All language subtitles for The Red Envelope (2025) Thai 1080p X265 HEVC 10 bit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,479 --> 00:01:10,521 -Encoded by LEET- I'd like to invite the bride and groom. Wait! 2 00:01:10,604 --> 00:01:13,437 I mean, the grooms. 3 00:01:13,521 --> 00:01:15,146 To say a few words to our guests. 4 00:01:16,937 --> 00:01:19,187 I'd really like to thank everyone 5 00:01:19,271 --> 00:01:23,437 for coming as our witnesses today. 6 00:01:23,521 --> 00:01:25,396 Most importantly… 7 00:01:28,104 --> 00:01:29,812 I truly want to thank Grandma. 8 00:01:31,646 --> 00:01:33,104 Grandma. 9 00:01:34,062 --> 00:01:36,396 I've now achieved my dream. 10 00:01:37,312 --> 00:01:38,687 If it weren't for you… 11 00:01:51,354 --> 00:01:52,354 Titi! 12 00:02:02,771 --> 00:02:05,604 Your grandson's death wasn't a peaceful one. 13 00:02:06,437 --> 00:02:07,562 A restless ghost. 14 00:02:08,479 --> 00:02:11,646 He's still tied to the last emotions he had. 15 00:02:11,729 --> 00:02:13,854 What do I have to do, Master? 16 00:02:13,937 --> 00:02:15,312 Please tell me. 17 00:02:16,896 --> 00:02:21,021 Does Titi have any unresolved business? 18 00:02:21,646 --> 00:02:22,854 Before his death, 19 00:02:22,937 --> 00:02:26,604 Titi planned to get married, 20 00:02:26,687 --> 00:02:28,562 but his dad didn't approve. 21 00:02:29,437 --> 00:02:31,854 Bingo! That's the meaning of your dream. 22 00:02:32,396 --> 00:02:34,854 Titi's unresolved business. 23 00:02:34,937 --> 00:02:36,854 So, what do I have to do? 24 00:02:37,479 --> 00:02:39,312 You have to arrange a ghost wedding 25 00:02:39,396 --> 00:02:41,562 according to your ancestors' beliefs. 26 00:02:44,312 --> 00:02:45,562 And what if… 27 00:02:48,104 --> 00:02:49,146 he liked men? 28 00:02:50,771 --> 00:02:51,979 Can I hold the ceremony? 29 00:02:56,729 --> 00:02:59,604 This is a sign from the incense sticks of the Heavens. 30 00:02:59,687 --> 00:03:02,979 The underworld is caught up with the times. 31 00:03:03,521 --> 00:03:05,521 Same-sex marriage is allowed. 32 00:03:05,604 --> 00:03:07,854 The gods won't stop them. 33 00:03:09,687 --> 00:03:12,896 But it's not like he can marry just anyone. 34 00:03:13,729 --> 00:03:15,812 {\an8}1869, WU CHUN FEI 35 00:03:27,146 --> 00:03:29,396 The one who's destined to be with your grandson 36 00:03:29,479 --> 00:03:31,937 will be chosen by the Heavens. 37 00:03:32,021 --> 00:03:35,146 You have to take some hair and nail clippings of the dead 38 00:03:36,729 --> 00:03:38,604 and put it in a red envelope. 39 00:03:38,687 --> 00:03:41,396 Then leave it somewhere. 40 00:03:42,021 --> 00:03:43,979 The one who picks up that envelope 41 00:03:44,062 --> 00:03:46,437 is the one the Heavens have chosen. 42 00:03:47,146 --> 00:03:48,604 Shit! Your mother's gone to heaven! 43 00:03:50,229 --> 00:03:51,229 Goodness. 44 00:04:08,021 --> 00:04:10,354 Harder! 45 00:04:10,437 --> 00:04:12,562 Damn, you're the man! 46 00:04:12,646 --> 00:04:13,604 How is it? 47 00:04:14,354 --> 00:04:16,771 Your chest is bigger than my head. Damn it. 48 00:04:16,854 --> 00:04:18,646 Come on, continue. 49 00:04:26,354 --> 00:04:27,562 I'll spot you. 50 00:04:28,604 --> 00:04:30,646 Tong is on leave. 51 00:04:30,729 --> 00:04:31,979 I'll be your trainer today. 52 00:04:33,146 --> 00:04:34,104 I'm Menn. 53 00:04:35,437 --> 00:04:38,229 I'm Boy. Let's go all out today. 54 00:04:42,562 --> 00:04:43,604 Get closer. 55 00:04:46,271 --> 00:04:47,521 Move in closer. 56 00:04:50,146 --> 00:04:51,479 Closer. 57 00:05:00,729 --> 00:05:01,812 Great job, Menn. 58 00:05:03,479 --> 00:05:05,771 Next step, lure him to the locker. 59 00:05:07,521 --> 00:05:09,354 You're doing good on the shakes. 60 00:05:10,062 --> 00:05:11,479 Here, let me help. 61 00:05:19,187 --> 00:05:20,812 Take it easy, dear. 62 00:05:20,896 --> 00:05:22,521 It's all gushing out. 63 00:05:30,021 --> 00:05:31,729 I'm going to rinse myself off. 64 00:05:54,562 --> 00:05:56,562 Menn, your name really fits you. 65 00:05:57,437 --> 00:06:00,562 You seem strong and good at striking… 66 00:06:01,812 --> 00:06:04,104 -What? -Quick! Go through his locker. 67 00:06:04,187 --> 00:06:07,187 What the hell are you looking for? There's nothing! 68 00:06:07,271 --> 00:06:08,396 Stop with the lies. 69 00:06:08,479 --> 00:06:11,812 I've been undercover here for weeks. You're dealing drugs. 70 00:06:11,896 --> 00:06:14,104 -What drugs? -Shut up! 71 00:06:14,187 --> 00:06:15,312 People like you… 72 00:06:15,396 --> 00:06:17,104 What about people like me? 73 00:06:17,187 --> 00:06:19,646 If you're not a druggie, you're a player! 74 00:06:21,187 --> 00:06:22,229 I found it! 75 00:06:22,312 --> 00:06:23,562 Goi. 76 00:06:23,646 --> 00:06:25,312 Come in. We found evidence. 77 00:06:29,229 --> 00:06:33,312 You're under arrest for selling drugs. You have the right to remain silent. 78 00:06:33,396 --> 00:06:36,146 Anything you say can and will be used against you in… 79 00:06:36,229 --> 00:06:38,771 That's not your line. That's what the police say. 80 00:06:38,854 --> 00:06:42,271 -Wait? You're not a cop? -Shut up! 81 00:06:45,937 --> 00:06:48,729 INVESTIGATION DEPARTMENT 82 00:06:48,812 --> 00:06:51,979 Menn, how long have you been our informant? 83 00:06:52,062 --> 00:06:54,312 It has been several years, Inspector. 84 00:06:54,896 --> 00:06:58,312 I think it's time to move you… 85 00:06:58,396 --> 00:07:00,354 To be a police officer? 86 00:07:01,521 --> 00:07:03,437 Move you back to jail! 87 00:07:03,521 --> 00:07:07,104 You call this evidence? I thought it was MSG. 88 00:07:07,187 --> 00:07:08,646 Now I'm craving for mangoes. 89 00:07:08,729 --> 00:07:12,771 -The cart out front is the best, sir. -I'm being sarcastic! 90 00:07:13,729 --> 00:07:17,771 Goi, this is such a crucial job. Why did you use this lousy thief? 91 00:07:17,854 --> 00:07:19,812 There are dozens of people in our squad. 92 00:07:19,896 --> 00:07:22,396 Some undercover jobs need good looks, sir. 93 00:07:22,479 --> 00:07:23,812 Good looks? 94 00:07:23,896 --> 00:07:25,687 Have any of them ever succeeded? 95 00:07:28,521 --> 00:07:31,771 Number ten, Big Bike. 96 00:07:31,854 --> 00:07:35,271 Got 1K drinks! 97 00:07:35,937 --> 00:07:40,562 Don't mess up catching the suspect. Get her drunk and get the info. 98 00:07:40,646 --> 00:07:43,896 -She's the queen of pyramid scams. -I was born for this. 99 00:07:48,812 --> 00:07:50,646 -Cheers! -Cheers! 100 00:07:51,271 --> 00:07:53,771 Big Bike, wake up! 101 00:07:53,854 --> 00:07:55,937 What the hell? 102 00:07:56,021 --> 00:08:00,062 It's not even ten glasses. Big Bike, don't crash yet. 103 00:08:00,146 --> 00:08:02,187 Let me ride you first! 104 00:08:06,812 --> 00:08:08,979 -No! -Come here! 105 00:08:10,062 --> 00:08:12,854 I found them. It's illegal child prostitution. 106 00:08:12,937 --> 00:08:16,979 Freeze! You're under arrest for child prostitution… 107 00:08:18,604 --> 00:08:21,354 Did he force you to do anything? 108 00:08:21,437 --> 00:08:24,771 He did. Dad forces me to do my homework. 109 00:08:24,854 --> 00:08:25,979 -Menn! -Menn! 110 00:08:26,812 --> 00:08:29,896 -Not to mention the jobs… -That's enough, sir. 111 00:08:29,979 --> 00:08:32,146 Can't people make mistakes, sir? 112 00:08:32,229 --> 00:08:35,937 Even with ten feet, you can still stumble. 113 00:08:36,021 --> 00:08:38,521 Four is enough, where did you get ten? 114 00:08:38,604 --> 00:08:40,771 Or do you want my feet too? 115 00:08:40,854 --> 00:08:43,021 But isn't the gym case successful? 116 00:08:43,104 --> 00:08:46,646 With this itty-bitty evidence, how can we link it to Big Joe? 117 00:08:49,021 --> 00:08:52,604 And that guy you took down? He's the son of a big politician. 118 00:08:52,687 --> 00:08:54,729 He's threatening to take us down. Because of your… 119 00:08:55,687 --> 00:08:58,729 -snarky comment about his gender. -That never happened, sir. 120 00:08:58,812 --> 00:09:01,229 When did I discriminate? I never did that. 121 00:09:01,312 --> 00:09:02,354 At full blast, hon. 122 00:09:03,687 --> 00:09:05,562 -What the hell? -Move it. 123 00:09:07,687 --> 00:09:10,854 Goi. Give me another chance, will you? 124 00:09:10,937 --> 00:09:12,146 That's enough, kid. 125 00:09:12,229 --> 00:09:15,562 When will the inspector send me to the police academy? 126 00:09:15,646 --> 00:09:17,396 Goi, you promised me. 127 00:09:17,479 --> 00:09:20,271 After getting an earful, you still want to be a cop? 128 00:09:42,521 --> 00:09:44,521 Talk about doomsday. Damn it! 129 00:10:12,812 --> 00:10:14,104 What's this envelope? 130 00:10:14,729 --> 00:10:15,729 A hongbao? 131 00:10:20,437 --> 00:10:22,687 Finally, luck's on my way. 132 00:10:29,812 --> 00:10:31,062 What the hell? 133 00:10:31,854 --> 00:10:34,271 We've got a groom! 134 00:10:37,021 --> 00:10:39,229 Wow, he's fair! He's good-looking too. 135 00:10:39,312 --> 00:10:40,979 Titi has a good eye. 136 00:10:41,062 --> 00:10:43,562 It's totally worth the wait. 137 00:10:43,646 --> 00:10:44,479 What are you talking about? 138 00:10:45,854 --> 00:10:49,812 Here. This is Titi, my grandson. 139 00:10:49,896 --> 00:10:52,354 You have to marry him. 140 00:10:54,021 --> 00:10:56,854 Is this a funeral picture? 141 00:10:56,937 --> 00:10:57,854 Yes. 142 00:10:57,937 --> 00:10:59,812 Do you want me to marry a dead guy? 143 00:10:59,896 --> 00:11:01,104 And he's also a dude? 144 00:11:01,187 --> 00:11:02,354 Are you nuts? 145 00:11:05,146 --> 00:11:07,521 I thought young people would be more open-minded. 146 00:11:07,604 --> 00:11:10,396 What century is this? Don't you watch any BL series? 147 00:11:10,479 --> 00:11:14,396 They look similar. Ship, ship. 148 00:11:14,479 --> 00:11:16,771 I've already shipped you. 149 00:11:16,854 --> 00:11:19,312 The boat has already left! 150 00:11:19,396 --> 00:11:22,312 Hey, are you some group of scammers? 151 00:11:22,896 --> 00:11:25,271 -I'll throw you all in jail. -Are you a police officer? 152 00:11:26,771 --> 00:11:28,354 You're senile! I'm leaving. 153 00:11:31,979 --> 00:11:35,396 You can't run away. Titi's locked in on your gun already! 154 00:11:35,479 --> 00:11:37,562 -Shit! -That's right. 155 00:11:37,646 --> 00:11:39,146 The Heavens have chosen. 156 00:11:39,229 --> 00:11:42,937 If you don't wed, you'll be doomed forever and ever. 157 00:11:43,521 --> 00:11:45,146 I can't be any more doomed than this. 158 00:11:53,479 --> 00:11:57,729 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 159 00:11:57,812 --> 00:11:59,812 One, two, three… 160 00:11:59,896 --> 00:12:01,271 What a nuisance. 161 00:12:01,354 --> 00:12:04,521 What's with the makeup and clothes? I'll tell your parents. 162 00:12:43,021 --> 00:12:47,271 Wow, Goi. We just split. Already missing me? 163 00:12:47,354 --> 00:12:49,521 Yeah, like hell. 164 00:12:49,604 --> 00:12:52,354 I forgot to give you your wages at the station. 165 00:12:52,437 --> 00:12:54,104 You saw the envelope, right? 166 00:12:54,187 --> 00:12:55,729 -What envelope? -What? 167 00:12:56,396 --> 00:12:57,937 Don't tell me… 168 00:12:58,021 --> 00:13:02,437 Well, only hongbao red envelopes from Chinese New Year were left. 169 00:13:02,521 --> 00:13:06,021 Why didn't you just wire it? Transfer it next time! 170 00:13:15,646 --> 00:13:17,104 Hey, bro! 171 00:13:17,187 --> 00:13:18,312 Wait up! 172 00:13:18,396 --> 00:13:19,562 That's mine. 173 00:13:23,354 --> 00:13:24,354 Hey! 174 00:13:24,437 --> 00:13:25,562 Stop! 175 00:13:25,646 --> 00:13:28,271 Hey, stop! My money! 176 00:13:29,187 --> 00:13:31,354 My money! Hey! 177 00:13:32,062 --> 00:13:34,396 Watch where you're going! 178 00:13:35,937 --> 00:13:37,396 Careful, will you? 179 00:13:40,937 --> 00:13:42,271 A fridge, seriously? 180 00:13:42,354 --> 00:13:44,354 What kind of jerk drops a fridge? 181 00:13:44,437 --> 00:13:48,312 Have you lost your mind? Stop, please! 182 00:13:48,396 --> 00:13:51,187 -Stop the car. -I accidentally tossed out my money. 183 00:14:06,187 --> 00:14:07,646 The Heavens have chosen. 184 00:14:07,729 --> 00:14:11,604 If you don't wed, you'll be doomed forever and ever. 185 00:14:15,229 --> 00:14:18,229 Young man! You're going through misfortune. 186 00:14:18,312 --> 00:14:21,104 FORTUNE TELLER 187 00:14:21,187 --> 00:14:23,854 I wonder how you know. 188 00:14:25,354 --> 00:14:28,146 Kid, there's a spirit following you. 189 00:14:28,896 --> 00:14:31,229 I don't believe in this kind of stuff. 190 00:14:31,896 --> 00:14:34,979 A vengeful spirit from your past life is following you. 191 00:14:35,062 --> 00:14:38,187 Young man. You've got a wedding coming soon, right? 192 00:14:38,271 --> 00:14:40,354 -Misfortune. -A spirit is following you. 193 00:14:40,437 --> 00:14:42,812 -A vengeful spirit from your past. -A wedding coming soon. 194 00:14:42,896 --> 00:14:44,396 I don't believe you! 195 00:14:44,479 --> 00:14:48,354 Only fools are obsessed with these nonsense readings. 196 00:14:48,437 --> 00:14:49,521 TAROT READER 197 00:14:49,604 --> 00:14:51,021 Did you call us fools? 198 00:14:51,896 --> 00:14:53,687 That's not what I meant. 199 00:14:53,771 --> 00:14:57,062 I meant those hocus-pocus fortune tellers. 200 00:14:57,146 --> 00:14:59,771 These people should find some other job. 201 00:15:00,854 --> 00:15:02,104 Are you saying I'm a sham? 202 00:15:03,812 --> 00:15:05,729 That's not what I meant either. 