All language subtitles for The Old Woman with the Knife (2025) [NaijaPrey.com]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,120 --> 00:01:54,540 Here, eat. 2 00:01:55,910 --> 00:01:57,620 This is a hamburger. 3 00:02:06,120 --> 00:02:07,960 Drink something. 4 00:02:18,870 --> 00:02:21,080 Do you have to go somewhere? 5 00:02:23,750 --> 00:02:27,750 Can you wash the dishes? -Darling... 6 00:02:27,870 --> 00:02:30,870 You know that for the time being cannot work. 7 00:02:31,870 --> 00:02:36,410 We can't pay you, but you can eat and sleep here. 8 00:02:47,620 --> 00:02:49,040 You're back. 9 00:02:53,460 --> 00:02:55,210 Leave it on. 10 00:02:56,210 --> 00:03:00,870 Where have you been? You were gone for a whole week. 11 00:03:01,000 --> 00:03:05,330 I always went away regularly. What does it suddenly matter to you? 12 00:03:10,080 --> 00:03:12,330 Pest control. -What? 13 00:03:13,330 --> 00:03:14,960 I removed insects. 14 00:03:16,660 --> 00:03:18,160 Right, yes. 15 00:03:39,910 --> 00:03:41,710 Let me see. 16 00:03:44,370 --> 00:03:45,790 So awkward. 17 00:03:49,120 --> 00:03:50,750 Darling. 18 00:03:51,750 --> 00:03:54,080 Did you have a good trip? -Before. 19 00:03:54,210 --> 00:03:57,410 Jerry-boy, where have you been? 20 00:03:57,540 --> 00:04:01,120 Your girls are very lonely when you're gone. 21 00:04:01,250 --> 00:04:04,210 No worries, I took care of them. -Okay, sit down. 22 00:04:11,120 --> 00:04:13,160 Hello, Suzy. -Who are you? 23 00:04:15,040 --> 00:04:16,830 What are you doing? 24 00:04:16,960 --> 00:04:19,960 What? It's okay. It's okay. -Let go. 25 00:04:20,080 --> 00:04:21,790 No, it's okay. 26 00:04:26,710 --> 00:04:30,330 Come here. Easy. Stop, stop. 27 00:04:31,790 --> 00:04:33,750 No problem. 28 00:04:45,620 --> 00:04:48,620 Was that for me? Do you really want to make me angry? 29 00:04:50,120 --> 00:04:51,960 Damn it, Jesus. 30 00:05:06,080 --> 00:05:07,540 Come here. 31 00:05:09,830 --> 00:05:11,620 You're going for it. 32 00:05:41,160 --> 00:05:44,080 Spare me, please. Don't send me away. 33 00:05:44,210 --> 00:05:47,960 Please let me stay. I'm sorry. -It's okay. 34 00:05:53,460 --> 00:05:55,910 You killed an insect, nothing more. 35 00:06:03,460 --> 00:06:04,870 Nails. 36 00:06:08,120 --> 00:06:10,960 From now on that's your name: Nails. 37 00:07:23,870 --> 00:07:26,500 Sir, what are you doing now? 38 00:07:26,620 --> 00:07:29,870 Then get your ass out of that chair. That one's not for you. 39 00:07:30,000 --> 00:07:32,040 Show some damn respect. 40 00:07:32,160 --> 00:07:34,830 Busy on your cell phone, like you don't care. 41 00:07:34,960 --> 00:07:37,460 This chair is for pregnant women, like me. 42 00:07:37,620 --> 00:07:42,830 How do I know if that's a baby or if you eaten too many fatty pig's trotters? 43 00:07:42,960 --> 00:07:46,750 Show me. -Stop it. I'm pregnant, I say. 44 00:07:46,870 --> 00:07:49,660 There's a man sitting in that other chair. Annoy him. 45 00:07:49,790 --> 00:07:50,870 You little... 46 00:07:51,000 --> 00:07:52,660 What are you watching? 47 00:07:52,790 --> 00:07:57,080 Girls don't get married anymore these days and have no children. 48 00:07:57,410 --> 00:08:00,000 They just want taking advantage of men. 49 00:08:00,120 --> 00:08:04,080 You guys are looking for an excuse to to use these chairs, damn it. 50 00:08:04,210 --> 00:08:06,580 Could it be a little quieter? -What? 51 00:08:15,000 --> 00:08:21,660 Goddammit, old witch. Give me some fucking space, yeah? 52 00:08:25,540 --> 00:08:29,620 I want out. -Jesus Christ, get out of the way. 53 00:08:30,910 --> 00:08:32,870 Can I have a moment? 54 00:08:35,040 --> 00:08:37,830 Please excuse me. Sir, are you all right? 55 00:08:41,580 --> 00:08:43,000 I didn't do anything. 56 00:09:22,040 --> 00:09:28,330 Just a minute. You said you would help my son. 57 00:09:28,460 --> 00:09:30,660 You may not... -Help me, please. 58 00:09:30,790 --> 00:09:33,620 I'll be done soon. Dit is Sinseong Agency. 59 00:09:33,750 --> 00:09:35,830 No. -Listen... 60 00:09:35,960 --> 00:09:40,710 Hornclaw, Mother-in-law's tongues are easy to grow. 61 00:09:40,830 --> 00:09:42,660 Perfect for beginners. 62 00:09:43,660 --> 00:09:46,710 I bought one for you anyway. 63 00:09:46,830 --> 00:09:50,620 He only has twice a year needs water. It even blooms. 64 00:09:52,120 --> 00:09:54,870 Gosh. She just doesn't get it. 65 00:09:55,000 --> 00:09:59,330 Oh, only plant growers grow plants. 66 00:09:59,460 --> 00:10:02,830 I'm sure I'll kill him, so take him home. 67 00:10:02,960 --> 00:10:09,540 Green leaf, she only sees bright red. It's good to see something green. 68 00:10:09,660 --> 00:10:14,460 To see beyond her world. -You develop feminine traits. 69 00:10:15,580 --> 00:10:19,870 Why do you care about her so much? She's always cold to you. 70 00:10:21,370 --> 00:10:23,620 How do you know that? 71 00:10:23,750 --> 00:10:26,040 The burden... -Of the time. 72 00:10:26,160 --> 00:10:30,660 Precisely. -And don't wear those fake things. 73 00:10:30,790 --> 00:10:34,080 Those look so cheap. -This is a real one. 74 00:10:35,250 --> 00:10:37,540 Hello, sir. -Dude. 75 00:10:37,660 --> 00:10:40,500 Long time no see, Sohn. 76 00:10:40,620 --> 00:10:43,790 Can I talk to you for a moment? 77 00:10:43,910 --> 00:10:45,330 TARGET: CHAIRMAN SHIM 78 00:10:45,460 --> 00:10:49,210 This is not pest control. It's just murder for hire. 79 00:10:49,330 --> 00:10:54,250 His mistress ruined his wife, to whom he was married for 30 years. 80 00:10:54,370 --> 00:11:00,330 Cleaning up blood-sucking insects is exactly what pest control is. 81 00:11:00,460 --> 00:11:05,000 She says the pain is increasing daily, it is a path of suffering. 82 00:11:05,120 --> 00:11:07,210 Did she give you money? 83 00:11:07,330 --> 00:11:11,410 I said no, but she insisted. She begged and cried buckets of tears. 84 00:11:14,460 --> 00:11:18,250 How do we keep things going here? without this kind of financing? 85 00:11:19,160 --> 00:11:23,580 If Godmother finds out... -Dude, flies are pests, right? 86 00:11:23,710 --> 00:11:26,960 They feed on dead bodies and transmit diseases. 87 00:11:27,080 --> 00:11:31,660 And since the Mesozoic they have kept busy spreading pollen. 88 00:11:31,790 --> 00:11:36,290 They are beneficial insects, that regulate the ecosystem. 89 00:11:36,410 --> 00:11:39,790 Who cares how dirty it is, if it is useful to us? 90 00:11:41,000 --> 00:11:45,040 We just have to get the ring back. -Let's forget this. 91 00:11:46,870 --> 00:11:48,290 Dude. 92 00:12:52,290 --> 00:12:54,790 15 NANOGRAM BOTULINETOXINE IN AN OVERCROWDED SUBWAY 93 00:13:42,540 --> 00:13:44,660 The operation was successful. 94 00:13:45,660 --> 00:13:47,580 You have done something special. 95 00:13:47,710 --> 00:13:52,080 People feel sorry for injured stray animals, but saving them is another matter. 96 00:13:52,210 --> 00:13:57,460 Correct. -Madam, this dog is so old... 97 00:13:57,580 --> 00:14:01,750 ...the shelter probably won't take her. And adoption also becomes difficult. 98 00:14:01,870 --> 00:14:07,870 They'll probably put her to sleep. Can you call them for me? 99 00:14:08,000 --> 00:14:11,710 What do you mean? -The shelter never turns away its rescuer. 100 00:14:12,710 --> 00:14:14,870 Is this part of your job? 101 00:14:15,000 --> 00:14:18,120 It's cruel to be abandoned when you are old and sick. 102 00:14:18,250 --> 00:14:20,790 She has already been abandoned once. Right? 103 00:14:20,910 --> 00:14:25,000 It's okay, you'll find a good owner. Just a minute. 104 00:14:25,120 --> 00:14:27,160 Stay there. Good boy. 105 00:14:36,500 --> 00:14:39,000 Is this going to hurt a lot? 106 00:14:39,120 --> 00:14:43,080 I heard they cut you open while you are still conscious. 107 00:14:44,710 --> 00:14:48,540 We'll sew you up nicely, don't worry. 108 00:14:48,660 --> 00:14:51,790 Please, spare me. Please. 109 00:14:51,910 --> 00:14:53,710 It's gonna be okay, kid. -I'm sorry. 110 00:14:57,540 --> 00:15:01,410 Shit, I was scared to death. -Please don't take it personally. 111 00:15:02,750 --> 00:15:04,660 Don't be afraid, everything will be okay. 112 00:15:04,790 --> 00:15:08,660 Wouldn't you also happen to want to sell one of your corneas? 113 00:15:08,790 --> 00:15:10,910 Right now? -A whole lot of fuss... 114 00:15:11,040 --> 00:15:15,710 ...but the customer insists. -How much for one cornea? 