All language subtitles for T-Rex-02-Volání Corythosauru Oběd pro Triceratopse-animovana pohadka
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:03,190
Vážení cestující, váš průvočí vás vítá.
2
00:00:04,010 --> 00:00:09,630
Dnes náš vlak navštíví rodinu
Korytosaurů a dozvíme se něco o jejich
3
00:00:09,750 --> 00:00:12,450
Proto si honem nastupte na T -Rex
Express.
4
00:00:13,230 --> 00:00:19,150
Nastupovat! Tento seriál by nikdy nemohl
vzniknout bez podnětů vás, diváků.
5
00:00:19,490 --> 00:00:24,010
Děkujeme vám. Minimax uvádí T -Rex
Express.
6
00:00:26,250 --> 00:00:31,230
A v terenu do ní to byla hrdinka, na
vejcích seděla a praskáně šela říká. Už
7
00:00:31,230 --> 00:00:35,930
jsem se moc češila. A je to jedno po
druhém. V terenu do ní celý hnus dva je
8
00:00:35,930 --> 00:00:40,610
tvém. Prcek hned. Počkej, ještě je
jedno.
9
00:00:40,890 --> 00:00:44,550
Poslední mládě je jiné. Odsaz a co by
oči zelené.
10
00:00:45,030 --> 00:00:46,530
Ničem jim nebylo podobné.
11
00:00:46,970 --> 00:00:52,010
Udělám hnizdě Pteranodonově. Ale paní
Pteranodonová jen chutne. Jsi mezi
12
00:00:52,010 --> 00:00:54,810
tvá máma jsem. Jste snížený, ale dítě
moje.
13
00:00:55,110 --> 00:01:00,350
Každý dinosaur má něco v sobě. Pojď,
brášku, jedem na prázdniny. Koupíme
14
00:01:00,350 --> 00:01:03,310
jako jiní. Dneska je krásně, vyražme
hned.
15
00:01:03,730 --> 00:01:05,830
Dinosaurí si jezdíme svět. T -Rex
Express.
16
00:01:06,090 --> 00:01:07,090
T -Rex Express.
17
00:01:07,250 --> 00:01:08,208
T -Rex Express.
18
00:01:08,210 --> 00:01:09,210
T -Rex Express.
19
00:01:09,770 --> 00:01:12,230
Jedem. Jdem, jdem, jdem.
20
00:01:12,570 --> 00:01:14,330
T -Rex Express.
21
00:01:19,470 --> 00:01:25,930
Teď zase já, máma, táta, zlatká. A
nakonec doma máme i jednoho prská.
22
00:01:26,370 --> 00:01:29,970
Poslyšte, napadá vás, co dát zítra mamce
k narozeninám?
23
00:01:30,170 --> 00:01:35,070
Už to mám, ulovíme její oblíbenou rybu.
Určitě by měla největší radost, kdyby
24
00:01:35,070 --> 00:01:36,790
jsme jí uklidili hnízdo.
25
00:01:37,290 --> 00:01:42,430
A nebo bychom si mohli pořádně umít
nohy, jak nám mamka pořád připomíná.
26
00:01:43,850 --> 00:01:47,650
Moc bych chtěl dát mamce k narozeninám
co nejlepší dárek.
27
00:01:47,950 --> 00:01:52,550
Ano, vymyslet dobrý dárek není snadné,
děti, ale já už asi mám pro maminku to
28
00:01:52,550 --> 00:01:53,890
nejhříštší překvapení.
29
00:01:54,590 --> 00:02:00,330
Překvapení, překvapení, já ráda. A já
ještě víc. No děti, váš tatínek, tedy
30
00:02:00,770 --> 00:02:03,650
sehnal lístky do kanionu koritosaurů.
31
00:02:03,890 --> 00:02:05,350
Do kanionu v koritu?
32
00:02:21,279 --> 00:02:23,200
Jak to
33
00:02:23,200 --> 00:02:29,980
dělají? To je přece jasné
34
00:02:29,980 --> 00:02:35,200
bráško. Korytosauři je vyluzují nohama a
ocasem. Opravdu?
35
00:02:36,170 --> 00:02:41,430
Myslím, nevím to určitě. No, zítra se
můžete předvědčit sami a poslechnout si
36
00:02:41,430 --> 00:02:44,650
jejich hudbu, až navštívíme kanion
korytosaurů.
