Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,335 --> 00:00:47,004
Overwhelmingly, we as a nation,
2
00:00:48,339 --> 00:00:50,800
we are convinced that military
3
00:00:51,092 --> 00:00:55,846
It has pleased
almighty God in his wise ways
4
00:00:56,138 --> 00:01:00,977
to take out of this world the
soul of our deceased brothers.
5
00:01:01,936 --> 00:01:05,773
We therefore commit
their bodies to the ground.
6
00:01:06,065 --> 00:01:08,442
Earth to earth. Ashes to ashes.
7
00:01:10,695 --> 00:01:12,321
Dust to dust.
8
00:01:24,166 --> 00:01:25,418
Forgive us our trespasses
9
00:01:25,710 --> 00:01:29,380
as we forgive them who trespass against us.
10
00:01:29,672 --> 00:01:31,966
And lead us not into temptation
11
00:01:32,258 --> 00:01:34,802
but deliver us from evil.
12
00:01:35,094 --> 00:01:39,432
For Thine is the kingdom,
and the power, and the glory.
13
00:02:11,380 --> 00:02:13,341
Next stop, Overbrook.
14
00:02:13,633 --> 00:02:15,468
All tickets for Overbrook.
15
00:02:22,141 --> 00:02:25,645
Next stop, Overbrook. Overbrook, next stop.
16
00:02:26,687 --> 00:02:28,773
All tickets for Overbrook.
17
00:02:32,360 --> 00:02:33,611
There you are, young fella.
18
00:02:33,903 --> 00:02:35,863
I bet you're looking
forward to putting your feet
19
00:02:35,905 --> 00:02:38,574
under Mama's table one more time, yes, sir.
20
00:02:38,866 --> 00:02:41,786
Overbrook, 20 minutes to Overbrook.
21
00:02:42,078 --> 00:02:44,038
All tickets for Overbrook.
22
00:02:46,540 --> 00:02:48,376
Thank you, Madame.
23
00:02:48,668 --> 00:02:50,388
Do you have one for the little fella there?
24
00:02:55,675 --> 00:02:59,387
♪ Look away, look away,
look away, Dixie Land ♪
25
00:02:59,679 --> 00:03:01,639
♪ In Dixie Land where I was born ♪
26
00:03:01,931 --> 00:03:03,641
♪ Early on a frosty morn, ♪
27
00:03:03,933 --> 00:03:08,187
♪ Look away, look away,
look away, Dixie Land ♪
28
00:03:08,479 --> 00:03:10,439
Let me have a beer, will you?
29
00:03:10,731 --> 00:03:12,066
♪ Away, away ♪
30
00:03:12,358 --> 00:03:15,903
♪ In Dixie Land I'll make my
stand to live and die in Dixie ♪
31
00:03:16,195 --> 00:03:16,737
Thanks.
32
00:03:17,029 --> 00:03:20,783
♪ Away, away, away down south in Dixie ♪
33
00:03:21,075 --> 00:03:25,871
♪ Away, away, away down south in Dixie ♪
34
00:03:26,497 --> 00:03:28,749
♪ I was born early on a frosty morn ♪
35
00:03:29,041 --> 00:03:33,212
♪ Look away, look away,
look away, Dixie Land ♪
36
00:03:33,504 --> 00:03:37,299
♪ In Dixie Land I'll make my
stand to live and die in Dixie ♪
37
00:03:37,591 --> 00:03:41,554
♪ Away, away, away down south in Dixie ♪
38
00:03:41,846 --> 00:03:46,225
♪ Away, away, away down south in Dixie ♪
39
00:03:48,060 --> 00:03:50,062
Give me a beer.
40
00:03:50,354 --> 00:03:52,982
I'm sorry, soldier, but I can't serve
41
00:03:53,274 --> 00:03:55,109
coloreds, nor Indians.
42
00:03:55,401 --> 00:03:56,401
Hey.
43
00:03:57,820 --> 00:03:59,238
This man just fought a war.
44
00:03:59,530 --> 00:04:03,826
I know, sir, but I can't
serve no colored or Indian.
45
00:04:04,118 --> 00:04:05,244
That's company rules.
46
00:04:05,536 --> 00:04:07,663
His color didn't ask you for a drink.
47
00:04:07,955 --> 00:04:08,955
He did.
48
00:04:09,665 --> 00:04:12,460
♪ In Dixie land where I ♪
49
00:04:31,312 --> 00:04:33,898
Now you heard what the man said.
50
00:04:34,190 --> 00:04:36,692
Now you and Bojangles get on to the back
51
00:04:36,984 --> 00:04:39,320
of the train, where you belong.
52
00:04:40,821 --> 00:04:41,821
Yeah.
53
00:04:43,032 --> 00:04:45,367
Shirley Temple and Bojangles.
54
00:04:47,828 --> 00:04:49,538
You made two mistakes today.
55
00:04:49,830 --> 00:04:51,290
One was getting up, and the other
56
00:04:51,582 --> 00:04:54,126
was making fun of Shirley Temple.
57
00:05:42,758 --> 00:05:45,427
Come on, watch his hands there.
58
00:05:46,554 --> 00:05:50,224
Go take the
nigger trail, nigger lover!
59
00:06:05,364 --> 00:06:10,286
♪ Think of all the things
that money can buy ♪
60
00:06:12,788 --> 00:06:15,583
♪ A home you can call your own ♪
61
00:06:15,875 --> 00:06:20,337
♪ And a pleasure for your eyes ♪
62
00:06:20,629 --> 00:06:23,090
♪ And think of all the things ♪
63
00:06:23,382 --> 00:06:27,928
♪ that a dollar bill won't bring ♪
64
00:06:28,220 --> 00:06:30,598
♪ Like someone to hold you close ♪
65
00:06:30,890 --> 00:06:34,435
♪ And a song for you to sing ♪
66
00:06:43,193 --> 00:06:48,115
♪ Then think of all the years
that it takes to be a fool ♪
67
00:06:50,826 --> 00:06:53,746
♪ Like the lessons
you learn in a lifetime ♪
68
00:06:54,038 --> 00:06:58,500
♪ Like your lifetime was a school ♪
69
00:06:58,792 --> 00:07:00,920
♪ Then think of the all the things ♪
70
00:07:01,211 --> 00:07:05,007
♪ That don't turn out what they seem ♪
71
00:07:05,299 --> 00:07:10,054
♪ Like the love you you thought
owned and the American dream ♪
72
00:07:17,770 --> 00:07:21,607
♪ The American dreamer,
sometimes a thinker ♪
73
00:07:21,899 --> 00:07:24,443
♪ Sometimes a schemer ♪
74
00:07:24,735 --> 00:07:26,528
♪ Sometimes a child ♪
75
00:07:26,820 --> 00:07:31,617
♪ Sometimes a wise man ♪
76
00:07:32,826 --> 00:07:35,663
♪ A lonely soul ♪
77
00:07:35,955 --> 00:07:40,459
♪ A great extremer ♪
78
00:07:40,751 --> 00:07:45,130
♪ But nonetheless the American dreamer ♪
79
00:07:52,846 --> 00:07:55,224
♪ The American dreamer ♪
80
00:07:55,516 --> 00:07:59,812
♪ Sometimes a thinker,
sometimes a schemer ♪
81
00:08:00,104 --> 00:08:04,900
♪ Sometimes a child, sometimes a wise man ♪
82
00:08:08,237 --> 00:08:11,031
♪ A lonely soul ♪
83
00:08:11,323 --> 00:08:16,036
♪ A great extremer ♪
84
00:08:16,328 --> 00:08:20,499
♪ Nonetheless, the American dreamer ♪
85
00:08:43,647 --> 00:08:45,000
Go get them, Sugar, get them, boy.
86
00:08:46,859 --> 00:08:48,819
Remember, that's part of your dinner too.
87
00:08:54,241 --> 00:08:55,826
Now where is that dog?
88
00:09:06,045 --> 00:09:07,212
Now where'd that dog go?
89
00:09:11,383 --> 00:09:12,383
Sugar?
90
00:09:15,637 --> 00:09:16,637
Sugar?
91
00:09:23,103 --> 00:09:24,313
Is that Kylie?
92
00:09:39,369 --> 00:09:40,788
I can't believe it.
93
00:09:49,755 --> 00:09:51,006
Thank you, Lord.
94
00:09:52,549 --> 00:09:57,012
This is the day I've
been waiting for.
95
00:09:57,304 --> 00:09:59,264
I can't believe it, Kylie.
96
00:10:00,390 --> 00:10:02,142
I didn't know you was coming home.
97
00:10:02,434 --> 00:10:03,434
I didn't know.
98
00:10:04,895 --> 00:10:05,895
Hey, you look good.
99
00:10:06,021 --> 00:10:06,730
Jesus.
100
00:10:07,022 --> 00:10:08,941
Huh, you old bastard, you look good.
101
00:10:10,734 --> 00:10:12,337
They don't even clean you
up before they send you home.
102
00:10:12,361 --> 00:10:13,946
You're still bleeding.
103
00:10:15,614 --> 00:10:19,118
Kylie, you're home. That's all that counts.