115 00:15:15,830 --> 00:15:19,040 Five thousand for the kidney and I'll add three more grand. 116 00:15:19,160 --> 00:15:21,250 Three grand? -Yes. 117 00:15:22,790 --> 00:15:25,040 That's a problem. -What do you mean? 118 00:15:26,040 --> 00:15:31,870 Look, sir, what good is 3000 to me? If I'm blind for the rest of my life? Well? 119 00:15:32,000 --> 00:15:35,870 Glasses are so expensive these days, why? Are corneas that cheap? 120 00:15:38,500 --> 00:15:42,790 Go ahead. Then I add a back. 121 00:15:44,370 --> 00:15:46,460 Ten. -Ten backs? 122 00:15:46,580 --> 00:15:48,790 Ten seconds. Until you're dead. 123 00:15:57,080 --> 00:15:58,620 Dirty bastard. 124 00:16:13,250 --> 00:16:15,460 What are you doing? Who sent you? 125 00:16:15,580 --> 00:16:18,790 You recently had an eye removed. 126 00:16:18,910 --> 00:16:20,410 You stole someone else's client. 127 00:16:20,540 --> 00:16:23,040 Did that bastard of a Park sent you? 128 00:16:23,160 --> 00:16:25,870 Why do you steal clients from friends? 129 00:16:27,370 --> 00:16:31,120 You'll see each other in hell soon. -Is Park dead too? 130 00:16:31,250 --> 00:16:34,370 To go this far, you must have a goal. 131 00:16:34,500 --> 00:16:36,660 My goal? To become famous. 132 00:16:41,910 --> 00:16:46,160 There are nerves here. Feeling good? -Spare me. 133 00:16:47,870 --> 00:16:51,580 I can't do that. I only know how to kill. 134 00:16:52,580 --> 00:16:55,830 Slowly, painfully... 135 00:17:35,870 --> 00:17:37,040 Where did he go? 136 00:17:48,910 --> 00:17:50,330 What... 137 00:17:51,830 --> 00:17:56,040 Stop, stop, stop. No. Wait. 138 00:18:01,710 --> 00:18:04,080 You are trespassing. This is my spot. 139 00:18:04,210 --> 00:18:07,830 Just as bold as I heard. -Have you heard about me? 140 00:18:07,960 --> 00:18:13,080 Van An uit Banpo, Yoon uit Dongtan and even from Gu, even today. 141 00:18:13,660 --> 00:18:18,330 Isn't it a shame to waste your talents? to stupid street fights? 142 00:18:18,460 --> 00:18:20,790 So you're a stalker? 143 00:18:22,750 --> 00:18:27,120 Goodbye. -What? Wait a minute. 144 00:18:27,250 --> 00:18:32,620 No, wait. Hold on a minute. Let's talk, okay? 145 00:18:32,750 --> 00:18:38,120 Let's make a deal. -I'm not cheap, is that okay? 146 00:19:09,750 --> 00:19:12,330 I said no. -Why not? 147 00:19:12,460 --> 00:19:16,710 You know he's a filthy louse. Why would you say no? 148 00:19:16,830 --> 00:19:19,790 I know, but you have come to the wrong place. 149 00:19:19,910 --> 00:19:21,580 I will do whatever you say. 150 00:19:21,710 --> 00:19:24,370 Kill Han, please. -Go away. 151 00:19:25,370 --> 00:19:29,750 I can't do that. He must die. 152 00:19:30,580 --> 00:19:34,460 I can't leave. My poor son... 153 00:19:59,160 --> 00:20:01,040 Have you eaten? 154 00:20:02,580 --> 00:20:04,000 If not, join us for dinner. 155 00:20:13,790 --> 00:20:15,210 What a hassle. 156 00:20:16,000 --> 00:20:20,870 Using the app is easier. You are the only one doing this. 157 00:20:21,000 --> 00:20:24,750 Oh my goodness, this is going to take forever. 158 00:20:26,250 --> 00:20:31,660 You cleaned everything up, right? Were there cameras or witnesses? 159 00:20:34,790 --> 00:20:36,210 I mean... 160 00:20:36,330 --> 00:20:41,710 ...I don't understand why the customer wanted that you would kill him in a crowded place. 161 00:20:41,830 --> 00:20:45,290 No problem. Before I become useless... 162 00:20:45,410 --> 00:20:48,080 ...I will leave. -I didn't mean that. 163 00:20:48,210 --> 00:20:51,660 Is this about that woman out there? -It's nothing. 164 00:20:55,410 --> 00:20:57,620 Mrs. Hong has a son... 165 00:20:57,750 --> 00:21:01,120 ...whose fiancé fell prey to drug addicts. 166 00:21:01,250 --> 00:21:06,210 She died of an overdose. He wanted revenge, was lynched and is now in a coma. 167 00:21:06,330 --> 00:21:09,250 I understand why she's so upset. 168 00:21:10,250 --> 00:21:15,460 It's a tricky business, So Sohn refused. Satisfied? 169 00:21:15,580 --> 00:21:21,330 Go to Chang's clinic for a health check. Orders from Sohn. 170 00:21:25,330 --> 00:21:30,250 You were showing off. As if you want to be recognized. 171 00:21:30,370 --> 00:21:36,620 You chase targets and put them under pressure until they are on the verge of going crazy. 172 00:21:36,750 --> 00:21:42,710 And then you kill them as painfully as possible. That's why you're called a Bullfighter. 173 00:21:42,830 --> 00:21:45,620 Enough talk. Let's get to it. 174 00:21:45,750 --> 00:21:48,870 Instead of meaningless chores to renovate... 175 00:21:49,000 --> 00:21:53,040 ...you can join us for the good cause of pest control fight. 176 00:21:53,160 --> 00:21:56,210 Pest control? Killing insects? 177 00:21:56,330 --> 00:22:01,120 Exactly. We exterminate the cockroaches from our society... 178 00:22:01,250 --> 00:22:04,750 ...and save the people those who suffer under them. 179 00:22:04,870 --> 00:22:06,660 Go ahead. 180 00:22:08,790 --> 00:22:11,330 Is this a house of salvation? 181 00:22:14,210 --> 00:22:17,000 Hey, you can't just leave. 182 00:22:19,910 --> 00:22:21,330 Bastard. 183 00:22:22,660 --> 00:22:25,370 Then I will kill you before I leave. 184 00:22:25,500 --> 00:22:32,620 Hey, Bullfighter, this kind of jokes can cost you your head here. 185 00:22:37,540 --> 00:22:40,580 This is a serious organization, I get it. 186 00:22:46,580 --> 00:22:51,290 He was just joking. Don't make such a big deal about it. 187 00:22:51,410 --> 00:22:53,040 Be careful who you hire. 188 00:23:09,620 --> 00:23:13,620 There is a lot of protein precipitate in your cerebrospinal fluid. 189 00:23:13,750 --> 00:23:17,120 Have you been lately Do you suffer from shaking hands? 190 00:23:18,120 --> 00:23:20,370 No, not at all. 191 00:23:20,500 --> 00:23:25,040 Here the color shows see significant degeneration. 192 00:23:25,160 --> 00:23:28,000 Don't tell the agency yet. 193 00:23:28,120 --> 00:23:29,500 I can't do that. 194 00:23:30,370 --> 00:23:33,660 Then today will the last time I see you. 195 00:23:37,870 --> 00:23:40,160 What's your next mission? 196 00:23:41,160 --> 00:23:43,500 You have to take it easy. 197 00:23:46,040 --> 00:23:49,330 Have I ever taken it easy? 198 00:23:50,870 --> 00:23:53,410 That miserable old fart. 199 00:23:55,120 --> 00:23:57,160 Where did he hide it? 200 00:24:00,080 --> 00:24:06,160 Damn it. Can't you eat? without making so much noise? 201 00:24:06,290 --> 00:24:10,120 That stench. I'm sick of it. 202 00:24:11,410 --> 00:24:14,120 Why should you stay alive? 203 00:24:18,000 --> 00:24:20,790 This is because you shit your pants. 204 00:24:29,040 --> 00:24:31,120 Why isn't that in there? 205 00:24:33,870 --> 00:24:38,580 Who are you? What do you want? I will do whatever you ask. 206 00:24:38,710 --> 00:24:42,460 Those old people probably did everything too What you asked. Why did you kill them? 207 00:24:44,370 --> 00:24:51,540 You mean Grandma Park? Come on, sir. I was acquitted of prosecution. 208 00:24:52,540 --> 00:24:56,750 You would like that they had punished you. 209 00:24:56,870 --> 00:24:58,540 Start the car. 210 00:25:02,620 --> 00:25:05,160 SILVER LIFE CARE CENTER 211 00:25:30,830 --> 00:25:32,500 Board. 212 00:25:37,960 --> 00:25:39,620 Board. -Eun-ho... 213 00:25:47,290 --> 00:25:50,540 I didn't do it. Eun-ho, it wasn't me. 214 00:26:26,210 --> 00:26:28,580 What's wrong with you? Well? 215 00:26:30,040 --> 00:26:31,830 Come on, don't be so nervous. 216 00:26:40,750 --> 00:26:43,830 Just wait, when you're old, you forget things. 217 00:26:45,960 --> 00:26:49,830 A woman in her 40s died in this accident. 218 00:26:49,960 --> 00:26:56,710 Witnesses saw a possible suspect near the car, after the accident. 219 00:26:57,250 --> 00:26:59,910 The suspect parked the car at the transition... 220 00:27:00,040 --> 00:27:04,410 ...and left the victim in the car, aware of the approaching train. 221 00:27:04,540 --> 00:27:09,330 The suspect chased the witness... -Weird, right? 222 00:27:09,460 --> 00:27:12,750 The police suspect a murder, disguised as suicide... 223 00:27:12,870 --> 00:27:18,580 ...and is looking for the suspect, a man in his mid-fifties. 224 00:27:28,120 --> 00:27:33,210 You're ten minutes early. I work to a tight schedule. 225 00:27:33,330 --> 00:27:38,410 Didn't your boss train you? What a rude asshole... 