510 --> 00:05:05,870
but really, it's me.
45
00:05:06,490 --> 00:05:07,630
Don't seem like it to me.
46
00:05:10,550 --> 00:05:13,010
All right.
47
00:05:16,080 --> 00:05:17,080
Oh, my God.
48
00:05:18,400 --> 00:05:19,900
So how long you two been together?
49
00:05:21,020 --> 00:05:23,980
Well, our 20 -year anniversary's coming
up. Oh, my God, he's remembered.
50
00:05:25,440 --> 00:05:27,080
Probably about the same year you were
born, isn't it?
51
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
Not quite.
52
00:05:39,280 --> 00:05:40,780
This is sensational.
53
00:05:50,760 --> 00:05:52,420
I'm sorry if I was a bit rude.
54
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
Oh, it's fine.
55
00:05:54,360 --> 00:05:57,940
Look, it's not personal. You seem like a
really nice girl. I'm not a girl. I'm a
56
00:05:57,940 --> 00:05:58,940
grown woman.
57
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
Not in his eyes.
58
00:06:03,400 --> 00:06:04,860
Who pissed on your chips?
59
00:06:06,760 --> 00:06:10,060
You know, if you don't eat carbs because
you don't want a fat arse, you should
60
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
just be honest and say so.
61
00:06:12,720 --> 00:06:13,840
Ladies. Hey.
62
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
How's everything going?
63
00:06:18,210 --> 00:06:21,650
Oh, lads, come on. Let me, um, please,
let me do the working out. You've
64
00:06:21,650 --> 00:06:24,590
it. Don't mind the scene here. That's
all going in the dishwasher. We're all
65
00:06:24,590 --> 00:06:25,389
good, Ben.
66
00:06:25,390 --> 00:06:26,390
Really? Yeah.
67
00:06:27,230 --> 00:06:29,790
OK. Um... OK.
68
00:06:30,890 --> 00:06:31,869
All right?
69
00:06:31,870 --> 00:06:32,870
Yeah.
70
00:06:32,970 --> 00:06:36,630
Charlotte and I were just discussing her
forthright views on fat arses and
71
00:06:36,630 --> 00:06:37,630
carbs.
72
00:06:38,470 --> 00:06:39,710
What's all the ruddy noise?
73
00:06:40,250 --> 00:06:41,750
Oh, Dad, I thought you'd gone to bed.
74
00:06:42,550 --> 00:06:45,830
Come on, Henry. Let's get you back
upstairs, right? Don't you tell me what
75
00:06:45,830 --> 00:06:46,709
do, young man.
76
00:06:46,710 --> 00:06:47,710
Hello, Henry.
77
00:06:48,190 --> 00:06:49,570
It's me. It's Ben.
78
00:06:50,650 --> 00:06:51,650
Who?
79
00:06:51,930 --> 00:06:53,770
Ben. How are you?
80
00:06:54,270 --> 00:06:56,270
Oh, I've never been better.
81
00:06:56,550 --> 00:06:58,050
How are the girls, Gemma?
82
00:06:58,450 --> 00:06:59,910
Such lovely daughters.
83
00:07:01,030 --> 00:07:04,430
Oh, Henry, sorry, no. Actually, this is
Alyssa.
84
00:07:05,010 --> 00:07:06,010
Biggie, heck.
85
00:07:06,470 --> 00:07:11,570
Her name's Gemma, and you're married,
and you have two beautiful daughters.
86
00:07:11,990 --> 00:07:15,230
Ben had a roving eye, but you tamed him,
didn't you, Gemma?
87
00:07:16,810 --> 00:07:20,170
Okay. I think we're going to get you up
to bed, Dad. Come on.
88
00:07:20,450 --> 00:07:21,450
Get you all comfy.
89
00:07:21,590 --> 00:07:22,590
In a second, sure.
90
00:07:28,210 --> 00:07:29,290
God, she was awful.
91
00:07:30,110 --> 00:07:32,510
You've got to accept the fact that he's
moved on, all right?
92
00:07:33,410 --> 00:07:34,249
Here you go.
93
00:07:34,250 --> 00:07:35,250
Thanks.
94
00:07:35,490 --> 00:07:36,630
Why do you think he's in love?
95
00:07:36,990 --> 00:07:37,949
I don't know.
96
00:07:37,950 --> 00:07:38,950
Maybe he is.
97
00:07:40,990 --> 00:07:43,450
I'm sure I'm taking things extremely
personally.
98
00:07:44,240 --> 00:07:45,620
But Gem's my best friend.
99
00:07:46,500 --> 00:07:49,220
I don't know why you're being so
moralistic about an age gap.
100
00:07:49,580 --> 00:07:50,580
I mean, who cares?
101
00:07:51,060 --> 00:07:53,880
It's just you laying the groundwork so
you can hook up with a younger model.
102
00:07:54,880 --> 00:07:56,200
God, no. Can't be arsed.
103
00:07:56,480 --> 00:07:57,960
I'm exhausted enough as it is.
104
00:07:59,700 --> 00:08:01,260
I hope you're not too exhausted.
105
00:08:03,480 --> 00:08:04,920
Lottie, it's not even sex Wednesday.
106
00:08:05,760 --> 00:08:08,300
Don't mock my sex schedule. I'm a very
busy woman.
107
00:08:10,160 --> 00:08:11,380
This should be a better offer.
108
00:08:15,010 --> 00:08:16,610
I couldn't possibly come in.
109
00:08:21,230 --> 00:08:25,330
Oh, God.
110
00:08:31,170 --> 00:08:32,170
Hi,
111
00:08:32,669 --> 00:08:34,730
Brandon. Hi, Brandon.
112
00:08:36,590 --> 00:08:37,890
What's his blood oxygen level?
113
00:08:39,650 --> 00:08:40,929
Yeah, OK, yeah, I'm coming in.