104
00:10:19,409 --> 00:10:21,787
Hey, let me take a look at you.
105
00:10:23,539 --> 00:10:26,917
You know something? You
aint as skinny as you used to be.
106
00:10:27,209 --> 00:10:27,876
That's because I didn't have to eat
107
00:10:28,168 --> 00:10:29,312
any of your cooking, that's why.
108
00:10:32,005 --> 00:10:33,340
Oh boy.
109
00:10:33,632 --> 00:10:35,300
Good to see you home, Kylie.
110
00:10:53,485 --> 00:10:54,695
That was your daddy's.
111
00:10:54,987 --> 00:10:56,339
He wanted me to play it when you come home
112
00:10:56,363 --> 00:10:59,700
because you loved it so
much when you was a kid.
113
00:11:06,039 --> 00:11:09,042
There's no money to do
anything around here, Kyle.
114
00:11:09,334 --> 00:11:11,461
I try, but there's no money.
115
00:11:12,629 --> 00:11:15,382
No money to do anything. No money.
116
00:11:16,842 --> 00:11:21,430
When your daddy was sick,
all his money went to doctors.
117
00:11:22,848 --> 00:11:24,975
I didn't have any money to fix the roof.
118
00:11:25,267 --> 00:11:27,895
I can't get up on the
roof to fix that thing.
119
00:11:28,187 --> 00:11:31,315
And I aint got no money
to get somebody to fix it.
120
00:11:31,607 --> 00:11:33,609
You see, it's just a question of money.
121
00:11:37,404 --> 00:11:40,991
Now that you're home,
maybe between the two of us,
122
00:11:41,283 --> 00:11:43,493
we can get this place straightened out.
123
00:11:43,785 --> 00:11:45,162
Yeah, maybe we can.
124
00:11:49,917 --> 00:11:53,629
It's all rotten around
here. Be careful, Kylie.
125
00:11:54,588 --> 00:11:56,715
You see, it's all falling apart.
126
00:11:57,007 --> 00:11:59,259
I just can't do it by myself.
127
00:12:01,053 --> 00:12:02,095
Careful, Kylie.
128
00:12:03,597 --> 00:12:06,391
Floor aint so good around here, you know.
129
00:12:14,483 --> 00:12:15,483
Can't fix nothing.
130
00:12:15,609 --> 00:12:16,777
How's the equipment?
131
00:12:17,069 --> 00:12:19,529
You mean the
truck? She runs when she wants to.
132
00:12:19,821 --> 00:12:23,992
That truck makes as
much noise as a tractor.
133
00:12:24,284 --> 00:12:26,995
Well, I got
$300 mustering out pay.
134
00:12:27,287 --> 00:12:30,207
We'll get the truck fixed first.
135
00:12:30,499 --> 00:12:33,377
Kylie, I been saving something for us.
136
00:12:33,669 --> 00:12:35,796
Ha ha, you old rascal.
137
00:12:36,088 --> 00:12:37,839
I knew you kept something up around here.
138
00:12:38,131 --> 00:12:39,424
Is it like you used to make it?
139
00:12:39,716 --> 00:12:41,036
Strong enough to move a Model A
140
00:12:41,093 --> 00:12:43,178
that's been sitting for a year.
141
00:12:43,470 --> 00:12:45,847
Say, you're falling apart here.
142
00:12:46,139 --> 00:12:47,179
I'll fix it for you later.
143
00:12:47,432 --> 00:12:48,892
Oh, come on, forget it.
144
00:12:49,184 --> 00:12:51,144
I've got a real good place for it.
145
00:12:56,191 --> 00:12:58,277
1940, '41.
146
00:12:59,194 --> 00:13:01,655
The United Nations have
inflicted upon the Germans
147
00:13:01,947 --> 00:13:03,991
great defeat in open battle.
148
00:13:07,577 --> 00:13:10,247
Their strength in the
air and their capacity
149
00:13:10,539 --> 00:13:12,374
to wage war on the ground.
150
00:13:19,798 --> 00:13:20,858
And placed at our disposal,
151
00:13:20,882 --> 00:13:23,593
great reserves of brave fighting men.
152
00:13:23,885 --> 00:13:25,220
The tide has turned.
153
00:13:35,355 --> 00:13:37,858
Nothing less than full surrender.
154
00:14:16,271 --> 00:14:17,272
Mr. Moore?
155
00:14:17,564 --> 00:14:19,204
Good morning, Kyle, I haven't seen much
156
00:14:19,358 --> 00:14:20,859
of you in town lately.
157
00:14:21,151 --> 00:14:22,402
Well I've been pretty busy.
158
00:14:22,694 --> 00:14:25,113
Yes, well I've, uh, I've been meaning
159
00:14:25,405 --> 00:14:28,283
to come out to the farm to see you.
160
00:14:28,575 --> 00:14:29,575
Have a chair.
161
00:14:34,748 --> 00:14:36,666
About this foreclosure,
there's really nothing
162
00:14:36,958 --> 00:14:38,335
more I can do about it.
163
00:14:38,627 --> 00:14:41,004
You owe a lot of money.
164
00:14:41,296 --> 00:14:43,590
These taxes, they go way back.
165
00:14:46,927 --> 00:14:49,763
And I really don't see the
farm doing that much better.
166
00:14:50,055 --> 00:14:52,265
It takes time to build a farm back.
167
00:14:52,557 --> 00:14:55,477
We realize that, Kyle,
and we gave you time.
168
00:14:55,769 --> 00:14:57,529
Now when you came
home with the Silver Star,
169
00:14:57,687 --> 00:15:00,649
the town was proud of
you and it wanted to help.
170
00:15:00,941 --> 00:15:03,985
But that farm was losing
money before your dad died.
171
00:15:04,277 --> 00:15:06,905
He couldn't make it
pay, and neither can you.
172
00:15:07,197 --> 00:15:09,741
It's a different business today.
173
00:15:10,033 --> 00:15:12,369
Can I have one more extension?
174
00:15:12,661 --> 00:15:15,497
Kyle, sell it before it's too late.
175
00:15:15,789 --> 00:15:18,500
A one-man farm can't make money today.
176
00:15:18,792 --> 00:15:20,669
It just can't make money.
177
00:15:22,379 --> 00:15:24,297
I just need more time.
178
00:15:25,298 --> 00:15:26,800
One more extension.
179
00:15:33,056 --> 00:15:37,018
All right, I'll bring it
up again with the board.
180
00:15:46,153 --> 00:15:47,153
Thanks.
181
00:15:48,488 --> 00:15:52,576
I'll be hoping to hear
from you real soon, Kyle.
182
00:16:11,553 --> 00:16:12,553
Shit!
183
00:16:14,431 --> 00:16:15,474
Oh, God dammit!
184
00:16:37,662 --> 00:16:39,080
Gumshoe.
185
00:16:39,372 --> 00:16:39,915
What is it?
186
00:16:40,207 --> 00:16:43,418
There's been an accident down there.
187
00:16:43,710 --> 00:16:44,753
Come on, hurry!
188
00:16:47,172 --> 00:16:48,590
All right, Mister.
189
00:16:49,716 --> 00:16:52,135
Here, I'll, we'll get you out.
190
00:16:53,261 --> 00:16:53,929
Gumshoe, hurry!
191
00:16:54,221 --> 00:16:55,931
I'm coming, I'm coming.
192
00:16:56,223 --> 00:16:57,867
Grab his legs.
Watch out for the glass.
193
00:17:06,775 --> 00:17:08,777
Get him outta here, Kyle.
194
00:17:13,990 --> 00:17:14,990
That's it.
195
00:17:16,034 --> 00:17:17,369
What's your name?
196
00:17:20,830 --> 00:17:22,332
Just let me be.
197
00:17:22,624 --> 00:17:24,167
Easy, easy. Come on.
198
00:17:24,459 --> 00:17:25,794
Lay back, that's it.
199
00:17:29,256 --> 00:17:31,675
Easy, easy, easy. Come on.
200
00:17:31,967 --> 00:17:33,552
Hey, you got a bad cut there.
201
00:17:33,843 --> 00:17:35,220
Now take it easy.
202
00:17:35,512 --> 00:17:36,512
That's it.
203
00:17:37,305 --> 00:17:39,182
What's your name?
204
00:17:39,474 --> 00:17:40,474
Johnny.
205
00:17:41,268 --> 00:17:42,352
Johnny O'Neal.
206
00:17:42,644 --> 00:17:44,354
You sure was lucky, fella.
207
00:17:44,646 --> 00:17:48,441
Kylie here just dragged you out in time.
208
00:17:48,733 --> 00:17:49,776
Where you from?
209
00:17:57,909 --> 00:18:00,120
Hey, what's your name?
210
00:18:00,412 --> 00:18:01,705
I'm Kyle Martin.
211
00:18:01,997 --> 00:18:03,164
This is Gumshoe.
212
00:18:03,456 --> 00:18:07,168
I'd be much obliged if
you answer his question.
213
00:18:12,257 --> 00:18:13,425
In from the ci
214
00:18:13,717 --> 00:18:14,717
Oh, ow.