226 00:27:44,580 --> 00:27:46,000 What do we get... 227 00:28:12,120 --> 00:28:14,250 STAGED ACCIDENT POLICE LOOKING FOR PERPETRATOR 228 00:28:14,370 --> 00:28:18,500 How embarrassing, for someone who has been so dedicated... 229 00:28:18,620 --> 00:28:20,370 It's not easy for me either... 230 00:28:20,500 --> 00:28:23,620 ...but one stone can make a whole car to turn over. 231 00:28:23,750 --> 00:28:25,830 Rules are rules. 232 00:28:25,960 --> 00:28:27,910 I'll send someone. -No, I do it. 233 00:28:29,500 --> 00:28:31,000 You, Godmother? 234 00:28:33,210 --> 00:28:37,210 I would be grateful, but... 235 00:28:37,330 --> 00:28:42,160 Where do you think you can find him? -It's clear where he's going. 236 00:28:44,370 --> 00:28:47,960 Old people need a lot of care. -Will that be okay? 237 00:28:48,960 --> 00:28:53,000 You know, 'the burden of time'. 238 00:28:54,910 --> 00:28:56,580 You're back. 239 00:29:02,870 --> 00:29:07,410 How did it go? -Well, I helped you with your headache. 240 00:29:07,580 --> 00:29:10,710 But I'm sure you weren't waiting for me. -Fuck. 241 00:29:14,160 --> 00:29:18,750 What is this? We asked for the ring, not his fingers. 242 00:29:18,870 --> 00:29:22,410 Check to see if I have all 28 phalanges. -My son... 243 00:29:22,540 --> 00:29:27,000 Should we talk for a moment? I need you as a backup. 244 00:29:28,290 --> 00:29:29,870 Psychopath. 245 00:29:31,370 --> 00:29:33,080 What is? 246 00:29:50,870 --> 00:29:53,040 Are you coming for me, Godmother? 247 00:29:54,500 --> 00:29:56,250 What an honor. 248 00:29:57,250 --> 00:29:59,040 What happened? 249 00:30:00,120 --> 00:30:05,250 I saw Eun-ho. -She died ten years ago. 250 00:30:08,960 --> 00:30:12,790 Did she have that damn preacher? but never met. 251 00:30:12,910 --> 00:30:15,250 Then I wouldn't feel such a frenzy now. 252 00:30:16,250 --> 00:30:18,460 Maybe then I would have had a different life. 253 00:30:18,580 --> 00:30:22,500 You walked the path that was given to you was. It's only life and death. 254 00:32:41,000 --> 00:32:43,460 Just go away. Please. 255 00:33:00,830 --> 00:33:04,040 Kill me first. -Do you think I can't do that? 256 00:33:04,160 --> 00:33:06,250 Do you think I can't kill you? 257 00:33:35,120 --> 00:33:38,250 Stay calm, I said, otherwise you can't see clearly. 258 00:33:38,370 --> 00:33:42,540 Don't get it? Not everyone can live as heartlessly as you. 259 00:33:42,870 --> 00:33:45,620 You ruined the mission through your feelings. 260 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 According to the rules, you have to die. 261 00:33:53,910 --> 00:33:57,210 This would be my last mission. 262 00:33:57,330 --> 00:34:01,870 I would go pick flowers and open a chicken restaurant. So... 263 00:34:07,660 --> 00:34:09,870 You guys are boring as hell. 264 00:34:11,210 --> 00:34:14,290 What is this? Who are you? 265 00:34:15,500 --> 00:34:19,460 We have met before. -Get lost. This is my job. 266 00:34:19,580 --> 00:34:21,410 But also mine. 267 00:34:27,250 --> 00:34:28,960 Did Sohn send you? 268 00:34:29,960 --> 00:34:33,790 If you had done your job well, I shouldn't have come. 269 00:34:35,870 --> 00:34:39,370 There goes your legend status. Gray hair, wrinkles... 270 00:34:39,500 --> 00:34:43,000 Damn, that old already? -Shut up. 271 00:34:47,210 --> 00:34:49,210 I don't need a backup. 272 00:34:50,210 --> 00:34:54,000 Then round this off. After all, this is your job. 273 00:34:57,210 --> 00:34:58,750 When the time comes... 274 00:34:59,750 --> 00:35:02,330 ...the ones you miss come greet you. 275 00:35:03,210 --> 00:35:06,910 My daughter came to say it's time. 276 00:35:07,910 --> 00:35:11,870 That I've done enough. She was there to greet me. 277 00:36:04,660 --> 00:36:09,290 So damn heavy. -His soul has departed. 278 00:36:09,410 --> 00:36:14,040 Well, would he then shouldn't it be lighter? 279 00:36:15,710 --> 00:36:19,120 My goodness, another old friend gone. 280 00:36:19,330 --> 00:36:24,080 He lived his life. -So kill. 281 00:36:25,000 --> 00:36:28,120 What's this? This doesn't burn at all. 282 00:36:28,250 --> 00:36:31,460 There are stones everywhere. Just burn it and throw it away. 283 00:36:31,580 --> 00:36:38,250 So shitty, Groenblad cut my wages, as if there are no boundaries. 284 00:36:38,370 --> 00:36:40,830 Back in the days when Mr. Ryu still in the office... 285 00:36:40,960 --> 00:36:43,370 ...everything was so neatly arranged. Right? 286 00:36:43,500 --> 00:36:44,960 I'll call you later. 287 00:36:45,080 --> 00:36:50,710 Everyone gets old, you should take it a little easier. 288 00:36:54,290 --> 00:36:55,750 DR CHANG 289 00:37:00,660 --> 00:37:03,460 The one who calls you is currently unavailable... 290 00:37:12,160 --> 00:37:15,790 Sir, she's not answering again. Let's go back. 291 00:37:15,910 --> 00:37:19,290 No, we finish the job. -What if something is wrong? 292 00:37:19,410 --> 00:37:21,330 I've been getting it all day no contact with home. 293 00:38:03,120 --> 00:38:05,290 MEDICAL CENTER FOR EMERGENCIES 294 00:38:21,960 --> 00:38:26,000 I told you: Never fight on the cutting edge. 295 00:38:26,120 --> 00:38:27,870 Whoever you are dealing with. 296 00:38:28,000 --> 00:38:31,120 Look what happens when you open yourself up to others. 297 00:38:32,290 --> 00:38:33,710 Remember: 298 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Don't shoot butterflies with a gun. 299 00:38:59,250 --> 00:39:01,290 What the hell... 300 00:39:12,540 --> 00:39:14,290 Come on, let's go. 301 00:40:19,410 --> 00:40:21,910 Don't move. I barely patched it up... 302 00:40:24,540 --> 00:40:28,250 What are you planning? -I heard a scream... 303 00:40:28,370 --> 00:40:30,830 ...and saw a car wayside. 304 00:40:31,250 --> 00:40:33,460 I looked inside and found you there. 305 00:40:34,460 --> 00:40:38,410 You refused to go to the hospital and then fainted. 306 00:40:39,910 --> 00:40:43,250 You have a cut wound of 8 cm, including in the broad back muscle. 307 00:40:43,370 --> 00:40:48,080 The intestines were just barely touched, that's why you survived. 308 00:40:49,080 --> 00:40:52,410 And forgive me that I I cut off your bloody clothes. 309 00:40:52,540 --> 00:40:55,960 Where are my things? -I have secured them. 310 00:41:01,830 --> 00:41:04,960 You should not do this. You have already lost a lot of blood. 311 00:41:05,080 --> 00:41:07,120 Oh dear, grit your teeth. 312 00:41:33,580 --> 00:41:35,370 What happened today... 313 00:41:40,160 --> 00:41:42,410 Everyone has their own story. 314 00:41:49,080 --> 00:41:53,710 Put this on. The nurses will be here soon. I'll get some medicine for you. 315 00:42:37,330 --> 00:42:39,080 You are late. 316 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 You had sent a backup. 317 00:42:47,460 --> 00:42:50,870 Why? Don't you trust me? 318 00:42:52,410 --> 00:42:58,040 It's high tide, the waves may not swallow you up. 319 00:42:58,160 --> 00:43:01,710 You are essential to our business. 320 00:43:01,830 --> 00:43:05,500 Why is this knife so blunt? 321 00:43:14,040 --> 00:43:16,790 It may look blunt... 322 00:43:23,870 --> 00:43:26,460 ...but it's still pretty useful. 323 00:43:29,120 --> 00:43:32,580 Correct. -It seems like... 324 00:43:32,710 --> 00:43:36,580 ...that you're a street kid have all kinds of chores done. 325 00:43:36,710 --> 00:43:40,870 But our work is sacred, the extermination from malicious vermin. 326 00:43:41,000 --> 00:43:44,120 Like fighting drug dealers... 327 00:43:44,250 --> 00:43:47,580 ...those who scam naive children and drive them to their death. 328 00:43:47,710 --> 00:43:51,620 The jobs you turned down, we should do just that. 329 00:43:54,080 --> 00:43:59,000 You are so frustrating. They're not just drug dealers. 330 00:43:59,120 --> 00:44:02,910 One bite and we're dead, like you you ate the poison of the pufferfish. 331 00:44:03,910 --> 00:44:07,790 Handy, selective choice of chores. -That decision is mine. 332 00:44:07,910 --> 00:44:11,790 Making decisions requires responsibility. -Then try it yourself. 333 00:44:11,910 --> 00:44:13,830 Fine, why not? 334 00:44:19,750 --> 00:44:24,750 Plus: Bullfighter has no criminal record and has great skills. 335 00:44:25,750 --> 00:44:28,410 Accept him and cook for him sometime, okay? 336 00:44:28,540 --> 00:44:33,960 Your father looks so young in that photo. Were you still in diapers at that time? 337 00:44:34,960 --> 00:44:39,580 Yes, yes. You were also still in the prime of your life. 338 00:44:51,250 --> 00:44:54,500 What's the rush? Stay a little longer. 