37
00:02:44,970 --> 00:02:49,350
Všichni dobře poslouchejte, tenhle dárek
má být pro maminku překvapení. Je,
38
00:02:49,550 --> 00:02:54,530
překvapení mám rád. Nikdo neřekneme o
koncertu ani slovo a mamku překvapí.
39
00:02:55,770 --> 00:02:59,970
Brášku, já moc překvapovat neumím. Co
když zapomenu?
40
00:03:00,600 --> 00:03:02,540
Co pak nechceš zapomenout, miláčku?
41
00:03:03,480 --> 00:03:08,780
Mami, Nešika nám připomínal, že nesmíme
zapomenout, být opatrní, když jsme u
42
00:03:08,780 --> 00:03:15,220
velkého jezera. Jo, u velkého jezera,
ale musíme být opatrní. Dobře, děláš,
43
00:03:15,240 --> 00:03:17,100
Nešiko. Tak večeře!
44
00:03:17,800 --> 00:03:21,900
Tak zítra asi budeme večeřet na koncertu
Korytosaurů.
45
00:03:22,500 --> 00:03:26,060
Nešiko, to tam mělo být překvapení. Je,
je.
46
00:03:26,520 --> 00:03:31,320
Nevadí, Nešiko, nic si z toho nedělej.
Jo. Povíme mamince o překvapení k
47
00:03:31,320 --> 00:03:34,580
narození nám společně. Táta se hnal
lístky na koncert.
48
00:03:35,640 --> 00:03:37,960
Karytosaurů. Na zítro. A jdeme tam
všichni.
49
00:03:39,260 --> 00:03:41,600
Korytosaurí koncert, to je báječné.
50
00:03:41,880 --> 00:03:44,800
A pojedeme expresem, jo.
51
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
Hurá.
52
00:03:55,500 --> 00:03:57,260
Páčte se, děti. Už jede.
53
00:03:57,600 --> 00:03:58,660
Týrek z Express.
54
00:04:08,180 --> 00:04:10,300
Už jste ztrávit, Pteranodoni.
55
00:04:10,540 --> 00:04:11,940
Nechte mě hádat.
56
00:04:12,180 --> 00:04:13,800
Jedete našim Expressem?
57
00:04:14,120 --> 00:04:15,840
Jo, jo, jo.
58
00:04:16,880 --> 00:04:18,660
Samozřejmě. Já to věděl.
59
00:04:19,800 --> 00:04:21,820
Nástupovat. Blístky.
60
00:04:22,940 --> 00:04:24,060
Blístky, prosím.
61
00:04:26,280 --> 00:04:27,780
Bude tam hudba.
62
00:04:28,480 --> 00:04:30,240
Hudba? V křídě?
63
00:04:30,780 --> 00:04:33,340
Nejedete snad na koncert korytosaurů?
64
00:04:33,600 --> 00:04:38,220
Je! On se trefí. Kdo vám to řekl? Stačí
použít mozek.
65
00:04:38,500 --> 00:04:41,520
Tródoni jsou přece z dynosaurů
nejchypřejší.
66
00:04:41,740 --> 00:04:45,840
Až potkáte korytosaury, nezapomeňte se
jich zeptat na jejich hřebínek.
67
00:04:46,160 --> 00:04:47,760
Práč. Uvidíte.
68
00:04:47,980 --> 00:04:49,580
Co je to hřebínek?
69
00:04:50,140 --> 00:04:54,740
Toto je hřebínek, bráško. Nosí ho na
hlavě. Je pozoruhodný, že?
70
00:04:56,520 --> 00:04:57,920
Pro pána to už je hodin.
71
00:04:58,760 --> 00:05:03,080
Časový tunel, držte si klobouky,
výjíždíme do časového tunelu.
72
00:05:04,200 --> 00:05:05,880
Musel bych klobouk mít?
73
00:05:09,640 --> 00:05:12,420
Časový tunel se mi moc líbí, vám ne?
74
00:05:15,060 --> 00:05:19,100
Příští stanice, kanion Korytosaurů. Už
jste tady, Teranodoni.
75
00:05:22,720 --> 00:05:24,780
Podívejte, rodina Korytosaurů.
76
00:05:28,919 --> 00:05:31,060
Dobrý den, my jsme Korytosauři.