203 00:15:05,812 --> 00:15:08,437 What I meant was… 204 00:15:08,521 --> 00:15:10,521 Hey, he's flipping us off. 205 00:15:15,354 --> 00:15:18,187 Just come for me. 206 00:15:19,104 --> 00:15:25,021 PARK OF GOOD LUCK 207 00:15:28,229 --> 00:15:32,146 He's still good-looking even when bashed up. 208 00:15:32,229 --> 00:15:34,146 -He's got a strong body. -Ouch! 209 00:15:34,687 --> 00:15:36,521 Sorry, I didn't mean to. 210 00:15:43,146 --> 00:15:47,021 I realized you don't know much about Titi. 211 00:15:51,062 --> 00:15:52,937 Titi is a sweetie. 212 00:15:54,021 --> 00:15:55,729 He's always been a gentle soul since he was a kid. 213 00:15:56,396 --> 00:15:58,562 He loves helping cats and dogs. 214 00:16:00,187 --> 00:16:02,062 But he's also a fighter. 215 00:16:02,146 --> 00:16:05,521 He's always rallied for LGBTQ+ rights. 216 00:16:07,937 --> 00:16:11,646 That day, I told Titi 217 00:16:11,729 --> 00:16:15,146 that I would support every single thing he loved. 218 00:16:16,521 --> 00:16:21,187 I also promised Titi that I won't die easily. 219 00:16:22,021 --> 00:16:25,562 So I could see the day Titi get married. 220 00:16:31,604 --> 00:16:35,354 I thank the gods for bringing you 221 00:16:36,062 --> 00:16:38,562 and agreeing to marry Titi. 222 00:16:44,937 --> 00:16:49,229 Titi, I've kept my promise to you. 223 00:16:58,937 --> 00:17:00,521 Stop! Stop it! 224 00:17:02,271 --> 00:17:03,146 Mom! 225 00:17:04,271 --> 00:17:06,771 What the hell are you doing? Who's this guy? 226 00:17:06,854 --> 00:17:09,146 I can't accept this crazy ceremony! 227 00:17:09,229 --> 00:17:11,521 That's your problem! 228 00:17:11,604 --> 00:17:15,021 When Titi was alive, you never cared to listen to your son. 229 00:17:15,104 --> 00:17:16,562 Why cause a fuss now? 230 00:17:17,354 --> 00:17:21,562 Go away, just leave. You're ruining the auspicious time. 231 00:17:21,646 --> 00:17:23,854 Leave, will you? Leave! 232 00:17:23,937 --> 00:17:24,937 Fine! 233 00:17:25,562 --> 00:17:26,687 Do as you please! 234 00:17:27,812 --> 00:17:29,937 Keep playing. 235 00:17:30,021 --> 00:17:31,687 The villain's gone. 236 00:17:39,187 --> 00:17:41,896 The groom, repeat after me. 237 00:17:41,979 --> 00:17:43,937 Titi, you may get into the car. 238 00:17:44,021 --> 00:17:46,521 Titi, you may get into the car. 239 00:17:48,812 --> 00:17:51,604 Titi, we're about to cross the bridge. 240 00:17:52,146 --> 00:17:55,104 Titi, we're about to cross the bridge. 241 00:17:56,187 --> 00:17:59,437 Titi, we've arrived at our newlyweds' house. 242 00:17:59,521 --> 00:18:02,729 Titi, we've arrived at our newlyweds' house. 243 00:18:08,396 --> 00:18:13,604 -The sacred stuff lost its mojo. -The elevator's dead too. 244 00:18:20,312 --> 00:18:23,437 Titi designed this himself. 245 00:18:23,521 --> 00:18:26,479 It's a fusion of streetwear and handcraft. 246 00:18:26,562 --> 00:18:30,062 Unifying culture and generations. 247 00:18:31,021 --> 00:18:33,729 I stayed up two nights memorizing Titi's words. 248 00:18:33,812 --> 00:18:35,604 Are you leaving it like that? 249 00:18:35,687 --> 00:18:37,646 I'll roll over it tonight. 250 00:18:37,729 --> 00:18:41,229 Hey, you're married. It's natural to roll around. 251 00:18:41,312 --> 00:18:42,479 That's right! 252 00:18:42,562 --> 00:18:45,771 It's totally normal for husbands to do that. 253 00:18:45,854 --> 00:18:47,062 Am I right? 254 00:18:48,979 --> 00:18:50,812 -I'm so happy. -Right. 255 00:18:52,021 --> 00:18:57,146 Titi's all set now. 256 00:19:10,437 --> 00:19:11,771 Finally, it's over. 257 00:19:11,854 --> 00:19:13,646 Consider we're married. 258 00:19:13,729 --> 00:19:15,312 What a load of crap. 259 00:19:35,396 --> 00:19:36,771 How the hell? 260 00:19:40,396 --> 00:19:42,312 There's no such thing as ghosts. 261 00:19:52,854 --> 00:19:53,812 I'm not afraid of you! 262 00:19:53,896 --> 00:19:55,271 Ghosts aren't real! 263 00:20:46,521 --> 00:20:48,187 Hi, Mr. Hubby! 264 00:20:49,646 --> 00:20:51,854 Oh my, what is this? What a pervert. 265 00:20:54,104 --> 00:20:55,812 But we're married, right? 266 00:20:57,146 --> 00:20:59,812 I should get used to it, right? Mr. Hubby. 267 00:21:01,437 --> 00:21:02,937 Who's your hubby? 268 00:21:03,021 --> 00:21:05,562 Get away! Shoo! 269 00:21:15,021 --> 00:21:16,062 Damn! 270 00:21:16,146 --> 00:21:17,854 The ghost from Shutter! 271 00:21:19,812 --> 00:21:20,812 You sissy ghost! 272 00:21:21,521 --> 00:21:22,479 Go away! 273 00:21:22,562 --> 00:21:24,479 Sissy ghost! 274 00:21:24,562 --> 00:21:25,854 Go away, sissy ghost! 275 00:21:25,937 --> 00:21:26,854 Stop it. 276 00:21:28,687 --> 00:21:30,562 Gosh! I told you to stop it. 277 00:21:31,604 --> 00:21:33,937 What century are we living in? And you still use those words? 278 00:21:34,021 --> 00:21:37,437 Who died and made straight people like you gods? 279 00:21:38,854 --> 00:21:41,771 Do you think I really want to marry you? 280 00:21:43,604 --> 00:21:46,021 How did I end up marrying a jerk like you? 281 00:21:46,104 --> 00:21:48,354 Foul! Loud! 282 00:21:48,437 --> 00:21:50,646 Macho man with a bad attitude! 283 00:21:53,312 --> 00:21:54,729 Sissy ghost! 284 00:22:07,021 --> 00:22:08,979 I'll give you one more chance. 285 00:22:09,771 --> 00:22:11,771 Are you going to call me sissy ghost 286 00:22:12,979 --> 00:22:14,271 or babe? 287 00:22:16,021 --> 00:22:21,146 Ba… 288 00:22:21,229 --> 00:22:22,229 Sissy ghost! 289 00:22:26,562 --> 00:22:28,354 You want to call me that? 290 00:22:28,437 --> 00:22:29,979 STOP, CHECKPOINT 291 00:22:30,062 --> 00:22:31,604 Did you have any drinks? 292 00:22:33,312 --> 00:22:34,729 I did. 293 00:22:34,812 --> 00:22:37,979 Tomato juice. It made my face red. 294 00:22:39,062 --> 00:22:40,562 Could you please breathe into this, sir? 295 00:22:41,687 --> 00:22:44,479 Not so high. Put your hand down. 296 00:22:45,687 --> 00:22:48,104 Come on. 2,500. 297 00:22:51,604 --> 00:22:52,979 That's some ass, right? 298 00:22:54,396 --> 00:22:55,646 Hey, damn! 299 00:22:55,729 --> 00:22:58,021 Is that right? 300 00:22:59,687 --> 00:23:03,979 The way I look might be lovely 301 00:23:04,062 --> 00:23:08,354 But my heart Sometimes it can be harsh 302 00:23:08,437 --> 00:23:12,521 You like to trick You like to play me into loving you 303 00:23:13,312 --> 00:23:14,562 Sure 304 00:23:14,646 --> 00:23:16,396 Yeah 305 00:23:16,479 --> 00:23:19,312 Don't play with fire 306 00:23:19,396 --> 00:23:21,229 It's bad and it burns 307 00:23:21,312 --> 00:23:24,104 I'm worried about your safety 308 00:23:24,187 --> 00:23:25,854 Just stay away from me 309 00:23:30,396 --> 00:23:32,521 Cause I'm a fire boy 310 00:23:32,604 --> 00:23:35,812 Fire boy, yeah 311 00:23:46,396 --> 00:23:47,396 Shit! 312 00:23:47,479 --> 00:23:49,729 Stop this indecency, right now! 313 00:23:52,062 --> 00:23:54,729 -Stop! -Stop! 314 00:23:54,812 --> 00:23:56,687 -Stop! -Stop! 315 00:23:56,771 --> 00:23:59,646 Stop! 316 00:24:00,312 --> 00:24:01,604 Master! 317 00:24:01,687 --> 00:24:04,646 -I'm coming. Stop shouting. -Open up! 318 00:24:16,312 --> 00:24:17,729 Master. 319 00:24:17,812 --> 00:24:19,437 Can I divorce a ghost? 320 00:24:20,729 --> 00:24:24,687 You can't go against what the Heavens have decided. 321 00:24:24,771 --> 00:24:27,687 In your past life, you and Titi had a deep relationship together. 322 00:24:28,479 --> 00:24:30,729 Was I his husband? 323 00:24:31,437 --> 00:24:33,271 You were his pet dog. 324 00:24:49,271 --> 00:24:52,729 He's still roaming the human world because of unfinished business. 325 00:24:52,812 --> 00:24:54,812 There's something he hasn't attained yet. 326 00:24:54,896 --> 00:24:57,479 Do I have to tolerate this? 327 00:24:58,021 --> 00:24:59,937 What if he possesses me again? 328 00:25:00,021 --> 00:25:01,687 Wait. 329 00:25:02,271 --> 00:25:04,396 Spirits can't possess humans frequently. 330 00:25:05,021 --> 00:25:06,896 It uses a lot of energy. 331 00:25:06,979 --> 00:25:08,854 It'll weaken them. 332 00:25:08,937 --> 00:25:12,354 If they keep possessing people, they'll turn into a wandering spirit. 333 00:25:12,896 --> 00:25:14,437 Unable to be reincarnated. 334 00:25:14,521 --> 00:25:16,312 Unable to be reincarnated? 335 00:25:16,396 --> 00:25:18,604 Is he going to keep showing up? 336 00:25:18,687 --> 00:25:20,896 -Yes. -Shit, no! 337 00:25:20,979 --> 00:25:22,479 What should I do? 338 00:25:23,146 --> 00:25:24,229 There's only one way. 339 00:25:29,271 --> 00:25:31,812 You have to fulfill his unfinished business 340 00:25:31,896 --> 00:25:33,937 until he is reincarnated. 341 00:25:34,021 --> 00:25:35,062 Hey! 342 00:25:36,396 --> 00:25:38,062 Come out and talk! 343 00:25:43,562 --> 00:25:45,271 Now you're hiding? 344 00:25:55,521 --> 00:25:56,729 Let's have a talk. 345 00:25:56,812 --> 00:25:58,437 First, what do you call me? 346 00:26:04,104 --> 00:26:05,104 Babe. 347 00:26:05,187 --> 00:26:06,979 What? What did you say? 348 00:26:11,021 --> 00:26:12,271 Babe. 349 00:26:12,354 --> 00:26:13,896 I can't hear you. Louder! 350 00:26:15,354 --> 00:26:16,896 -Babe! -Yes! 351 00:26:21,271 --> 00:26:24,437 What do you want, Mr. Hubby? 352 00:26:26,729 --> 00:26:29,646 Babe, is there something you need? 353 00:26:30,271 --> 00:26:32,104 Or are you still worried about anything? 354 00:26:33,146 --> 00:26:34,687 Why? 355 00:26:35,562 --> 00:26:36,896 Why do you care? 356 00:26:39,354 --> 00:26:43,937 So I can do what you want. 357 00:26:44,021 --> 00:26:45,354 I see. 358 00:26:46,312 --> 00:26:50,521 That way, I'll have no regrets, be reborn and out of your hair, right? 359 00:26:58,479 --> 00:26:59,687 First of all, 360 00:27:00,437 --> 00:27:03,187 if this room isn't clean, I'm not talking. 361 00:27:03,271 --> 00:27:05,021 The end. Mic drop. 362 00:27:08,271 --> 00:27:11,312 There. Those infinity-twisted underwear. 363 00:27:13,687 --> 00:27:14,562 Pick it up. 364 00:27:24,062 --> 00:27:26,687 Doesn't your girlfriend complain about this pigsty? 365 00:27:30,021 --> 00:27:31,521 Separate the trash as well. 366 00:27:38,396 --> 00:27:40,104 You're so filthy, 367 00:27:40,187 --> 00:27:42,021 no wonder no one wants you. 368 00:27:42,104 --> 00:27:43,771 How do you know no one wants me? 369 00:27:44,396 --> 00:27:46,937 -I'm talking with someone. -Is she even real? 370 00:27:57,687 --> 00:27:59,437 I even wrote a song for her. 371 00:28:02,312 --> 00:28:06,229 You… 372 00:28:06,812 --> 00:28:10,396 I see you walking towards me 373 00:28:15,146 --> 00:28:18,271 I hear your footsteps 374 00:28:18,354 --> 00:28:21,021 Tap, tap, tap 375 00:28:21,104 --> 00:28:24,437 The wind is rushing by so fast 376 00:28:24,521 --> 00:28:28,021 Your hair is flying 377 00:28:28,104 --> 00:28:30,271 So mesmerizing 378 00:28:30,354 --> 00:28:32,771 I have to stop and catch my breath 379 00:28:33,854 --> 00:28:36,687 The damage is intense 380 00:28:55,854 --> 00:28:57,812 The guy who stole the phones, 381 00:28:57,896 --> 00:28:59,062 I caught him. 382 00:28:59,146 --> 00:29:00,229 Get the car ready. 383 00:29:04,271 --> 00:29:06,521 What's with the slow-mo? Hurry up, let's go! 384 00:29:07,187 --> 00:29:10,021 -You caught feelings? -Hurry up! 385 00:29:10,104 --> 00:29:11,896 More like caught in the act! 386 00:29:14,312 --> 00:29:16,937 Goi got me a job as an informant. 387 00:29:17,021 --> 00:29:18,771 She said if I get good results, 388 00:29:18,854 --> 00:29:20,979 she'd erase all my records. 389 00:29:21,062 --> 00:29:23,896 She said if I could catch the big fish, 390 00:29:23,979 --> 00:29:26,687 the inspector would refer me to be an intern. 391 00:29:35,229 --> 00:29:37,396 I'll get to be her partner. 392 00:29:39,854 --> 00:29:41,687 And protect her as well. 393 00:29:43,521 --> 00:29:44,937 Wake up! 394 00:29:45,604 --> 00:29:47,146 I bet she's using you. 395 00:29:47,229 --> 00:29:48,771 Stay out of my business. 396 00:29:49,437 --> 00:29:52,729 Just tell me your unresolved business, so you can go and get reincarnated. 397 00:29:55,312 --> 00:29:57,021 If there were to be any… 398 00:29:58,729 --> 00:30:00,354 Maybe, to see Din again. 399 00:30:00,437 --> 00:30:01,604 Who's Din? 400 00:30:02,771 --> 00:30:04,229 -My boyfriend. -What? 401 00:30:04,937 --> 00:30:06,979 If you got a boyfriend, why did you marry me? 402 00:30:07,062 --> 00:30:09,062 Why don't you marry him? 403 00:30:09,146 --> 00:30:11,229 Well, who made you pick up the envelope? 404 00:30:13,604 --> 00:30:14,937 "Pick up the envelope." 405 00:30:29,229 --> 00:30:31,687 -I left without saying bye to him. -Floor? 406 00:30:31,771 --> 00:30:32,979 Floored by my beauty? 407 00:30:35,354 --> 00:30:37,312 Sorry, I couldn't help myself. 408 00:30:37,396 --> 00:30:38,562 25th floor. 409 00:30:42,604 --> 00:30:44,146 What do you want me to say? 410 00:30:46,854 --> 00:30:48,437 Tell him to forget about me. 411 00:30:49,604 --> 00:30:50,729 Move on. 412 00:30:51,771 --> 00:30:53,812 Don't fall into an abyss of despair. 413 00:30:55,604 --> 00:30:57,479 Live a life of happiness 414 00:30:58,687 --> 00:31:00,021 for me as well. 415 00:31:01,604 --> 00:31:03,187 What K-drama is this? 416 00:31:11,854 --> 00:31:13,521 Who are you here for? 417 00:31:20,979 --> 00:31:22,104 What now? 418 00:31:25,187 --> 00:31:26,354 Hey, wait up! 419 00:31:26,437 --> 00:31:27,937 You look familiar. 420 00:31:28,729 --> 00:31:31,146 I remember. Here. 421 00:31:31,229 --> 00:31:36,104 {\an8}Don't play with fire It's bad and it burns 422 00:31:36,187 --> 00:31:38,687 I've watched this so many times. 423 00:31:38,771 --> 00:31:40,771 You've got a nice waist. Look. 424 00:31:43,021 --> 00:31:44,354 What's the rush? 425 00:31:44,437 --> 00:31:45,562 Dance for me first. 426 00:31:46,937 --> 00:31:48,062 I'm your big fan! 427 00:31:52,229 --> 00:31:55,104 Din, you jerk! You devil! 