114
00:08:41,330 --> 00:08:42,950
Yeah, I'll be there as soon as I can.
Bye.
115
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
Sorry. Okay.
116
00:08:45,960 --> 00:08:46,739
Here you go.
117
00:08:46,740 --> 00:08:48,540
Have a nice time with him. Thank you.
118
00:09:08,140 --> 00:09:09,960
Sorry. It's all right.
119
00:09:13,580 --> 00:09:14,419
Didn't he get back?
120
00:09:14,420 --> 00:09:15,420
Was it a late one?
121
00:09:16,040 --> 00:09:17,040
Isn't it always?
122
00:09:17,360 --> 00:09:18,700
Tricky patient, but we got there.
123
00:09:20,300 --> 00:09:22,380
I think they're keeping the street
pervert busy.
124
00:09:24,140 --> 00:09:25,140
I don't know.
125
00:09:25,280 --> 00:09:26,720
I feel quite sorry for him.
126
00:09:27,380 --> 00:09:28,660
He must be pretty lonely.
127
00:09:33,600 --> 00:09:34,600
Thanks, Emma.
128
00:09:35,000 --> 00:09:36,660
Oh, please tell me I don't have her.
129
00:09:37,020 --> 00:09:38,020
Bad news?
130
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
Oh, God.
131
00:09:39,840 --> 00:09:41,640
Who the hell is Mia Eldergaard?
132
00:09:43,050 --> 00:09:45,730
She's probably some agency nurse who
doesn't know how to hold a skull. See
133
00:09:45,730 --> 00:09:46,309
at the theatre.
134
00:09:46,310 --> 00:09:47,310
Yep.
135
00:09:58,190 --> 00:09:59,190
Thanks.
136
00:10:02,270 --> 00:10:04,130
Oh, this is Leo. Hello.
137
00:10:04,590 --> 00:10:05,590
Hi.
138
00:10:06,570 --> 00:10:07,570
Pleasure to meet you.
139
00:10:08,190 --> 00:10:09,190
Pleasure to meet you.
140
00:10:13,710 --> 00:10:15,530
And this is Spock.
141
00:10:16,350 --> 00:10:20,650
Spock. Single -pointed contact. This is
where you'll get your schedule for your
142
00:10:20,650 --> 00:10:23,630
day, liaise with colleagues, deal with
admin queries.
143
00:10:23,930 --> 00:10:28,010
It's entirely your responsibility to
know when and where you're needed. Are
144
00:10:28,010 --> 00:10:29,330
clear? Of course.
145
00:10:29,730 --> 00:10:33,730
Oh, and down there on the right are the
consultants' offices. Please do not
146
00:10:33,730 --> 00:10:37,810
disturb the doctors in their office
unless it's urgent or you have an
147
00:10:37,810 --> 00:10:38,810
appointment.
148
00:10:39,410 --> 00:10:40,490
Are you listening?
149
00:10:40,970 --> 00:10:44,130
Do not disturb doctors in their office
unless it's urgent or I have an
150
00:10:44,130 --> 00:10:45,130
appointment.
151
00:10:45,850 --> 00:10:47,050
Where was it you were from?
152
00:10:47,570 --> 00:10:48,570
Sweden?
153
00:10:48,790 --> 00:10:49,790
Norway.
154
00:10:50,150 --> 00:10:53,990
Well, you might think that makes you
exotic, but we have our thoughts in
155
00:10:54,050 --> 00:10:55,450
so don't go thinking you're special.
156
00:10:55,950 --> 00:10:56,990
I wouldn't do that.
157
00:10:59,650 --> 00:11:04,570
Everybody, this is Mia, our new squad
nurse from Sweden.
158
00:11:05,720 --> 00:11:09,560
There is tea and coffee available, but
you will have to bring in your own mug
159
00:11:09,560 --> 00:11:11,520
we are trying to cut down on our use of
plastic.
160
00:11:12,520 --> 00:11:14,920
Unwashed mugs will be confiscated.
161
00:11:15,680 --> 00:11:17,640
Hello. Hi. I'm Yvonne.
162
00:11:17,960 --> 00:11:20,100
Mia. Would you like a nice cup of tea?
163
00:11:20,400 --> 00:11:24,140
I'm more of a coffee girl, but I don't
have my own mug.
164
00:11:24,680 --> 00:11:26,040
We've got plenty to go round.
165
00:11:26,400 --> 00:11:28,160
Well, hello, fair Scandi maiden.
166
00:11:28,420 --> 00:11:29,440
Hi. I'm Jaden.
167
00:11:29,960 --> 00:11:31,640
You know, the hideous old windbag.
168
00:11:32,570 --> 00:11:33,590
So you're from Sweden?
169
00:11:33,850 --> 00:11:36,270
No, I'm actually from Norway.
170
00:11:36,550 --> 00:11:37,690
City called Trondheim.
171
00:11:38,270 --> 00:11:39,270
And you?
172
00:11:39,410 --> 00:11:41,170
Oh, I'm a Londoner born and bred.
173
00:11:41,710 --> 00:11:44,670
But I have been up north for a long time
now.
174
00:11:44,950 --> 00:11:45,950
Nice accent.
175
00:11:46,310 --> 00:11:47,470
And you, where are you from?
176
00:11:48,110 --> 00:11:49,290
Christ, sorry.
177
00:11:50,090 --> 00:11:51,090
Oh, sorry.
178
00:11:51,150 --> 00:11:52,410
It's fine. It's okay.
179
00:11:52,950 --> 00:11:54,250
Go and get changed.
180
00:12:08,479 --> 00:12:09,520
Morning. I'm Mia.
181
00:12:13,800 --> 00:12:14,860
Mia Eldergaard.
182
00:12:17,320 --> 00:12:18,500
You're in my theatre today.