77
00:05:31,480 --> 00:05:36,660
Vítejte v našem kanionu. Tohle je naše
dcerka Kora. Ahoj, jdete na koncert?
78
00:05:37,040 --> 00:05:43,460
Jistě, že. My jsme Pteranodoni a tohle
jsou naše děti Prcek, Zlatka, Nešika a
79
00:05:43,460 --> 00:05:44,460
Bráška.
80
00:05:46,200 --> 00:05:48,960
Ahoj, proč máš úplně jiný zobák než my?
81
00:05:49,180 --> 00:05:51,960
Asi proto, abych snad snědla, co mi
chutná.
82
00:05:52,160 --> 00:05:54,360
Líbí se vám? Víš, co říkal průvoční?
83
00:05:55,040 --> 00:05:57,860
Zeptej se jí na její hřebínek. Zeptej se
sám.
84
00:05:59,860 --> 00:06:05,460
Korho, můžu se podívat na tvůj hřebínek?
Jasně, podívejte se. Je parádní, co?
85
00:06:05,780 --> 00:06:07,840
Takový si musím taky sehnat.
86
00:06:08,820 --> 00:06:12,480
Hele, ukážu vám náš kanion, jestli
chcete. Můžu, mami?
87
00:06:12,720 --> 00:06:16,980
Jistě, ale žádné hlouposti. Je opravdu
svědomitá.
88
00:06:26,800 --> 00:06:29,040
Tady budeme dneska pořádat koncert.
89
00:06:29,380 --> 00:06:31,340
Můžu při koncertu tancovat?
90
00:06:34,620 --> 00:06:36,600
Jasně, tancoj, kolik budeš chtít.
91
00:06:42,540 --> 00:06:43,660
Počkejte na mě!
92
00:06:44,260 --> 00:06:45,300
K čemu je?
93
00:06:45,780 --> 00:06:47,460
Dýcháš s ním pod vodou.
94
00:06:47,700 --> 00:06:51,120
Je to Korunka? Ty jsi princezna, na
jakou si hraje Zlatka?
95
00:06:51,380 --> 00:06:54,500
Má něco společného s Koritosaurí hudbou?
96
00:06:54,760 --> 00:07:00,950
Ne. Jsem princezna a neumím dýchat pod
vodou. Ale prcek se s hudbou strepil.
97
00:07:01,170 --> 00:07:02,750
Funguje to takhle.
98
00:07:03,230 --> 00:07:08,390
Nadýchnu se, vzduch se natáhne až do
hřebínku a
99
00:07:08,390 --> 00:07:11,610
potom...
100
00:07:11,610 --> 00:07:18,390
Je? Co to děláte?
101
00:07:20,270 --> 00:07:23,870
Hele, Bráško, proč myslíš, že Kora
vydává ty zvuky?
102
00:07:24,090 --> 00:07:25,350
Mám hypotézu.
103
00:07:26,330 --> 00:07:31,970
Kora se svým hřebínkem dorozumívá...
Počkej, tím chceš říct, že tak Kora
104
00:07:32,170 --> 00:07:33,830
Mluví, správně.
105
00:07:34,350 --> 00:07:39,950
Korytosauři se domlouvají svým
troubením. Máma na mě zrovna volala, že
106
00:07:39,950 --> 00:07:40,970
začne koncert.
107
00:07:41,190 --> 00:07:42,190
Povídáš koncert?
108
00:07:44,730 --> 00:07:48,730
Už se těším, až tě uslyším něco hrát na
hřebínek, Kora.
109
00:07:49,240 --> 00:07:54,900
Určitě mě uslíšíte, až vystoupím
dospělými. Jsem vlastně z koncertu
110
00:07:54,900 --> 00:07:58,000
nervózní. Mám totiž mít i solo.
111
00:07:58,820 --> 00:08:02,440
Nedělej si starosti, určitě to zvládneš,
Koro.
112
00:08:02,820 --> 00:08:03,819
Snad jo.
113
00:08:03,820 --> 00:08:09,160
Taky jsem byl nervózní, když jsem poprvé
lovil ryby. Víš jak na to? Prostě to
114
00:08:09,160 --> 00:08:14,480
musíš pořád zkoušet. To je nápad. Mohla
bych vám předvést svoje číslo hned teď,
115
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
chcete?
116
00:08:23,500 --> 00:08:29,220
troubit vysoké tóny. Á, už chápu. A
dospělí hrají hluboké tóny. Přesně tak.