428 00:31:57,396 --> 00:32:01,062 He was crying a river at my funeral. 429 00:32:04,937 --> 00:32:06,604 So, what's next? 430 00:32:06,687 --> 00:32:09,187 You met your boyfriend. 431 00:32:09,271 --> 00:32:11,396 -Why aren't you reincarnated? -Like I know. 432 00:32:11,479 --> 00:32:13,312 Well, think it over. 433 00:32:17,521 --> 00:32:19,771 -Hey, I've got it! -Damn it! 434 00:32:23,896 --> 00:32:25,771 It's a deep puncture. 435 00:32:27,354 --> 00:32:29,312 My luck hasn't improved after marrying you. 436 00:32:29,896 --> 00:32:31,104 So, what do you remember? 437 00:32:31,187 --> 00:32:33,104 Tell me quickly and move on to your next life. 438 00:32:34,021 --> 00:32:36,729 Well, once you fix your tire, 439 00:32:38,312 --> 00:32:39,437 can you take me to Grandma's? 440 00:32:40,521 --> 00:32:42,396 How cliché! 441 00:32:42,479 --> 00:32:44,146 You need to clear things up with Grandma. 442 00:32:44,937 --> 00:32:46,104 No, that's not it. 443 00:32:46,187 --> 00:32:47,396 I want to… 444 00:32:48,521 --> 00:32:51,854 delete the risqué pics of me and Din on my phone. 445 00:32:51,937 --> 00:32:53,646 And the porn I saved as well. 446 00:32:53,729 --> 00:32:55,729 Is this really your unresolved business? 447 00:33:01,146 --> 00:33:02,729 Who is he talking to? 448 00:33:05,437 --> 00:33:08,604 With Titi gone, I'm so lonely. 449 00:33:09,521 --> 00:33:12,062 He always spent time chatting with me. 450 00:33:12,771 --> 00:33:15,021 It's just as if it was only yesterday. 451 00:33:16,729 --> 00:33:19,479 I really miss Titi. 452 00:33:22,396 --> 00:33:25,396 If Titi could hear you, he'd be over the moon, Grandma. 453 00:33:31,896 --> 00:33:32,979 Tissue. 454 00:33:35,354 --> 00:33:39,396 Menn, since you're already here, why not have dinner with me first? 455 00:33:40,312 --> 00:33:42,354 -It's okay. I happen to… -Eat! 456 00:33:44,937 --> 00:33:48,896 Be free. Yes, I'm free. I'll stay for dinner. 457 00:33:48,979 --> 00:33:52,812 I'll make something special. You'll want to come back for more. 458 00:33:52,896 --> 00:33:54,437 Yes, ma'am. 459 00:33:57,729 --> 00:33:59,021 That room, over there. 460 00:34:01,771 --> 00:34:02,771 Gosh! 461 00:34:03,896 --> 00:34:05,062 You scared me. 462 00:34:07,062 --> 00:34:09,646 Dad got me this robot when I was a kid. 463 00:34:09,729 --> 00:34:11,312 He wanted me to man up. 464 00:34:13,562 --> 00:34:15,437 So I dolled it up. 465 00:34:18,729 --> 00:34:20,021 Why do you keep reminiscing? 466 00:34:20,104 --> 00:34:22,021 Have you forgotten about your phone? 467 00:34:23,187 --> 00:34:26,146 Wow, and you dare nag me about my room being a mess. 468 00:34:26,229 --> 00:34:30,646 -This is clearly a storage room. -When I died, Dad stored my stuff here. 469 00:34:31,812 --> 00:34:33,021 Check the cabinet. 470 00:34:43,646 --> 00:34:44,521 Why are you here? 471 00:34:44,604 --> 00:34:46,354 -Dad! -Dad! 472 00:34:46,437 --> 00:34:47,396 Who's your dad? 473 00:34:49,229 --> 00:34:50,812 What are you doing here? 474 00:34:52,562 --> 00:34:53,937 There. That's my phone. 475 00:34:55,604 --> 00:34:58,187 I asked, what are you doing here? 476 00:34:58,271 --> 00:35:01,104 What am I doing here, is it? 477 00:35:02,646 --> 00:35:03,646 I'm… 478 00:35:08,729 --> 00:35:09,729 I'm here… 479 00:35:10,312 --> 00:35:11,812 to like some old folks. 480 00:35:12,854 --> 00:35:13,729 Is that teen slang? 481 00:35:13,812 --> 00:35:15,771 -Visiting Grandma, damn it! -Visiting Grandma, damn it! 482 00:35:15,854 --> 00:35:18,396 -Visiting Grandma, sir. -Why? 483 00:35:19,312 --> 00:35:20,604 It's just a sham marriage. 484 00:35:21,312 --> 00:35:22,729 We're not related in any way. 485 00:35:27,979 --> 00:35:30,812 Why don't you say it out loud? He can't hear you anyway. 486 00:35:30,896 --> 00:35:34,271 -What kind of charades was that? -Well, I was nervous. 487 00:35:34,354 --> 00:35:36,104 How am I supposed to know? Who would've thought you're so dense? 488 00:35:36,187 --> 00:35:37,979 Are you stupid? "Like old folks," really? 489 00:35:38,062 --> 00:35:39,271 Well, this is liking. 490 00:35:39,937 --> 00:35:43,771 I've bought pad thai from Titi's favorite shop. 491 00:35:43,854 --> 00:35:45,562 Eat up, Menn. 492 00:35:47,729 --> 00:35:49,271 Don't get full just yet. 493 00:35:49,354 --> 00:35:51,604 There are still a lot more tasty dishes. 494 00:35:52,187 --> 00:35:53,396 What's with you? 495 00:35:55,021 --> 00:35:57,271 I don't want to look at his face. 496 00:35:57,354 --> 00:35:58,937 What do you do? 497 00:36:00,437 --> 00:36:03,354 I'm a police informant. 498 00:36:03,437 --> 00:36:05,396 -Police? -Bullshit. 499 00:36:05,479 --> 00:36:06,562 What precinct? 500 00:36:07,187 --> 00:36:09,271 Bang Kho Laem precinct, sir. 501 00:36:10,604 --> 00:36:12,771 My son was hit by a car in that area. 502 00:36:14,979 --> 00:36:17,187 The police said the CCTV cameras were broken. 503 00:36:18,354 --> 00:36:19,937 How could all of them be broken? 504 00:36:21,937 --> 00:36:24,104 Hey, find a way to get my phone. 505 00:36:27,604 --> 00:36:30,729 Sir. Is that Titi's phone? 506 00:36:33,687 --> 00:36:34,812 I can't unlock it. 507 00:36:35,896 --> 00:36:37,229 I'll get it unlocked tomorrow at the shop. 508 00:36:37,312 --> 00:36:38,396 -No, you can't! -No, you can't! 509 00:36:38,479 --> 00:36:39,854 What do you mean I can't? 510 00:36:42,187 --> 00:36:43,229 Why not? 511 00:36:43,312 --> 00:36:48,271 Well, the police have a way to crack the pin, sir. 512 00:36:49,729 --> 00:36:52,104 -Would you like me to try? -The soup's here. 513 00:36:57,771 --> 00:36:59,271 271165. 514 00:37:01,354 --> 00:37:02,687 So cute. 515 00:37:03,479 --> 00:37:06,687 I wonder what the pin could be. 516 00:37:10,646 --> 00:37:12,021 Grandma, what's your birth date? 517 00:37:12,104 --> 00:37:14,896 Maybe Titi used it as his pin. 518 00:37:15,771 --> 00:37:17,396 September 7th. 519 00:37:17,479 --> 00:37:19,229 September 7th. 520 00:37:19,312 --> 00:37:21,104 Wow, a Virgo as well. 521 00:37:21,187 --> 00:37:23,229 Just like me. And what year? 522 00:37:23,312 --> 00:37:25,354 1955. 523 00:37:25,437 --> 00:37:27,187 You're almost turning 70? 524 00:37:27,271 --> 00:37:29,312 You look younger than that. 525 00:37:29,396 --> 00:37:31,396 Don't you sweet talk me. 526 00:37:46,771 --> 00:37:48,104 Hot! 527 00:37:52,729 --> 00:37:54,021 I'm sorry. 528 00:37:54,104 --> 00:37:56,271 I must have put too much chili in it. 529 00:37:56,354 --> 00:37:58,229 Right. That's probably it. 530 00:37:59,104 --> 00:38:00,271 {\an8}DELETE 28 IMAGES 531 00:38:01,187 --> 00:38:04,854 -I can't unlock it. Sorry. -What? 532 00:38:09,771 --> 00:38:11,646 The reason why I want to unlock it 533 00:38:11,729 --> 00:38:15,021 because there might be clues about the driver who hit Titi. 534 00:38:18,104 --> 00:38:19,854 You said you're a cop, right? 535 00:38:20,729 --> 00:38:21,729 If so, 536 00:38:23,062 --> 00:38:25,604 help find the person who killed him. 537 00:38:31,812 --> 00:38:33,812 Why bother now? 538 00:38:33,896 --> 00:38:36,271 When I was alive, he never paid me any attention. 539 00:38:38,187 --> 00:38:39,104 What the hell? 540 00:38:40,729 --> 00:38:42,396 Tormor! 541 00:38:42,479 --> 00:38:45,979 He must know that you're Titi's husband. 542 00:38:46,062 --> 00:38:47,771 Tormor, come over here. 543 00:38:47,854 --> 00:38:50,562 Come. Tormor, hurry over. 544 00:38:52,062 --> 00:38:53,937 Cool! He can see me. 545 00:38:54,021 --> 00:38:56,979 -Spin. -Tormor, what are you doing over there? 546 00:38:57,812 --> 00:39:01,271 Tormor was abandoned. Titi adopted him. 547 00:39:01,354 --> 00:39:04,354 Now that Titi's not around, he seems really lonely. 548 00:39:05,354 --> 00:39:06,812 Hey, shoo. 549 00:39:06,896 --> 00:39:09,396 Menn, why don't you take Tormor with you? 550 00:39:09,937 --> 00:39:11,437 You'll have a warm family. 551 00:39:11,521 --> 00:39:12,937 Mommy, daddy and son. 552 00:39:13,021 --> 00:39:16,229 -Yes, take him! -I can't even take care of myself. 553 00:39:16,312 --> 00:39:19,146 Menn, this might be what lets me be reincarnated. 554 00:39:26,812 --> 00:39:28,521 Tormor! 555 00:39:36,396 --> 00:39:40,354 I don't even have enough to feed myself. Now I have to buy food for you too? 556 00:39:40,437 --> 00:39:42,062 Tormor, sit. 557 00:39:42,812 --> 00:39:44,271 Tormor, stand up. 558 00:39:44,354 --> 00:39:47,521 Tormor, spin. 559 00:39:47,604 --> 00:39:49,146 Good boy. 560 00:39:49,229 --> 00:39:50,562 Tormor, woof woof. 561 00:39:52,437 --> 00:39:55,312 Poor baby. He can't rest his chin anymore. 562 00:39:56,229 --> 00:39:58,521 I want to pat his head so badly. 563 00:39:59,562 --> 00:40:02,479 Hey, you know, Tormor is really smart. 564 00:40:03,271 --> 00:40:05,979 Try pretending to shoot him like this. 565 00:40:06,062 --> 00:40:07,604 And say "bang bang" too. 566 00:40:08,646 --> 00:40:10,062 Bang bang! 567 00:40:16,271 --> 00:40:18,104 In your past life, you were my dog, remember? 568 00:40:19,229 --> 00:40:22,812 Who was your dog? I thought you said you'd be reincarnated? 569 00:40:22,896 --> 00:40:25,104 So? Why haven't you left yet? 570 00:40:25,187 --> 00:40:26,729 Damn annoying. 571 00:40:28,146 --> 00:40:29,354 Bang bang! 572 00:40:32,812 --> 00:40:34,396 You really were once my dog. 573 00:40:34,479 --> 00:40:36,479 If I were your dog in my past life, 574 00:40:36,562 --> 00:40:39,229 I would've bitten your family to death! 575 00:40:41,021 --> 00:40:42,146 Menn, woof woof. 576 00:40:42,229 --> 00:40:43,396 Woof, my ass! 577 00:40:44,312 --> 00:40:46,896 -I won't be reincarnated then. -Nonsense. 578 00:40:46,979 --> 00:40:49,521 You're not leaving over something so stupid? 579 00:40:56,937 --> 00:40:58,354 Tormor, stop being naughty. 580 00:40:59,354 --> 00:41:00,812 Or maybe 581 00:41:01,479 --> 00:41:05,521 what will let you be reincarnated is catching the person who hit you? 582 00:41:06,979 --> 00:41:09,312 Well, wasn't it an accident? 583 00:41:09,396 --> 00:41:11,854 No matter what, I'm already dead. I'm not bothered by it at all. 584 00:41:14,687 --> 00:41:18,646 Why don't you try telling me what happened on the day you got hit? 585 00:41:21,062 --> 00:41:22,312 Titi. 586 00:41:22,979 --> 00:41:24,021 Titi. 587 00:41:26,062 --> 00:41:27,062 That day, 588 00:41:27,896 --> 00:41:31,771 I was helping Grandma cook up a feast. I wanted to get on Dad's good side. 589 00:41:31,854 --> 00:41:33,396 Don't add too much. 590 00:41:35,729 --> 00:41:36,854 It tastes perfect, Grandma. 591 00:41:38,646 --> 00:41:40,104 Is something wrong? 592 00:41:41,729 --> 00:41:43,521 I plan to tell Dad today. 593 00:41:45,771 --> 00:41:47,521 About getting married, right? 594 00:41:47,604 --> 00:41:48,979 How did you know? 595 00:41:49,062 --> 00:41:51,187 If you marry him, don't ever set foot in this house again. 596 00:41:55,854 --> 00:41:59,229 After I fought with him, I felt downhearted. 597 00:42:02,437 --> 00:42:05,271 I called Din dozens of times, but he didn't pick up. 598 00:42:06,937 --> 00:42:09,146 I was recording a clip to send to him. 599 00:42:13,604 --> 00:42:15,562 But I was run over and died. 600 00:42:17,521 --> 00:42:18,979 You were recording a clip? 601 00:42:23,646 --> 00:42:25,229 Din, where have you gone? 602 00:42:26,479 --> 00:42:28,062 Why can't I reach you? 603 00:42:28,146 --> 00:42:30,271 My face looks horrible! 604 00:42:30,354 --> 00:42:33,562 I'm paranoid. I forgot to use a filter. 605 00:42:33,646 --> 00:42:35,771 Din, come to me. 606 00:42:35,854 --> 00:42:36,854 Shit! 607 00:42:38,979 --> 00:42:40,812 Hey. 608 00:42:42,146 --> 00:42:43,812 The phone's still recording. 609 00:42:44,812 --> 00:42:45,896 Damn it. 610 00:42:47,771 --> 00:42:49,937 I can't see the license plate. 611 00:42:50,021 --> 00:42:51,271 -Wait. -What? 612 00:42:51,354 --> 00:42:53,437 Do you see any clues? 613 00:42:53,521 --> 00:42:57,396 Those shoes are hard to find. They're super rare. 614 00:42:57,479 --> 00:43:02,229 What a relief. At least I died under limited-edition shoes. 615 00:43:03,729 --> 00:43:07,646 He ran you over and killed you, and you're still gushing over fashion? 616 00:43:09,437 --> 00:43:12,354 -You said they're limited editions, right? -Yes. 617 00:43:12,437 --> 00:43:13,854 I know these. 618 00:43:13,937 --> 00:43:16,396 There are only five pairs imported into Thailand. 619 00:43:16,479 --> 00:43:18,854 And they're all sold out. 620 00:43:18,937 --> 00:43:21,271 Could you tell me who bought them? 621 00:43:21,354 --> 00:43:25,729 {\an8}JamyJames, March Chutavuth, James Ji, Tor Thanapob and Mai Davika. 622 00:43:25,812 --> 00:43:27,479 {\an8}Definitely not Davika. 623 00:43:29,937 --> 00:43:31,271 My favorite. 624 00:43:35,396 --> 00:43:38,521 Serves you right. Ghosts can't eat pad thai. 625 00:43:41,604 --> 00:43:43,729 No one on this list would run over me. 626 00:43:45,437 --> 00:43:46,437 Why? 627 00:43:46,979 --> 00:43:49,146 Can't celebrities do a hit-and-run? 628 00:43:49,229 --> 00:43:50,854 You and your beauty-village. 629 00:43:51,854 --> 00:43:54,104 It's beauty privilege! 630 00:43:55,687 --> 00:43:59,396 Open your eyes. The person who killed me has hairy legs. 631 00:43:59,479 --> 00:44:01,437 These celebs don't have a single strand of hair. 632 00:44:01,521 --> 00:44:02,687 You're right. 633 00:44:03,354 --> 00:44:05,229 You're like the leg police, are you? 634 00:44:07,812 --> 00:44:08,771 Psycho. 635 00:44:14,896 --> 00:44:16,937 Why are you staring at the dummy cameras? 636 00:44:18,104 --> 00:44:21,271 Goi told me all the cameras were broken. 