183
00:12:18,700 --> 00:12:20,720
Do you have experience as a cardiac
scrub nurse?
184
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
Plenty.
185
00:12:22,560 --> 00:12:23,560
Back in Norway.
186
00:12:24,440 --> 00:12:26,340
Sure, but I imagine our systems are
different.
187
00:12:27,660 --> 00:12:28,880
Norwegians have hearts, too.
188
00:12:29,460 --> 00:12:30,940
Can't imagine it's that different.
189
00:12:32,680 --> 00:12:34,980
Well, I will see you in theatre for the
team brief.
190
00:12:35,750 --> 00:12:37,610
Preferably with some clothes on.
191
00:12:38,090 --> 00:12:41,830
Sure. Please do not address your surgeon
in that tone.
192
00:12:43,690 --> 00:12:45,250
Particularly not in your underwear.
193
00:13:04,810 --> 00:13:05,810
Morning, Gloria.
194
00:13:07,610 --> 00:13:09,370
Come along, snuffle.
195
00:13:09,970 --> 00:13:11,490
Nothing to see here.
196
00:13:13,430 --> 00:13:14,570
You missed a load.
197
00:13:16,450 --> 00:13:18,770
Henry. Oh, my name's Ebony.
198
00:13:19,030 --> 00:13:20,230
You're doing a grand job.
199
00:13:20,470 --> 00:13:23,230
Well, my supervisor will be along soon
to tell me different.
200
00:13:24,110 --> 00:13:25,670
How much more of this nonsense?
201
00:13:27,230 --> 00:13:32,110
Another 19 hours, and then I'm a fully
rehabilitated citizen.
202
00:13:33,520 --> 00:13:35,460
Not that the street will say it that
way.
203
00:13:35,820 --> 00:13:37,080
Well, more fool them.
204
00:13:38,060 --> 00:13:39,240
How about a sarnie?
205
00:13:39,460 --> 00:13:40,900
Did you make me one this time?
206
00:13:41,900 --> 00:13:43,240
Hammer pick a lily, you said?
207
00:13:55,080 --> 00:13:56,140
Ruddy marvellous.
208
00:13:57,060 --> 00:13:58,780
I'll tell your daughter I'm feeding you.
209
00:13:59,100 --> 00:14:02,100
She won't take kindly to you wandering
the streets to see me.
210
00:14:03,120 --> 00:14:04,700
I'm so bloody bored, Alan.
211
00:14:05,120 --> 00:14:06,180
Bored out my mind.
212
00:14:06,380 --> 00:14:07,500
I know that feeling.
213
00:14:08,380 --> 00:14:10,720
This witch -ass Sally had already up and
come back.
214
00:14:16,420 --> 00:14:18,000
Sally's not here anymore, Henry.
215
00:14:18,740 --> 00:14:19,740
Do you remember?
216
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
Oh.
217
00:14:24,960 --> 00:14:26,240
That's awfully sad, isn't it?
218
00:14:29,520 --> 00:14:30,520
It is.
219
00:14:45,030 --> 00:14:46,430
Morning,
220
00:15:02,310 --> 00:15:03,310
team.
221
00:15:03,480 --> 00:15:05,400
Joel MacMillan, signing off.
222
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
Hi.
223
00:15:07,280 --> 00:15:10,780
Nice to meet you. We have three patients
today. First up, coronary artery bypass
224
00:15:10,780 --> 00:15:13,740
grafting, followed by an aortic valve
replacement, and finally a
225
00:15:13,740 --> 00:15:16,020
pericardiectomy. Any patient concerns?
226
00:15:16,780 --> 00:15:20,640
Yeah, I'm a little concerned about the
airway of the last patient. He has COPD
227
00:15:20,640 --> 00:15:22,320
grade 3, so it might be a difficult
airway.
228
00:15:22,860 --> 00:15:26,720
I might be needed on site post -op, so
if we could move in for first up. I'm
229
00:15:26,720 --> 00:15:27,720
afraid not.
230
00:15:27,940 --> 00:15:29,440
Sorry if that means you need to work
late.
231
00:15:29,820 --> 00:15:30,820
Why not?
232
00:15:30,990 --> 00:15:34,070
Because I would like Brandon to lead on
the bypass grafting, so I think it's
233
00:15:34,070 --> 00:15:35,410
important we get that one out of the
way.
234
00:15:36,450 --> 00:15:37,930
What do you think, Brandon? Are you
ready to lead?
235
00:15:39,310 --> 00:15:40,310
Absolutely.
236
00:15:41,230 --> 00:15:42,230
Great.
237
00:16:32,780 --> 00:16:33,780
I'm needed in ITU.
238
00:16:34,340 --> 00:16:35,340
You know what you're doing?
239
00:16:35,500 --> 00:16:37,940
I'll be back to discuss the grafting
plan we made with Angio.
240
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
Got it.
241
00:16:41,520 --> 00:16:43,320
So, Mia, let me show you how it's done.
242
00:16:43,620 --> 00:16:44,620
Suction, please.
243
00:16:46,140 --> 00:16:47,140
How was your weekend?
244
00:16:47,300 --> 00:16:48,300
Yeah, not bad.
245
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
Smashing marathon training.
246
00:16:49,640 --> 00:16:50,680
Did an 18 -mile on Sunday.
247
00:16:53,420 --> 00:16:54,420
What do you mean?
248
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
More gauze, please.
249
00:17:09,179 --> 00:17:11,760
Doctor? Do you need the leader clip? The
patient looks oozy.
250
00:17:13,300 --> 00:17:14,300
Doctor?
251
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
Suction, please.
252
00:17:23,720 --> 00:17:25,760
I need more light. I can't see what's
bleeding.
253
00:17:26,300 --> 00:17:28,079
Give me two units of blood, be quick.