339 00:44:58,000 --> 00:45:00,210 Why not let your nails grow? 340 00:45:01,210 --> 00:45:04,500 What? -They used to be so chic. 341 00:45:04,620 --> 00:45:06,870 Paint them once. 342 00:45:08,250 --> 00:45:13,250 Why? Do you want that I tear your face to pieces? 343 00:45:19,500 --> 00:45:21,710 First you have to do something else, right? 344 00:45:22,710 --> 00:45:25,250 You had your wounds treated like a dog. 345 00:45:26,250 --> 00:45:30,580 You left a witness alive. 346 00:45:31,870 --> 00:45:35,960 If the agency knew that, Then wouldn't you end up like Gozer? 347 00:45:39,790 --> 00:45:41,870 Now I see who you are. 348 00:45:44,580 --> 00:45:48,250 Is that so? Me? -Of course. 349 00:45:49,750 --> 00:45:51,830 A brat with a death wish. 350 00:45:56,120 --> 00:45:58,870 Right. You've had your best time... 351 00:45:59,000 --> 00:46:02,160 ...but whoever bothers Godmother, is dead. 352 00:46:02,290 --> 00:46:05,160 I know you have a lot of followers. 353 00:46:06,500 --> 00:46:11,210 So don't get in my way, okay? If you want to stay alive. 354 00:46:19,290 --> 00:46:21,620 Be careful who you hire. 355 00:46:24,500 --> 00:46:27,580 That's none of your business, Godmother. 356 00:46:29,910 --> 00:46:33,540 Do you want to die, you lunatic jerk? 357 00:46:33,660 --> 00:46:39,160 If it's not for money or justice, Then why are you here? 358 00:46:40,290 --> 00:46:42,000 For the legend. 359 00:46:45,000 --> 00:46:46,620 Then you have come to the right place. 360 00:46:46,750 --> 00:46:48,910 You have a beautiful look. 361 00:47:31,750 --> 00:47:33,660 REPORT PEST CONTROL 362 00:47:53,750 --> 00:47:55,160 BOSS, MA'AM 363 00:48:13,960 --> 00:48:16,460 DRIVING LICENSE PRESS CARD 364 00:48:18,120 --> 00:48:22,040 REGISTRATION CARD 365 00:48:31,750 --> 00:48:33,830 GOAL: BAE JONG-SUN 366 00:48:34,790 --> 00:48:36,250 CRUSH SKULL 367 00:48:39,790 --> 00:48:41,790 ANOTHER CASE FROM AN UNNATURAL DEATH 368 00:48:44,080 --> 00:48:46,500 CHILD NEGLECTED AFTER FATHER'S DEATH 369 00:48:46,620 --> 00:48:48,710 FROM ORPHANAGE TO ASSOCIATION 370 00:48:52,620 --> 00:48:54,290 HORNCLAW 371 00:49:00,870 --> 00:49:03,330 What should I do with you? 372 00:49:41,410 --> 00:49:44,120 Don't be picky with food, okay? -'Yes, sir.' 373 00:49:44,250 --> 00:49:48,160 Take care of yourself, Dad. -Okay, see you later. 374 00:49:54,710 --> 00:49:57,750 I WANT THE TRUTH AND APOLOGIES BEFORE MY WIFE'S DEATH 375 00:50:09,210 --> 00:50:12,080 Hey, get rid of it. -Apologize. 376 00:50:12,210 --> 00:50:14,210 What for? -Apologize. 377 00:50:14,330 --> 00:50:17,870 You should know better. Seriously, stop this. 378 00:50:18,000 --> 00:50:20,040 Offer your apologies. 379 00:50:24,160 --> 00:50:27,500 HAENI'S FRUIT SHOP 380 00:50:27,710 --> 00:50:30,410 Good day. -Hello. 381 00:50:36,710 --> 00:50:39,250 Oh, welcome. 382 00:50:40,910 --> 00:50:44,790 These peaches are in season. They are sugary sweet. 383 00:50:44,910 --> 00:50:49,500 Then I'll take a few. -How many? Is four enough? 384 00:50:49,620 --> 00:50:54,660 That's a lot. -You eat them all like that. 385 00:50:55,660 --> 00:50:59,660 Pretty good for a 7 year old, huh? Thank you. 386 00:51:00,660 --> 00:51:05,620 Is the angel her mother? -Right, because she is in heaven. 387 00:51:06,370 --> 00:51:10,000 What happened? -Something went wrong during the operation... 388 00:51:10,120 --> 00:51:13,830 ...so she spent five years on a sickbed, after which she died. 389 00:51:13,960 --> 00:51:16,910 Since then my son-in-law can Can't sleep at night anymore. 390 00:51:17,040 --> 00:51:19,710 That's why he always works night shifts. 391 00:51:19,830 --> 00:51:24,960 And he has been demonstrating for years, but that makes no sense at all. 392 00:51:25,080 --> 00:51:29,540 He says he does it to honor the deceased. 393 00:51:31,370 --> 00:51:33,370 Oh, I talk too much. 394 00:51:36,210 --> 00:51:39,500 Take this pa-gwa, a piece of fresh fruit. 395 00:51:39,620 --> 00:51:42,330 People don't buy it because there is a spot on it... 396 00:51:42,460 --> 00:51:46,620 ...but it actually tastes better. -Thank you. 397 00:51:46,750 --> 00:51:48,830 Please come again. 398 00:51:52,120 --> 00:51:57,370 Look, Haeni. Your daddy's here. -Darling. 399 00:51:57,500 --> 00:52:00,910 Dad, why are you so late? 400 00:52:01,080 --> 00:52:02,910 Have you eaten? -Yes. 401 00:52:03,040 --> 00:52:05,460 I missed you. -Wait a minute, Haeni. 402 00:53:10,500 --> 00:53:12,460 Madam. Madam. 403 00:54:00,790 --> 00:54:01,710 Madam. 404 00:54:19,040 --> 00:54:23,040 Why are you here? Our family has nothing to do with it. 405 00:54:23,830 --> 00:54:26,160 Why? -What? 406 00:54:27,160 --> 00:54:30,460 You saw what I had with me. 407 00:54:32,410 --> 00:54:36,210 But you are a good person. You rescued a stray dog. 408 00:54:37,120 --> 00:54:39,160 I'm not a good person. 409 00:54:39,290 --> 00:54:41,750 Only good people can say that. 410 00:54:48,000 --> 00:54:51,330 How is Braveheart? -Braveheart? 411 00:54:53,000 --> 00:54:56,460 He seemed brave to me, so I... 412 00:54:57,540 --> 00:55:00,710 You're bad at giving names. 413 00:55:03,000 --> 00:55:04,870 Why don't you go to a clinic? 414 00:55:06,290 --> 00:55:10,040 Then I might get fired. -That must be a scary company... 415 00:55:10,160 --> 00:55:12,540 ...if that is what you have to fear. 416 00:55:12,660 --> 00:55:15,540 Come to the practice if your wound gets worse. 417 00:55:15,660 --> 00:55:18,620 And take Braveheart for a walk. 418 00:55:25,870 --> 00:55:30,660 I don't know what to call you. Can you tell me your name? 419 00:56:11,460 --> 00:56:13,910 Do you also think I'm a good person? 420 00:56:15,040 --> 00:56:20,410 Braveheart. Okay, from now on you are Braveheart. 421 00:56:27,540 --> 00:56:31,370 This building has been standing for 40 years on this precious ground. 422 00:56:31,500 --> 00:56:34,660 It would be great to demolish it and build something new. 423 00:56:34,790 --> 00:56:40,330 Not as easy as it sounds? -This lame leg was born as prey... 424 00:56:41,330 --> 00:56:44,910 ...and an old lioness blocks the way. 425 00:56:45,040 --> 00:56:47,620 I think she has lost her claws. 426 00:56:47,750 --> 00:56:53,500 Has she never made mistakes? She was perfect. Unbelievably so. 427 00:56:53,620 --> 00:56:57,000 A living legend, which fascinated and frightened us. 428 00:56:57,120 --> 00:57:00,870 Everyone was captivated by that story. 429 00:57:02,160 --> 00:57:04,580 What happened then? 430 00:57:05,250 --> 00:57:09,000 A man named Ryu built this place. 431 00:57:09,120 --> 00:57:10,540 Hey, asshole... 432 00:57:10,660 --> 00:57:13,620 I was late because of the prayer ritual... 433 00:57:13,750 --> 00:57:17,870 ...to make sure my family would go to heaven. 434 00:57:28,960 --> 00:57:36,290 When he died, Godmother eliminated single-handedly killed 28 men in revenge. 435 00:57:38,290 --> 00:57:39,790 Our Godmother. 436 00:57:47,750 --> 00:57:51,750 After that she changed her name from Nails to Hornclaw. 437 00:57:59,540 --> 00:58:02,620 But that was ages ago. 438 00:58:02,750 --> 00:58:06,660 Anything past its expiration date is waste, and must be destroyed, right? 439 00:58:19,910 --> 00:58:21,330 Hello, ma'am. 440 00:58:21,460 --> 00:58:24,370 Hello, grandma. -Oh, hello. 441 00:58:25,250 --> 00:58:27,080 Walking with Braveheart? 442 00:58:27,870 --> 00:58:30,580 Can I play with her? -Here... 443 00:58:30,710 --> 00:58:32,500 Sure. -Yay. 444 00:58:32,620 --> 00:58:35,330 Well, look at that. -Come on, Braveheart. 445 00:58:35,460 --> 00:58:37,750 Haeni, don't go too far. -Very good. 446 00:58:40,080 --> 00:58:43,660 Your daughter seems very smart to me. 447 00:58:45,710 --> 00:58:47,290 She looks a lot like her mother. 448 00:58:50,500 --> 00:58:52,910 My mother in law has told you about it? 449 00:58:54,910 --> 00:58:57,460 She was perfectly fine, and then suddenly... 450 00:58:59,330 --> 00:59:03,620 The hospital director said: Anyone who is actually after money... 451 00:59:03,750 --> 00:59:07,500 ...always asks first for sincere apologies. 452 00:59:09,410 --> 00:59:14,290 At that time I wanted to put an end to it. 453 00:59:14,410 --> 00:59:18,620 Or actually I wanted... -Kill her? 454 00:59:30,870 --> 00:59:34,410 Would you like to join us for dinner? We were just about to have lunch. 