637 00:44:22,604 --> 00:44:23,771 But these days, 638 00:44:25,104 --> 00:44:27,021 cameras are everywhere. 639 00:44:33,354 --> 00:44:36,229 Windows have ears. Doors have channels. 640 00:44:39,854 --> 00:44:41,812 Cargo trucks have cameras. 641 00:44:49,187 --> 00:44:52,062 This is why I'm the top detective. 642 00:44:52,146 --> 00:44:54,187 Top detective or top thief? 643 00:44:54,812 --> 00:44:56,521 You broke into their car. 644 00:44:58,104 --> 00:44:59,479 Damn it. 645 00:44:59,562 --> 00:45:02,354 He parked in the opposite direction that day. 646 00:45:04,104 --> 00:45:05,062 Hold up. 647 00:45:07,146 --> 00:45:09,604 He's that buff guy, Din's new boyfriend. 648 00:45:09,687 --> 00:45:11,104 You're right. 649 00:45:17,229 --> 00:45:19,646 -Hey! Witness! -Hey! Witness! 650 00:45:19,729 --> 00:45:21,021 And he's not only a witness. 651 00:45:21,104 --> 00:45:22,812 His car is also facing the direction of the accident. 652 00:45:23,479 --> 00:45:25,812 YM 6969 653 00:45:27,687 --> 00:45:28,937 -Evidence! -Evidence! 654 00:45:36,437 --> 00:45:38,687 YM 6969 655 00:45:44,937 --> 00:45:45,854 Hello, Rambo. 656 00:45:45,937 --> 00:45:47,604 Is he here to see my hubby? 657 00:45:47,687 --> 00:45:48,729 Your ex-hubby. 658 00:45:50,354 --> 00:45:51,771 Jealous, new hubby? 659 00:45:54,562 --> 00:45:56,687 Hello, Rambo. 660 00:45:56,771 --> 00:45:58,979 Go swipe his dashcam, new hubby! 661 00:45:59,062 --> 00:46:00,646 Stop calling me hubby, will you? 662 00:46:01,687 --> 00:46:03,729 How am I supposed to break into his car? 663 00:46:03,812 --> 00:46:05,271 It's a busy area. 664 00:46:05,354 --> 00:46:06,646 Please come in. 665 00:46:08,146 --> 00:46:10,021 There's the car key. 666 00:46:19,229 --> 00:46:20,687 Wait a moment. 667 00:46:21,771 --> 00:46:26,104 It's a no-no. You're dressed like a corpse. 668 00:46:26,187 --> 00:46:27,687 No entry. 669 00:46:27,771 --> 00:46:30,104 -What the… -I forgot to tell you. 670 00:46:30,187 --> 00:46:32,437 You have to dress flashy to get in. 671 00:46:32,521 --> 00:46:34,646 They only let trendy teens in. 672 00:46:40,187 --> 00:46:43,271 There are only depressing-looking clothes. Nothing fabulous. 673 00:46:43,354 --> 00:46:45,104 MAGIC LEAF CREW 674 00:46:45,187 --> 00:46:47,437 -This one's awesome. -Don't even think about it. 675 00:46:48,521 --> 00:46:49,437 Why not? 676 00:46:50,271 --> 00:46:54,354 Yes, it's fabulous, babe. You keep asking me over and over. 677 00:47:06,812 --> 00:47:08,396 HAPPY NEW YEAR 678 00:47:10,271 --> 00:47:11,937 Come on in, sweetie. 679 00:47:24,854 --> 00:47:27,937 The net hammock from the motor-taxi guy. 680 00:47:28,521 --> 00:47:31,646 Happy New Year's pants from him as well. 681 00:47:31,729 --> 00:47:34,854 Sheer top from the sacred cloth around the bayan tree. 682 00:47:34,937 --> 00:47:36,812 Please forgive me, sacred tree. 683 00:47:36,896 --> 00:47:39,812 Finishing it with gold leaf on the temple boundary stones. 684 00:47:39,896 --> 00:47:42,271 I'm definitely going to hell. 685 00:47:43,604 --> 00:47:45,187 Stunning. Three passes. 686 00:47:50,937 --> 00:47:52,854 What designer? It's fabulous. 687 00:47:53,437 --> 00:47:54,729 Project Runway, ma'am. 688 00:48:01,271 --> 00:48:02,479 Where the hell did he go? 689 00:48:21,271 --> 00:48:22,687 What's with those steps? 690 00:48:29,937 --> 00:48:31,687 What's with you people? 691 00:48:37,562 --> 00:48:40,729 They're challenging you to a battle. Start busting out some moves, new hubby. 692 00:48:47,187 --> 00:48:48,229 Hurry. 693 00:48:49,521 --> 00:48:51,062 You can do it. Come on. 694 00:48:52,771 --> 00:48:54,104 Fine. I'll give it a try. 695 00:48:54,187 --> 00:48:55,187 Get out there! 696 00:50:52,687 --> 00:50:56,562 Mother ate that up from San Fran to Sarakhram. 697 00:51:15,604 --> 00:51:17,521 You know possessing people drains you. 698 00:51:18,104 --> 00:51:19,646 Wasting your energy on stupid things. 699 00:51:20,937 --> 00:51:22,021 No. 700 00:51:24,021 --> 00:51:26,104 I can't just give up over something like this. 701 00:51:27,271 --> 00:51:29,771 You really hit it hard. I'm aching all over. 702 00:51:31,271 --> 00:51:32,812 -Hey. -What? 703 00:51:32,896 --> 00:51:33,812 It's Rambo. 704 00:51:34,854 --> 00:51:35,687 Hey. 705 00:51:39,312 --> 00:51:42,771 This jerk is asking for it. He's pulling the wool over Din's eyes. 706 00:51:48,854 --> 00:51:50,354 Menn, he's free now. 707 00:51:51,771 --> 00:51:53,354 Go in and get close to him. 708 00:51:53,437 --> 00:51:56,354 Find a way to brush up against him and grope him! 709 00:51:56,437 --> 00:51:59,229 What? Flirting with a guy again? No way! 710 00:51:59,312 --> 00:52:00,979 Do you want the car key? 711 00:52:03,146 --> 00:52:04,937 Here, practice on me first. 712 00:52:05,021 --> 00:52:07,812 Make a move on me. Try making sultry eye contact. 713 00:52:13,229 --> 00:52:14,312 Are you going to punch me or what? 714 00:52:17,479 --> 00:52:21,396 Try a gentle look like you want to take care of me. 715 00:52:27,687 --> 00:52:28,646 Are you a druggie? 716 00:52:29,771 --> 00:52:31,771 Can't you… 717 00:52:32,812 --> 00:52:35,812 Can't you act like how you look at Goi? 718 00:52:36,521 --> 00:52:38,437 You should've said that from the start. 719 00:52:50,437 --> 00:52:51,354 Great. 720 00:52:52,312 --> 00:52:54,854 If he doesn't look away, it means he's into you as well. 721 00:52:55,812 --> 00:52:56,729 Scoot in closer. 722 00:52:58,396 --> 00:52:59,479 Closer. 723 00:53:02,187 --> 00:53:03,187 Closer. 724 00:53:06,979 --> 00:53:07,896 Closer. 725 00:53:11,312 --> 00:53:12,812 All right. Let's give it a try. 726 00:53:20,271 --> 00:53:21,396 Don't go just yet. 727 00:53:23,104 --> 00:53:24,729 Have a drink with me first. 728 00:53:26,021 --> 00:53:28,104 I'm not in the mood for drinks. 729 00:53:29,104 --> 00:53:30,312 We can just sit and chat. 730 00:53:31,312 --> 00:53:32,479 I'm lonely. 731 00:54:03,937 --> 00:54:06,146 Hey! Don't mess with me! 732 00:54:08,896 --> 00:54:11,146 My goodness, is he gay or what? 733 00:54:12,604 --> 00:54:14,021 Menn, are you okay? 734 00:54:14,104 --> 00:54:15,646 Okay, my ass. 735 00:54:16,896 --> 00:54:18,604 What got him so pumped up? 736 00:54:19,146 --> 00:54:20,812 I was digging into his pocket. 737 00:54:22,104 --> 00:54:23,437 Seems like it was the wrong one. 738 00:54:28,562 --> 00:54:31,562 {\an8}YM 6969 739 00:54:41,479 --> 00:54:44,312 THOSCHAI GYM 740 00:54:44,396 --> 00:54:45,729 Titi, you know? 741 00:54:45,812 --> 00:54:49,854 This thing here is rumored to belong to the drug kingpin, Big Joe. 742 00:54:49,937 --> 00:54:52,771 But there hasn't been any evidence to lead us to him. 743 00:54:52,854 --> 00:54:55,562 If I get some important evidence for them, I'll get to join the police for sure! 744 00:55:00,062 --> 00:55:03,812 We'll also find the driver who hit you. That way, you can finally be reincarnated. 745 00:55:03,896 --> 00:55:07,812 I see. You must really want to get rid of me, right? 746 00:55:09,271 --> 00:55:10,271 It's not like that. 747 00:55:13,479 --> 00:55:14,479 Damn it. 748 00:55:15,812 --> 00:55:17,687 Hey, wait. 749 00:55:17,771 --> 00:55:20,437 -Menn! -What are you doing here? 750 00:55:21,604 --> 00:55:24,646 She's grabbing my nuts! Now my banana hammock, Menn! 751 00:55:24,729 --> 00:55:27,521 -Menn, you're filthy! -It stinks! 752 00:55:27,604 --> 00:55:31,146 -Skank stench is real! -And what are you doing? 753 00:55:31,229 --> 00:55:33,021 Do something, will you? 754 00:55:33,104 --> 00:55:35,979 -What are you doing here? -Will you shut up first? 755 00:55:41,771 --> 00:55:45,937 I meant quiet down, will you? I'm trailing a suspect. 756 00:55:46,021 --> 00:55:47,396 He's gone into the boxing camp. 757 00:55:48,521 --> 00:55:50,396 THOSCHAI GYM 758 00:55:50,479 --> 00:55:51,437 Menn, he's coming this way. 759 00:55:51,521 --> 00:55:53,396 -Damn it. -Menn. 760 00:56:13,396 --> 00:56:14,729 Are you a bird? 761 00:56:15,687 --> 00:56:17,729 Tilt your head like we're kissing. 762 00:56:19,062 --> 00:56:21,396 Getting it on so early in the morning? 763 00:56:22,979 --> 00:56:26,312 Well, I've got to hand it to you, sis. 764 00:56:26,396 --> 00:56:28,521 She's a real Meryl Streep. 765 00:56:30,646 --> 00:56:31,771 I think we're safe, kid. 766 00:56:34,104 --> 00:56:36,146 Next time, you can really kiss me. 767 00:56:36,229 --> 00:56:37,937 -That way, it'll look real. -Hey. 768 00:56:38,021 --> 00:56:39,562 Try kissing my foot! 769 00:56:41,854 --> 00:56:44,354 -And where did you get this thing from? -I dug into… 770 00:56:45,396 --> 00:56:48,062 I saw the suspect reach into his pocket. 771 00:56:48,146 --> 00:56:49,562 And it happened to fall out. 772 00:56:50,479 --> 00:56:52,104 So, I trailed him here. 773 00:56:54,354 --> 00:56:55,604 You're not that bad. 774 00:56:57,687 --> 00:56:58,896 What about you? 775 00:56:58,979 --> 00:57:00,646 -What? -What were you doing there? 776 00:57:01,604 --> 00:57:03,937 I've had my eyes on the boxing camp for a while now. 777 00:57:04,021 --> 00:57:05,687 Then should we partner up 778 00:57:05,771 --> 00:57:08,021 -and investigate together? -No way. 779 00:57:08,104 --> 00:57:12,062 This stint is too much for us to handle. 780 00:57:13,771 --> 00:57:15,812 -You're worried about me, I guess. -Menn. 781 00:57:16,396 --> 00:57:19,062 The police have been planning this operation for a while. 782 00:57:19,771 --> 00:57:22,187 You can't mess it up like the other times. 783 00:57:24,729 --> 00:57:26,021 Do you understand what I'm saying? 784 00:57:27,562 --> 00:57:30,062 I understand, ma'am. 785 00:57:31,562 --> 00:57:32,604 I totally understand. 786 00:57:32,687 --> 00:57:36,062 This is a golden opportunity to be your partner. 787 00:57:38,771 --> 00:57:40,854 I've already found out this boxing camp 788 00:57:40,937 --> 00:57:43,062 isn't open to just anyone who wants to train. 789 00:57:43,146 --> 00:57:47,062 {\an8}The only way to get in is to be a professional boxer. 790 00:57:50,979 --> 00:57:53,062 Welcome to all boxers from across the nation. 791 00:57:53,146 --> 00:57:54,937 Glad to have you at our camp today. 792 00:57:55,687 --> 00:57:58,646 All right. Could you introduce yourselves? 793 00:57:58,729 --> 00:58:00,979 I'm Wan Greeney from W. Kityont. 794 00:58:02,146 --> 00:58:03,604 I'm Suk Bravery from P. Pratad. 795 00:58:13,687 --> 00:58:16,146 I'm Menn Pointy 796 00:58:17,229 --> 00:58:18,521 from P. Pratheep. 797 00:58:22,562 --> 00:58:23,646 P. Pratheep? 798 00:58:24,312 --> 00:58:26,146 Isn't that a boat noodle shop? 799 00:58:27,854 --> 00:58:30,271 P. Pratheep actually started as a boxing camp. 800 00:58:30,354 --> 00:58:31,229 Didn't you know? 801 00:58:33,479 --> 00:58:35,229 And I've also been with P. Goong Pao as well. 802 00:58:35,312 --> 00:58:37,229 P. Goong Pao, that prawn place? 803 00:58:37,312 --> 00:58:40,062 Enough already! Do you want to get caught or what? 804 00:58:41,521 --> 00:58:43,437 Leave your stuff here. 805 00:58:44,229 --> 00:58:45,687 Let's start training, boys. 806 00:58:49,062 --> 00:58:50,229 I'm high on muscles. 807 00:58:54,437 --> 00:58:55,854 Shit. 808 00:58:56,687 --> 00:58:59,521 Don't tell me, you're posing as a boxer and didn't even bring gloves? 809 00:59:15,437 --> 00:59:18,146 Next, partner up and spar with each other. 810 00:59:18,229 --> 00:59:21,021 You can pick whoever you want. 811 00:59:23,521 --> 00:59:25,687 -Hey, who's your partner? -Coach! 812 00:59:26,896 --> 00:59:28,646 I have a stomachache. 813 00:59:29,271 --> 00:59:30,562 I don't have any strength. 814 00:59:30,646 --> 00:59:33,229 Can I take it easy for today? 815 00:59:33,312 --> 00:59:35,687 Then go spar with the newbie. 816 00:59:36,604 --> 00:59:38,146 Hey, Nepo Baby, come over here. 817 00:59:39,229 --> 00:59:41,562 Nepo Baby? That's good to hear. 818 00:59:42,312 --> 00:59:43,771 Is he in the same league as me? 819 00:59:44,646 --> 00:59:45,687 Come here! 820 00:59:58,771 --> 01:00:01,937 Is this him? Nepo Baby? 821 01:00:02,021 --> 01:00:04,812 My dad's name is Nepo. 822 01:00:04,896 --> 01:00:06,979 How the hell can your dad's name be Nepo? 823 01:00:07,062 --> 01:00:10,812 His dad is from Serbia. His name is Nurajobovich. 824 01:00:10,896 --> 01:00:14,521 But it's hard for Thais to pronounce, so Nepo for short. 825 01:00:31,979 --> 01:00:34,062 P. Pratheep, watch out! 826 01:00:34,146 --> 01:00:36,771 My dad's name is Nepo! 827 01:00:36,854 --> 01:00:39,854 Nepo Baby! 828 01:00:39,937 --> 01:00:41,479 Can you keep up with him? 829 01:00:42,021 --> 01:00:43,729 Hurry up and find Rambo's car. 830 01:00:44,396 --> 01:00:45,896 Don't let me get hurt for free. 831 01:00:55,562 --> 01:00:57,562 YM 69… 832 01:01:00,896 --> 01:01:04,104 Damn it. Where did I put it? 833 01:01:05,062 --> 01:01:06,062 Shit. 834 01:01:08,229 --> 01:01:12,771 You call yourself Rambo, but you're more like low on RAM! 835 01:01:21,104 --> 01:01:22,271 Damn it. 836 01:01:23,146 --> 01:01:24,729 Where the hell did it go? 837 01:01:26,604 --> 01:01:29,604 You're looking for the drugs, aren't you? 838 01:01:29,687 --> 01:01:34,271 You're not going to find it. It's with us, loser. 839 01:01:35,479 --> 01:01:36,312 What a joke. 840 01:01:40,896 --> 01:01:42,771 Where the hell did it disappear to? 841 01:01:43,312 --> 01:01:44,396 What a jerk. 842 01:01:44,479 --> 01:01:47,229 I really want to slap him. Why can't I touch him? 843 01:01:53,187 --> 01:01:54,187 What the hell? 844 01:02:08,729 --> 01:02:09,896 My ass. 845 01:02:16,271 --> 01:02:18,646 Nepo Baby busted all the punching bags. 846 01:02:20,896 --> 01:02:22,896 My intestines are all busted too. 847 01:02:25,104 --> 01:02:26,271 Menn, are you okay? 848 01:02:27,437 --> 01:02:28,771 Where did you go? 849 01:02:29,479 --> 01:02:32,437 -Were you checking out all the muscles? -What muscles? 