254
00:17:29,800 --> 00:17:33,400
His mean pressures are low, giving us
more balls of adrenaline to try and get
255
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
control.
256
00:17:35,389 --> 00:17:37,150
Get Miss Roberts back in there
immediately.
257
00:17:37,810 --> 00:17:39,370
You really should try the ligar clip.
258
00:17:39,630 --> 00:17:41,750
They're telling me it won't work at the
suprasternal vein.
259
00:17:42,090 --> 00:17:43,090
Shh.
260
00:17:43,750 --> 00:17:44,750
Where's the bleed?
261
00:17:45,550 --> 00:17:46,550
What's going on?
262
00:17:47,570 --> 00:17:50,630
Bleeding from the suprasternal vein. Or
it could be anomalous veins. I've only
263
00:17:50,630 --> 00:17:52,530
made it worse. Can we cut the alarms,
please?
264
00:17:53,390 --> 00:17:54,390
Don't do anything.
265
00:17:54,930 --> 00:17:57,290
More gauze and hold pressure. Yeah.
Orange ligar clip.
266
00:17:59,790 --> 00:18:02,650
You burned the vein and then retracted.
You should have clipped it.
267
00:18:03,160 --> 00:18:04,720
Mia, get me two ovicle.
268
00:18:12,640 --> 00:18:13,640
Mia, next one.
269
00:18:14,240 --> 00:18:20,400
When you cut a vessel, you must always
remember there are two parts.
270
00:18:22,200 --> 00:18:24,340
Great, Mia. Help me retract the
incision.
271
00:18:28,020 --> 00:18:30,180
I see you've kept the orange clips. Good
thinking.
272
00:18:32,430 --> 00:18:33,530
That looking good here?
273
00:18:34,450 --> 00:18:35,730
Main pressure is good.
274
00:18:37,290 --> 00:18:38,350
Really great work.
275
00:18:39,710 --> 00:18:40,710
Thanks, Sergeant.
276
00:18:43,990 --> 00:18:44,990
More suction.
277
00:18:53,390 --> 00:18:55,370
Oh. Oh, shit.
278
00:18:58,210 --> 00:18:59,430
Has he seen someone?
279
00:19:00,520 --> 00:19:01,960
Got a really smug look on him.
280
00:19:05,080 --> 00:19:06,860
What's happening with the divorce? Is it
definite?
281
00:19:07,180 --> 00:19:08,180
Oh, yeah.
282
00:19:08,280 --> 00:19:10,340
He's on the fast track out of a 15 -year
marriage.
283
00:19:11,380 --> 00:19:12,380
Girls are so upset.
284
00:19:13,220 --> 00:19:14,220
I'm so sorry.
285
00:19:14,300 --> 00:19:16,160
You see the corporate types around the
department?
286
00:19:16,460 --> 00:19:17,960
Yeah, yeah, I certainly did.
287
00:19:18,480 --> 00:19:19,640
Investors for the new ink. Thank you.
288
00:19:20,420 --> 00:19:22,440
The Pandian Foundation.
289
00:19:22,800 --> 00:19:23,980
I'm afraid we're going to be seeing a
lot more of them.
290
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
Great.
291
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
Well, do you know them?
292
00:19:27,400 --> 00:19:29,040
One of the sons, Begley.
293
00:19:30,250 --> 00:19:34,890
Really? Oh, well, look, in that case,
let me introduce you because, well, it's
294
00:19:34,890 --> 00:19:35,890
really between you and me.
295
00:19:36,410 --> 00:19:38,410
Newman's going to need a clinical
director.
296
00:19:40,490 --> 00:19:42,010
Could it mean working with the Pannier
family?
297
00:19:42,930 --> 00:19:45,130
In an ideal world, yeah, why would that
be a problem?
298
00:19:46,850 --> 00:19:49,910
You know, I appreciate the thought, but
I don't think I could be bothered with
299
00:19:49,910 --> 00:19:50,910
the extra paperwork.
300
00:19:51,030 --> 00:19:53,930
Really? OK, I thought you'd jump at that
chance. Sorry.
301
00:19:54,250 --> 00:19:55,250
Sorry.
302
00:20:00,970 --> 00:20:01,970
Who's that?
303
00:20:02,350 --> 00:20:03,970
Mia. She's a new nurse.
304
00:20:04,210 --> 00:20:05,290
Very talented, actually.
305
00:20:06,290 --> 00:20:07,290
Is she, indeed.
306
00:20:08,710 --> 00:20:09,710
Right.
307
00:20:12,270 --> 00:20:13,270
Hi.
308
00:20:14,270 --> 00:20:15,270
Hi.
309
00:20:21,030 --> 00:20:22,030
I'm Mia.
310
00:20:23,110 --> 00:20:24,830
Gemma. Senior management.
311
00:20:25,150 --> 00:20:26,310
I watch what you say.
312
00:20:28,010 --> 00:20:30,550
We just had our first op.
313
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Together.
314
00:20:32,160 --> 00:20:34,540
You were very good, save do you know
who's bacon.
315
00:20:35,160 --> 00:20:36,160
It was nothing.
316
00:20:36,860 --> 00:20:38,780
So are you settling in then?
317
00:20:39,780 --> 00:20:43,000
Yeah, but I'm desperate to find a place
to rent.
318
00:20:43,700 --> 00:20:44,700
Do you know anywhere good?
319
00:20:45,500 --> 00:20:48,560
There's that house next to you, where
the gun -toting schoolteacher used to
320
00:20:48,560 --> 00:20:49,820
live. Gun -toting?
321
00:20:50,020 --> 00:20:52,980
You should tell her the whole story one
day. It's a wild ride.
322
00:20:53,900 --> 00:20:55,140
And it's definitely available?
323
00:20:57,820 --> 00:20:59,400
Not on a nurse's pay grade.