455 00:59:36,790 --> 00:59:39,040 No, I... Oh, you're back. 456 00:59:40,040 --> 00:59:43,120 Come with us. We have to eat to live, right? 457 00:59:44,330 --> 00:59:46,540 Sorry, but I better go. 458 00:59:48,160 --> 00:59:52,750 Please, come with us. 459 00:59:53,750 --> 00:59:57,790 I have a gig next week. You must come too. 460 00:59:57,910 --> 01:00:01,290 Sorry, but I can't to places like this. 461 01:00:01,410 --> 01:00:04,410 But I have my dance practiced so hard. 462 01:00:04,540 --> 01:00:06,410 Haeni, what's up with you today? 463 01:00:06,540 --> 01:00:09,620 Please don't mind her. Go ahead and eat. 464 01:00:13,710 --> 01:00:14,830 Hornclaw. 465 01:00:16,210 --> 01:00:19,040 What is Hornclaw? -My name. 466 01:00:21,960 --> 01:00:26,000 One claw, two claws, three claws... -Haeni, stop. 467 01:00:28,580 --> 01:00:33,160 It means the claws of a beast. -Really? I understand. 468 01:00:33,290 --> 01:00:37,410 Look here. -That is only allowed with permission. 469 01:00:37,540 --> 01:00:39,250 See? Beautiful, isn't it? 470 01:00:40,250 --> 01:00:43,330 Give me your number and I'll send it to you. -Haeni, don't do that. 471 01:00:46,710 --> 01:00:48,710 Sorry, about that. 472 01:00:50,040 --> 01:00:55,000 Dad, look. Someone broke that and ran away. 473 01:00:55,120 --> 01:00:57,370 Isn't that expensive? 474 01:01:07,040 --> 01:01:08,750 Oh, hello. 475 01:01:10,710 --> 01:01:12,330 How can I help you? 476 01:01:12,460 --> 01:01:14,750 Dr Kang Bong-Hwe VETERINARY SURGEON 477 01:01:16,330 --> 01:01:18,370 There is a dog... 478 01:01:19,710 --> 01:01:21,620 ...no, an old woman I know. 479 01:01:22,620 --> 01:01:25,000 She's acting so strange these days. 480 01:01:26,710 --> 01:01:29,830 How does that happen? -Pardon? 481 01:01:38,540 --> 01:01:41,330 She gets upset by trivial things... 482 01:01:43,120 --> 01:01:44,660 ...is often afraid... 483 01:01:49,500 --> 01:01:51,580 ...and eat food she never liked. 484 01:01:51,710 --> 01:01:54,660 Then you have to go somewhere for psychogenic illnesses. 485 01:01:56,960 --> 01:01:59,710 This is a clinic, isn't it? -We only treat animals. 486 01:01:59,830 --> 01:02:01,540 Are people... 487 01:02:05,000 --> 01:02:09,620 ...not animals too? -Yes, but I can't treat that. 488 01:02:09,750 --> 01:02:14,160 Strange. I'm pretty sure that I have seen you treat people. 489 01:02:23,000 --> 01:02:25,330 Hello. -Oh, hello. 490 01:02:26,660 --> 01:02:30,160 She doesn't want to eat anything. -That's annoying. Come on in. 491 01:02:30,290 --> 01:02:32,710 I'm sorry, sir. 492 01:02:45,460 --> 01:02:48,870 Tell me all about your blind date. I'm so curious. 493 01:02:49,000 --> 01:02:51,500 Hello. -Come in. 494 01:02:51,620 --> 01:02:56,460 You look beautiful today. -Grandma, do you want to have your nails done? 495 01:02:56,580 --> 01:03:00,080 Don't just stand there, come in. -No, not necessary. 496 01:03:00,210 --> 01:03:02,580 And I'm not your grandma. 497 01:03:04,910 --> 01:03:10,500 I want strawberries. -Strawberries are out of season. 498 01:03:11,750 --> 01:03:16,250 And Jeju oranges? -These Californians are sweeter. 499 01:03:16,370 --> 01:03:18,660 Come on, that can't be right. -Sir, look. 500 01:03:18,790 --> 01:03:23,120 Come to my show next week. -Sorry, I'm too busy. 501 01:03:23,250 --> 01:03:27,710 Come on, I've practiced so hard to my dance. 502 01:03:27,830 --> 01:03:30,540 Really? Can you show it to me? 503 01:03:35,660 --> 01:03:37,210 Wow, you're really good at that. 504 01:03:42,710 --> 01:03:46,910 That fruit seller is good, man. -What are you doing? 505 01:03:47,040 --> 01:03:51,330 This one is old, wrinkled and bruised, but it tastes the same, she said. 506 01:03:51,460 --> 01:03:55,910 People only buy nice and fresh fruit because they don't know. 507 01:03:56,910 --> 01:04:02,160 If you ever hurt a hair from Dr. Kang's family... 508 01:04:04,710 --> 01:04:06,790 You really mean it, don't you? 509 01:04:09,790 --> 01:04:14,580 That nerd must be a real charmer, when even your icy heart melts. 510 01:04:17,500 --> 01:04:21,370 I'm leaving, so stop it. -What? 511 01:04:21,500 --> 01:04:25,460 When I leave, Is Sinseong Agency in any danger... 512 01:04:25,580 --> 01:04:28,500 ...and that innocent man will be safe. 513 01:04:31,370 --> 01:04:33,250 I don't like that. 514 01:04:33,370 --> 01:04:38,330 Put down your knife and go retired, all because of him? 515 01:04:39,960 --> 01:04:41,410 Urge, now that you are old... 516 01:04:41,540 --> 01:04:44,750 ...feelings like germs your chapped skin inside? 517 01:04:44,870 --> 01:04:49,370 Pity, guilt, protectiveness, what is that shit? 518 01:04:51,830 --> 01:04:54,580 What is your purpose here? 519 01:05:00,080 --> 01:05:03,830 My goal? People are hilarious. 520 01:05:05,160 --> 01:05:08,210 Even if they are lost, they ask where others are going. 521 01:05:11,210 --> 01:05:14,160 Do you actually know where you are going? 522 01:05:17,660 --> 01:05:19,080 We... 523 01:05:20,080 --> 01:05:22,460 ...age doesn't matter. 524 01:05:24,040 --> 01:05:26,410 You can admire whatever you want... 525 01:05:28,660 --> 01:05:30,580 ...but you don't deserve him. 526 01:05:36,000 --> 01:05:40,460 Do you see this? Who would pay the same for this? 527 01:06:38,580 --> 01:06:39,580 Take some rest. 528 01:06:41,870 --> 01:06:43,410 I'm fine. 529 01:06:47,210 --> 01:06:50,660 I'm arranging a new ID and a ticket for you. 530 01:06:50,790 --> 01:06:55,370 No need. I'll stay where I want to be. 531 01:06:57,040 --> 01:06:59,000 Do what you want. 532 01:07:01,160 --> 01:07:04,620 But from now on, neither you nor I must... 533 01:07:05,910 --> 01:07:08,540 ...ever create anything again that needs protection. 534 01:07:39,160 --> 01:07:43,160 Ten years have already passed. Excellent work. 535 01:07:46,710 --> 01:07:49,250 Protect Sinseong Agency with it. 536 01:08:24,040 --> 01:08:25,540 Hey, watch out. 537 01:08:25,660 --> 01:08:27,790 I'm so unlucky today. 538 01:08:29,290 --> 01:08:32,370 Madam. Madam. 539 01:09:04,370 --> 01:09:06,750 CRUSH SKULL WHERE CHILD IS 540 01:09:10,710 --> 01:09:14,410 A deep resentment, I presume? Where is his child? 541 01:09:14,540 --> 01:09:20,290 I wouldn't know. That's confidential. Customer orders. 542 01:09:22,250 --> 01:09:25,540 Why don't you give the job? to Bullfighter? 543 01:09:25,660 --> 01:09:30,660 A female specialist was appointed of similar age required. 544 01:09:30,790 --> 01:09:33,620 That's why I'm asking personally. 545 01:09:33,750 --> 01:09:36,410 It's better if you handle it properly... 546 01:09:36,540 --> 01:09:39,120 ...than someone there makes a mess of things. 547 01:09:54,620 --> 01:09:56,040 What are we getting into? 548 01:10:03,660 --> 01:10:05,330 Who is the client? 549 01:10:06,370 --> 01:10:10,540 Oh, Godmother. Why are you doing this to me? 550 01:10:16,120 --> 01:10:18,330 Why is Dr. Kang being targeted? 551 01:10:18,870 --> 01:10:22,040 Ask questions, and you will be killed on the spot.' 552 01:10:22,500 --> 01:10:24,660 You set that rule yourself. 553 01:10:30,290 --> 01:10:35,540 That wasn't to catch a fish, but to take in the ocean. 554 01:10:39,000 --> 01:10:42,000 You don't even know which way the ship is sailing. 555 01:10:44,870 --> 01:10:48,540 Dr. Kang left the director from the hospital to kill. 556 01:10:48,660 --> 01:10:52,540 Her son is out for revenge. He paid a fortune for it. 557 01:10:52,660 --> 01:10:57,250 Dr Kang is not the man for that. -It was strange too. 558 01:10:57,370 --> 01:11:00,660 That so called son wore a fake watch. 559 01:11:01,750 --> 01:11:04,910 Sohn said we should do it anyway had to assume. Money is money. 560 01:11:05,040 --> 01:11:07,000 But just in case... 561 01:11:09,660 --> 01:11:11,790 ...I did some research. 562 01:11:12,330 --> 01:11:16,500 10 grand? Raise it to 100 grand, you idiot. Let's see how much guts you have. 563 01:11:18,710 --> 01:11:22,460 Fuck, are you coming or are you leaving? I'm all in, asshole. 564 01:11:22,580 --> 01:11:26,960 That dirty bastard, damn it... 565 01:11:29,620 --> 01:11:31,910 Fuck, who is this? 566 01:11:33,870 --> 01:11:36,620 Kang Bong-hwe. Why do you want to have him killed? 567 01:11:37,910 --> 01:11:39,500 How? 568 01:11:41,540 --> 01:11:45,500 I don't know anything, honestly. I was paid. I was just following orders. 