850 01:02:32,521 --> 01:02:34,062 I found Rambo's car. 851 01:02:49,812 --> 01:02:53,729 A cop wannabe, with 100 percent thief skills. 852 01:02:56,229 --> 01:02:57,062 Boss, I'm sorry. 853 01:02:57,604 --> 01:02:59,521 Calm down first, will you? 854 01:02:59,604 --> 01:03:02,229 Boss, I'm sorry. 855 01:03:03,687 --> 01:03:05,229 Will you calm down first? 856 01:03:05,312 --> 01:03:08,312 Boss, I'm really sorry. Please? 857 01:03:10,187 --> 01:03:11,354 Boss, I'm sorry. 858 01:03:12,396 --> 01:03:14,271 Look at the shoes. 859 01:03:14,354 --> 01:03:15,896 Guys, calm down, will you? 860 01:03:16,729 --> 01:03:18,937 Big Joe, I'm sorry. 861 01:03:19,479 --> 01:03:20,896 Please, boss, I'm sorry. 862 01:03:20,979 --> 01:03:22,854 That old guy is Big Joe? 863 01:03:22,937 --> 01:03:25,729 If it's not all there, then it's not all there, Rambo. 864 01:03:25,812 --> 01:03:27,896 I'll take care of it, boss. I swear. 865 01:03:28,479 --> 01:03:30,437 I take back my words that he's got taste. 866 01:03:31,562 --> 01:03:33,562 Does he really have to dress so loudly? 867 01:03:33,646 --> 01:03:37,271 I really want to crush you myself 868 01:03:37,354 --> 01:03:39,354 if it weren't for this pair of shoes. 869 01:03:39,979 --> 01:03:43,187 -Your shoes are really nice, boss. -They are nice. 870 01:03:46,521 --> 01:03:48,979 Do you know just how hard it was 871 01:03:49,562 --> 01:03:51,312 for me to get this pair? 872 01:03:52,521 --> 01:03:56,521 The day they were released, I had to wake up at 5 a.m. 873 01:03:57,396 --> 01:03:58,646 But I still couldn't get them. 874 01:03:59,479 --> 01:04:00,437 When I found out 875 01:04:01,562 --> 01:04:03,312 that there were only five pairs in Thailand, 876 01:04:04,687 --> 01:04:06,396 I DM'ed every person. 877 01:04:06,479 --> 01:04:09,771 Damn it. Only James Ji replied. 878 01:04:10,521 --> 01:04:11,771 I had to watch 879 01:04:12,354 --> 01:04:15,896 every single episode of his series 880 01:04:16,479 --> 01:04:17,979 in order to talk with him. 881 01:04:18,646 --> 01:04:19,937 And do you know what else? 882 01:04:20,812 --> 01:04:22,312 What really hurt the most? 883 01:04:25,937 --> 01:04:30,104 I followed him on his IG and he didn't follow me back! 884 01:04:30,187 --> 01:04:33,771 I even put him in my Close Friends list, damn it! 885 01:04:34,646 --> 01:04:37,229 Don't you treasure your shoes anymore? 886 01:04:39,146 --> 01:04:40,937 I got evidence on Big Joe! 887 01:04:46,437 --> 01:04:48,687 Is that Big Joe? 888 01:04:48,771 --> 01:04:50,479 Yes, you're right. 889 01:04:51,271 --> 01:04:53,271 Arrest him now! Case closed. 890 01:04:54,771 --> 01:04:58,271 This only solves the hit-and-run case. 891 01:04:59,062 --> 01:05:01,604 But if we arrest him now, 892 01:05:01,687 --> 01:05:04,521 it'll affect the illegal drug case too. 893 01:05:04,604 --> 01:05:05,729 That's right. 894 01:05:05,812 --> 01:05:07,562 Joe's really influential. 895 01:05:08,187 --> 01:05:10,229 A case this small won't get him thrown in jail. 896 01:05:10,312 --> 01:05:11,479 Jeez! 897 01:05:11,562 --> 01:05:13,771 He killed me in cold blood. I'm furious! 898 01:05:15,562 --> 01:05:17,979 I knew you'd say that, Inspector. 899 01:05:18,729 --> 01:05:21,771 That's why I have a secret clip to show you as well. 900 01:05:25,396 --> 01:05:27,062 "Did you just say, it's only one baggie? 901 01:05:27,146 --> 01:05:28,854 Just one baggie? 902 01:05:28,937 --> 01:05:34,062 You're dead! 903 01:05:34,146 --> 01:05:36,021 You're dead meat!" 904 01:05:36,812 --> 01:05:38,021 "I'm sorry, boss. 905 01:05:38,104 --> 01:05:39,479 I'm really sorry, sir." 906 01:05:42,896 --> 01:05:45,896 "Am I a joke to you? 907 01:05:45,979 --> 01:05:47,937 You're dead meat! 908 01:05:50,104 --> 01:05:51,854 You're dead meat!" 909 01:05:51,937 --> 01:05:53,687 "Boss, I'm sorry." 910 01:05:53,771 --> 01:05:55,021 "Push him down!" 911 01:06:00,896 --> 01:06:02,396 "Boss, I'm really sorry!" 912 01:06:02,479 --> 01:06:03,771 "Push him down again!" 913 01:06:07,104 --> 01:06:10,271 Last week, I fell down a drain 914 01:06:10,937 --> 01:06:12,687 and broke my phone. 915 01:06:13,354 --> 01:06:15,854 I only realized there was no sound after I recorded it. 916 01:06:17,021 --> 01:06:18,396 I wasn't even watching the clip, 917 01:06:19,146 --> 01:06:20,271 I was only watching you. 918 01:06:21,812 --> 01:06:22,812 Thank you. 919 01:06:26,062 --> 01:06:29,646 Inspector, I really got the drugs off Rambo. 920 01:06:29,729 --> 01:06:32,562 The clip has no sound. And who knows where the drugs are? 921 01:06:33,104 --> 01:06:36,271 -There isn't any concrete proof. -What is wrong with all of you? 922 01:06:36,937 --> 01:06:39,062 Just how much proof do you need? 923 01:06:39,146 --> 01:06:40,646 Watch what you're saying. 924 01:06:40,729 --> 01:06:41,604 I'm sorry, Inspector. 925 01:06:41,687 --> 01:06:43,646 I'll take care of Menn myself. Menn. 926 01:06:45,312 --> 01:06:48,646 I already told you, didn't I? Stop messing around with this case. 927 01:06:48,729 --> 01:06:51,896 I even saw it with my own eyes. And still, nothing can be done. 928 01:06:51,979 --> 01:06:53,521 -This is discouraging. -Well, he… 929 01:06:53,604 --> 01:06:55,854 Did you hear? Goi's causing trouble again. 930 01:06:56,396 --> 01:06:58,562 She planted her informant in Joe's boxing camp. 931 01:06:59,229 --> 01:07:01,229 Our plan is going to fall apart because of her. 932 01:07:01,312 --> 01:07:04,396 How did the inspector let a woman handle an important case? 933 01:07:05,229 --> 01:07:07,729 Maybe she scaled the wall with her tits. 934 01:07:07,812 --> 01:07:09,562 Or should I get some tits? 935 01:07:10,187 --> 01:07:11,021 I'm used to it. 936 01:07:12,437 --> 01:07:14,271 There's no point in fighting them. 937 01:07:37,521 --> 01:07:39,104 I don't think Tormor is hungry. 938 01:07:45,646 --> 01:07:47,562 Is there something rotting in your bag? 939 01:07:57,354 --> 01:07:58,812 Did you steal the gloves? 940 01:08:06,479 --> 01:08:08,646 Boxers from all over Thailand, we welcome you. 941 01:08:08,729 --> 01:08:10,104 Could it be 942 01:08:10,187 --> 01:08:12,062 that they're using the boxing equipment they're moving around 943 01:08:13,104 --> 01:08:14,187 to hide something? 944 01:08:32,854 --> 01:08:34,562 Menn, you're with me. 945 01:08:42,437 --> 01:08:45,979 THOSCHAI GYM 946 01:08:46,646 --> 01:08:47,521 Block! 947 01:08:48,979 --> 01:08:52,021 Coast guard to all fishermen. No boats are allowed to leave the coast. 948 01:08:52,896 --> 01:08:54,437 Repeat. Do not leave the coast. 949 01:08:56,062 --> 01:08:58,687 The mermaid's gone to scope the area. 950 01:08:58,771 --> 01:09:00,146 Hey, guys. 951 01:09:01,521 --> 01:09:03,937 Do you have some time to spare? 952 01:09:09,104 --> 01:09:12,396 Fill out this survey for me, pretty please? 953 01:09:12,479 --> 01:09:16,687 That looks tasty. I haven't had anything to eat yet. 954 01:09:16,771 --> 01:09:18,812 Thank you kindly. 955 01:09:22,604 --> 01:09:24,229 It's hot. 956 01:09:24,854 --> 01:09:26,562 So hot. 957 01:09:32,771 --> 01:09:35,812 What's with her voice? Is she possessed by Annabelle or what? 958 01:09:35,896 --> 01:09:37,646 Time's ticking. I'll check it out myself. 959 01:09:38,812 --> 01:09:40,354 It's starting to get hot. 960 01:09:41,271 --> 01:09:43,646 What should I do? 961 01:09:51,354 --> 01:09:53,979 Did you spill it all over yourself? 962 01:09:54,062 --> 01:09:56,271 Don't just stare, dear. 963 01:09:56,354 --> 01:09:57,354 Look. 964 01:09:58,437 --> 01:10:02,062 Will you please fill out the form right here? 965 01:10:02,146 --> 01:10:05,896 By the way, how many people are in the camp? 966 01:10:05,979 --> 01:10:07,146 Thirty, sweetie. 967 01:10:07,229 --> 01:10:09,312 Thirty mackerels. 968 01:10:10,271 --> 01:10:12,729 -Is the boss in? -Of course. 969 01:10:12,812 --> 01:10:14,771 I'll take you to him and hand you over. 970 01:10:14,854 --> 01:10:17,562 Big Joe's inside. Repeat, Big Joe. Every unit, ready. 971 01:10:17,646 --> 01:10:20,604 Will you complete this survey for me? 972 01:10:20,687 --> 01:10:22,479 But before you start, 973 01:10:23,854 --> 01:10:25,396 are you single? 974 01:10:25,479 --> 01:10:27,979 Inspector, something's fishy. 975 01:10:37,521 --> 01:10:40,604 Menn, they've caught wind! Inside, they're moving the stash! 976 01:10:46,396 --> 01:10:47,729 Goi! 977 01:10:49,312 --> 01:10:50,354 Goi! 978 01:10:57,062 --> 01:10:58,729 Goi, I'm here to help! 979 01:10:59,479 --> 01:11:00,812 He's just taking out a pen! 980 01:11:03,646 --> 01:11:05,437 A pen? 981 01:11:05,521 --> 01:11:07,604 Menn messed things up again. 982 01:11:07,687 --> 01:11:09,187 Every unit, charge! 983 01:11:13,437 --> 01:11:14,271 Get on your knees! 984 01:11:16,062 --> 01:11:18,646 Clear. Forward charge! 985 01:11:23,021 --> 01:11:24,104 Forward charge! 986 01:11:28,854 --> 01:11:29,979 Welcome! 987 01:11:33,229 --> 01:11:36,896 So many of you. Inspector Chuch, would you like to join us? 988 01:11:36,979 --> 01:11:39,354 The pork is just about done. Please. 989 01:11:40,271 --> 01:11:42,562 -The time to eat is up, Joe. -Get up! 990 01:11:42,646 --> 01:11:44,771 Do you still suspect me? 991 01:11:44,854 --> 01:11:47,687 And what charges are you arresting me for? 992 01:11:48,646 --> 01:11:50,062 We've got all the proof. 993 01:11:50,646 --> 01:11:52,479 You won't be able to wriggle your way out of it this time. 994 01:11:52,562 --> 01:11:54,271 Bring all the gloves and sandbags here. 995 01:11:55,687 --> 01:11:56,979 They're all here, sir. 996 01:12:10,229 --> 01:12:11,646 Where are the drugs? 997 01:12:11,729 --> 01:12:13,104 That's my line! 998 01:12:14,187 --> 01:12:16,646 You've ruined my gear. 999 01:12:17,854 --> 01:12:19,437 What are we going to use to train now? 1000 01:12:19,521 --> 01:12:22,896 -How is this possible? -You have to pay for this. 1001 01:12:33,187 --> 01:12:35,479 Explain this white powder! 1002 01:12:36,104 --> 01:12:37,812 It's flour! 1003 01:12:40,771 --> 01:12:42,062 Right there? Flour my ass! 1004 01:12:42,146 --> 01:12:43,479 It's flour 1005 01:12:44,021 --> 01:12:45,104 used to marinate the pork. 1006 01:12:49,187 --> 01:12:52,771 The loin parts aren't fatty. It's tough when you grill them. 1007 01:12:52,854 --> 01:12:55,646 Because the moisture seeped out of the meat. 1008 01:12:55,729 --> 01:12:59,187 Covering it in cornstarch helps, an easy hack 1009 01:12:59,271 --> 01:13:03,896 that helps keep the pork moist and tender. 1010 01:13:03,979 --> 01:13:06,896 When you eat it, it's divine! 1011 01:13:09,229 --> 01:13:10,896 The pork really is tender. 1012 01:13:10,979 --> 01:13:12,062 Matoom! 1013 01:13:16,979 --> 01:13:18,646 We've searched everywhere, but found nothing. 1014 01:13:18,729 --> 01:13:25,146 So, Inspector, are you arresting me for possession of flour to marinate pork? 1015 01:13:27,687 --> 01:13:29,437 Possession of flour? 1016 01:13:29,521 --> 01:13:30,896 What are they thinking? 1017 01:13:40,604 --> 01:13:43,521 How did they get wind of things? Or is there a mole? 1018 01:13:43,604 --> 01:13:46,271 Stop blaming everything else except yourself! 1019 01:13:46,354 --> 01:13:48,354 And don't let me ever see your face again. 1020 01:13:49,354 --> 01:13:50,312 As for you, Goi, 1021 01:13:50,396 --> 01:13:53,396 if you use him as an informant again, you're going to be in trouble. 1022 01:13:54,021 --> 01:13:55,812 You had it good, sitting pretty in the office. 1023 01:13:57,187 --> 01:13:58,187 What the hell, Inspector? 1024 01:13:58,937 --> 01:14:01,021 It's my fault. How can you blame her? 1025 01:14:01,104 --> 01:14:02,271 Will you stop it, Menn? 1026 01:14:04,312 --> 01:14:05,729 This isn't bad enough, is it? 1027 01:14:28,687 --> 01:14:29,687 Din. 1028 01:15:00,146 --> 01:15:01,646 What was Din doing there? 1029 01:15:08,937 --> 01:15:10,604 Tormor's starving. 1030 01:15:17,979 --> 01:15:20,396 I know you're fed up with your situation, 1031 01:15:20,937 --> 01:15:24,229 but please stop thinking about yourself and show some interest in others. 1032 01:15:33,979 --> 01:15:35,146 What's with the attitude? 1033 01:15:36,937 --> 01:15:38,021 Let me ask you something. 1034 01:15:38,562 --> 01:15:40,021 Everything I've been doing, 1035 01:15:40,771 --> 01:15:42,312 is any of it for me? 1036 01:15:43,479 --> 01:15:45,396 This damn dog isn't even mine. 1037 01:15:47,604 --> 01:15:50,146 I tried my best to look for the person who killed you. 1038 01:15:50,229 --> 01:15:51,771 Try being grateful, will you? 1039 01:15:52,479 --> 01:15:53,771 Come on. 1040 01:15:54,479 --> 01:15:55,979 You really know how to take credit. 1041 01:15:56,562 --> 01:15:59,312 What you're doing here, isn't it to get rid of me? 1042 01:15:59,396 --> 01:16:00,646 That's right! 1043 01:16:01,271 --> 01:16:03,354 And why aren't you leaving yet? 1044 01:16:04,396 --> 01:16:06,354 Ever since I married you, 1045 01:16:06,437 --> 01:16:09,021 my life has been filled with even more misfortune. 1046 01:16:09,104 --> 01:16:11,812 All you do is blame me. I've been trying to help you, haven't I? 1047 01:16:11,896 --> 01:16:14,771 When you went into the camp, why weren't you more observant? 1048 01:16:15,354 --> 01:16:18,729 Did you even open your eyes to see where they stashed the drugs? 1049 01:16:19,729 --> 01:16:21,187 I bet you were busy checking out muscles. 