324
00:21:01,070 --> 00:21:04,470
What she means is it's quite fancy
around her where... No offence.
325
00:21:05,250 --> 00:21:06,250
None taken.
326
00:21:12,750 --> 00:21:14,410
I feel like she's giving me the eye.
327
00:21:16,890 --> 00:21:19,230
Doctors and nurses tend to stick to
their own socially.
328
00:21:21,370 --> 00:21:24,270
So, I'm not supposed to sit here?
329
00:21:25,250 --> 00:21:26,930
I wouldn't get on the wrong side of an
app.
330
00:21:27,730 --> 00:21:28,730
Oh, sorry.
331
00:21:29,130 --> 00:21:30,190
Fine, stay where you are.
332
00:21:44,390 --> 00:21:47,550
She broke my heart, and now she mends
them.
333
00:21:48,470 --> 00:21:51,390
Dr. Charlotte Roberts, look at you.
334
00:21:51,610 --> 00:21:52,630
Oh, my God, Leo.
335
00:21:54,510 --> 00:21:57,010
Wow, it's been... how long?
336
00:21:57,310 --> 00:21:58,310
A little while.
337
00:21:59,870 --> 00:22:01,630
I always meant to get in touch.
338
00:22:02,010 --> 00:22:03,010
I'll go there, eh?
339
00:22:09,170 --> 00:22:11,770
So, consultant Virgin Hotshot.
340
00:22:12,070 --> 00:22:13,070
Oh, you can talk.
341
00:22:13,210 --> 00:22:14,210
You live quite the life.
342
00:22:14,350 --> 00:22:16,330
You big globe -trotter. I've seen the
pictures.
343
00:22:16,770 --> 00:22:20,470
Oh, so you've been stalking me on
socials. Ah, I might have.
344
00:22:21,790 --> 00:22:24,730
Well, anyway, I'm back.
345
00:22:25,690 --> 00:22:26,690
How come?
346
00:22:27,970 --> 00:22:28,970
Dad will.
347
00:22:29,050 --> 00:22:30,170
Like, probably he'll.
348
00:22:34,640 --> 00:22:35,960
You've just been admitted here,
actually.
349
00:22:36,460 --> 00:22:37,720
Getting the best care, of course.
350
00:22:37,980 --> 00:22:38,980
Oh, that's good to hear.
351
00:22:42,420 --> 00:22:44,600
Well, I'll let you get on.
352
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
Life's to save, no doubt.
353
00:22:48,040 --> 00:22:49,040
I'll see you soon.
354
00:22:49,660 --> 00:22:50,660
You will.
355
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
How are we feeling?
356
00:23:16,940 --> 00:23:18,620
It's okay. We'll be fine for a minute.
357
00:23:24,040 --> 00:23:26,640
On scale 1 to 10, how much pain are you
in right now?
358
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
Eight.
359
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
Pain and a half.
360
00:23:29,660 --> 00:23:31,840
Okay, well, let's see if we can get that
down a bit.
361
00:23:46,440 --> 00:23:47,640
I'm going to look after you.
362
00:24:55,340 --> 00:24:56,340
Yep.
363
00:24:59,160 --> 00:25:01,140
And this is the front?
364
00:25:01,360 --> 00:25:02,480
Yes. Okay.
365
00:25:02,860 --> 00:25:04,720
Bye. Thank you. Bye.
366
00:25:05,320 --> 00:25:06,320
Hi.
367
00:25:07,220 --> 00:25:08,220
Hi.
368
00:25:10,260 --> 00:25:13,040
Thank you so much for the
recommendation. I love it.
369
00:25:15,940 --> 00:25:17,260
You don't mind, do you?
370
00:25:17,940 --> 00:25:20,120
As soon as I saw it, I knew I have to
have it.
371
00:25:20,440 --> 00:25:21,440
Perfect.
372
00:25:21,680 --> 00:25:24,700
Well, welcome to the street.
373
00:25:27,159 --> 00:25:29,400
Thanks. Can I give you a hand with
anything?
374
00:25:29,760 --> 00:25:30,980
No, I only have one suitcase.
375
00:25:33,460 --> 00:25:36,020
I left most of my stuff back home.
376
00:25:37,140 --> 00:25:39,680
Okay, well, I will let you settle in.
377
00:25:40,420 --> 00:25:41,420
Thanks.
378
00:25:56,840 --> 00:25:58,460
I just moved into 49.
379
00:26:00,860 --> 00:26:01,860
I'm Alan.
380
00:26:05,360 --> 00:26:06,360
Number 37.
381
00:26:09,040 --> 00:26:10,700
It's really nice of you to be doing
that.
382
00:26:12,640 --> 00:26:16,040
Do you fancy a coffee? You look like you
could use a break.
383
00:26:18,060 --> 00:26:19,480
I'd better get on.
384
00:26:20,820 --> 00:26:22,860
I won't buy. I'm just being friendly.
385
00:26:23,080 --> 00:26:24,080
Come on!
386
00:26:32,560 --> 00:26:33,560
Listen, Mia.
387
00:26:35,720 --> 00:26:37,720
Everyone will tell you, so I might as
well tell you myself.
388
00:26:37,960 --> 00:26:43,280
My endeavours out there aren't entirely
public -spirited.
389
00:26:44,440 --> 00:26:45,740
It's community service.
390
00:26:47,140 --> 00:26:48,140
I know.
391
00:26:48,740 --> 00:26:49,900
You threw it on your bed.
392
00:26:51,380 --> 00:26:52,620
I don't need to know why.
393
00:26:56,280 --> 00:26:57,440
We've all done things.
394
00:27:03,120 --> 00:27:04,380
It's like Fort Knox in here.
395
00:27:06,020 --> 00:27:07,020
Knox everywhere.
396
00:27:08,980 --> 00:27:09,980
What's that Pete's doing?