569 01:11:45,620 --> 01:11:48,460 Whose? -Via GSM. 570 01:11:48,580 --> 01:11:52,460 We called. My phone is in my pocket. 571 01:11:52,580 --> 01:11:54,580 Call him. -Yes, ma'am. 572 01:11:58,960 --> 01:12:02,750 What is? -There's a lady here... 573 01:12:02,870 --> 01:12:07,080 Grandma, you don't have time to mess with that loser, right? 574 01:12:08,210 --> 01:12:11,210 What do you want? -Proportional downfall? 575 01:12:12,960 --> 01:12:17,460 Dr. Kang's shift is almost over. Do you want me to help you with that? 576 01:12:49,830 --> 01:12:51,370 Wait, wait a minute. 577 01:12:52,370 --> 01:12:54,000 Thank you. 578 01:12:59,750 --> 01:13:01,290 How are you? 579 01:13:33,250 --> 01:13:35,250 Hey, watch out. 580 01:13:50,870 --> 01:13:54,410 Ryu. Nee, Ryu. 581 01:14:26,750 --> 01:14:29,540 Please don't leave without me. 582 01:14:36,960 --> 01:14:38,210 I'm sorry... 583 01:14:49,000 --> 01:14:52,000 How did you know... -I'm so relieved. 584 01:14:52,120 --> 01:14:53,620 Pardon? 585 01:15:04,620 --> 01:15:06,750 Don't worry about us. 586 01:15:08,870 --> 01:15:10,540 It's not what you think. 587 01:15:17,500 --> 01:15:18,500 Guard. 588 01:15:21,330 --> 01:15:25,870 Is there something you want to say to me? 589 01:15:29,870 --> 01:15:33,660 You have lost weight. Don't skip meals. 590 01:15:46,620 --> 01:15:49,250 And, is your heart pounding? 591 01:15:52,250 --> 01:15:54,040 Why are you making this so complicated? 592 01:15:55,080 --> 01:15:59,040 There is no point if you don't figure it out yourself. 593 01:15:59,540 --> 01:16:02,910 You want to eliminate him. Why are you wasting your time with me? 594 01:16:04,120 --> 01:16:05,540 Why would that be? 595 01:16:07,040 --> 01:16:09,580 Maybe I wanted to see the legend. 596 01:16:12,750 --> 01:16:15,410 You must be disappointed. -So am I. 597 01:16:16,330 --> 01:16:17,910 Within myself. 598 01:16:19,460 --> 01:16:22,330 That I have my whole life I searched for pulp. 599 01:16:22,460 --> 01:16:26,250 Stop this. If you mean me, have you found me yet? 600 01:16:29,080 --> 01:16:30,330 Nee. 601 01:16:32,870 --> 01:16:36,620 I haven't found it yet. This is not a real victory. 602 01:16:36,750 --> 01:16:42,040 Don't you dare stop. You will never defeat me. 603 01:16:43,500 --> 01:16:47,910 You have something to protect, and i have nothing to lose. 604 01:16:49,910 --> 01:16:53,580 Welcome. -Nice place. Shall we sit here? 605 01:16:58,870 --> 01:17:00,790 I can't wait any longer. 606 01:17:22,910 --> 01:17:24,330 No daughter. 607 01:17:26,120 --> 01:17:28,330 Two sons. No. 608 01:17:30,830 --> 01:17:33,160 1998. 1999. 609 01:17:36,120 --> 01:17:38,000 Sickle. No. 610 01:17:42,460 --> 01:17:43,870 BAE JONG-SEON FAMILY: ONE SON 611 01:17:53,870 --> 01:17:56,410 I am your new housekeeper. 612 01:18:01,660 --> 01:18:03,120 Hello there. 613 01:18:07,830 --> 01:18:09,460 Allergic to pollen. 614 01:18:10,750 --> 01:18:14,160 SON CAN'T SWALLOW PILLS GROUND INTO POWDER 615 01:18:23,000 --> 01:18:24,870 Give me water. 616 01:18:25,000 --> 01:18:27,750 Would you like to join us for dinner? -Nee. 617 01:18:32,830 --> 01:18:36,000 When is your father coming back? -After midnight. 618 01:18:36,120 --> 01:18:37,710 Or sometimes not at all. 619 01:18:53,620 --> 01:18:57,080 How long have you been here now? -Ten days? 620 01:18:59,160 --> 01:19:00,460 Isn't it too heavy? 621 01:19:02,910 --> 01:19:07,910 Same. I'm sorry. I'll clean it up. 622 01:19:15,290 --> 01:19:19,040 Seriously? Who the hell untied these shoelaces? 623 01:19:30,370 --> 01:19:32,710 BLOW TO THE OCCUPATIONAL BONE CRUSHED SKULL 624 01:19:40,710 --> 01:19:43,290 You want to stab me in the back. 625 01:20:01,660 --> 01:20:05,500 Listen carefully. If I don't come back, you leave through that window. 626 01:20:06,500 --> 01:20:09,790 Don't starve like a fool, while you wait for me. 627 01:20:09,910 --> 01:20:13,620 Find a new owner, or rummage through trash cans. 628 01:20:13,750 --> 01:20:16,080 Do what it takes to survive. 629 01:20:24,370 --> 01:20:27,160 Don't get caught by the dog beater. 630 01:20:33,960 --> 01:20:37,500 Are you going to raid Han's lair? 631 01:20:37,620 --> 01:20:40,660 I'm going to do a job worthy of the Sinseong Agency. 632 01:20:40,790 --> 01:20:43,160 Kill pests and save sick people. 633 01:20:43,290 --> 01:20:48,160 Ms. Hong's case is not so simple like eliminating one drug dealer. 634 01:20:48,290 --> 01:20:51,750 Just kill that vet and be done with it. 635 01:20:51,870 --> 01:20:55,790 Why would you to stick in such a big hornet's nest? 636 01:20:55,910 --> 01:20:59,750 If you screw this up, it will be war. 637 01:21:01,000 --> 01:21:04,620 You may be the Godmother, but you can't do this job alone. 638 01:21:04,750 --> 01:21:06,370 This will be my last job. 639 01:21:06,500 --> 01:21:10,500 Alive or dead, I will disappear. From now on, you run this company. 640 01:21:11,910 --> 01:21:16,500 If you are so concerned, please send back up. Send the Bullfighter. 641 01:21:19,120 --> 01:21:22,910 This is so sudden, what should I say? 642 01:21:40,120 --> 01:21:42,620 Come on, let's go inside. 643 01:21:43,370 --> 01:21:46,580 Enjoy your food. -Itadakimasu. 644 01:21:48,120 --> 01:21:51,330 Shit. What the fuck? 645 01:21:53,370 --> 01:21:55,580 Are you living well? on other people's blood and tears? 646 01:21:55,710 --> 01:21:59,410 The old witch? What asshole hired you? 647 01:22:05,790 --> 01:22:09,620 Who was it? Oh Gwang-ryul? Jeon In-hungry? 648 01:22:10,620 --> 01:22:12,330 Surely not, Mrs. Hong? 649 01:22:17,290 --> 01:22:20,210 It doesn't matter who wants you dead. 650 01:22:25,080 --> 01:22:27,290 It's the reason why that matters. 651 01:22:28,410 --> 01:22:29,620 Boss. 652 01:22:34,750 --> 01:22:38,080 Hey, get that old witch ready for her funeral. 653 01:22:41,540 --> 01:22:42,660 Guard. 654 01:22:45,080 --> 01:22:46,540 You cannot do this. 655 01:22:46,660 --> 01:22:49,870 I know you are the Godmother, but it's too dangerous. 656 01:22:50,000 --> 01:22:51,910 You will die there. 657 01:22:55,460 --> 01:22:57,750 Fuck, you do what you want. 658 01:23:06,410 --> 01:23:08,910 Grab her. Now. 659 01:23:16,330 --> 01:23:17,750 Grab her. 660 01:23:21,040 --> 01:23:23,040 Quick, find her. 661 01:23:25,330 --> 01:23:26,910 Faster. 662 01:23:45,040 --> 01:23:47,410 Where is Bullfighter? -What do you mean? 663 01:23:47,540 --> 01:23:48,830 Where is he? 664 01:23:48,960 --> 01:23:53,660 Are you crazy? Why should I let our other asset fall into that trap? 665 01:23:53,790 --> 01:23:57,330 And Godmother, everyone has its own quota of goodwill. 666 01:23:57,460 --> 01:24:01,330 You let Dr Kang live because of a personal connection? 667 01:24:01,460 --> 01:24:03,750 Do you want to stop because of this? 668 01:24:05,620 --> 01:24:08,120 You have lived too long, my dear Godmother. 669 01:25:01,960 --> 01:25:04,210 I have her. She is in front of room 4. 670 01:25:08,210 --> 01:25:11,660 Just die when you're that old. Why should you live? 671 01:25:15,250 --> 01:25:18,460 Listen, Mr. Sohn. This is really going too far. 672 01:25:18,580 --> 01:25:21,040 How much did you earn from me? 673 01:25:21,160 --> 01:25:23,330 How can you help my business? to screw up like that? 674 01:25:23,460 --> 01:25:26,000 You have deserved to die many times. 675 01:25:26,160 --> 01:25:29,540 Why would you complain? about so much happiness? 676 01:25:29,660 --> 01:25:31,290 Let's negotiate... 677 01:25:31,410 --> 01:25:33,120 What the fuck? 678 01:25:42,660 --> 01:25:45,120 So, are you going to apologize? 679 01:25:50,000 --> 01:25:52,710 No, let's just to put an end to. 680 01:25:52,830 --> 01:25:54,330 You disgusting insect. 681 01:25:55,370 --> 01:25:57,160 Eat this on the way to hell. 682 01:25:59,580 --> 01:26:02,460 Worms, it's feeding time. 683 01:26:12,870 --> 01:26:16,330 HORNCLAW 684 01:26:25,620 --> 01:26:28,000 Sprinkle them in every corner. 685 01:26:33,250 --> 01:26:35,910 Have fun. -Hello, Grandma. 686 01:26:59,120 --> 01:27:01,750 Speed ​​up, boys. -Yes, sir. 687 01:27:01,870 --> 01:27:04,370 Stop, asshole. 688 01:27:04,500 --> 01:27:06,120 Stop, I said. 689 01:27:15,620 --> 01:27:17,290 Not ready yet, huh? 690 01:27:17,410 --> 01:27:23,460 What, are you her son? -Well, from the same family. 691 01:27:34,330 --> 01:27:36,080 You dirty... 