1050 01:16:22,562 --> 01:16:26,104 As a macho man, all you do is degrade others! 1051 01:16:26,187 --> 01:16:29,729 All you ever say is "macho man." How is it any of your concern? 1052 01:16:30,312 --> 01:16:31,271 Yes, totally! 1053 01:16:32,021 --> 01:16:33,146 So confident! 1054 01:16:34,271 --> 01:16:36,354 You think the world revolves around you? 1055 01:16:36,437 --> 01:16:39,021 See? You're also looking down on me. 1056 01:16:39,604 --> 01:16:41,646 Try looking at yourself in the error. 1057 01:16:41,729 --> 01:16:42,812 Mirror! 1058 01:16:43,812 --> 01:16:46,729 You really want me to put you on blast? All right! 1059 01:16:46,812 --> 01:16:49,771 You think women want you to protect them. 1060 01:16:49,854 --> 01:16:52,021 But actually you just want to look cool. 1061 01:16:52,104 --> 01:16:53,479 You messed up every single thing. 1062 01:16:53,562 --> 01:16:54,896 When you make any mistakes, 1063 01:16:54,979 --> 01:16:58,104 you get mad and madder to cover it up! 1064 01:16:58,187 --> 01:16:59,979 You blame this and that. 1065 01:17:00,062 --> 01:17:02,396 -Blame everything except yourself! -Sure! 1066 01:17:02,479 --> 01:17:04,271 You're so divine. 1067 01:17:04,354 --> 01:17:06,896 Love the planet, love animals, 1068 01:17:07,521 --> 01:17:10,687 fight for equality, want to be recognized. 1069 01:17:11,229 --> 01:17:12,354 How did that turn out? 1070 01:17:12,437 --> 01:17:14,354 Your boyfriend? Your dad? 1071 01:17:15,062 --> 01:17:17,104 You can't even get them to accept you. 1072 01:17:17,187 --> 01:17:18,521 You're the one with issues! 1073 01:17:22,062 --> 01:17:23,646 To top that off, you're stupid! 1074 01:17:23,729 --> 01:17:25,229 How could you love a drug seller? 1075 01:17:25,312 --> 01:17:26,937 Din isn't like that! 1076 01:17:28,687 --> 01:17:32,229 Menn, your soul is rotten, your underwear is also rotten. 1077 01:17:39,312 --> 01:17:40,229 What are you doing? 1078 01:17:42,646 --> 01:17:44,229 You really love your ex so much, right? 1079 01:17:44,937 --> 01:17:47,687 Then go live with him. I'll take you there myself. 1080 01:17:47,771 --> 01:17:48,812 Menn, stop! 1081 01:17:52,812 --> 01:17:55,437 Menn, you’re the one with issues. You've got a small dick! 1082 01:17:55,521 --> 01:17:57,146 Stop this instant! 1083 01:17:57,229 --> 01:17:58,729 I'm not small, you know. 1084 01:17:58,812 --> 01:18:00,646 -You've seen it before. -Tiny! 1085 01:18:06,812 --> 01:18:08,146 Our viral celeb. 1086 01:18:08,896 --> 01:18:10,562 This is your ex, right? 1087 01:18:11,937 --> 01:18:15,354 I'm dropping him off with you. He's standing right here. 1088 01:18:15,437 --> 01:18:17,729 He's wearing a loud pink outfit. 1089 01:18:17,812 --> 01:18:20,687 Since he died, have you ever thought of him? 1090 01:18:21,354 --> 01:18:22,687 What kind of prank is this? 1091 01:18:22,771 --> 01:18:25,021 Are you some fake shaman or what? 1092 01:18:26,187 --> 01:18:28,271 Dear, who's there? 1093 01:18:29,062 --> 01:18:32,271 The naked guy from the clip. Who knows what the hell he wants. 1094 01:18:32,354 --> 01:18:33,437 Hey! 1095 01:18:34,312 --> 01:18:36,062 What team are you on? Guys or girls? 1096 01:18:36,979 --> 01:18:40,437 There's Titi and Rambo, then the guy from the other day. 1097 01:18:40,521 --> 01:18:42,937 -What the hell are you talking about? -The buff guy undressing 1098 01:18:43,021 --> 01:18:44,604 in your room the other day. 1099 01:18:45,604 --> 01:18:48,521 Rambo? He's always here borrowing clothes. 1100 01:18:48,604 --> 01:18:50,562 He does drug drops at the gay bar. 1101 01:18:51,812 --> 01:18:53,562 My man is straight as an arrow. 1102 01:18:54,146 --> 01:18:56,562 -Dear, you're drunk. Go inside. -I'm not drunk. 1103 01:18:56,646 --> 01:18:59,396 You're really nosy. Scram! 1104 01:19:00,812 --> 01:19:02,396 Dear, go inside. 1105 01:19:02,479 --> 01:19:04,771 I'm not drunk. 1106 01:19:04,854 --> 01:19:06,271 It's time you leave. 1107 01:19:07,146 --> 01:19:08,146 Hold on! 1108 01:19:10,271 --> 01:19:11,979 Why the hell are you crying? 1109 01:19:12,729 --> 01:19:13,604 Stop pushing the door! 1110 01:19:13,687 --> 01:19:16,104 Just possess me. Let's clear things up. 1111 01:19:16,187 --> 01:19:17,729 Just ask whatever you want. 1112 01:19:18,437 --> 01:19:19,271 Hurry up! 1113 01:19:19,354 --> 01:19:21,729 -Who's this freak talking to? -Fine. 1114 01:19:22,937 --> 01:19:23,896 I'll ask. 1115 01:19:24,521 --> 01:19:25,396 Din. 1116 01:19:26,562 --> 01:19:29,604 While we were together, what did I ever do wrong? 1117 01:19:31,521 --> 01:19:32,771 Titi is asking… 1118 01:19:33,354 --> 01:19:36,187 What the hell are you asking? You're damn stupid! 1119 01:19:36,771 --> 01:19:40,229 The one who's both a loser and a douchebag is this shithole! 1120 01:19:40,312 --> 01:19:44,104 Hey! You and your delusional Titi's ghost, get out of here! 1121 01:19:44,187 --> 01:19:45,771 What a load of shit! 1122 01:19:45,854 --> 01:19:47,062 A load of shit? 1123 01:19:47,771 --> 01:19:49,729 This was your boyfriend. 1124 01:19:49,812 --> 01:19:51,896 He was going to marry you! You asshole! 1125 01:19:51,979 --> 01:19:54,771 What marriage? I was just catfishing him! 1126 01:19:54,854 --> 01:19:58,521 Do you know that it took so long to gain his trust to buy me this condo? 1127 01:19:58,604 --> 01:20:00,479 How many years I had to bear being with him? 1128 01:20:02,396 --> 01:20:03,771 Get away from me, scram! 1129 01:20:05,437 --> 01:20:07,104 Open the door, you coward! 1130 01:20:07,187 --> 01:20:09,604 Hey, you asshole! 1131 01:22:11,354 --> 01:22:13,146 Great, Tormor. 1132 01:22:15,896 --> 01:22:17,396 Your mom really is here. 1133 01:22:18,062 --> 01:22:19,187 Tormor, woof woof. 1134 01:22:20,521 --> 01:22:24,521 Good boy. Good job. 1135 01:22:29,687 --> 01:22:30,521 What are you doing? 1136 01:22:31,271 --> 01:22:32,229 It's "woof woof." 1137 01:22:33,021 --> 01:22:34,062 Are you trying to console me? 1138 01:22:47,187 --> 01:22:48,271 As if I could. 1139 01:22:49,896 --> 01:22:52,896 Fine. No more consoling. 1140 01:22:56,021 --> 01:22:57,479 I just want to apologize. 1141 01:23:07,729 --> 01:23:09,271 I want to apologize as well. 1142 01:23:15,562 --> 01:23:17,396 Your heart isn't that rotten. 1143 01:23:18,021 --> 01:23:19,396 I was just exaggerating. 1144 01:23:25,896 --> 01:23:28,854 Who cares about your ex? He's an asshole. 1145 01:23:30,062 --> 01:23:32,062 It's good that you're free of him. 1146 01:23:38,312 --> 01:23:39,146 You know… 1147 01:23:43,146 --> 01:23:45,021 When I thought I'd be getting married… 1148 01:23:47,479 --> 01:23:49,021 I was totally hopeful. 1149 01:23:54,104 --> 01:23:55,771 I felt a surge of bliss, 1150 01:23:57,646 --> 01:23:58,937 to have someone… 1151 01:24:00,312 --> 01:24:01,604 next to me forever. 1152 01:24:06,854 --> 01:24:08,021 If I had him… 1153 01:24:13,146 --> 01:24:16,062 no matter how hard life was for people like me, 1154 01:24:18,687 --> 01:24:19,937 I'm ready to fight. 1155 01:24:24,771 --> 01:24:26,437 But the reality was, 1156 01:24:27,396 --> 01:24:29,021 I was delusional. 1157 01:24:33,812 --> 01:24:35,104 You weren't delusional. 1158 01:24:37,479 --> 01:24:41,354 All you wanted was someone who would love you forever. 1159 01:24:43,021 --> 01:24:44,604 Everyone wants that, right? 1160 01:24:51,229 --> 01:24:54,771 Or is this actually what has been bothering me? 1161 01:24:56,187 --> 01:24:57,979 But there's no way it'll come true now. 1162 01:24:59,937 --> 01:25:01,229 I guess I won't be reincarnated anymore. 1163 01:25:01,896 --> 01:25:05,771 I'll be vengeful. Keep on haunting you like this. 1164 01:25:05,854 --> 01:25:07,146 A wandering spirit. 1165 01:25:08,812 --> 01:25:10,187 It's fine if you're not reincarnated. 1166 01:25:11,937 --> 01:25:14,687 You don't have to be reborn. I'll take care of you myself. 1167 01:25:17,979 --> 01:25:20,021 I don't have to feed you, 1168 01:25:20,104 --> 01:25:22,896 clean up your poop and pee. 1169 01:25:23,979 --> 01:25:25,062 You're easier to raise than Tormor. 1170 01:25:28,104 --> 01:25:30,021 Someone's upgraded their consoling skills. 1171 01:25:30,937 --> 01:25:32,729 In my past life, you adopted and raised me. 1172 01:25:33,771 --> 01:25:34,687 Now it's my turn. 1173 01:25:36,312 --> 01:25:37,479 You can't look after me. 1174 01:25:38,229 --> 01:25:39,354 Why not? 1175 01:25:39,437 --> 01:25:40,604 Because you're my dog. 1176 01:25:42,271 --> 01:25:43,146 Bang bang. 1177 01:25:57,812 --> 01:26:01,312 Let's go home. I'll turn on some porn for you. 1178 01:26:01,396 --> 01:26:04,687 So that a horny ghost like you can turn that frown upside down. 1179 01:26:04,771 --> 01:26:06,646 My goodness, you're annoying! 1180 01:26:07,729 --> 01:26:08,771 Shit! 1181 01:26:09,437 --> 01:26:10,312 What? 1182 01:26:11,271 --> 01:26:13,271 Top Detective Menn has taken over. 1183 01:26:13,354 --> 01:26:15,937 I think I know where Joe stashed the goods. 1184 01:26:17,604 --> 01:26:19,354 Do you know where I used to hide my porn 1185 01:26:19,437 --> 01:26:20,854 when I was a kid? 1186 01:26:21,771 --> 01:26:24,812 Right on my desktop. Out in the open. 1187 01:26:24,896 --> 01:26:27,396 My parents were never suspicious. 1188 01:26:27,479 --> 01:26:29,312 Menn, come have dinner! 1189 01:26:29,396 --> 01:26:33,312 I'm doing my homework… 1190 01:26:33,396 --> 01:26:34,604 Have you ever heard that 1191 01:26:35,396 --> 01:26:37,771 the safest place… 1192 01:26:38,646 --> 01:26:39,896 is the most dangerous place. 1193 01:26:41,812 --> 01:26:42,854 "Have you ever heard that 1194 01:26:43,604 --> 01:26:46,979 the most dangerous place is the safest place." 1195 01:26:47,062 --> 01:26:48,271 That's what you want to say, right? 1196 01:26:49,604 --> 01:26:52,479 Yes, it’s the same thing. Mood spoiler! 1197 01:26:52,562 --> 01:26:54,146 THOSCHAI GYM 1198 01:26:54,229 --> 01:26:55,646 I won! 1199 01:26:56,604 --> 01:26:58,396 Hold on, wait for me. 1200 01:26:58,479 --> 01:26:59,896 Are you ready? 1201 01:27:08,437 --> 01:27:10,396 It must be the wind. 1202 01:27:21,479 --> 01:27:23,521 I think the drugs must be in here. 1203 01:27:23,604 --> 01:27:25,062 Because the safest place… 1204 01:27:26,604 --> 01:27:27,771 What was it again? 1205 01:27:28,562 --> 01:27:32,104 The most dangerous place is the safest place. 1206 01:27:32,187 --> 01:27:33,771 Danger comes first. 1207 01:27:33,854 --> 01:27:36,771 -Do you understand, student? -Yes, whatever. 1208 01:27:38,187 --> 01:27:39,104 I think it's here. 1209 01:27:42,271 --> 01:27:43,729 When I was a human punching bag, 1210 01:27:44,312 --> 01:27:45,937 the coach was laughing at me. 1211 01:27:46,729 --> 01:27:48,646 But his mood suddenly changed… 1212 01:27:48,729 --> 01:27:49,812 Hey, P. Pratheep… 1213 01:27:49,896 --> 01:27:52,021 I don't think he was really worried about me. 1214 01:27:52,104 --> 01:27:55,479 -Watch out. -It must've been something else. 1215 01:27:55,562 --> 01:27:57,104 If you think about it, 1216 01:27:58,062 --> 01:27:59,771 when I followed Din… 1217 01:28:01,187 --> 01:28:03,979 I found a fallen cigarette of the same brand Din smokes. 1218 01:28:04,062 --> 01:28:05,604 Din disappeared around here. 1219 01:28:06,646 --> 01:28:07,854 -Menn. -Yes? 1220 01:28:08,521 --> 01:28:11,229 Do you think the rope right here is faded more than the others? 1221 01:28:12,562 --> 01:28:14,521 Here, it's faded on both sides. 1222 01:28:29,021 --> 01:28:30,354 Damn. 1223 01:28:34,312 --> 01:28:36,021 Parasite's basement! 1224 01:28:47,312 --> 01:28:48,812 MENN 1225 01:28:50,646 --> 01:28:52,354 -Where's Goi? -She went to pee. She'll be back. 1226 01:28:52,437 --> 01:28:53,771 Where are you? 1227 01:28:53,854 --> 01:28:57,854 -I'm at Joe's boxing camp. -Hey, Menn. What are you doing there? 1228 01:28:57,937 --> 01:28:59,896 Come again? Where are you? 1229 01:29:00,479 --> 01:29:02,021 Goi! I found the evidence. 1230 01:29:02,104 --> 01:29:05,187 It's stashed in an underground room under the boxing ring. 1231 01:29:05,271 --> 01:29:08,979 See, the gloves and sandbags. They've packed them like this. 1232 01:29:09,062 --> 01:29:10,604 Hurry up and arrest them. 1233 01:29:10,687 --> 01:29:12,854 -We've caught them red-handed. -Double-check it. 1234 01:29:13,396 --> 01:29:16,521 Is it flour? We don't want to lose face again. 1235 01:29:28,562 --> 01:29:30,396 Why the hell are you trying to act cool? 1236 01:29:30,479 --> 01:29:34,187 -Just use your finger. -Well, that’s what they do in the movies. 1237 01:29:34,271 --> 01:29:36,187 You're okay, right, Menn? 1238 01:29:36,271 --> 01:29:37,729 I'm okay. 1239 01:29:37,812 --> 01:29:39,062 Like hell you're okay. 1240 01:29:40,604 --> 01:29:44,521 Matoom, tell Inspector to send backup. I'll go ahead first. 1241 01:29:44,604 --> 01:29:47,354 Menn, don't do anything irrational, friend. 1242 01:29:53,104 --> 01:29:55,437 -Did you take too much? -No! 1243 01:29:58,854 --> 01:29:59,729 Hey! 1244 01:30:00,521 --> 01:30:02,229 -How did you get in here? -Din. 1245 01:30:02,312 --> 01:30:03,229 Shit, Din. 1246 01:30:03,979 --> 01:30:05,729 You again, nice waist? 1247 01:30:05,812 --> 01:30:07,771 Prepare to be thrown into jail. 1248 01:30:07,854 --> 01:30:10,396 Evidence. Red. Handed. 1249 01:30:11,937 --> 01:30:13,604 It's not the time to act cool. 1250 01:30:14,396 --> 01:30:16,479 Dancer and shaman? 1251 01:30:16,562 --> 01:30:17,979 Now an informant? 1252 01:30:19,646 --> 01:30:21,271 It's action time now, I guess. 1253 01:30:21,979 --> 01:30:24,229 I'm… Top dog. 1254 01:30:24,312 --> 01:30:27,062 Boxer… from P. Pratheep boxing camp. 1255 01:30:27,146 --> 01:30:28,437 …of all their branches! 