397
00:27:10,700 --> 00:27:12,040
No, I've just had them fitted.
398
00:27:13,240 --> 00:27:14,240
Very sensible.
399
00:27:15,200 --> 00:27:16,200
Keep people out.
400
00:27:19,200 --> 00:27:20,820
Anything I can keep an eye out for?
401
00:27:23,380 --> 00:27:24,380
It's all right.
402
00:27:24,520 --> 00:27:25,520
Thanks, Alan.
403
00:27:27,140 --> 00:27:29,200
Glad to have made my first friend on the
street.
404
00:27:33,290 --> 00:27:34,229
Bloody hell.
405
00:27:34,230 --> 00:27:35,230
I know, right?
406
00:27:35,570 --> 00:27:36,570
That's a bit keen.
407
00:27:36,730 --> 00:27:39,790
Totally weird. She barely knows me and
Gemma was just joking.
408
00:27:40,670 --> 00:27:41,670
I don't know.
409
00:27:41,950 --> 00:27:44,410
Maybe we're just being buttoned up and
British about it.
410
00:27:44,630 --> 00:27:46,570
With the totally normal behaviour back
in Norway.
411
00:27:47,070 --> 00:27:48,070
Maybe.
412
00:27:48,410 --> 00:27:50,030
I don't know. I'm not impressed.
413
00:27:51,250 --> 00:27:53,570
Anyway, how the hell can she afford that
on a nurse's salary?
414
00:27:53,930 --> 00:27:57,570
Well, I guess we'll find out more now
that she's our neighbour.
415
00:27:57,930 --> 00:27:58,930
Yeah.
416
00:27:59,410 --> 00:28:01,310
Anyway, you won't complain.
417
00:28:02,060 --> 00:28:04,220
A hot young nurse to ogle at next door.
418
00:28:04,580 --> 00:28:06,240
Oh, I'm too classy to ogle.
419
00:28:07,060 --> 00:28:08,060
You are not.
420
00:28:09,060 --> 00:28:10,400
Well, she's actually obsessed with you.
421
00:28:11,580 --> 00:28:12,600
She's a stalker.
422
00:28:12,860 --> 00:28:15,060
She's run away from the icy fjords to
haunt you.
423
00:28:15,860 --> 00:28:16,860
Stop that.
424
00:28:17,820 --> 00:28:19,320
New Earth, his dad wants a cuppa.
425
00:28:20,720 --> 00:28:23,220
Damn, I think I've left the tea bags in
the car. Can you get them?
426
00:30:26,730 --> 00:30:28,130
Lottie?
427
00:30:46,090 --> 00:30:46,869
with him through.
428
00:30:46,870 --> 00:30:49,130
Oh, no, it's fine. I'm just glad he's
okay.
429
00:30:49,410 --> 00:30:51,090
Dad. Oh. Hey.
430
00:30:51,450 --> 00:30:54,850
I thought he was our house. No, it's
fine, Dad. Nobody minds.
431
00:30:55,290 --> 00:30:58,830
Come on. Can I offer anyone anything to
drink?
432
00:30:59,150 --> 00:31:01,330
No, thank you. We need to get him back.
Come on, Dad.
433
00:31:02,810 --> 00:31:03,810
Well,
434
00:31:04,490 --> 00:31:07,870
you know what? Why don't you stay and
have a drink and I'll get him back.
435
00:31:08,250 --> 00:31:11,110
Come on, Henry. Let's get you home.
Don't you tell me what to do, lad.
436
00:31:12,730 --> 00:31:14,770
I'll be back there, all right? Dad, I'll
be there in a minute, okay?
437
00:31:16,910 --> 00:31:17,910
I feel sorry about Oliver.
438
00:31:19,450 --> 00:31:20,450
Don't be.
439
00:31:21,150 --> 00:31:23,810
You must be really worried about him.
440
00:31:25,630 --> 00:31:26,630
Yeah.
441
00:31:27,470 --> 00:31:32,130
The good days were outweighing the bad
until recently, but he's definitely
442
00:31:32,130 --> 00:31:33,130
getting worse.
443
00:31:33,950 --> 00:31:34,950
I'm sorry.
444
00:31:35,950 --> 00:31:37,850
I never got you anything. What would you
like?
445
00:31:38,110 --> 00:31:39,590
A glass of water.
446
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
So what brought you here?
447
00:31:53,260 --> 00:31:57,420
Just wanted a change and I've always
fancied living in the UK.
448
00:31:58,800 --> 00:31:59,820
Why Leeds?
449
00:32:01,000 --> 00:32:05,300
Actually, it was a fast hospital that
accepted my application.
450
00:32:07,460 --> 00:32:13,960
But also, fun fact, my dad was a big
Leeds United fan.
451
00:32:14,820 --> 00:32:19,920
So I grew up hearing about all the
players, like Harry Kuehl.
452
00:32:20,560 --> 00:32:21,560
Lucas Raderby.
453
00:32:21,680 --> 00:32:23,460
Well, he can catch a match when he
visits.
454
00:32:24,360 --> 00:32:25,940
You know, that won't be happening.
455
00:32:33,020 --> 00:32:34,380
Wow, that's vintage.
456
00:32:34,680 --> 00:32:35,680
They still make those.
457
00:32:36,860 --> 00:32:38,340
Yeah, I don't do modern tech.
458
00:32:39,320 --> 00:32:43,080
Really? Yeah, I hate it all. I'm not on
social media or anything.
459
00:32:44,320 --> 00:32:46,260
That's pretty unusual for someone your
age.
460
00:32:47,500 --> 00:32:48,500
Come on.
461
00:32:48,570 --> 00:32:50,630
There can't be that much of an age gap
between us.
462
00:32:52,850 --> 00:32:54,090
I will take the compliment.