692 01:27:57,370 --> 01:27:59,330 Where the hell is she? 693 01:27:59,460 --> 01:28:01,000 Where are you? 694 01:28:18,000 --> 01:28:19,910 How are you? 695 01:28:20,040 --> 01:28:21,710 Die. 696 01:28:33,710 --> 01:28:36,830 Are you worried? -Yes. 697 01:28:37,830 --> 01:28:42,960 Then assign Bullfighter as backup. You yourself, Mr. Sohn, don't do it. 698 01:28:44,870 --> 01:28:49,710 If I assign him, will he go? -Just do as I say. 699 01:29:15,660 --> 01:29:19,160 I will make food for you. -In your condition? 700 01:29:19,290 --> 01:29:21,910 I can cook quite a bit for my colleague. 701 01:29:36,410 --> 01:29:39,250 Ordinary people... -What? 702 01:29:40,250 --> 01:29:42,290 I suppose ordinary people... 703 01:29:43,910 --> 01:29:46,250 ...eat like this often, right? 704 01:29:47,750 --> 01:29:49,750 Why did you start doing this work? 705 01:29:50,750 --> 01:29:53,120 Valuable. -What? 706 01:29:53,250 --> 01:30:00,410 As a child I was so hungry that I ate the roots of the neighbor's bell plants. 707 01:30:01,410 --> 01:30:03,910 But it turned out to be wild ginseng. 708 01:30:04,040 --> 01:30:08,410 My family went bankrupt from the pay back, and they kicked me out. 709 01:30:08,540 --> 01:30:16,620 I worked as a maid, was beaten a lot, and kept running away. 710 01:30:16,750 --> 01:30:19,160 Everyone told me I should die... 711 01:30:19,290 --> 01:30:22,620 ...and called me the most worthless bitch ever. 712 01:30:25,330 --> 01:30:31,710 But when I was 16, I met someone who took me in like family. 713 01:30:31,830 --> 01:30:35,210 What is your name? -Min Seol-hwa. 714 01:30:35,330 --> 01:30:36,870 What a beautiful name. 715 01:30:37,000 --> 01:30:41,580 He gave me food, shelter and work. 716 01:30:41,710 --> 01:30:47,120 He was the first who called me valuable. 717 01:30:51,960 --> 01:30:53,540 Don't avoid. 718 01:30:53,660 --> 01:30:57,710 Use your reflexes and shout: I am a professional. 719 01:30:57,830 --> 01:31:00,410 Hide it, even if your head bursts. Snap them? 720 01:31:00,540 --> 01:31:03,410 Yes. -That's it for today. 721 01:31:05,660 --> 01:31:08,960 I consider this work sacred. 722 01:31:09,080 --> 01:31:12,580 Each of us contributes saving this world. 723 01:31:13,580 --> 01:31:14,910 Even if no one else knows. 724 01:31:20,460 --> 01:31:27,370 I'm jealous. I once had someone like that too in my life. Just for a little while. 725 01:31:28,370 --> 01:31:32,910 Tell me, do you remember? that we first met? 726 01:31:34,160 --> 01:31:36,620 Was it 25 years ago? 727 01:31:38,960 --> 01:31:40,370 Hello there. 728 01:31:55,620 --> 01:31:57,710 I'm sorry, Do-young. 729 01:32:12,830 --> 01:32:15,460 Wow, how touching. 730 01:32:16,750 --> 01:32:21,330 Then you must know why I sought you out. 731 01:32:25,160 --> 01:32:28,000 Even kill me you won't feel better... 732 01:32:28,120 --> 01:32:32,040 ...so why would you give up your long-cherished leave revenge to someone else? 733 01:32:32,160 --> 01:32:34,330 You should torment me to the end. 734 01:32:45,870 --> 01:32:48,750 If you just drink what you're given... 735 01:32:48,870 --> 01:32:52,910 ...that will kill you. Especially if you trust the giver. 736 01:32:59,500 --> 01:33:00,750 Did you lose... 737 01:33:02,500 --> 01:33:06,660 Did you lose on purpose, because you knew I would come then? 738 01:33:06,790 --> 01:33:11,330 Fiftyfifty. But I knew you'd find me. 739 01:33:11,460 --> 01:33:14,620 That's why you have... 740 01:33:16,540 --> 01:33:18,620 ...made such a mess of it. 741 01:33:37,410 --> 01:33:41,580 Think of it as being torn apart by a beast. See you in hell. 742 01:34:20,040 --> 01:34:23,500 The boy you liked so much, is a thing of the past. 743 01:34:28,040 --> 01:34:30,910 I shouldn't have accepted you here. 744 01:34:33,330 --> 01:34:35,710 When did you ever accept me? 745 01:34:36,710 --> 01:34:38,790 It was for us. 746 01:34:41,870 --> 01:34:46,830 For Sinseong Agency. I did all that for us. 747 01:34:46,960 --> 01:34:49,830 Sure, you did your best. 748 01:34:52,080 --> 01:34:53,620 If it were your father... 749 01:34:56,750 --> 01:34:58,290 ...what choice would he make then? 750 01:35:06,460 --> 01:35:10,660 You're going to do it, right? Everything you didn't get around to? 751 01:35:11,830 --> 01:35:15,120 Burn everything, and leave. 752 01:35:25,210 --> 01:35:27,250 Hey. -Dad is here. 753 01:35:30,000 --> 01:35:32,290 Look at your daughter. 754 01:35:40,750 --> 01:35:42,580 How did I do it? 755 01:35:44,330 --> 01:35:47,000 Where is she? -Hello. 756 01:35:47,120 --> 01:35:48,540 Hello, ma'am. 757 01:35:48,660 --> 01:35:53,410 Where is Haeni? -Haeni? She was the first outside. 758 01:35:53,540 --> 01:35:56,540 I'll just check the toilet. 759 01:35:56,660 --> 01:36:00,290 I'll take a quick look inside. -Hello? 760 01:36:00,410 --> 01:36:01,830 Hey? 761 01:36:25,370 --> 01:36:27,290 There you are. 762 01:36:29,910 --> 01:36:32,960 I'm sorry. You grabbed me so suddenly. 763 01:36:33,080 --> 01:36:36,210 Haven't you gone too far? Such a young girl... 764 01:36:37,210 --> 01:36:38,960 What? 765 01:36:41,830 --> 01:36:44,410 Are you still pretending? 766 01:36:45,960 --> 01:36:50,410 Before the gates of hell I have thought about it. Haeni is so pathetic. 767 01:36:52,540 --> 01:36:55,120 She will end up alone, just like us. 768 01:36:55,250 --> 01:36:57,910 I know what that's like, because I have experienced it. 769 01:36:58,040 --> 01:37:03,210 This breaks my rule but I'm so upset, I can't help it. 770 01:37:03,330 --> 01:37:05,080 That's the problem with people. 771 01:37:05,210 --> 01:37:10,410 If you feel depressed, lose All the rules have their meaning. Do you understand? 772 01:37:10,540 --> 01:37:15,460 I'm going to throw the biggest party ever. Come here. Alone. Happyland. 773 01:37:15,580 --> 01:37:19,120 Who are you really? What do you want? 774 01:37:19,290 --> 01:37:22,830 You are not allowed to call the police. I'll bring her back. 775 01:37:22,960 --> 01:37:25,620 What nonsense. I'm going to report it now. 776 01:37:29,830 --> 01:37:33,210 Believe me, Haeni will remain unharmed. 777 01:37:34,660 --> 01:37:36,290 'Cause he's gotta have me. 778 01:37:48,000 --> 01:37:51,000 Please bring Haeni back. Yes? 779 01:38:01,660 --> 01:38:04,250 Is it because I saved you that day? 780 01:38:05,250 --> 01:38:07,330 You weren't meant to be to be saved... 781 01:38:08,830 --> 01:38:10,910 ...but I saved you, right? 782 01:38:13,710 --> 01:38:17,040 Still, I don't regret it. I have treated you. 783 01:38:18,870 --> 01:38:20,830 Of course, I had to. 784 01:39:05,370 --> 01:39:07,330 Why isn't it turning? 785 01:39:08,330 --> 01:39:09,960 Hello. 786 01:39:46,370 --> 01:39:49,460 Braveheart, do you remember what i said? 787 01:40:02,870 --> 01:40:04,410 Braveheart. 788 01:41:19,960 --> 01:41:23,460 Target approaching. -Understood. No blind spots. 789 01:41:23,580 --> 01:41:25,080 All safe. 790 01:41:37,750 --> 01:41:39,660 3rd floor. Go there. 791 01:41:49,410 --> 01:41:51,540 Spread. -Target exposed. 792 01:41:58,750 --> 01:42:01,580 Team B on the 3rd floor. -Give cover. 793 01:42:12,410 --> 01:42:14,540 Just shoot. -Stairs on 3F. 794 01:42:50,540 --> 01:42:52,250 Both sides, here. 795 01:42:56,040 --> 01:42:58,540 Grab her. -Come out. 796 01:44:39,000 --> 01:44:42,210 I don't do anything to children. That's your rule, right? 797 01:44:42,410 --> 01:44:44,210 Don't kick her. 798 01:44:45,870 --> 01:44:46,910 Alright then. 799 01:44:56,620 --> 01:44:58,210 Drop your gun. 800 01:45:06,660 --> 01:45:10,870 Why did it take so long? That waiting was deadly boring. 801 01:45:11,000 --> 01:45:13,960 So this is the farce that you have prepared? 802 01:45:17,040 --> 01:45:20,000 Afraid that my long-cherished revenge would be boring? 803 01:45:20,870 --> 01:45:25,790 Sure, these losers I work with should be able to do better. 804 01:45:25,910 --> 01:45:28,620 You've got some nerve. How dare you... 805 01:45:28,750 --> 01:45:32,000 Captain Lee, I have paid in advance. What's the problem? 806 01:45:32,120 --> 01:45:34,910 My men are all dead because of your stupid plan. 807 01:45:35,040 --> 01:45:37,580 Didn't you know that you were cannon fodder? 808 01:45:37,710 --> 01:45:39,330 Say that again, you... 809 01:45:45,290 --> 01:45:48,460 Crazy woman, you think that you are still Godmother? 