117
00:08:29,440 --> 00:08:34,640
Hele, nechcete si zahrát jednu
koritosauří hru, říkáme ji natroubenou.
118
00:08:34,640 --> 00:08:37,000
se. A my budeme hádat kam. Jo, tak.
119
00:08:37,400 --> 00:08:38,679
Teď se nedívejte.
120
00:08:54,060 --> 00:08:55,300
Znal jsem, že je tady.
121
00:09:00,120 --> 00:09:00,800
To
122
00:09:00,800 --> 00:09:08,300
je
123
00:09:08,300 --> 00:09:10,840
zase máma. Už musíme na koncert. Pojďte.
124
00:09:11,160 --> 00:09:12,960
Je, tady je paráda.
125
00:09:14,420 --> 00:09:15,840
Nemohu se dočkat.
126
00:09:16,420 --> 00:09:18,440
Všechno nejlepší k narozeninám.
127
00:09:18,760 --> 00:09:21,800
Dobrý večer, vítejte na koncertu
Korytosaurů.
128
00:09:22,300 --> 00:09:25,140
Děkujeme, že jste přišli v tak hojném
počtu.
129
00:09:25,380 --> 00:09:27,880
A raz, a dva, a raz, a dva, tři.
130
00:09:42,020 --> 00:09:43,580
A nyní solo.
131
00:09:44,100 --> 00:09:45,100
Prosím, Koro.
132
00:09:55,760 --> 00:09:57,280
Ne, tu znám, to je kora.
133
00:10:01,940 --> 00:10:04,700
Všechno nejlepší, paní Pterodonová.
134
00:10:08,080 --> 00:10:10,140
Moc, moc vám děkuji.
135
00:10:13,240 --> 00:10:16,060
Už vím, jaký dárek mamce dáme.
136
00:10:19,660 --> 00:10:24,080
Mami, máme pro tebe ještě jeden dárek.
Raz, dva, a raz, dva, tři.
137
00:10:42,610 --> 00:10:47,470
Přeju. A děti, to od vás bylo úžasné.
Děkuji vám.
138
00:10:48,810 --> 00:10:52,490
Pro pána, musíme už jít, jinak nám ujede
express.
139
00:10:54,230 --> 00:10:58,550
Moc nás těšilo, Koritosauři, byl to
krásný koncert.
140
00:10:59,050 --> 00:11:00,170
Ahoj, Koritosauři.
141
00:11:01,090 --> 00:11:02,650
Děla si skvělá.
142
00:11:03,090 --> 00:11:07,030
Dorozumívá se s námi. Určitě volala,
přijeďte zase.
143
00:11:07,910 --> 00:11:09,210
Ahoj. Přijeďte.
144
00:11:13,130 --> 00:11:17,970
By to prýma mít hřebínek jako kora. Tak
jo, mohli bychom troubit, jak si
145
00:11:17,970 --> 00:11:21,230
vzpomeneme. A domlouvat se jako kora.
146
00:11:23,310 --> 00:11:24,810
Hele, kde je nešika?
147
00:11:31,310 --> 00:11:33,190
Támhle, za tím balvanem.
148
00:11:37,870 --> 00:11:42,510
Na hřebínek teď troubíme.
149
00:11:42,990 --> 00:11:44,650
Všechno je lepší přejem.
150
00:11:45,150 --> 00:11:46,870
Ale tati!
151
00:11:52,710 --> 00:11:55,650
Ahoj, já jsem Scott a jsem paleontolog.
152
00:11:55,870 --> 00:11:57,870
A tohle je koritosaurus.
153
00:11:58,970 --> 00:12:01,390
Koritosaurus! Koritosaurus!
154
00:12:02,030 --> 00:12:08,150
Koritosaurus! Všichni koritosauři,
včetně kory, patřili mezi hadrosaury,
155
00:12:08,150 --> 00:12:09,410
kachnozobé dinosaury.
156
00:12:09,670 --> 00:12:12,310
Měli totiž všichni zobáky jako kachna.
157
00:12:13,280 --> 00:12:18,620
Myslíte, že se koritosauři s tým
hřebenem dorozumívali? Vědci všichni mě
158
00:12:18,620 --> 00:12:23,140
myslí, protože hřeben byl dutý a při
dýchání jim proudil vzduch.