463
00:33:03,390 --> 00:33:04,390
You were gone a while.
464
00:33:05,790 --> 00:33:06,810
Just being friendly.
465
00:33:07,650 --> 00:33:08,970
So is she a stalker or not?
466
00:33:10,070 --> 00:33:11,110
Haven't worked that out yet.
467
00:33:13,010 --> 00:33:14,010
How's Dad?
468
00:33:15,410 --> 00:33:16,410
He's gone to bed.
469
00:33:17,580 --> 00:33:20,020
I think he had a bit of a fright when he
realised he'd gone to the wrong house.
470
00:33:23,800 --> 00:33:24,800
Lottie. Don't.
471
00:33:26,620 --> 00:33:28,160
We can't avoid it any longer.
472
00:33:32,120 --> 00:33:35,300
You've never liked him. You just want
him out of the way. Hey, that is not
473
00:33:35,980 --> 00:33:37,300
You know it's the other way around.
474
00:33:38,140 --> 00:33:39,180
I've always liked your dad.
475
00:33:40,640 --> 00:33:42,140
He just thinks you could have done
better.
476
00:33:42,500 --> 00:33:43,920
He doesn't mean all that.
477
00:33:44,780 --> 00:33:46,980
I think that I'm a grown -up. I can cope
with your dandy difference.
478
00:33:47,420 --> 00:33:50,220
But we are two very busy people with
stressful jobs.
479
00:33:50,540 --> 00:33:52,460
And he needs round -the -clock
supervision.
480
00:33:52,700 --> 00:33:53,700
We can't provide.
481
00:33:58,080 --> 00:33:59,080
Look.
482
00:34:00,800 --> 00:34:02,140
He's not getting any better.
483
00:34:03,840 --> 00:34:08,199
So let's just do it now while he can
still adjust to living in a new place.
484
00:35:29,800 --> 00:35:32,160
But you speak English, right?
485
00:35:34,480 --> 00:35:35,480
Maybe.
486
00:35:42,000 --> 00:35:43,160
Let's do that then.
487
00:35:44,360 --> 00:35:51,200
And start over. So, my name is... I'm
Isaac,
488
00:35:51,480 --> 00:35:54,920
I'm a psychologist, and I'm here to help
you.
489
00:36:31,710 --> 00:36:32,710
We're not going far.
490
00:36:33,630 --> 00:36:35,250
Do you want to sit in the front?
491
00:37:14,220 --> 00:37:15,220
Here we are, Dad.
492
00:37:15,740 --> 00:37:16,740
Your new home.
493
00:37:18,700 --> 00:37:19,700
Looks awful.
494
00:37:23,960 --> 00:37:25,540
And this is your corridor, Henry.
495
00:37:26,600 --> 00:37:28,360
Where I know you're going to make lots
of new friends.
496
00:37:46,510 --> 00:37:47,930
Sally won't stand for this.
497
00:37:49,550 --> 00:37:52,370
Mum's not here anymore, remember, Dad?
498
00:37:53,330 --> 00:37:54,750
She won't stand for it.
499
00:37:56,490 --> 00:37:58,850
You won't stand for it. Calm down.
500
00:37:59,130 --> 00:38:00,530
It's a big move, Henry.
501
00:38:01,430 --> 00:38:03,470
And it will take a bit of getting used
to.
502
00:38:04,830 --> 00:38:07,190
But we're all here to help you settle
in.
503
00:38:07,730 --> 00:38:08,870
Shall we get you a cup of tea?
504
00:38:09,350 --> 00:38:10,350
Can we do that?
505
00:38:10,970 --> 00:38:11,970
Nice cup of tea.
506
00:39:23,339 --> 00:39:24,339
Hey.
507
00:39:25,340 --> 00:39:29,780
Hi. Um, I, um, I heard about your dad.
508
00:39:30,780 --> 00:39:35,460
And, um, I thought you might need
cheering up or something.
509
00:39:36,900 --> 00:39:38,560
Well, I've already got one of those on
the go.
510
00:39:39,020 --> 00:39:41,940
But, um... Yeah, do come in.
511
00:39:43,560 --> 00:39:47,540
If this is why you came round, I would
have been forced to watch a shitty rom
512
00:39:47,540 --> 00:39:49,880
-com. Well, then I clearly came at the
right time.
513
00:39:50,100 --> 00:39:51,100
Oh, exactly.
514
00:39:51,400 --> 00:39:52,400
Cheers. Cheers.
515
00:39:58,100 --> 00:39:59,100
Jacob not in?
516
00:39:59,800 --> 00:40:01,480
No, he's out with the lads.
517
00:40:05,460 --> 00:40:06,460
Who's that?
518
00:40:08,320 --> 00:40:12,480
Oh, an old flame from back in the day.
519
00:40:13,100 --> 00:40:14,620
You look so beautiful.
520
00:40:16,280 --> 00:40:17,440
And so fun.
521
00:40:18,200 --> 00:40:19,400
Yeah, look at me now.
522
00:40:20,480 --> 00:40:22,640
Sat on my sofa alone drinking wine.
523
00:40:25,410 --> 00:40:28,070
Well, if you're missing your youth,
let's go find it.
524
00:40:29,530 --> 00:40:30,530
And do what?
525
00:40:30,770 --> 00:40:31,770
Go out.
526
00:40:32,650 --> 00:40:33,950
Oh, God, no thanks.
527
00:40:34,150 --> 00:40:36,490
I'm really not in the mood. I can get
you in the mood.
528
00:40:38,990 --> 00:40:40,270
I'm not even dressed right.
529
00:40:40,530 --> 00:40:42,250
Well, then go get dressed. I can wait.
530
00:40:43,110 --> 00:40:44,370
Come on, show me the city.
531
00:40:45,810 --> 00:40:48,410
Honestly, I am so out of touch. I
wouldn't even know where to go.