1256 01:30:30,187 --> 01:30:31,187 All the moves. 1257 01:30:31,937 --> 01:30:33,104 Small tender slices. 1258 01:30:33,979 --> 01:30:35,854 No sprouts. No liver. 1259 01:30:36,646 --> 01:30:37,479 Add blood. 1260 01:30:39,521 --> 01:30:40,521 Jeez. 1261 01:30:42,062 --> 01:30:43,104 Your order's just like mine. 1262 01:30:52,521 --> 01:30:55,021 Are you awake? How are you? 1263 01:31:02,354 --> 01:31:04,937 What should we do? I can't help you at all. 1264 01:31:05,021 --> 01:31:06,354 Go get some help. 1265 01:31:07,771 --> 01:31:11,354 How? I've been screaming, but no one heard me. 1266 01:31:11,437 --> 01:31:12,771 -Menn. -Goi! 1267 01:31:16,146 --> 01:31:18,562 Even upside down, you're beautiful. 1268 01:31:20,896 --> 01:31:22,771 Goi, behind you! 1269 01:31:22,854 --> 01:31:24,021 Hey. 1270 01:31:31,812 --> 01:31:33,979 Don't! 1271 01:31:52,437 --> 01:31:55,396 Goi told me all the cameras were broken. 1272 01:32:01,312 --> 01:32:04,687 Fill out the survey, pretty please? 1273 01:32:06,146 --> 01:32:08,354 {\an8}THE POLICE ARE HERE. STASH THE GOODS. 1274 01:32:10,937 --> 01:32:14,021 The police aren't the only ones with informants! 1275 01:32:17,812 --> 01:32:20,104 -Almost got you by the balls, didn't I? -Menn. 1276 01:32:20,187 --> 01:32:24,021 Goi, get rid of him before the police show up. 1277 01:32:25,021 --> 01:32:27,021 I'm going to get the money from the safe. 1278 01:32:28,062 --> 01:32:31,312 #TeamBigJoe 1279 01:32:33,812 --> 01:32:34,812 Let's go. 1280 01:32:41,646 --> 01:32:44,437 Stop! This is the police! Put your weapons down! 1281 01:32:50,396 --> 01:32:51,521 Inspector. 1282 01:32:52,187 --> 01:32:53,812 If I happen to die in the line of duty, 1283 01:32:54,937 --> 01:32:57,479 I'd like you to know, at least… 1284 01:32:59,187 --> 01:33:00,062 that I… 1285 01:33:01,521 --> 01:33:02,729 I'm gay! 1286 01:33:04,646 --> 01:33:05,562 Okay. 1287 01:33:07,771 --> 01:33:09,062 Aren't you surprised? 1288 01:33:09,812 --> 01:33:11,521 The entire unit already knew from the first day. 1289 01:33:11,604 --> 01:33:13,521 You brought an Elsa lunch box to work. 1290 01:33:14,604 --> 01:33:17,896 And the pink Snow White tumbler as well. 1291 01:33:41,354 --> 01:33:42,562 Quick! Follow Matoom! 1292 01:33:44,687 --> 01:33:46,146 The power of Elsa. 1293 01:33:49,396 --> 01:33:50,437 Why, Goi? 1294 01:33:52,354 --> 01:33:53,937 Don't you want to close this case? 1295 01:33:55,104 --> 01:33:56,604 This is your chance. 1296 01:33:57,521 --> 01:33:58,521 Do you really think that 1297 01:33:59,771 --> 01:34:01,354 if I catch Joe, 1298 01:34:02,312 --> 01:34:03,937 I'll have a bright future? 1299 01:34:05,271 --> 01:34:06,979 You don't have to care about those people. 1300 01:34:08,146 --> 01:34:10,354 At least you have me who will always admire you. 1301 01:34:10,437 --> 01:34:11,604 Do you know… 1302 01:34:13,146 --> 01:34:15,896 I have to work two to three times harder than the others 1303 01:34:17,354 --> 01:34:20,479 before they gave me assignments like the other cops? 1304 01:34:24,604 --> 01:34:25,729 Just for people… 1305 01:34:27,812 --> 01:34:30,271 to claim I used my tits to climb the ladder! 1306 01:34:30,812 --> 01:34:31,812 Why do you think so? 1307 01:34:32,771 --> 01:34:34,021 Why? 1308 01:34:45,729 --> 01:34:46,854 I'm joking. 1309 01:34:48,812 --> 01:34:50,479 Menn, you're being dramatic. 1310 01:34:53,354 --> 01:34:54,604 Let me tell you something. 1311 01:34:55,604 --> 01:34:58,437 I'm doing all this for money. 1312 01:34:59,854 --> 01:35:01,562 I'll always follow the money. 1313 01:35:02,229 --> 01:35:04,312 And even if you catch Big Joe, 1314 01:35:05,896 --> 01:35:07,437 you're never going to be a cop. 1315 01:35:09,812 --> 01:35:11,396 Sorry for stringing you along for so long. 1316 01:35:13,229 --> 01:35:16,062 In this world, there isn't anywhere 1317 01:35:18,021 --> 01:35:20,854 that would let criminals become cops. 1318 01:35:27,812 --> 01:35:29,771 But cops can become criminals, right? 1319 01:35:37,646 --> 01:35:38,479 Hey. 1320 01:35:39,521 --> 01:35:40,687 Haven't you taken care of him yet? 1321 01:35:41,062 --> 01:35:42,021 What are you doing? 1322 01:35:53,229 --> 01:35:55,312 Let's keep him as a hostage. 1323 01:35:59,646 --> 01:36:00,562 Goi! 1324 01:36:00,646 --> 01:36:03,521 You're so hesitant, I can't keep you anymore. 1325 01:36:04,271 --> 01:36:07,229 #Paranoid 1326 01:36:07,312 --> 01:36:09,187 Goi. Goi. 1327 01:36:09,937 --> 01:36:11,771 The getaway car is in the back, boss. 1328 01:36:14,312 --> 01:36:15,687 Now it's your turn. 1329 01:36:20,812 --> 01:36:22,771 Don't shoot my hubby! 1330 01:36:25,062 --> 01:36:28,104 -Hey, boss. -Boss. 1331 01:36:28,187 --> 01:36:30,104 Boss. 1332 01:36:43,812 --> 01:36:45,854 This guy is my hubby. 1333 01:36:45,937 --> 01:36:47,062 What? 1334 01:36:47,687 --> 01:36:48,854 Boss, are you into guys? 1335 01:36:48,937 --> 01:36:50,146 Well, sort of. 1336 01:36:51,437 --> 01:36:54,521 Love doesn't discriminate by gender. 1337 01:36:57,604 --> 01:36:58,521 Then… 1338 01:36:59,979 --> 01:37:01,979 we don’t have to hide any longer. 1339 01:37:04,812 --> 01:37:05,979 Hey, boss. 1340 01:37:06,562 --> 01:37:07,479 Are you crazy? 1341 01:37:13,187 --> 01:37:14,646 Crazy? 1342 01:37:15,187 --> 01:37:16,354 Excuse me? 1343 01:37:16,937 --> 01:37:18,896 You filth of the world! You scammer! 1344 01:37:18,979 --> 01:37:21,021 Selfish bastard! 1345 01:37:21,854 --> 01:37:24,854 I bought you a condo, 1346 01:37:24,937 --> 01:37:26,979 a car, and a phone. 1347 01:37:28,354 --> 01:37:31,687 I even got my butt hair lasered off because you hate it. 1348 01:37:31,771 --> 01:37:33,854 Don't you dare get rid of it. I like it. 1349 01:37:34,604 --> 01:37:39,271 You used my love as a tool to make money! 1350 01:37:40,937 --> 01:37:42,396 What the hell are you talking about? 1351 01:37:51,062 --> 01:37:52,562 Freeze! 1352 01:37:53,687 --> 01:37:56,146 Oh no! Guns! Cops! 1353 01:37:56,229 --> 01:37:57,437 Put your weapons down. 1354 01:37:58,396 --> 01:38:00,312 What the hell? 1355 01:38:00,396 --> 01:38:02,937 Hurry up and help them. 1356 01:38:03,979 --> 01:38:04,937 Calm down. 1357 01:38:05,021 --> 01:38:07,187 I said, put down all your weapons. 1358 01:38:07,271 --> 01:38:09,104 Hold on. We're on the same side. 1359 01:38:11,521 --> 01:38:13,271 Seriously? 1360 01:38:17,604 --> 01:38:19,146 I killed a man! 1361 01:38:19,229 --> 01:38:22,146 I killed a man! 1362 01:38:28,771 --> 01:38:31,854 How could he even kill one of his men? 1363 01:38:32,687 --> 01:38:34,354 Throw down all of your guns. 1364 01:38:36,562 --> 01:38:40,229 Did I tell you to raise your gun? I said, throw them down! 1365 01:38:40,312 --> 01:38:41,396 Sorry, sir! 1366 01:38:44,146 --> 01:38:47,146 -Boss! -Boss! 1367 01:38:48,604 --> 01:38:51,104 Serves you right for killing me! 1368 01:38:51,187 --> 01:38:52,021 Goi. 1369 01:38:53,312 --> 01:38:54,271 Goi, can you get up? 1370 01:38:54,354 --> 01:38:56,354 Hey! Put all your weapons down. 1371 01:38:56,937 --> 01:38:59,604 Is that the only phrase you guys can say? 1372 01:39:00,312 --> 01:39:01,812 Hell no! 1373 01:39:19,021 --> 01:39:20,021 Careful, Goi. 1374 01:39:22,854 --> 01:39:24,646 -How are you feeling? -Hey! 1375 01:39:26,021 --> 01:39:28,062 P. Pratheep, you're going to get it! 1376 01:39:31,729 --> 01:39:33,062 I'll protect you, Goi. 1377 01:39:36,146 --> 01:39:37,521 Bring it on! 1378 01:39:43,854 --> 01:39:45,271 I can't handle this! 1379 01:39:53,937 --> 01:39:55,562 Follow him! 1380 01:40:01,271 --> 01:40:02,354 Hurry, run! 1381 01:40:08,437 --> 01:40:09,271 Hey, wait. 1382 01:40:10,396 --> 01:40:11,396 Where do you think you're going? 1383 01:40:14,937 --> 01:40:16,646 You think you can hide? 1384 01:40:28,521 --> 01:40:29,729 Don't worry, babe. 1385 01:40:39,979 --> 01:40:41,312 How could you do that? 1386 01:40:41,396 --> 01:40:42,771 How could you kiss him? 1387 01:40:43,729 --> 01:40:45,187 He kissed me first. 1388 01:40:45,271 --> 01:40:47,312 Why did you close your eyes then? 1389 01:40:51,562 --> 01:40:52,562 Damn it! 1390 01:40:55,437 --> 01:40:57,021 What the hell? 1391 01:41:01,646 --> 01:41:03,021 I'm quite strong, am I? 1392 01:41:04,729 --> 01:41:06,062 You dare punch me? 1393 01:41:21,021 --> 01:41:22,854 Stop possessing people already. 1394 01:41:22,937 --> 01:41:24,479 You'll turn into a wandering spirit. 1395 01:41:27,521 --> 01:41:29,354 Hey, hurry up and take care of him. 1396 01:41:30,562 --> 01:41:31,479 How? 1397 01:41:31,562 --> 01:41:34,104 Here, take a swing at him. 1398 01:41:34,187 --> 01:41:36,479 Swing it, don't worry about hurting me. 1399 01:41:45,354 --> 01:41:46,646 Until we meet… 1400 01:41:51,437 --> 01:41:53,437 Hold on. Stay right there. 1401 01:41:53,521 --> 01:41:54,854 I'll check on Goi first. 1402 01:42:07,312 --> 01:42:08,229 Goi. 1403 01:42:09,437 --> 01:42:10,437 Goi! 1404 01:42:11,896 --> 01:42:12,896 Goi. 1405 01:42:15,104 --> 01:42:16,104 Goi! 1406 01:42:24,104 --> 01:42:25,521 What now? 1407 01:42:26,354 --> 01:42:27,771 Help find Goi first. 1408 01:42:30,104 --> 01:42:31,729 What are you saying? 1409 01:42:31,812 --> 01:42:32,812 I can't hear you. 1410 01:42:37,979 --> 01:42:39,854 It's not the time to play around. 1411 01:42:43,896 --> 01:42:45,854 Are we really going to play bang bang now? 1412 01:42:47,562 --> 01:42:48,562 Fine then. 1413 01:43:12,021 --> 01:43:13,104 I'm screwed. 1414 01:43:32,354 --> 01:43:33,687 Over here. 1415 01:43:34,312 --> 01:43:35,312 Menn. 1416 01:43:41,104 --> 01:43:42,271 Don't die, Menn. 1417 01:43:59,437 --> 01:44:03,437 THOSCHAI GYM 1418 01:44:15,604 --> 01:44:17,896 -How is he? -He's in critical condition. 1419 01:44:17,979 --> 01:44:19,229 He's lost a lot of blood. 1420 01:44:19,312 --> 01:44:23,021 -His blood pressure is low. -What's with the traffic? 1421 01:44:28,062 --> 01:44:29,479 I can't hear you. 1422 01:44:35,854 --> 01:44:37,396 You must be telling me… 1423 01:44:39,146 --> 01:44:40,771 not to die, I guess. 1424 01:44:44,771 --> 01:44:46,979 How can you stop such things? 1425 01:44:51,021 --> 01:44:54,312 But even if I were to die and become a ghost, 1426 01:44:56,312 --> 01:44:58,104 I'd have you around. 1427 01:44:59,021 --> 01:44:59,854 Menn. 1428 01:45:01,771 --> 01:45:03,229 Who are you talking to? 1429 01:45:03,771 --> 01:45:05,062 You're scaring me. 1430 01:45:12,187 --> 01:45:13,854 I'm talking with… 1431 01:45:17,896 --> 01:45:19,021 my wife. 1432 01:45:30,312 --> 01:45:32,146 -Menn! -Menn! 1433 01:45:32,896 --> 01:45:33,937 Menn, damn it! 1434 01:45:34,021 --> 01:45:35,979 Don't fall asleep! Wake up! 1435 01:45:37,312 --> 01:45:39,312 Please get the cars moving. 1436 01:45:43,937 --> 01:45:47,437 Tell us more about being possessed. 1437 01:45:47,521 --> 01:45:48,937 It's like this, DJ Jass… 1438 01:46:05,896 --> 01:46:07,687 Menn, the cars are moving now. 1439 01:46:07,771 --> 01:46:09,854 Don't close your eyes! Stay with me! 1440 01:46:33,062 --> 01:46:34,354 Menn. 1441 01:46:34,437 --> 01:46:35,479 Menn! 1442 01:46:36,771 --> 01:46:37,812 Menn. 1443 01:46:38,312 --> 01:46:39,854 How are you? 1444 01:46:43,354 --> 01:46:44,854 I didn't think you'd wake up. 1445 01:46:44,937 --> 01:46:46,812 I ate it all before it spoils. 1446 01:46:46,896 --> 01:46:51,396 The doctor said the bullet almost grazed your aorta. 1447 01:46:52,146 --> 01:46:54,021 You're blessed with good karma. 1448 01:46:54,729 --> 01:46:58,562 I'll go get the doctor. And also report to the inspector, okay? 1449 01:47:03,687 --> 01:47:04,937 Later, friend. 1450 01:47:05,021 --> 01:47:07,687 Last night, a strange phenomenon happened. 1451 01:47:07,771 --> 01:47:11,062 Several cars made way for an ambulance. 1452 01:47:11,146 --> 01:47:13,604 But all the drivers said they had lost consciousness. 1453 01:47:13,687 --> 01:47:15,646 They couldn't remember a single thing. 1454 01:47:16,229 --> 01:47:19,854 When coming to their senses, they were already on the side of the road. 1455 01:47:19,937 --> 01:47:23,312 -Let's go to the footage… -Titi. 1456 01:47:25,937 --> 01:47:27,479 Titi, show yourself. 1457 01:47:31,979 --> 01:47:33,312 This isn't funny. 1458 01:47:37,187 --> 01:47:39,104 I thought you said if you become a wandering spirit, 1459 01:47:40,979 --> 01:47:43,229 you would haunt me and seek revenge on me. 1460 01:47:44,854 --> 01:47:45,979 Where are you? 1461 01:47:47,979 --> 01:47:49,187 Come out, will you? 1462 01:48:00,604 --> 01:48:01,812 How are you holding up? 1463 01:48:10,687 --> 01:48:12,146 Thank you. 1464 01:48:15,562 --> 01:48:17,604 If it weren't for you, I'd probably be dead. 1465 01:48:30,396 --> 01:48:31,854 Are you awake? 1466 01:48:34,729 --> 01:48:36,604 The inspector called to tell me 1467 01:48:37,771 --> 01:48:39,396 you got injured 1468 01:48:39,479 --> 01:48:42,312 while helping to catch Titi's murderer. 1469 01:48:45,479 --> 01:48:48,146 It's fine. Lie down. 1470 01:48:48,229 --> 01:48:49,062 Okay. 1471 01:48:51,979 --> 01:48:53,312 I'm here to thank you 1472 01:48:54,062 --> 01:48:56,729 for finding justice for Titi. 1473 01:48:57,937 --> 01:48:59,562 If Titi were here, 1474 01:49:00,729 --> 01:49:02,729 he'd probably thank you as well. 1475 01:49:11,812 --> 01:49:12,812 Sir. 1476 01:49:14,479 --> 01:49:16,979 If you had the chance to talk to Titi one more time, 1477 01:49:18,354 --> 01:49:20,396 what would you like to tell him? 1478 01:49:21,812 --> 01:49:25,187 It's too late to say anything. 