159
00:12:23,340 --> 00:12:29,680
Když se tedy dinosaurus zlubok nadechl a
vydechl nosem, mohl vydat hlasitý zvuk
160
00:12:29,680 --> 00:12:31,020
podobný lesnímu rohu.
161
00:12:34,920 --> 00:12:39,800
Připomínám, dinosauri ve skutečnosti
nepořádali žádné koncerty.
162
00:12:40,640 --> 00:12:41,820
Děkuji vám.
163
00:12:44,910 --> 00:12:49,030
Ale jak jsem říkal, nejspíš svými
hřebeny vydávaly zajímavé zvuky. Je!
164
00:12:50,350 --> 00:12:54,770
A proč myslíte, že koritosauři vydávaly
zvuky svými úžasnými hřebeny?
165
00:12:55,210 --> 00:12:56,210
Dorozumívali se.
166
00:12:56,650 --> 00:12:59,890
Podobně jako dnes slýcháte ptačí zpěv na
zahradě.
167
00:13:01,050 --> 00:13:06,070
Koritosauři na sebe nejspíš volali,
podívej, jaký mám hřebínek, nebo tady je
168
00:13:06,070 --> 00:13:11,250
moje. Dinosauři nejspíš dělali hodně
věcí jako současní živočichové. Příště
169
00:13:11,250 --> 00:13:12,950
povíme o dinosaurech něco víc.
170
00:13:14,220 --> 00:13:16,840
Mám hypotézu. V čemu je vám peří?
171
00:13:17,060 --> 00:13:18,520
Mám hypotézu.
172
00:13:18,760 --> 00:13:25,080
Mám hypotézu. Mám novou hypotézu a chci
ji ověřit. Pecku, mám hypotézu.
173
00:13:25,640 --> 00:13:29,340
Něco tě napadlo a chceš to ověřit? Mám
hypotézu.
174
00:13:29,620 --> 00:13:35,020
Určitě jste rychlejší, protože máte
delší nohy. Mám hypotézu. Ale jaký chceš
175
00:13:35,020 --> 00:13:40,320
ověřit? Ale byla to zajímavá hypotéza.
Bráškovi se zalíbilo slovo hypotéza. Tak
176
00:13:40,320 --> 00:13:41,500
to se dá ověřit.
177
00:13:42,000 --> 00:13:43,920
Nastupné! Nastupné!
178
00:14:10,580 --> 00:14:13,380
Vážení cestující, váš průvočí vás vítá.
179
00:14:14,730 --> 00:14:18,970
Dnes náš vlak navštíví Triceratopsy a
dozvíme se, čím se živí.
180
00:14:19,770 --> 00:14:22,730
Proto si honem nastupte na T -Rex
Express.
181
00:14:24,150 --> 00:14:25,150
Nastupovat!
182
00:14:27,670 --> 00:14:29,790
Oběd pro Triceratopse.
183
00:14:30,350 --> 00:14:33,350
Tři, čtyři.
184
00:14:34,410 --> 00:14:39,210
Děti, pojďte mi pomoct uklidit hnízdo.
Čekáme návštěvu. Návštěvu?
185
00:14:41,210 --> 00:14:42,330
Počkejte, návštěva!
186
00:14:42,630 --> 00:14:43,630
Návštěva!
187
00:14:45,140 --> 00:14:46,840
Kdo myslíš, že to bude?
188
00:14:47,060 --> 00:14:51,540
To nevím, ale určitě jdou na oběd. Takže
budou ryby.
189
00:14:51,780 --> 00:14:57,740
Co víc si přát, než to mám rád, kdyby
byly ty dobré ryby.
190
00:15:02,140 --> 00:15:06,040
Vám se ryby nikomu ani trochu
nepřejedly.
191
00:15:08,420 --> 00:15:11,820
Práško, ryby jsou nejlepší jídlo na
celém světě.
192
00:15:12,240 --> 00:15:14,120
Co může být lepšího než ryby?
193
00:15:14,860 --> 00:15:20,560
Podle toho, kterého dinosaura se ptáš,
bíložravci vůbec ryby nejedí. Co jsou to
194
00:15:20,560 --> 00:15:26,380
bíložravci? Bíložravci jsou dinosaury,
kteří jedí rozkliny a nic jiného.
195
00:15:27,300 --> 00:15:29,900
Takže Pteranodoni jsou rybožravci.