532
00:40:48,610 --> 00:40:51,290
Some doctors mentioned a couple of bars
we could try.
533
00:40:51,630 --> 00:40:53,390
I'm serious. Let me cheer you up.
534
00:40:54,890 --> 00:41:01,070
Just wondering You
535
00:41:01,070 --> 00:41:14,170
know
536
00:41:17,870 --> 00:41:21,210
It's exactly how I feel. I don't want to
be responsible for another human for
537
00:41:21,210 --> 00:41:22,490
the rest of my life. Exactly.
538
00:41:22,730 --> 00:41:23,689
Thank you.
539
00:41:23,690 --> 00:41:27,350
Honestly, wait till you get to my age.
People are so rude. They just ask you
540
00:41:27,350 --> 00:41:30,990
outright. Why don't you have any kids?
People regret it when you're older. That
541
00:41:30,990 --> 00:41:32,310
is so fucking rude.
542
00:41:32,970 --> 00:41:38,090
So fucking rude. Unbelievable. Oh, thank
you. Oh, no, no. Yes, yes, yes.
543
00:41:38,830 --> 00:41:40,070
Uh -huh. Cheers.
544
00:41:40,590 --> 00:41:41,590
Cheers.
545
00:41:43,230 --> 00:41:47,640
Oh, I'm too old for this. Oh, you've got
to... What's going on about being old?
546
00:41:47,660 --> 00:41:48,660
It's ridiculous.
547
00:41:48,700 --> 00:41:49,780
You're young and you're hot.
548
00:41:50,580 --> 00:41:54,460
Actually, I learned a new saying the
other day, which is, in for a pound, in
549
00:41:54,460 --> 00:41:55,460
a penny.
550
00:41:56,200 --> 00:41:57,740
It's in for a penny.
551
00:41:58,040 --> 00:41:58,999
Oh, yes.
552
00:41:59,000 --> 00:42:02,140
Sorry, of course, yeah. In for a penny,
in for a pound. In for a penny. Woo!
553
00:42:20,620 --> 00:42:21,620
Look who's there.
554
00:42:22,080 --> 00:42:23,080
What the hell?
555
00:42:23,180 --> 00:42:25,420
Yeah, Brandon did say they might end up
here.
556
00:42:26,940 --> 00:42:29,580
I see you've got a better offer than a
knife to hand by yourself.
557
00:42:29,920 --> 00:42:32,260
You guys have been at it.
558
00:42:32,500 --> 00:42:33,379
I'm fine.
559
00:42:33,380 --> 00:42:35,240
Don't judge her. I'm a very bad
influence.
560
00:42:35,900 --> 00:42:37,540
I'm just jealous you got her to go out
drinking.
561
00:42:37,860 --> 00:42:40,120
She always says no to me. I do not.
562
00:42:40,480 --> 00:42:41,880
Tell me when I'm going to drink.
563
00:42:42,300 --> 00:42:47,480
Well, you're here now, so we'll have
three months in Bucca's place.
564
00:43:11,660 --> 00:43:14,080
Maybe one of those guys that just knows
how handsome he is.
565
00:43:14,600 --> 00:43:15,600
I like it.
566
00:43:17,500 --> 00:43:18,900
What am I supposed to say to that?
567
00:43:19,420 --> 00:43:20,420
I don't know.
568
00:43:26,880 --> 00:43:28,580
You make a really cute couple.
569
00:43:29,360 --> 00:43:32,680
Oh, shit.
570
00:43:33,460 --> 00:43:36,040
I've got to go show some place. I'm
supposed to be in a lot of my health.
571
00:43:36,360 --> 00:43:37,580
Hey, where's the infant?
572
00:43:45,520 --> 00:43:47,760
What's your sex life like?
573
00:43:49,380 --> 00:43:52,080
You are very forward. Do you know that?
574
00:43:52,900 --> 00:43:54,240
So I've been forward.
575
00:43:55,500 --> 00:44:01,560
Is that a Norwegian thing or a Mia thing
or?
576
00:44:02,080 --> 00:44:05,180
I suppose.
577
00:44:06,560 --> 00:44:08,860
So go on, tell me. I bet it's pretty
good.
578
00:44:09,400 --> 00:44:11,820
What do you guys get up to? I'm not
getting into this.
579
00:44:12,260 --> 00:44:14,860
I have to be your boss at work.
580
00:44:15,820 --> 00:44:19,760
Hey, what on earth is Lockie doing with
that now?
581
00:44:21,120 --> 00:44:22,500
Yeah, she's our new neighbour.
582
00:44:23,020 --> 00:44:24,020
Your neck of the woods.
583
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
How's she paying for that?
584
00:44:25,500 --> 00:44:26,740
Lockie thinks it's a bit weird.
585
00:44:27,080 --> 00:44:31,560
I mean, I do too, I suppose, but that's
kind of interesting, right?
586
00:44:31,880 --> 00:44:32,459
Is it?
587
00:44:32,460 --> 00:44:35,100
I mean, like, what's she doing here?
588
00:44:35,940 --> 00:44:36,940
Hmm.
589
00:44:37,600 --> 00:44:38,600
Right, you want another?
590
00:44:39,379 --> 00:44:40,379
Oh, okay. Okay.
591
00:44:40,940 --> 00:44:41,940
Home time. Sorry.
592
00:44:42,280 --> 00:44:44,840
Home time, I think. And perhaps you
should take Lottie with you because she
593
00:44:44,840 --> 00:44:45,840
embarrassed herself, okay?
594
00:44:46,960 --> 00:44:49,480
What says the guy? I'm dating a girl
young enough to be his daughter.
595
00:44:53,960 --> 00:44:54,960
I'm going to get you a cap.
596
00:44:55,200 --> 00:44:56,200
I can't.
40158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.