215
00:18:21,433 --> 00:18:25,770
I took your gun, in
case you were wondering.
216
00:18:26,062 --> 00:18:27,062
Yeah.
217
00:18:27,647 --> 00:18:29,816
Yeah, I was wondering.
218
00:19:03,558 --> 00:19:07,562
Lou, what happened
to the change for Table Two?
219
00:19:07,854 --> 00:19:09,648
And get me another pitcher of beer.
220
00:19:13,735 --> 00:19:15,236
Okay, just a minute.
221
00:19:15,528 --> 00:19:16,196
Hey, Betty.
222
00:19:16,488 --> 00:19:17,113
Yeah?
223
00:19:17,405 --> 00:19:17,989
Telephone.
224
00:19:18,281 --> 00:19:19,281
All right.
225
00:19:19,532 --> 00:19:20,075
Betty!
226
00:19:20,367 --> 00:19:21,367
All right!
227
00:19:24,579 --> 00:19:26,081
Yeah.
228
00:19:26,373 --> 00:19:27,373
Hi, Johnny.
229
00:19:28,541 --> 00:19:30,669
What are you doing out there?
230
00:19:43,014 --> 00:19:45,684
Oh my God, you're
kidding. Are you all right?
231
00:19:45,975 --> 00:19:46,975
You sure?
232
00:19:48,436 --> 00:19:50,063
I can't come. I'm working.
233
00:19:50,355 --> 00:19:51,064
If you're all right, I'll send Corrigan
234
00:19:51,356 --> 00:19:52,857
there in the morning.
235
00:19:53,149 --> 00:19:54,984
Johnny, I can't here anything. Hold on.
236
00:19:55,276 --> 00:19:57,070
Will you hold it down?
237
00:20:00,824 --> 00:20:03,576
Okay. Slowly, will you do it slowly?
238
00:20:05,495 --> 00:20:06,871
All right.
239
00:20:07,163 --> 00:20:09,165
You sure you're all right?
240
00:20:09,457 --> 00:20:10,457
Okay.
241
00:20:10,542 --> 00:20:11,542
Hey, Johnny.
242
00:20:13,002 --> 00:20:15,588
I'll wait for you at your place.
243
00:20:18,383 --> 00:20:21,594
What happened to the change.
244
00:20:35,024 --> 00:20:36,401
How you doing, Betty?
245
00:20:36,693 --> 00:20:37,693
Ugh.
246
00:20:39,362 --> 00:20:43,700
Geez, you look like your
dog got run over by a car.
247
00:20:44,701 --> 00:20:46,745
What do you want, Weasel?
248
00:20:47,036 --> 00:20:48,955
Come on, baby, be nice.
249
00:20:49,247 --> 00:20:50,247
Let me buy you a drink.
250
00:20:50,498 --> 00:20:53,293
Lou, give me two scotches and sodas.
251
00:21:03,178 --> 00:21:05,430
You're a good-looking broad.
252
00:21:12,103 --> 00:21:15,899
I can get you outta here and
make you some real money.
253
00:21:16,191 --> 00:21:17,191
Good stuff.
254
00:21:18,067 --> 00:21:19,444
I mean real money.
255
00:21:22,864 --> 00:21:25,366
Passini's got the hots for you.
256
00:21:26,534 --> 00:21:29,287
Listen, punk, if that
fat Passini is so hard up
257
00:21:29,579 --> 00:21:30,872
to get laid, why don't you take
258
00:21:31,164 --> 00:21:33,208
your mother outta retirement?
259
00:21:39,297 --> 00:21:42,634
Listen, bitch, one of these
days you're gonna make
260
00:21:42,926 --> 00:21:46,221
a mistake, and then it's all over.
261
00:21:46,513 --> 00:21:48,890
And that goes for Johnny O too.
262
00:21:54,562 --> 00:21:58,733
Don't let the door kick
you in the ass, you puke!
263
00:22:13,915 --> 00:22:16,042
Morning.
264
00:22:16,334 --> 00:22:17,334
Hey.
265
00:22:17,502 --> 00:22:19,003
Morning, how are you?
266
00:22:19,295 --> 00:22:23,216
Fine. Feel a little dizzy,
but otherwise I'm okay.
267
00:22:23,508 --> 00:22:26,594
I saw that car of yours this morning.
268
00:22:26,886 --> 00:22:28,012
You're really lucky.
269
00:22:28,304 --> 00:22:30,890
Yeah , yeah, pretty lucky guy.
270
00:22:33,685 --> 00:22:37,146
Hey, you guys get up
real early around here.
271
00:22:38,273 --> 00:22:39,273
Mmmm.
272
00:22:43,778 --> 00:22:44,778
Hey.
273
00:22:47,407 --> 00:22:49,158
What the hell is that?
274
00:23:08,928 --> 00:23:10,179
The Silver Star.
275
00:23:12,765 --> 00:23:14,642
Now that's something.
276
00:23:14,934 --> 00:23:16,811
I know what that's worth.
277
00:23:19,314 --> 00:23:23,151
Why do you have it
hanging on an old scarecrow?
278
00:23:24,110 --> 00:23:27,780
Trying to teach the crows to say hero.
279
00:23:40,501 --> 00:23:42,921
Johnny, is that you?
280
00:23:43,212 --> 00:23:44,339
Yeah.
281
00:23:45,256 --> 00:23:48,009
Oh you look awful. Are
you sure you're all right?
282
00:23:48,301 --> 00:23:50,021
I'm fine, just a little bump on the head.
283
00:23:50,178 --> 00:23:51,679
Here, let me see.
284
00:23:51,971 --> 00:23:52,513
Let me see.
285
00:23:52,805 --> 00:23:55,045
Don't pamper me. You know
I don't like to be pampered.
286
00:23:55,224 --> 00:23:58,519
I'm not pampering, I just
wanna help. Let me see.
287
00:23:58,811 --> 00:24:00,396
Corrigan, get me my robe, will you?
288
00:24:00,688 --> 00:24:01,957
Sure, boss, I'll get it.
289
00:24:01,981 --> 00:24:03,021
Can I get you something?
290
00:24:03,149 --> 00:24:04,275
Yeah, make me a drink.
291
00:24:04,567 --> 00:24:05,693
How about some breakfast?
292
00:24:05,985 --> 00:24:09,322
I'm not hungry. Make it a double.
293
00:24:09,614 --> 00:24:10,657
Where's my Racing Form.
294
00:24:10,949 --> 00:24:12,992
Got it right here, Johnny.
295
00:24:13,284 --> 00:24:16,496
Betty, you shoulda seen that car.
296
00:24:16,788 --> 00:24:20,083
Damn thing's completely burned, to a crisp.
297
00:24:20,375 --> 00:24:20,917
He's a lucky guy.
298
00:24:21,209 --> 00:24:23,145
You were lucky there was
someone there to pull you out.
299
00:24:23,169 --> 00:24:26,255
If it wasn't for that farmer,
I wouldn't be here now.
300
00:24:26,547 --> 00:24:28,275
Look, I want you to drive
down to that farm tomorrow
301
00:24:28,299 --> 00:24:30,468
and bring that farmer 1,500 bucks.
302
00:24:30,760 --> 00:24:32,470
1,500, how come so much?
303
00:24:32,762 --> 00:24:34,642
I figure my life is
worth at least that much.
304
00:24:34,889 --> 00:24:37,308
You didn't spend that
much on your mother's funeral.
305
00:24:37,600 --> 00:24:38,726
What was that?
306
00:24:39,936 --> 00:24:41,696
Hey, Corrigan, let me
have a pad and pencil.
307
00:24:41,854 --> 00:24:42,854
Sure, boss.
308
00:24:43,731 --> 00:24:46,734
You know, you're gonna
like that farm out there.
309
00:24:47,026 --> 00:24:49,320
I gotta get me a place like that someday.
310
00:24:49,612 --> 00:24:50,965
Hey, Corrigan, he'd really look good
311
00:24:50,989 --> 00:24:52,240
on a farm, wouldn't he?
312
00:24:52,532 --> 00:24:54,784
You got those walkie-talkies
for tomorrow's races?
313
00:24:55,076 --> 00:24:56,536
Yeah, boss, I got them.
314
00:24:56,828 --> 00:24:57,828
They work good too.
315
00:24:57,996 --> 00:24:59,080
Good.
316
00:25:03,668 --> 00:25:04,752
Hey, Johnny?
317
00:25:06,546 --> 00:25:10,383
You're not placing bets with
Passini's books again, are you?
318
00:25:10,675 --> 00:25:11,759
And why the hell not?
319
00:25:12,051 --> 00:25:14,137
Oh boy, you're really asking for it.
320
00:25:14,429 --> 00:25:16,055
Shut that thing off.
321
00:25:18,599 --> 00:25:22,103
Shut that goddam radio off, will you?
322
00:25:22,395 --> 00:25:23,395
Sure, boss. I'm sorry.
323
00:25:23,563 --> 00:25:25,443
Hey, you don't have
to talk to him like that.
324
00:25:25,690 --> 00:25:27,567
Mind your own business.