196
00:15:30,280 --> 00:15:32,460
Skoro, Zlatko, jsme masožravci.
197
00:15:32,840 --> 00:15:37,020
Jíme maso. Ryby jsou maso. Ryby jsou
maso?
198
00:15:37,220 --> 00:15:38,980
Ryby jsou pochoutka.
199
00:15:40,040 --> 00:15:45,720
Chutnali by všem dinosaurům, kdyby
ochutnali. I bíložravcům. A co naše
200
00:15:45,820 --> 00:15:51,900
Jsou taky bíložravci? To je ta potíž.
Nevím to jistě. Nikdy jsem s rodinou
201
00:15:51,900 --> 00:15:57,280
Triceratopsů neobjedvala. Máme ryby i
listí, ale nechtěla bych je urazit tím,
202
00:15:57,280 --> 00:15:58,880
jim nabídnu něco nevhodného.
203
00:15:59,580 --> 00:16:04,480
Mohli bysme jí mít naproti na nádraží a
zjistit, co jim chutná ještě před
204
00:16:04,480 --> 00:16:05,480
objedem, ne?
205
00:16:05,660 --> 00:16:09,160
Jo, můžeme, mami. To je výborný nápad.
206
00:16:09,600 --> 00:16:11,420
Pojďte, děti, letíme jim naproti.
207
00:16:14,240 --> 00:16:16,940
Já zůstanu doma a uklidím hnízdo.
208
00:16:25,380 --> 00:16:30,760
Express už je tu, pojďte najít
Triceratopsi. Nemůžu se dočkat, až je
209
00:16:31,000 --> 00:16:33,300
a musíme zjistit, čím se živí.
210
00:16:34,160 --> 00:16:40,340
A jak vypadá takový Triceratops? Jsou
hrozně velicí. A mají tři rohy. A chodí
211
00:16:40,340 --> 00:16:41,340
čtyřech.
212
00:16:41,600 --> 00:16:48,520
A mají největší hlavu ze všech živočichů
na světě. Vážně? To jsem netušil. To
213
00:16:48,520 --> 00:16:50,140
jsem neříkal já. Hlava.
214
00:16:50,840 --> 00:16:52,080
Veliká hlava.
215
00:16:53,000 --> 00:16:54,740
A Trudo.
216
00:16:54,940 --> 00:16:59,300
Děti, to je Gertruda Triceratopsová a
její synáček tam. Hlavičku.
217
00:17:00,380 --> 00:17:01,740
Dělá přilegraci.
218
00:17:01,940 --> 00:17:03,320
Plátneme si. Plátneme si.
219
00:17:03,800 --> 00:17:04,819
Plácneme si.
220
00:17:05,579 --> 00:17:08,000
Hlava, veliká hlava.
221
00:17:08,280 --> 00:17:14,079
Poslyš tanku, tak mě napadlo, co by jsi
zdal k obědu spíš? Ryby nebo listí? Co
222
00:17:14,079 --> 00:17:19,920
to povídáš, přece listí, miluju listí.
Jsem bíložravec a není nic lepšího než
223
00:17:19,920 --> 00:17:22,119
čerstvé listí a mám hlad.
224
00:17:22,440 --> 00:17:28,600
Už bude oběd? Hele mami, vezmeme našeho
bíložravého kamaráda do hnízda na oběd.
225
00:17:29,470 --> 00:17:34,730
To je výborný nápad, děti. Určitě vám
bude u nás chutnat strůdo. Tobě i
226
00:17:35,390 --> 00:17:37,350
Hele, ryba.
227
00:17:38,230 --> 00:17:43,630
Ale zlatko, Tank s strůdou jsou
bíložradci. Nechala jsem jim chutné
228
00:17:45,190 --> 00:17:47,810
Ale mami, tohle je ryba.
229
00:17:48,230 --> 00:17:52,410
Nikdo, kdo ji ochutná, nemůže odolat.
Ale já ryby nejím.
230
00:17:52,750 --> 00:17:54,370
Ochutnám si někdy rybu?
231
00:17:55,450 --> 00:17:56,450
Ne.
232
00:17:57,110 --> 00:17:58,430
Je to jasné.
233
00:17:59,020 --> 00:18:01,680
To je tvoje nejmilejší jídlo, jenom to
ještě nevíš.