1479 01:49:25,854 --> 01:49:26,687 Sir. 1480 01:49:28,479 --> 01:49:31,937 I know about the fight you had with Titi about getting married. 1481 01:49:35,854 --> 01:49:37,604 The day Titi was hit… 1482 01:49:39,104 --> 01:49:41,021 you weren't able to say goodbye to him, right? 1483 01:49:47,687 --> 01:49:48,937 Sir, trust me. 1484 01:49:51,354 --> 01:49:52,812 Titi will hear you. 1485 01:49:53,812 --> 01:49:54,771 He'll definitely hear you, sir. 1486 01:50:01,354 --> 01:50:02,979 If I could see him one more time, 1487 01:50:06,187 --> 01:50:07,437 I want to tell him… 1488 01:50:13,646 --> 01:50:14,562 I'm sorry. 1489 01:50:18,229 --> 01:50:19,271 I know… 1490 01:50:20,937 --> 01:50:22,854 that I'm the one who killed Titi. 1491 01:50:25,604 --> 01:50:27,312 I'm the cause of Titi's death. 1492 01:50:27,854 --> 01:50:29,562 Marrying a man? 1493 01:50:30,646 --> 01:50:32,646 I can't agree to something unnatural like this. 1494 01:50:32,729 --> 01:50:36,021 This is why Titi doesn't dare tell you about it. 1495 01:50:36,521 --> 01:50:38,896 So what if Titi loves a man? 1496 01:50:38,979 --> 01:50:43,146 -Does it make you love Titi any less? -And what would others think, Mom? 1497 01:50:43,229 --> 01:50:47,187 How others think isn't as important as what his dad thinks. 1498 01:50:50,437 --> 01:50:52,396 Stop thinking about others. 1499 01:50:52,479 --> 01:50:54,312 Consider Titi's feelings. 1500 01:50:55,729 --> 01:50:57,271 So, I came to think that 1501 01:50:57,354 --> 01:51:00,187 if he really got married, I wouldn't be able to stop him. 1502 01:51:00,729 --> 01:51:03,646 But at least, I'd like to check out his partner… 1503 01:51:03,729 --> 01:51:04,646 TITI'S ROOM, NO. 2511 1504 01:51:04,729 --> 01:51:06,104 …if he was decent or not. 1505 01:51:11,396 --> 01:51:12,271 Dad. 1506 01:51:13,646 --> 01:51:14,562 I have something to tell you. 1507 01:51:16,771 --> 01:51:17,771 About getting married, right? 1508 01:51:18,854 --> 01:51:20,229 How did you know? 1509 01:51:20,312 --> 01:51:21,396 If you marry him… 1510 01:51:23,229 --> 01:51:25,062 don't ever set foot in this house again. 1511 01:51:25,979 --> 01:51:27,146 I'm not… 1512 01:51:28,604 --> 01:51:30,562 Stop! I don't want to hear it! 1513 01:51:32,479 --> 01:51:33,771 Dad, do you know… 1514 01:51:35,396 --> 01:51:37,646 how much courage it took for me to talk to you? 1515 01:51:37,729 --> 01:51:40,271 Hear him out first. 1516 01:51:40,354 --> 01:51:43,854 These people are just liars and scammers. 1517 01:51:43,937 --> 01:51:46,229 These people? 1518 01:51:46,312 --> 01:51:48,396 These people are just like your son! 1519 01:51:48,479 --> 01:51:49,937 -It's not like that, Titi. -So what? 1520 01:51:50,021 --> 01:51:54,729 If I like men, does it really bring shame to our family? 1521 01:51:54,812 --> 01:51:56,937 -Titi, listen to me first. -Then what is it? 1522 01:51:57,021 --> 01:52:00,354 -Sit down! -If you care about your reputation, 1523 01:52:00,437 --> 01:52:02,271 -then it's all up to you. -Titi! 1524 01:52:02,354 --> 01:52:04,437 -Suit yourself! -Titi, sit! 1525 01:52:04,521 --> 01:52:06,187 -Listen to me! -I'm getting married! 1526 01:52:07,146 --> 01:52:07,979 Titi. 1527 01:52:08,062 --> 01:52:09,229 -Titi! -Titi! 1528 01:52:12,354 --> 01:52:13,229 Titi. 1529 01:52:13,312 --> 01:52:15,562 I should've spoken to him nicely that day. 1530 01:52:17,396 --> 01:52:18,854 But I was furious with Din. 1531 01:52:20,896 --> 01:52:22,687 How could he do that to Titi? 1532 01:52:23,271 --> 01:52:24,771 Are you sure no one's around? 1533 01:52:35,062 --> 01:52:37,937 I thought I'd let both of us cool our heads first. 1534 01:52:38,771 --> 01:52:40,479 And then tell him the truth. 1535 01:52:42,729 --> 01:52:44,104 But who would've thought 1536 01:52:44,896 --> 01:52:48,312 that day would be Titi's last day? 1537 01:52:50,521 --> 01:52:51,812 It's hard for someone 1538 01:52:53,229 --> 01:52:54,812 from my generation 1539 01:52:55,896 --> 01:52:57,479 to come to accept… 1540 01:52:58,729 --> 01:53:00,271 that their son likes men. 1541 01:53:02,562 --> 01:53:04,146 Ever since Titi was a kid, 1542 01:53:05,021 --> 01:53:06,854 I've always denied this. 1543 01:53:08,937 --> 01:53:10,729 All I ever did was be strict with him, 1544 01:53:12,771 --> 01:53:14,146 never gentle. 1545 01:53:15,271 --> 01:53:18,062 I had hoped to change him. 1546 01:53:36,854 --> 01:53:38,312 I'm a terrible dad. 1547 01:53:41,187 --> 01:53:44,854 It's just a robot with makeup and a dress. 1548 01:53:47,729 --> 01:53:49,812 It's just that he likes men. 1549 01:53:53,604 --> 01:53:54,896 What's so wrong with that? 1550 01:54:03,396 --> 01:54:04,979 But I'm glad 1551 01:54:07,479 --> 01:54:09,187 that Titi chose the right person. 1552 01:54:12,687 --> 01:54:14,437 That Titi married you. 1553 01:54:17,354 --> 01:54:19,646 Even if it isn't a real marriage. 1554 01:54:21,854 --> 01:54:23,437 But if Titi were still around 1555 01:54:24,479 --> 01:54:26,812 and he married you, 1556 01:54:29,354 --> 01:54:30,812 I'd be the host for you. 1557 01:54:50,271 --> 01:54:51,812 You don't have to worry, Father. 1558 01:54:53,854 --> 01:54:58,396 I think Titi knows just how much you love him. 1559 01:55:01,937 --> 01:55:03,521 I think he has nothing to worry about anymore. 1560 01:55:09,896 --> 01:55:11,312 Thank you so much, Menn. 1561 01:55:12,104 --> 01:55:13,396 Thank you. 1562 01:55:49,229 --> 01:55:50,937 See you in our next life. 1563 01:55:52,521 --> 01:55:54,271 I'll be your dog again. 1564 01:56:53,146 --> 01:56:54,937 Freeze! This is the police. 1565 01:57:05,771 --> 01:57:06,937 You're under arrest. 1566 01:57:07,021 --> 01:57:09,521 You have the right to remain silent-- 1567 01:57:10,437 --> 01:57:13,021 That's not in the script! You're just catching the bad guy. 1568 01:57:13,104 --> 01:57:14,729 It's what real cops say. 1569 01:57:14,812 --> 01:57:17,729 -You're wasting my time. -We can edit him out. He's just an extra. 1570 01:57:17,812 --> 01:57:20,937 Okay, next scene. Extras, take a break. 1571 01:57:21,604 --> 01:57:22,687 Move the camera. 1572 01:57:26,729 --> 01:57:27,771 That's for the lead actors. 1573 01:57:28,604 --> 01:57:29,979 These are for the extras. 1574 01:57:30,771 --> 01:57:33,229 Wait until you make it big, then you can have some. 1575 01:57:34,146 --> 01:57:34,979 Yes, ma'am. 1576 01:57:35,062 --> 01:57:37,312 Damn these social classes. 1577 01:57:37,396 --> 01:57:38,812 I should shoot her. 1578 01:57:40,937 --> 01:57:42,187 You can have mine. 1579 01:57:53,729 --> 01:57:55,021 There really isn't a single strand. 1580 01:57:55,104 --> 01:57:55,937 What strand? 1581 01:57:58,521 --> 01:57:59,354 It's nothing. 1582 01:58:00,021 --> 01:58:01,312 Thank you, James Ji. 1583 01:58:08,687 --> 01:58:11,021 His legs are smoother than my face. 1584 01:58:14,104 --> 01:58:16,854 Menn, how was the movie shoot? 1585 01:58:17,562 --> 01:58:18,729 Awesome, Grandma. 1586 01:58:19,396 --> 01:58:21,354 James Ji even gave me his snack. 1587 01:58:21,437 --> 01:58:23,646 -Where's James Ji? -Where is he? 1588 01:58:23,729 --> 01:58:24,937 -I want to see the real him. -James Ji! 1589 01:58:25,021 --> 01:58:27,896 -Tell him to play some BL roles. -Gosh. 1590 01:58:28,896 --> 01:58:31,354 Here, talk with your son-in-law. 1591 01:58:31,437 --> 01:58:32,854 -Hello, Father. -Menn. 1592 01:58:32,937 --> 01:58:35,979 There's a family gathering this Sunday. 1593 01:58:36,062 --> 01:58:38,604 Come over and have some of Grandma's food. 1594 01:58:38,937 --> 01:58:41,187 -Sure thing, Father. -Extras, on set. 1595 01:58:41,271 --> 01:58:42,812 I've got to go now. 1596 01:58:42,896 --> 01:58:44,521 I'll see you soon. I've got to get on set now. 1597 01:58:44,604 --> 01:58:47,271 -Okay. -Goodbye. 1598 01:58:47,354 --> 01:58:49,604 -Goodbye. -Bye. 1599 01:58:50,187 --> 01:58:51,937 Please put the drink in here. 1600 01:58:55,021 --> 01:58:55,854 Thank you. 1601 01:58:55,937 --> 01:58:59,729 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 1602 01:59:05,854 --> 01:59:06,937 Thank you. 1603 01:59:07,479 --> 01:59:09,771 Next time, teach me how to dance, okay? 1604 01:59:18,646 --> 01:59:20,604 Did he hit his head on something? 1605 01:59:21,229 --> 01:59:22,146 Tormor. 1606 01:59:22,937 --> 01:59:24,146 Daddy's home. 1607 01:59:33,104 --> 01:59:34,937 I really miss you. 1608 02:01:35,396 --> 02:01:37,562 I knew you were going to say that. 1609 02:01:38,104 --> 02:01:40,312 That's why I have a secret clip for you. 1610 02:01:41,396 --> 02:01:42,604 What clip, Menn? 1611 02:01:43,771 --> 02:01:45,604 It's a clip of you. 1612 02:01:45,687 --> 02:01:47,354 Your wife sent it to me. 1613 02:01:47,437 --> 02:01:48,562 I never did! 1614 02:01:52,396 --> 02:01:53,896 Whose idea was this? 1615 02:01:54,521 --> 02:01:57,312 Inspector called to tell me that you're injured. 1616 02:01:57,396 --> 02:01:59,396 It's fine, lie down. 1617 02:01:59,479 --> 02:02:00,812 Did you get stomped on? 1618 02:02:04,437 --> 02:02:05,812 Nepo Baby! 1619 02:02:05,896 --> 02:02:07,812 You're mocking my dad's name? 1620 02:02:11,104 --> 02:02:12,771 I forgot! 1621 02:02:15,646 --> 02:02:18,396 You seem strong and good at striking. 1622 02:02:19,687 --> 02:02:21,396 Quick, go through his locker! 1623 02:02:21,479 --> 02:02:23,229 Who are you? Let go of me! 1624 02:02:23,312 --> 02:02:24,187 No way! 1625 02:02:24,271 --> 02:02:26,104 Do you know who my dad is? 1626 02:02:26,187 --> 02:02:28,104 I don't know! Who? 1627 02:02:28,187 --> 02:02:29,937 -Who? -Who? 1628 02:02:31,479 --> 02:02:33,937 Who knows who who? 1629 02:02:34,021 --> 02:02:36,812 If he doesn't look away, it means he's into you. 1630 02:02:37,729 --> 02:02:38,771 Come in closer. 1631 02:02:38,854 --> 02:02:40,021 Closer. Closer. 1632 02:02:41,562 --> 02:02:42,896 That's too close! 1633 02:02:42,979 --> 02:02:43,979 Okay, cut! 1634 02:02:46,937 --> 02:02:49,729 No. Out of character. Shit! Your mother's gone to heaven! 1635 02:02:49,812 --> 02:02:50,729 It's not clear. 1636 02:02:51,896 --> 02:02:53,437 Shit! Your mother's gone to heaven! 1637 02:02:54,479 --> 02:02:55,396 Along this line. 1638 02:02:56,021 --> 02:02:57,396 I surrender. 1639 02:02:57,479 --> 02:02:58,646 He thinks that you're talking to yourself. 1640 02:02:58,729 --> 02:03:00,229 I'm practicing my line for a drama. 1641 02:03:00,312 --> 02:03:01,604 It's just well… 1642 02:03:01,687 --> 02:03:04,646 I'm a celeb. I'm friends with Nadech. 1643 02:03:04,729 --> 02:03:06,646 We're tight, we grew up together. 1644 02:03:06,729 --> 02:03:08,062 Nadech, you know. 1645 02:03:08,146 --> 02:03:09,521 Slate! 1646 02:03:09,604 --> 02:03:10,729 Take possession! 1647 02:03:11,396 --> 02:03:12,354 Boss! 1648 02:03:12,437 --> 02:03:14,521 Boss! 1649 02:03:17,812 --> 02:03:20,229 Okay, and cut! 1650 02:03:20,312 --> 02:03:21,729 Damn exhausting. 1651 02:03:25,521 --> 02:03:26,812 This really hurts. 1652 02:03:30,146 --> 02:03:31,187 My knee! 1653 02:03:33,146 --> 02:03:34,646 That'll do! 1654 02:03:34,729 --> 02:03:37,687 Focus really deep. 1655 02:03:37,771 --> 02:03:38,854 Really deep, huh? 1656 02:03:47,354 --> 02:03:48,271 I'm loving it. 1657 02:03:50,021 --> 02:03:51,729 I've watched you many times. 1658 02:03:54,312 --> 02:03:55,646 Thank you. 1659 02:03:57,312 --> 02:03:58,729 Subscribe to my channel. 1660 02:04:03,354 --> 02:04:06,729 How's that? Skills of deception. 1661 02:04:06,812 --> 02:04:07,979 Black chocolate nips. 1662 02:04:11,771 --> 02:04:13,521 Not too high. Lower your hand. 1663 02:04:13,604 --> 02:04:14,646 Get back in. 1664 02:04:19,479 --> 02:04:21,104 -Isn't that his prick? -Yes. 1665 02:04:22,646 --> 02:04:25,104 Oh my, what is this? What a pervert. 1666 02:04:28,021 --> 02:04:29,271 I don't see anything. 1667 02:04:30,146 --> 02:04:31,896 One more time, please. Last one. 1668 02:04:31,979 --> 02:04:34,646 Menn, you've got issues. Small dick. 1669 02:04:34,729 --> 02:04:36,062 Menn, stop! 1670 02:04:37,437 --> 02:04:39,104 When you saw it, it wasn't awake yet. 1671 02:04:39,187 --> 02:04:41,354 And it was cold. 1672 02:04:41,437 --> 02:04:42,396 Witness! 1673 02:04:44,354 --> 02:04:46,187 -Witness. -I know. I missed it. 1674 02:04:48,437 --> 02:04:50,229 What kind of charades is that? 1675 02:04:50,312 --> 02:04:52,146 Elder! Visiting! Checking in! 1676 02:04:52,229 --> 02:04:54,604 -An elder check? -What do you mean, elder check? 1677 02:05:00,229 --> 02:05:02,229 You dressed like a corpse. 1678 02:05:02,312 --> 02:05:03,229 No entry. 1679 02:05:03,312 --> 02:05:05,812 This is my favorite shirt! It's vintage. 1680 02:05:05,896 --> 02:05:07,021 Don't you know? 1681 02:05:16,896 --> 02:05:18,896 Swing it, don't worry about me. 1682 02:05:23,604 --> 02:05:25,229 Are you hurt? 1683 02:05:25,312 --> 02:05:27,687 I'm sorry. 1684 02:05:29,271 --> 02:05:31,146 Keep the focus fixed. 1685 02:05:31,229 --> 02:05:32,312 I'm okay. 1686 02:05:32,937 --> 02:05:34,437 Your hands are trembling. 1687 02:05:35,146 --> 02:05:36,521 Do you want a bite? 1688 02:05:37,187 --> 02:05:39,562 That's too bad. Ghosts can't eat. 1689 02:05:39,646 --> 02:05:41,854 You're missing out. 1690 02:05:46,687 --> 02:05:48,146 Are you going to puke, babe? 1691 02:05:51,521 --> 02:05:55,062 -You and him had a deep relationship. -Was I his husband? 1692 02:05:55,146 --> 02:05:56,354 Bingo! 1693 02:06:01,229 --> 02:06:02,104 It's flour. 1694 02:06:02,187 --> 02:06:03,687 -Flour my ass! -Flour my ass! 1695 02:06:03,771 --> 02:06:05,271 -Whose ass? -Whose ass? 1696 02:06:06,604 --> 02:06:08,437 Starting from the top. 118415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.