325
00:25:31,404 --> 00:25:33,573
You know, I wasn't gonna say anything,
326
00:25:33,865 --> 00:25:35,009
but last night Weasel came in
327
00:25:35,033 --> 00:25:38,119
and made another pitch for Passini.
328
00:25:38,411 --> 00:25:40,830
Did you hear what she said,
about the Weasel and Passini?
329
00:25:41,122 --> 00:25:42,123
Yeah, I heard.
330
00:25:42,415 --> 00:25:45,001
So what else is new? You
can take care of yourself.
331
00:25:45,293 --> 00:25:49,380
I'm gonna hurt that
Weasel real bad. I hate him.
332
00:25:49,672 --> 00:25:50,983
Well tomorrow we're gonna wash Passini
333
00:25:51,007 --> 00:25:53,301
for a big bundle on the races.
334
00:25:53,593 --> 00:25:55,094
Oh, Johnny.
335
00:25:55,386 --> 00:25:58,556
I mean, can't you pass on Passini's action?
336
00:25:58,848 --> 00:25:59,848
No.
337
00:26:00,641 --> 00:26:02,226
You don't need it.
338
00:26:08,024 --> 00:26:09,024
That's it.
339
00:26:10,401 --> 00:26:14,655
The fifth at the Bay Meadows.
I'm gonna wash that creep.
340
00:26:21,996 --> 00:26:23,915
I'm gonna wash him good.
341
00:26:36,636 --> 00:26:39,597
Looks like we got some company.
342
00:26:48,314 --> 00:26:48,856
Hey!
343
00:26:58,074 --> 00:26:59,074
I said hey.
344
00:27:02,829 --> 00:27:04,914
Are you Kyle Martin?
345
00:27:05,206 --> 00:27:06,624
Yes, ma'am.
346
00:27:06,916 --> 00:27:08,376
I'm Betty.
347
00:27:08,668 --> 00:27:10,211
Betty McCrail.
348
00:27:10,503 --> 00:27:12,588
Well if you're selling something,
349
00:27:12,880 --> 00:27:14,120
I don't think we can afford it.
350
00:27:14,382 --> 00:27:18,136
Oh, man,
we can't afford nothing.
351
00:27:18,427 --> 00:27:22,974
Well, fellas, you know I
really hate to disappoint you,
352
00:27:23,933 --> 00:27:26,102
but I aint selling nothing.
353
00:27:33,901 --> 00:27:36,654
I brought you something from Johnny O.
354
00:27:36,946 --> 00:27:37,946
What is it?
355
00:27:38,030 --> 00:27:39,030
$1,500.
356
00:27:40,449 --> 00:27:41,450
You said 1,500?
357
00:27:41,742 --> 00:27:42,285
Yeah.
358
00:27:42,577 --> 00:27:43,577
1,500.
359
00:27:46,205 --> 00:27:48,499
♪ One for the money, two for the show ♪
360
00:27:48,791 --> 00:27:49,791
♪ Three to get ready ♪
361
00:27:51,252 --> 00:27:56,048
♪ One for the money, two for
the show, three to get ready ♪
362
00:27:56,424 --> 00:27:58,509
I don't really know what to say.
363
00:27:58,801 --> 00:27:59,801
You got, um
364
00:28:00,052 --> 00:28:01,554
I'll tell him thanks for you.
365
00:28:01,846 --> 00:28:03,222
I mean, I can't
366
00:28:07,852 --> 00:28:10,104
Oh, that old coot of
yours sure got rhythm.
367
00:28:10,396 --> 00:28:13,274
He looks like he's coming in jiggers.
368
00:28:14,483 --> 00:28:18,070
Look, lady, you delivered the mail.
369
00:28:18,362 --> 00:28:21,407
Why don't you get your ass off my farm?
370
00:29:03,824 --> 00:29:05,243
Hold on, Johnny.
371
00:29:11,207 --> 00:29:12,207
Come on.
372
00:29:19,257 --> 00:29:21,676
Yeah, Pat's Dancer, got you.
373
00:29:23,135 --> 00:29:24,136
Pat's Dancer.
374
00:29:31,644 --> 00:29:32,937
Hey.
What?
375
00:29:33,229 --> 00:29:34,749
Why wouldn't you wanna work with me?
376
00:29:34,814 --> 00:29:37,275
All want's a booth. Do
you think I can have a booth?
377
00:29:37,566 --> 00:29:39,366
You can have any
damn thing you want, baby.
378
00:29:39,568 --> 00:29:42,321
You won't be sorry, I promise.
379
00:29:44,699 --> 00:29:47,493
God dammit. You're something else.
380
00:29:52,248 --> 00:29:53,374
Corrigan.
381
00:29:53,666 --> 00:29:54,666
Oh hi, Weasel.
382
00:29:54,792 --> 00:29:56,961
Where'd you get those wheels?
383
00:29:57,253 --> 00:29:58,879
No, Corrigan. Come on.
384
00:29:59,171 --> 00:30:01,590
Hey, what are you doing? Leave it alone.
385
00:30:01,882 --> 00:30:04,302
Keep your damn hands
off that, you son of a bitch.
386
00:30:04,593 --> 00:30:05,593
I'll kill you.
387
00:30:09,890 --> 00:30:10,933
Come on.
388
00:30:11,225 --> 00:30:12,625
Come on, leave him alone.
389
00:30:12,810 --> 00:30:14,288
Eddie, I'm gonna
park this one, all right?
390
00:30:14,312 --> 00:30:15,855
Okay, Weasel.
391
00:31:28,177 --> 00:31:29,497
This just won't help now, Kyle.
392
00:31:29,637 --> 00:31:32,390
You're gonna have to
come up with the full amount.
393
00:31:32,681 --> 00:31:34,934
A partial payment won't
do. We've got to have all of it.
394
00:31:43,484 --> 00:31:44,484
Yeah, yeah, yeah.
395
00:31:44,527 --> 00:31:45,921
The whole world,
396
00:31:45,945 --> 00:31:48,072
including the United States.
397
00:31:49,198 --> 00:31:52,368
Including all that we
have known and cared for.
398
00:31:52,660 --> 00:31:54,036
Passini wants to see you, John.
399
00:31:54,328 --> 00:31:55,663
Passini?
400
00:31:55,955 --> 00:31:57,039
What for?
401
00:31:57,331 --> 00:31:58,433
I don't know, you know, Sam?
402
00:31:58,457 --> 00:31:59,583
Nah.
I don't know.
403
00:31:59,875 --> 00:32:01,502
I got gas in my car.
404
00:32:02,503 --> 00:32:04,547
I'll find my own way over there.
405
00:32:08,259 --> 00:32:09,301
John, please.
406
00:32:11,679 --> 00:32:13,681
Passini wants to see you.
407
00:32:17,435 --> 00:32:18,435
All right.
408
00:32:25,151 --> 00:32:26,294
Ladies and gentlemen,
409
00:32:26,318 --> 00:32:27,671
that was the prime
minister of Great Britain,
410
00:32:27,695 --> 00:32:28,320
Winston Churchill.
411
00:32:28,612 --> 00:32:31,157
This has been international news.
412
00:32:35,703 --> 00:32:36,703
Let's go.
413
00:32:55,764 --> 00:32:57,099
Hundred and 95.
414
00:32:58,100 --> 00:32:59,268
Hundred and 86.
415
00:33:03,731 --> 00:33:05,733
Like the place, Johnny?
416
00:33:07,485 --> 00:33:09,778
All right, we'll have
it out there by Friday.
417
00:33:10,070 --> 00:33:11,655
All right, we'll see you real soon.
418
00:33:11,947 --> 00:33:12,947
Right.
419
00:33:13,991 --> 00:33:15,075
Okay, goodbye.
420
00:33:17,912 --> 00:33:19,580
All right, take this.
421
00:33:19,872 --> 00:33:20,872
Take care of that, huh.
422
00:33:20,998 --> 00:33:22,309
And make sure you get the money first.
423
00:33:22,333 --> 00:33:24,376
Where the hell have you guys been?
424
00:33:24,668 --> 00:33:25,868
Hey, it took us a long time.
425
00:33:26,045 --> 00:33:28,589
I been waiting her for an hour.
426
00:33:30,674 --> 00:33:34,053
John, it's good to see you.
I'm glad you could make it.
427
00:33:34,345 --> 00:33:38,599
Heard about your accident.
You gotta be more careful, John.
428
00:33:38,891 --> 00:33:39,891
How's Betty?
429
00:33:39,934 --> 00:33:41,769
Come on, stop the bullshit.
430
00:33:42,061 --> 00:33:43,830
You didn't have me picked
up and brought out here
431
00:33:43,854 --> 00:33:47,316
in your fancy taxicab
to ask me about Betty.
432
00:33:48,275 --> 00:33:50,861
If you gotta know, she hates your guts.
433
00:33:51,153 --> 00:33:52,947
Now what's on your mind?
434
00:33:53,989 --> 00:33:56,367
We found a couple
of tickets for the races,
435
00:33:56,659 --> 00:33:58,179
couple of walkie-talkies in the trunk.
436
00:33:58,244 --> 00:34:00,120
Now what do you think
that's all about, John?