810 01:45:52,330 --> 01:45:55,120 Get the fuck up. Get up. 811 01:45:56,120 --> 01:45:57,620 Stand up. 812 01:46:05,120 --> 01:46:06,870 Shit. 813 01:46:09,410 --> 01:46:13,160 I told you that she is a worthy opponent. 814 01:46:13,290 --> 01:46:15,620 I will compensate you generously. 815 01:46:15,750 --> 01:46:19,460 Drive carefully. -Assholes. 816 01:46:28,870 --> 01:46:30,540 Don't be so dramatic. 817 01:46:41,870 --> 01:46:43,290 I cut off her ear. 818 01:46:52,960 --> 01:46:54,370 The rest too. 819 01:47:05,210 --> 01:47:07,370 What should I do? so you give her back? 820 01:47:07,500 --> 01:47:09,830 Give her back? Just take her with you. 821 01:47:10,830 --> 01:47:13,790 Why do you keep Dr Kang always involve? 822 01:47:15,580 --> 01:47:18,620 That vet must be protected... 823 01:47:20,290 --> 01:47:22,540 ...and I'm trash that needs to be cleaned up? 824 01:47:25,040 --> 01:47:26,830 It certainly seems that way. 825 01:47:35,660 --> 01:47:37,750 Why are you doing this to me? 826 01:47:38,120 --> 01:47:42,500 And you? Are you not trash to clean up? 827 01:47:43,500 --> 01:47:45,910 Since you're old and worthless? 828 01:47:49,460 --> 01:47:53,330 Someone said that, even when you're old and worthless... 829 01:47:53,460 --> 01:47:56,000 ...you don't have to throw it away. 830 01:48:00,000 --> 01:48:05,830 You can't protect him. I will kill him. And his whole family. 831 01:48:11,960 --> 01:48:13,710 Will you protect them like this? 832 01:48:21,750 --> 01:48:23,660 My... 833 01:48:26,410 --> 01:48:27,960 Keep it up... 834 01:48:28,960 --> 01:48:30,580 ...then I drop her. 835 01:48:32,660 --> 01:48:35,580 Nee. -You're all dead, bastards. 836 01:48:44,080 --> 01:48:47,370 What now? The victor will have to take your car. 837 01:48:49,910 --> 01:48:52,000 You didn't learn it properly. 838 01:48:53,000 --> 01:48:58,210 If you treat others like insects, become an insect yourself. 839 01:49:01,790 --> 01:49:04,540 Sorry, I was self-taught. 840 01:49:07,500 --> 01:49:09,160 Can I kill you? 841 01:49:10,710 --> 01:49:13,000 Yes. Wasn't that your intention? 842 01:49:34,040 --> 01:49:35,500 What are you looking at? 843 01:49:45,960 --> 01:49:48,120 Was that it? Game over? 844 01:49:54,120 --> 01:49:55,540 Don't you want him? 845 01:50:01,290 --> 01:50:04,460 When is your father coming back? -After midnight. 846 01:50:04,580 --> 01:50:08,290 Or sometimes not at all. 847 01:50:10,830 --> 01:50:13,080 You should go to sleep now too. 848 01:50:14,160 --> 01:50:17,960 What kind of music do you listen to? -This? 849 01:50:20,830 --> 01:50:23,250 Listen when you're struggling. 850 01:50:26,540 --> 01:50:27,960 TO FIGHT 851 01:50:28,910 --> 01:50:32,000 This is... This is not my intention. 852 01:50:37,790 --> 01:50:39,910 Will you give this to me? 853 01:50:51,790 --> 01:50:54,250 It doesn't seem fair to keep two. 854 01:50:54,370 --> 01:50:57,080 Should I drop one? -Whatever you want. 855 01:50:57,210 --> 01:50:59,330 But you will regret that. 856 01:51:13,910 --> 01:51:15,660 I gave it back to you. 857 01:51:18,750 --> 01:51:20,120 Thanks for that. 858 01:51:31,000 --> 01:51:34,500 Bae Do-young, as your father comes back from work... 859 01:51:34,620 --> 01:51:39,210 ...you have to come outside quickly and greet me. 860 01:51:39,330 --> 01:51:44,750 Where did you get that weak behavior from? Kleine after. 861 01:51:44,870 --> 01:51:46,620 Sir... 862 01:51:48,040 --> 01:51:49,460 What do we get... 863 01:52:12,830 --> 01:52:15,370 You're a legend. Can't you do better? 864 01:52:25,250 --> 01:52:27,750 With the police. -I've been kidnapped. 865 01:52:27,870 --> 01:52:30,960 Please call my father. I am Kang Haeni. 866 01:52:31,080 --> 01:52:33,870 Check my location and come find me. 867 01:52:55,460 --> 01:52:58,960 Don't forget, this is a seed you have planted. 868 01:52:59,960 --> 01:53:03,540 Unlike some people, I keep my promises. 869 01:53:04,210 --> 01:53:05,830 Promises? 870 01:53:07,410 --> 01:53:09,160 Nice day. 871 01:53:24,660 --> 01:53:27,000 Don't you get it yet? That's so stupid. 872 01:53:36,250 --> 01:53:38,250 Are you wasting time? 873 01:53:39,750 --> 01:53:41,210 Because of her? 874 01:53:49,080 --> 01:53:50,500 For God's sake... 875 01:53:52,210 --> 01:53:54,040 ...look at me. 876 01:53:56,210 --> 01:53:58,160 To me. 877 01:54:54,000 --> 01:54:57,790 Don't worry too much about it. I will follow you soon. 878 01:54:58,790 --> 01:55:00,540 Now you are finally... 879 01:55:01,710 --> 01:55:03,330 ...here. 880 01:55:15,370 --> 01:55:17,580 This time I won. 881 01:55:18,750 --> 01:55:25,250 Because I'm going first, and leaving you behind. 882 01:55:41,120 --> 01:55:42,620 Nice day. 883 01:55:45,160 --> 01:55:47,460 Take your medication with lunch. 884 01:55:49,790 --> 01:55:52,410 Why were you good to me? 885 01:55:54,290 --> 01:55:56,290 Even if you wanted me later... 886 01:55:58,620 --> 01:56:00,330 ...not recognize. 887 01:56:05,290 --> 01:56:07,540 Do-young, where are you going? -Forgot my school slippers. 888 01:56:19,460 --> 01:56:23,000 You saw nothing. Forget all this. 889 01:56:24,000 --> 01:56:25,910 Can I come with you? 890 01:56:27,080 --> 01:56:29,790 Later, when you grow up. 891 01:56:39,870 --> 01:56:42,620 I will find you. 892 01:56:47,500 --> 01:56:48,910 You bet. 893 01:57:06,330 --> 01:57:08,580 Why did you do that to me not told before? 894 01:57:09,580 --> 01:57:11,870 I was scared. 895 01:57:13,040 --> 01:57:15,000 If you had forgotten me... 896 01:57:17,290 --> 01:57:18,710 ...what then? 897 01:57:37,710 --> 01:57:39,580 Do you remember now? 898 01:57:40,870 --> 01:57:42,290 Yes. 899 01:57:47,120 --> 01:57:50,870 How so? -When it's your time to die... 900 01:57:51,000 --> 01:57:54,660 ...pulls everything into a bird's-eye view pass you by. 901 01:57:56,040 --> 01:58:00,830 I promise you, one day you will be much stronger than your father. 902 01:58:01,910 --> 01:58:05,000 Until then, hold your grudge tight. 903 01:58:06,000 --> 01:58:08,000 For today: sleep well. 904 01:58:09,080 --> 01:58:10,580 Tomorrow will be better. 905 01:58:12,750 --> 01:58:15,210 Can we... -What? 906 01:58:16,120 --> 01:58:19,500 ...going to Happyland together? -Happyland? 907 01:58:20,540 --> 01:58:25,370 The amusement park. My friends are bragging that they've all been there before. 908 01:58:25,960 --> 01:58:27,710 Can't we go? 909 01:58:38,460 --> 01:58:40,250 Should we do that? 910 01:58:42,000 --> 01:58:43,710 Liar. 911 01:58:44,710 --> 01:58:47,040 You never answered. 912 01:58:50,160 --> 01:58:53,160 Even now you are apparently... 913 01:58:54,910 --> 01:58:56,500 ...not ready yet... 914 01:58:58,540 --> 01:59:00,500 ...to go. 915 01:59:06,290 --> 01:59:10,710 Can you take your pills now? 916 01:59:36,210 --> 01:59:38,160 Now your left hand? 917 01:59:39,370 --> 01:59:44,910 Good heavens. Excuse me, I have never seen a prosthetic hand. 918 01:59:45,040 --> 01:59:47,870 Do with it what you will. Something artistic or something. 919 01:59:48,710 --> 01:59:52,250 Yes, ma'am. I'll do my best. 920 02:00:02,830 --> 02:00:04,830 Our new family member. 921 02:00:10,370 --> 02:00:12,040 I KNOW I WAS HEARTLESS 922 02:00:12,160 --> 02:00:14,580 BUT I WAS ANGRY THAT YOU LEFT ME AGAIN 923 02:00:14,710 --> 02:00:18,580 YET YOU WILL SURVIVE YOU HAVE PEOPLE TO PROTECT 924 02:00:28,910 --> 02:00:35,000 Ryu, this is not because you are for me created something to protect. 925 02:00:39,410 --> 02:00:44,370 Eventually disintegrate and fade away people like you and me. 926 02:00:50,040 --> 02:00:55,120 But maybe life continues with that loss not so bad after all. 927 02:01:11,330 --> 02:01:14,870 GLORIOUS RETURN VAN PRESIDENT JEE 928 02:01:15,000 --> 02:01:19,830 Even when I was in prison, I have against those who accused me... 929 02:01:19,960 --> 02:01:27,620 ...the false hypocrites, whoever they were, never held a grudge. 930 02:01:28,540 --> 02:01:34,080 Dear child, let me please you warm up, baby. 931 02:01:34,210 --> 02:01:39,710 And Ryu, it seems my time to me to join you has not yet come. 932 02:01:39,830 --> 02:01:42,000 SEXUAL VIOLENCE AGAINST BELIEVERS 933 02:01:42,120 --> 02:01:44,500 CASTRATION REMOVAL OF EYES 934 02:01:44,620 --> 02:01:46,040 REJECTED 935 02:01:46,160 --> 02:01:48,410 So much work to do. 936 02:02:44,580 --> 02:02:46,500 translation: Subs Media71632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.