437
00:34:00,412 --> 00:34:01,723
I don't know what you're talking about.
438
00:34:01,747 --> 00:34:03,791
You don't know what
I'm talking about, huh?
439
00:34:04,083 --> 00:34:05,626
I'm talking about the $50,000 that you
440
00:34:05,918 --> 00:34:07,545
stole from me, Johnny!
441
00:34:08,712 --> 00:34:11,298
You past posted me on that race!
442
00:34:13,801 --> 00:34:15,636
That's getting a little too smart, John.
443
00:34:15,928 --> 00:34:19,223
I never past posted anything in my life.
444
00:34:20,975 --> 00:34:22,393
You're just a poor loser.
445
00:34:22,685 --> 00:34:24,019
You're the loser!
446
00:34:27,940 --> 00:34:29,191
You are a loser.
447
00:34:37,449 --> 00:34:40,536
John, I'm yelling and getting excited.
448
00:34:41,787 --> 00:34:42,787
I apologize.
449
00:34:43,998 --> 00:34:46,000
I didn't mean to do that.
450
00:34:51,714 --> 00:34:53,507
It's very hot today.
451
00:34:53,799 --> 00:34:56,802
John, if you wanted money,
why didn't you come to me first?
452
00:34:57,094 --> 00:34:59,638
You didn't have to steal from me.
453
00:34:59,930 --> 00:35:00,930
Horseshit.
454
00:35:10,357 --> 00:35:12,943
John, have you seen our place?
455
00:35:14,111 --> 00:35:15,362
We own this now.
456
00:35:17,781 --> 00:35:19,533
Come on, let me show you around.
457
00:35:19,825 --> 00:35:21,160
This is your first time here.
458
00:35:21,452 --> 00:35:21,994
Come on.
459
00:35:25,372 --> 00:35:26,641
John, you don't wanna be embarrassed
460
00:35:26,665 --> 00:35:28,792
in front of these boys here.
461
00:35:34,548 --> 00:35:36,008
This is one of the most modern
462
00:35:36,300 --> 00:35:39,386
and efficient laundries
in the country, John.
463
00:35:39,678 --> 00:35:41,680
Everything is automated.
464
00:35:41,972 --> 00:35:44,558
We have a sorting room over here.
465
00:35:44,850 --> 00:35:46,977
The laundry comes in on these racks.
466
00:35:47,269 --> 00:35:48,979
Comes over to this stainless steel washer,
467
00:35:49,271 --> 00:35:51,482
holds a 300-pound load.
468
00:35:51,774 --> 00:35:53,067
After it's washed,
469
00:35:54,860 --> 00:35:57,196
put into our dryer over here.
470
00:35:59,865 --> 00:36:03,827
Passini, you been
stroking me long enough.
471
00:36:04,119 --> 00:36:05,454
Get to the point.
472
00:36:05,746 --> 00:36:07,956
The point? Push the button.
473
00:36:22,721 --> 00:36:24,932
That's the point, Johnny boy.
474
00:36:29,687 --> 00:36:30,687
You scum.
475
00:36:32,523 --> 00:36:33,857
You scum bastard.
476
00:36:38,237 --> 00:36:40,322
Wait a minute, wait a minute!
477
00:36:40,614 --> 00:36:42,116
I got plans for him.
478
00:36:42,408 --> 00:36:45,994
Sam, get the table. Doc, get the stuff.
479
00:36:46,286 --> 00:36:48,580
Come on, get him on the table.
480
00:36:50,165 --> 00:36:52,251
Get him up here. All right.
481
00:36:54,962 --> 00:36:56,004
All right, that's it.
482
00:36:56,296 --> 00:36:57,339
Strap him down.
483
00:37:00,426 --> 00:37:02,386
All right, come on, Sam, let's go.
484
00:37:02,678 --> 00:37:03,678
Just get the strap.
485
00:37:06,849 --> 00:37:07,558
Sam, come on, over here.
486
00:37:07,850 --> 00:37:10,352
Just hold onto this. Never mind!
487
00:37:10,644 --> 00:37:12,020
Never mind.
488
00:37:12,312 --> 00:37:13,605
Wake up, Johnny.
489
00:37:13,897 --> 00:37:15,357
Wake up, will you?
490
00:37:16,275 --> 00:37:17,276
Come on, hurry up!
491
00:37:17,568 --> 00:37:18,110
Hurry up.
492
00:37:18,402 --> 00:37:19,921
Johnny boy, stay right where you are.
493
00:37:19,945 --> 00:37:22,114
The money, where is the money, John?
494
00:37:22,406 --> 00:37:23,782
Come on, come on.
495
00:37:24,074 --> 00:37:26,285
Johnny, where is the money?
496
00:37:27,286 --> 00:37:29,747
You don't know where the money is, huh?
497
00:37:30,038 --> 00:37:30,622
Tape his mouth.
498
00:37:32,499 --> 00:37:34,219
Hold it, more tape. More tape, more tape.
499
00:37:34,501 --> 00:37:35,781
All right, take it easy.
500
00:37:35,836 --> 00:37:37,129
Come on.
501
00:37:37,421 --> 00:37:39,339
Johnny, what part of you do you think's
502
00:37:39,631 --> 00:37:41,383
worth 50 grand, huh?
503
00:37:41,675 --> 00:37:42,675
You don't know?
504
00:37:42,843 --> 00:37:45,429
Well I'll tell you. It's your eyes.
505
00:37:45,721 --> 00:37:48,724
We're gonna pop your lamps, Johnny boy.
506
00:37:49,016 --> 00:37:49,600
Get the acid.
507
00:37:49,892 --> 00:37:51,018
You better kill him.
508
00:37:51,310 --> 00:37:54,104
Kill him? I want this guy alive.
509
00:37:54,396 --> 00:37:56,064
I'm gonna make an example of you, Johnny,
510
00:37:56,356 --> 00:37:58,525
and anybody that cheats Frank Passini.
511
00:37:58,817 --> 00:38:00,402
I'm gonna have you blinded.
512
00:38:00,694 --> 00:38:01,755
He's always been
trouble, you take his eyes
513
00:38:01,779 --> 00:38:02,404
and he'll still be trouble!
514
00:38:02,696 --> 00:38:04,490
You heard what I said!
515
00:38:06,450 --> 00:38:07,785
I want him blind.
516
00:38:09,536 --> 00:38:12,456
Besides, by the time that
whore gets a hold of him,
517
00:38:12,748 --> 00:38:14,583
he aint gonna be much to look at.
518
00:38:16,293 --> 00:38:17,293
Acid.
519
00:38:21,215 --> 00:38:23,258
Hold his head still.
520
00:38:33,101 --> 00:38:35,479
Dr. Randle,
please call the operator.
521
00:38:35,771 --> 00:38:36,771
Dr. Randle.
522
00:38:37,564 --> 00:38:40,692
Dr. Randle, please call the operator.
523
00:38:54,373 --> 00:38:56,458
How you feeling, Johnny?
524
00:39:01,046 --> 00:39:02,840
Which one did it, Johnny?
525
00:39:09,221 --> 00:39:11,056
Can't you talk, either?
526
00:39:13,559 --> 00:39:15,644
I couldn't see who it was.
527
00:39:15,936 --> 00:39:17,497
Oh, I suppose you're gonna
tell me that you didn't see
528
00:39:17,521 --> 00:39:19,398
what they did to Corrigan, either.
529
00:39:21,942 --> 00:39:22,942
So you know?
530
00:39:24,027 --> 00:39:25,195
Yeah, I know.
531
00:39:27,698 --> 00:39:30,367
Oh, Johnny, let's go
to the police on this one.
532
00:39:30,659 --> 00:39:31,659
No.
533
00:39:33,871 --> 00:39:36,623
I want you to do something for me.
534
00:39:38,709 --> 00:39:40,752
Sure, whatever you want.
535
00:39:41,044 --> 00:39:43,338
I want you to go back down to that farm.
536
00:39:43,630 --> 00:39:44,214
To the farm?
537
00:39:44,506 --> 00:39:47,009
Just listen. God dammit, listen.
538
00:39:51,597 --> 00:39:52,907
I want you to tell that farmer to come here
539
00:39:52,931 --> 00:39:57,561
to the hospital, that it could
mean a lotta money for him.
540
00:39:57,853 --> 00:39:59,897
What do you want him for?
541
00:40:01,189 --> 00:40:03,066
What do you want him for?
542
00:40:03,358 --> 00:40:04,735
He's, he's a real
543
00:40:05,861 --> 00:40:06,528
Real what?
544
00:40:06,820 --> 00:40:08,947
He's a real farmer.
545
00:40:09,239 --> 00:40:11,533
Well you just tell him that.
546
00:40:12,784 --> 00:40:14,786
He needs the money.
547
00:40:15,078 --> 00:40:15,662
He'll come.
548
00:40:23,253 --> 00:40:24,253
Okay.
549
00:40:27,215 --> 00:40:29,134
Is that how you want it?
550
00:40:30,677 --> 00:40:32,846
That's the way I want it.
551
00:40:36,141 --> 00:40:40,062
You better leave the
first thing in the morning.
552
00:40:44,316 --> 00:40:46,485
Betty? You're a good woman.
553
00:40:49,696 --> 00:40:52,616
You're always there when I need you.
554
00:40:56,787 --> 00:40:57,787
Thanks.
555
00:40:58,622 --> 00:40:59,622
Sure.
556
00:41:03,335 --> 00:41:04,628
It's okay, Johnny.
557
00:41:27,067 --> 00:41:29,027
Worst cow I ever seen.
558
00:41:29,319 --> 00:41:31,029
Come on over here, cow.
559
00:41:48,380 --> 00:41:52,884
I wanna apologize for
what I said the other day.
560
00:41:53,176 --> 00:41:55,971
You didn't have to come all this way.
561
00:41:56,263 --> 00:41:57,848
A postcard woulda done.
562
00:41:58,140 --> 00:42:00,267
I didn't have the address.
563
00:42:05,022 --> 00:42:07,107
Is this a new tractor?
564
00:42:07,399 --> 00:42:08,399
Yep.
565
00:42:09,985 --> 00:42:11,486
You want something?
566
00:42:14,031 --> 00:42:16,825
Johnny's in the hospital.
567
00:42:17,117 --> 00:42:21,413
He's been blinded by acid
that was thrown in his face.
568
00:42:32,716 --> 00:42:35,677
He says he needs your help, Kyle.
569
00:42:35,969 --> 00:42:37,449
He wants you to come to the hospital.
570
00:42:37,679 --> 00:42:40,015
He wants to talk to you.
571
00:42:40,307 --> 00:42:43,101
It could mean a lotta money for you.
572
00:42:44,019 --> 00:42:48,690
I don't know what he wants.
He just wants to talk to you.
573
00:42:50,567 --> 00:42:53,653
Please. Couldn't you at least do that?
574
00:43:06,416 --> 00:43:10,670
He paid you pretty well
for the last favor you did.
575
00:43:29,940 --> 00:43:31,441
I like your car.
576
00:43:31,733 --> 00:43:35,278
Yeah? Johnny gave
it to me for my birthday.
577
00:43:38,740 --> 00:43:40,909
You known him long?
578
00:43:41,201 --> 00:43:42,201
What?
579
00:43:44,246 --> 00:43:46,915
I said have you known him long?
580
00:43:48,083 --> 00:43:50,168
We're just good friends.
581
00:44:00,804 --> 00:44:03,223
Dr. Park, 561.
582
00:44:05,600 --> 00:44:07,018
Dr. Park, 561.
583
00:44:07,310 --> 00:44:10,105
It's me. I got the farmer.
584
00:44:11,022 --> 00:44:13,191
I know. I could tell.
585
00:44:13,483 --> 00:44:14,860
I could smell his cigar.
586
00:44:17,612 --> 00:44:22,284
Betty, go powder your nose
or something. I wanna talk.
587
00:44:22,576 --> 00:44:23,576
Sure.
588
00:44:27,497 --> 00:44:29,374
Hello, Farmer.
589
00:44:29,666 --> 00:44:30,959
How you feeling?
590
00:44:32,335 --> 00:44:33,335
I feel a little better.
591
00:44:33,545 --> 00:44:34,545
Good.
592
00:44:37,382 --> 00:44:39,843
You're still gonna lose your farm?
593
00:44:40,135 --> 00:44:42,012
Things haven't changed.
594
00:44:44,681 --> 00:44:48,393
Remember what you
told me about your father?
595
00:44:49,394 --> 00:44:52,397
About not joining the farmers' co-op?
596
00:44:54,900 --> 00:44:55,900
Like I said,
597
00:44:57,444 --> 00:45:00,363
I was never much of a joiner myself.
598
00:45:02,365 --> 00:45:04,868
I never belonged to the outfit.
599
00:45:05,952 --> 00:45:08,496
I never pushed any dope.
600
00:45:08,788 --> 00:45:12,834
I was never a pimp or a
killer. I'm just a gambler.
601
00:45:15,337 --> 00:45:17,756
I beat them at their own game.
602
00:45:19,716 --> 00:45:22,052
That's why they took my eyes.
603
00:45:28,266 --> 00:45:31,686
I been planning this every
minute I've been here.
604
00:45:31,978 --> 00:45:32,978
It'll work.
605
00:45:34,856 --> 00:45:38,526
I don't follow you.
What do you want me to do?
606
00:45:38,818 --> 00:45:41,738
I want you to kill those
scumbags that did this to me.
607
00:45:42,030 --> 00:45:43,281
Hey, look, I need money bad,
608
00:45:43,573 --> 00:45:44,853
but I'm not looking for trouble.
609
00:45:45,075 --> 00:45:46,826
I'm offering you 50 grand.
610
00:45:47,118 --> 00:45:48,918
For that kinda money,
there's always trouble.
611
00:46:04,511 --> 00:46:05,511
Why me?
612
00:46:07,389 --> 00:46:08,848
Why don't your hire a professional?
613
00:46:09,140 --> 00:46:10,934
You are a professional.
614
00:46:11,226 --> 00:46:13,979
How many guys did
you kill for the Silver Star?
615
00:46:14,271 --> 00:46:14,938
That was war.
616
00:46:15,230 --> 00:46:16,273
Bullshit, war!
617
00:46:16,564 --> 00:46:18,167
Because your country asked
you to kill some Germans,
618
00:46:18,191 --> 00:46:19,651
maybe farmers like yourself.
619
00:46:19,943 --> 00:46:20,652
Tell me.
620
00:46:20,944 --> 00:46:22,544
Tell me it's wrong to kill some scumbags
621
00:46:22,612 --> 00:46:24,364
that they'll never hang.
622
00:46:31,621 --> 00:46:35,083
They know every hitman in the country.
623
00:46:35,375 --> 00:46:39,587
You, they'll never suspect.
That's why it'll be easy.
624
00:46:52,767 --> 00:46:54,644
If the answer is yes, come back here
625
00:46:54,936 --> 00:46:56,896
ready to stay for a while.
626
00:46:58,315 --> 00:47:00,150
I want this done quick.
627
00:47:26,092 --> 00:47:30,597
No criminal
will be allowed to escape.
628
00:47:47,530 --> 00:47:49,908
Thanks for driving me.
629
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
Sure.
630
00:48:01,669 --> 00:48:03,088
Why don't I, uh,
631
00:48:04,839 --> 00:48:06,424
make us some coffee?
632
00:48:07,759 --> 00:48:09,010
I'd love some.
633
00:48:24,067 --> 00:48:26,111
Oh, what a pretty night.
634
00:48:26,403 --> 00:48:29,072
Did you ever see such large moths?
635
00:48:29,364 --> 00:48:29,948
Watch your step.
636
00:48:30,240 --> 00:48:31,366
Oh, thank you.
637
00:48:33,284 --> 00:48:35,870
Here, I'll uh
No, I got it.
638
00:48:41,960 --> 00:48:45,713
I've never
seen a kitchen like this.
639
00:48:47,924 --> 00:48:50,260
You've even got a water pump.
640
00:48:52,220 --> 00:48:53,763
Where are your cups and saucers?
641
00:48:54,055 --> 00:48:58,643
In the cupboard over
there, and turn the radio on.
642
00:49:31,634 --> 00:49:36,556
♪ There's only me and you ♪
643
00:49:38,099 --> 00:49:43,021
♪ There's only love that's true ♪
644
00:49:43,938 --> 00:49:48,860
♪ There's really nothing new ♪
645
00:49:49,861 --> 00:49:54,782
♪ We can depend upon ♪
646
00:49:56,034 --> 00:50:00,955
♪ Whatever pleasures I was searching for ♪
647
00:50:03,291 --> 00:50:08,213
♪ Outside your walls, outside my door ♪
648
00:50:09,339 --> 00:50:14,260
♪ I can't remember anymore ♪
649
00:50:15,678 --> 00:50:20,600
♪ They're gone, gone, gone ♪
650
00:50:21,226 --> 00:50:26,105
♪ There's only me and you ♪
651
00:50:27,023 --> 00:50:31,945
♪ There's only love that's true ♪
652
00:50:33,696 --> 00:50:38,618
♪ There's really nothing new ♪
653
00:50:40,328 --> 00:50:45,208
♪ We can depend upon ♪
654
00:50:46,918 --> 00:50:51,214
♪ There's only knowing how ♪
655
00:50:51,506 --> 00:50:56,302
♪ We feel and knowing just where we stand ♪
656
00:50:59,055 --> 00:51:03,935
♪ There's only sharing every joy or pain ♪
657
00:51:07,146 --> 00:51:12,026
♪ The world may demand ♪
658
00:51:12,318 --> 00:51:17,156
♪ There's only knowing how ♪
659
00:51:17,907 --> 00:51:22,829
♪ And knowing what we do ♪
660
00:51:24,372 --> 00:51:29,294
♪ There's really nothing new ♪
661
00:51:30,545 --> 00:51:33,965
♪ There's only me and you ♪
662
00:52:12,420 --> 00:52:15,006
Morning, Clyde.
663
00:52:15,298 --> 00:52:16,341
What's going on?
664
00:52:16,633 --> 00:52:20,803
I'm sorry, Kyle. I'm real
sorry, I really am, Kyle.
665
00:52:24,641 --> 00:52:27,810
Mr. Woods sent me up
here to put this sign up.
666
00:52:28,102 --> 00:52:31,230
I'm sorry you didn't get that extension.
667
00:52:39,238 --> 00:52:41,783
Oh, and Kyle, Mr. Moore said
that if you wanted to come by
668
00:52:42,075 --> 00:52:44,535
the bank tonight and see him,
he'll be working on the books.
669
00:52:44,827 --> 00:52:46,055
The auditors are coming next week,
670
00:52:46,079 --> 00:52:48,539
and you know how
nervous he gets about that.
671
00:52:48,831 --> 00:52:50,208
Well goodbye, Kyle.
672
00:52:51,376 --> 00:52:52,376
Yeah.
673
00:53:03,221 --> 00:53:08,142
♪ Think of all the things
that money can buy ♪
674
00:53:10,728 --> 00:53:13,481
♪ A home you can call your own ♪
675
00:53:13,773 --> 00:53:18,319
♪ And a pleasure for your eyes ♪
676
00:53:18,611 --> 00:53:20,863
♪ And think of all the things ♪
677
00:53:21,155 --> 00:53:25,493
♪ That a dollar bill won't bring ♪
678
00:53:25,785 --> 00:53:28,579
♪ Like someone to hold you close ♪
679
00:53:28,871 --> 00:53:33,668
♪ And a song for you to sing ♪
680
00:53:37,296 --> 00:53:42,218
♪ And think of all the years
that it takes to be a fool ♪
681
00:53:44,804 --> 00:53:47,223
♪ Like the lessons
you learn in a lifetime ♪
682
00:53:47,515 --> 00:53:52,311
♪ Like your lifetime was a school ♪
683
00:53:52,729 --> 00:53:56,023
♪ And think of all the things that don't ♪
684
00:53:56,315 --> 00:53:59,152
♪ Turn out what they seem ♪
685
00:53:59,444 --> 00:54:02,113
♪ Like a love you thought you owned ♪
686
00:54:02,405 --> 00:54:05,616
♪ And the American dream ♪
687
00:54:16,210 --> 00:54:17,920
♪ The American dreamer ♪
688
00:54:18,212 --> 00:54:22,508
♪ Sometimes a thinker,
sometimes a schemer ♪
689
00:54:22,800 --> 00:54:25,678
♪ Sometimes a child ♪
690
00:54:25,970 --> 00:54:30,683
♪ Sometimes a wise man ♪
691
00:54:30,975 --> 00:54:32,685
♪ A lonely soul ♪
692
00:54:32,977 --> 00:54:37,774
♪ A great extremer ♪
693
00:54:38,858 --> 00:54:43,196
♪ Remembered as the American dreamer ♪
694
00:54:55,500 --> 00:54:57,418
Want some peas, Kylie?
695
00:55:27,323 --> 00:55:30,993
Mr. Moore aint gonna
help you tonight, Kylie.
696
00:55:33,621 --> 00:55:35,873
He aint gonna help you ever.
697
00:55:39,085 --> 00:55:41,796
He won't help poor folks.
698
00:55:42,088 --> 00:55:45,883
Your daddy tried to get
loans to help run this farm.
699
00:55:46,175 --> 00:55:48,302
They didn't let him have it.
700
00:55:50,471 --> 00:55:53,266
You're just wasting your time.
701
00:55:53,558 --> 00:55:55,142
Believe me, Kylie.
702
00:56:18,499 --> 00:56:21,127
Please, Lord, don't let him lose this farm.
703
00:56:21,419 --> 00:56:24,213
It's all his daddy had to leave him.
704
00:56:30,094 --> 00:56:35,016
♪ Lonely and blue ♪
705
00:56:36,601 --> 00:56:39,437
♪ Worried over you ♪
706
00:57:36,118 --> 00:57:37,118
Kyle?
707
00:57:38,579 --> 00:57:39,579
Kyle?
708
00:57:55,304 --> 00:57:56,973
Hey, is anybody home?
709
00:58:11,070 --> 00:58:12,070
Mmmm.
710
00:58:41,559 --> 00:58:42,559
Hello, Kyle?
711
00:58:46,147 --> 00:58:47,147
Anybody here?
712
00:59:15,468 --> 00:59:16,468
Sh.
713
00:59:21,265 --> 00:59:23,934
What the hell are you doing here, Weasel?
714
00:59:24,226 --> 00:59:25,895
I just come to buy you a drink.
715
00:59:26,187 --> 00:59:27,827
Aw, get the hell outta here, would you?
716
00:59:27,855 --> 00:59:29,648
I want a drink, Betty.
717
00:59:31,609 --> 00:59:33,611
I owe you a drink.
718
00:59:33,903 --> 00:59:35,946
Get outta my way, Weasel.
719
00:59:36,906 --> 00:59:37,573
Mm-mm.
720
00:59:37,865 --> 00:59:40,493
I'm warning you. Open that gate.
721
00:59:42,620 --> 00:59:43,788
Stay away from me.
722
00:59:44,080 --> 00:59:46,373
Now be nice to me, Betty.
723
00:59:46,665 --> 00:59:48,417
I said stay away from me.
724
00:59:48,709 --> 00:59:52,004
Stay away from me, you some of a bitch!
725
00:59:52,296 --> 00:59:54,340
I'm warning you. I mean it.
726
00:59:57,968 --> 00:59:58,969
You're crazy.
727
01:00:03,224 --> 01:00:05,559
I just wanna buy you a drink.
728
01:00:41,762 --> 01:00:43,472
Hey, you bitch!
729
01:00:43,764 --> 01:00:44,764
I'll hold you.
730
01:01:00,656 --> 01:01:01,699
All right.
731
01:02:28,118 --> 01:02:30,621
Leave me alone!
732
01:02:30,913 --> 01:02:31,956
Leave me alone!
733
01:02:34,875 --> 01:02:35,875
Shut up!
734
01:02:47,096 --> 01:02:48,097
Dirty nigger.
735
01:03:12,955 --> 01:03:14,456
Are you crazy, man?
736
01:03:48,657 --> 01:03:49,992
You aint nothing.
737
01:03:57,082 --> 01:03:58,082
Nothing.
738
01:04:04,506 --> 01:04:05,506
Nothing.
739
01:04:09,511 --> 01:04:10,511
Burn, bitch.
740
01:04:12,181 --> 01:04:13,981
Kyle, sell
it before it's too late.
741
01:04:14,141 --> 01:04:16,518
A one-man farm can't make money today.
742
01:04:16,810 --> 01:04:18,687
It just can't make money.
743
01:05:05,192 --> 01:05:06,192
Old man.
744
01:05:06,860 --> 01:05:07,860
Old man!
745
01:05:08,862 --> 01:05:10,072
Old man!
746
01:05:37,933 --> 01:05:38,934
God dammit!
747
01:05:42,020 --> 01:05:42,688
What happened?
748
01:05:42,980 --> 01:05:44,189
He's dead.
749
01:05:44,481 --> 01:05:46,358
He's dead. He killed him.
750
01:05:48,110 --> 01:05:49,110
Who's in there?
751
01:05:49,361 --> 01:05:50,654
It's your man!
752
01:05:50,946 --> 01:05:52,322
Gumshoe? Gumshoe?
753
01:07:01,725 --> 01:07:03,644
I didn't know
you was coming home.
754
01:07:03,936 --> 01:07:08,315
I didn't know you was coming.
755
01:07:10,108 --> 01:07:11,908
Mr. Moore aint gonna
help you tonight, Kylie.
756
01:07:12,110 --> 01:07:14,238
He aint gonna help you ever.
757
01:07:30,754 --> 01:07:33,757
♪ Sometimes a man must feel ill at ease ♪
758
01:07:34,049 --> 01:07:38,845
♪ For a chance to make his stand ♪
759
01:07:39,471 --> 01:07:42,474
♪ He either lives inside set boundaries ♪
760
01:07:42,766 --> 01:07:47,563
♪ Or takes his boundaries into hand ♪
761
01:07:48,021 --> 01:07:51,942
♪ Live inside the rational lives ♪
762
01:07:52,234 --> 01:07:56,530
♪ Is all men draw ♪
763
01:07:56,822 --> 01:08:01,618
♪ To be a man who is his
own man, live outside the law ♪
764
01:08:25,601 --> 01:08:28,228
Here's some
information you'll need about them.
765
01:08:28,520 --> 01:08:31,815
Their names, pictures, where to find them.
766
01:08:33,108 --> 01:08:36,570
Betty's phone number
and address in there too.
767
01:08:36,862 --> 01:08:38,464
She'll be getting more information to you,
768
01:08:38,488 --> 01:08:40,741
but don't be seen with her.
769
01:08:41,033 --> 01:08:42,993
Meet outta town somewhere.
770
01:08:43,952 --> 01:08:45,912
Eddie Lopez should be your first one.
771
01:08:46,204 --> 01:08:47,581
His picture's in the envelope.
772
01:08:47,873 --> 01:08:50,876
There should be an address for his mother.
773
01:08:51,168 --> 01:08:52,294
That's your best bet.
774
01:08:52,586 --> 01:08:54,346
He goes there every
Friday night for dinner,
775
01:08:54,630 --> 01:08:55,922
and he's always alone.
776
01:08:56,214 --> 01:08:58,425
That's a good time to move.
777
01:08:58,717 --> 01:09:02,512
By the way, he drives a new black Cadillac.
778
01:09:02,804 --> 01:09:05,223
Earn your star now, Farmer.
779
01:09:05,515 --> 01:09:09,186
This is the real war.
This aint no bullshit war.
780
01:10:42,446 --> 01:10:45,365
Movies once a
year. He's always late.
781
01:10:45,657 --> 01:10:46,908
Always late.
782
01:10:51,413 --> 01:10:54,082
Never late. Never late.
783
01:10:56,835 --> 01:11:00,505
All right, we just got three minutes.
784
01:11:00,797 --> 01:11:04,760
Always late, everywhere
we go, you're always late.
785
01:15:01,496 --> 01:15:02,998
What do you want?
786
01:15:04,082 --> 01:15:06,126
What do you want?
787
01:15:06,418 --> 01:15:07,418
Investments.
788
01:15:08,461 --> 01:15:10,422
I just sold my farm.
789
01:15:10,714 --> 01:15:12,257
You sold your farm?
790
01:15:15,593 --> 01:15:17,429
What are you, a farmer?
791
01:15:21,307 --> 01:15:25,812
Yeah, you look like a farmer.
792
01:15:27,981 --> 01:15:31,651
Listen, uh, it's parade
day, and I'm closed.
793
01:15:31,943 --> 01:15:34,571
That's why I got scared like that.
794
01:15:36,364 --> 01:15:37,991
Tell you what I'll do.
795
01:15:38,283 --> 01:15:41,828
I'll be glad to help you if
you can wait a few minutes.
796
01:15:42,120 --> 01:15:42,662
Sure.
797
01:15:42,954 --> 01:15:46,332
See, the parade is
going by and I never miss it.
798
01:15:46,624 --> 01:15:48,251
Do you like parades?
799
01:15:48,543 --> 01:15:51,504
Maybe you'd like to watch it too, huh?
800
01:15:52,464 --> 01:15:55,884
Come on. This is a real good spot here.
801
01:15:56,176 --> 01:15:57,177
Enjoy yourself.
802
01:15:57,469 --> 01:15:59,637
We'll get down to
business in a few minutes.
803
01:15:59,929 --> 01:16:00,929
Come on.
804
01:16:05,477 --> 01:16:06,603
Pretty big parade.
805
01:16:09,647 --> 01:16:12,067
They're beautiful, beautiful.
806
01:16:12,358 --> 01:16:16,237
Such pretty little things.
807
01:16:16,529 --> 01:16:17,798
You really
like parades, don't you?
808
01:16:17,822 --> 01:16:20,617
Oh yes, yes. Yes, yes, I do.
809
01:16:22,035 --> 01:16:24,537
Well, if you like it so much,
810
01:16:26,331 --> 01:16:26,998
why don't you join it?
811
01:16:37,842 --> 01:16:41,846
Somebody
pushed Doc out his window.
812
01:16:42,138 --> 01:16:44,015
First Lopie, and now Doc.
813
01:16:48,812 --> 01:16:51,064
It's gotta be Johnny O.
814
01:16:51,356 --> 01:16:53,149
I mean who else?
815
01:16:53,441 --> 01:16:57,695
But there's somebody
doing it for him, though.
816
01:16:57,987 --> 01:17:02,408
Maybe, maybe that whore
of his is doing the legwork.
817
01:17:02,700 --> 01:17:05,328
Sam, you get to the hospital, now.
818
01:17:15,547 --> 01:17:18,925
Dr. Warner, wanted in radiology.
819
01:17:21,094 --> 01:17:23,263
Dr. Snyder, line one.
820
01:19:04,739 --> 01:19:05,949
Yeah.
821
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
Is this Conners?
822
01:19:07,659 --> 01:19:09,369
Yeah, who wants to know?
823
01:19:09,661 --> 01:19:11,704
This is Passini, Frank Passini.
824
01:19:11,996 --> 01:19:14,916
You did a job for me once before.
825
01:19:15,208 --> 01:19:16,668
Yeah, I remember.
826
01:19:16,960 --> 01:19:18,400
I got another job for you,
827
01:19:18,586 --> 01:19:19,921
and it's gotta be done fast.
828
01:19:20,213 --> 01:19:21,798
Can you get here right away?
829
01:19:22,090 --> 01:19:25,677
Okay, I'll check
into the Sullivan Hotel today.
830
01:19:25,969 --> 01:19:27,929
Have someone meet there.
831
01:19:28,221 --> 01:19:31,933
I want 25,000, and I want it in advance.
832
01:19:32,225 --> 01:19:33,585
Just like the last time.
833
01:19:33,851 --> 01:19:34,851
Yeah.
834
01:20:58,853 --> 01:21:01,689
Hey, two eggs over, pick up.
835
01:21:01,981 --> 01:21:03,608
Want some breakfast?
836
01:21:05,485 --> 01:21:06,485
No.
837
01:21:12,408 --> 01:21:13,408
Hey.
838
01:21:14,952 --> 01:21:16,621
Johnny never gave up.
839
01:21:32,553 --> 01:21:33,554
Come on.
840
01:21:45,316 --> 01:21:47,568
Johnny gave this to me to give to you.
841
01:21:47,860 --> 01:21:49,278
What is it?
842
01:21:49,570 --> 01:21:50,905
The money.
843
01:21:51,197 --> 01:21:52,197
No.
844
01:21:56,661 --> 01:21:59,831
It's not, it's not important anymore.
845
01:22:03,334 --> 01:22:04,334
Yeah.
846
01:22:04,877 --> 01:22:05,878
Be careful.
847
01:22:07,213 --> 01:22:08,840
Meet you at the farm.
848
01:22:33,531 --> 01:22:34,615
You want something?
849
01:22:34,907 --> 01:22:37,201
Two packs of Luckies.
850
01:22:39,245 --> 01:22:40,997
That'll be 50 cents.
851
01:23:46,604 --> 01:23:47,604
Hey!
852
01:23:58,074 --> 01:24:00,576
You won't be needing this
car where you're going, Sam.
853
01:24:06,457 --> 01:24:10,795
Weasel, find out
what's going on out there.
854
01:24:13,464 --> 01:24:16,133
Jesus Christ, what
the hell's going on here?
855
01:24:26,435 --> 01:24:28,229
Son of a bitch. Passini!
856
01:24:29,397 --> 01:24:31,315
He's out in the alley, and he got Sam!
857
01:24:31,607 --> 01:24:34,485
You better get Conners,
because I'm getting outta here!
858
01:24:44,078 --> 01:24:46,581
God dammit, who locked this door?
859
01:25:01,053 --> 01:25:03,639
What the hell's happened here?
860
01:25:03,931 --> 01:25:05,850
Operator, operator!
861
01:25:06,142 --> 01:25:08,519
Operator, operator, God dammit!
862
01:25:10,563 --> 01:25:11,563
Operator!
863
01:25:32,585 --> 01:25:33,753
Passini!
864
01:25:38,382 --> 01:25:39,884
Passini! Passini!
865
01:25:42,553 --> 01:25:44,513
Jesus Christ, he's in here.
866
01:26:58,671 --> 01:27:00,673
All right, that's enough!
867
01:27:01,757 --> 01:27:04,802
I didn't do nothing. It's them other guys.
868
01:27:05,094 --> 01:27:06,345
You're crazy.
869
01:27:42,965 --> 01:27:45,968
Oh, Jesus Christ. Oh, Jesus Christ.
870
01:27:46,260 --> 01:27:48,137
Don't do it. Don't do it!
871
01:27:49,722 --> 01:27:52,641
That was for Betty. This is for me.
872
01:31:43,080 --> 01:31:44,456
Chicks, come on.
873
01:31:56,552 --> 01:31:58,232
They're going forward,
874
01:31:58,470 --> 01:32:00,014
on the Russian front.
875
01:35:06,116 --> 01:35:07,451
I'll be damned.
876
01:35:09,578 --> 01:35:11,496
Good old Shirley Temple.
877
01:36:36,581 --> 01:36:39,501
♪ Sometimes a man must feel ill at ease ♪
878
01:36:39,793 --> 01:36:44,589
♪ For a chance to make his stand ♪
879
01:36:45,340 --> 01:36:48,302
♪ He either lives inside set boundaries ♪
880
01:36:48,593 --> 01:36:53,390
♪ Or takes his boundaries into hand ♪
881
01:36:53,849 --> 01:36:57,769
♪ Living inside the rational lives ♪
882
01:36:58,061 --> 01:37:02,316
♪ Is all men draw ♪
883
01:37:02,607 --> 01:37:05,736
♪ But to be a man who is his own man ♪
884
01:37:06,028 --> 01:37:09,406
♪ And live outside the law ♪
60737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.