234
00:18:02,300 --> 00:18:04,640
Ochutnej, máme nejlepší recept.
235
00:18:05,140 --> 00:18:10,180
Takhle to ale, myslím, u bíložravců
nefunguje, Zlatko. Máš pravdu. A ty
236
00:18:10,180 --> 00:18:11,400
tu rybu jíst, Tanku.
237
00:18:11,620 --> 00:18:14,980
Nevadí, ochutnám, mám hrozný hlad.
238
00:18:16,760 --> 00:18:17,760
Určitě je.
239
00:18:21,420 --> 00:18:24,900
To je hnus svůj, ale...
240
00:18:25,200 --> 00:18:28,460
Určitě moc dobrý, jojo.
241
00:18:29,800 --> 00:18:35,020
Totiž tvůj recept za nic nemůže. Naše
tlama není uspůsobená pro ryby.
242
00:18:35,380 --> 00:18:40,500
Mnohem lépe nám jde přežvikování tuhých
rostlinných vláken.
243
00:18:40,880 --> 00:18:46,460
To je dobře. Nikdy nenajdete tuhší
rostliny než u nás na terenodolním
244
00:18:46,760 --> 00:18:51,020
Jen si dej tanku. Vážně? Můžu ochutnat,
děkuju.
245
00:18:56,830 --> 00:19:00,890
Proč se, Broučku? Nesni s našim
hostitelům celou zahradu.
246
00:19:02,850 --> 00:19:05,230
Promiňte, ale mám hrozný hlad.
247
00:19:06,070 --> 00:19:09,590
No ne, kolik toho může Triceratops
sníst?
248
00:19:09,850 --> 00:19:14,870
Můžeme to ověřit. U velkého jezera toho
roste spousta. Tam se určitě nají
249
00:19:14,870 --> 00:19:17,420
dosytosti. To je výtečný nápad, bráško.
250
00:19:17,700 --> 00:19:21,820
Svezme se k jezeru tyrannosauřím
expresem. Je to jen jedna stanice.
251
00:19:23,020 --> 00:19:25,860
Můžeme vyrazit? Já! Já!
252
00:19:27,660 --> 00:19:28,940
Direct Express!
253
00:19:30,580 --> 00:19:31,580
Direct Express!
254
00:19:33,580 --> 00:19:34,580
Express!
255
00:19:36,380 --> 00:19:37,380
Povedená!
256
00:19:38,580 --> 00:19:40,260
Občerstvení, občerstvení!
257
00:19:40,520 --> 00:19:44,600
Pro masožravé i bíložravé, co vám
chutná, to tu máme. Jídlo!
258
00:19:45,000 --> 00:19:46,140
Máte něco z liští?
259
00:19:46,860 --> 00:19:51,560
Samozřejmě. Mám tu listovou místu s
prískyřicí, listové klebíčky, list na
260
00:19:51,560 --> 00:19:53,760
špejly. Ano, ano, chci všechno.
261
00:19:54,200 --> 00:19:58,340
Tánku, víš, že nemáš jíst před obědem.
Skazí si chuť k jídlu.
262
00:19:58,580 --> 00:20:01,760
Ale mami, víš, že já si nikdy neskazím.
263
00:20:03,420 --> 00:20:06,060
Příští stanice, velké jezero.
264
00:20:06,320 --> 00:20:07,540
Už jsme tu.
265
00:20:09,840 --> 00:20:11,240
Oběd je.
266
00:20:14,410 --> 00:20:18,890
To je úžasný šťav na těch velikých,
sladoučkých listů.
267
00:20:21,450 --> 00:20:26,310
Tájko, ty, ty borec! Jak toho dokáže
snít tolik a tak rychle?
268
00:20:26,530 --> 00:20:30,410
Mám na to zobáky, zvlášť ostrý a výborně
se s ním žvíká listy.
269
00:20:33,030 --> 00:20:37,190
A se žvíkáš i támhle ty listy? Jsou
hrozně silné.
270
00:20:37,990 --> 00:20:40,150
To nic není.
271
00:20:42,990 --> 00:20:47,600
Jak je to? Možné, taky mám zobák, ale s
tím je vůbec nechutná.
272
00:20:48,080 --> 00:20:53,720
Ale každý zobák vypadá jinak. Zlatka ho
má dlouhý a tenký, než to.
273
00:20:53,940 --> 00:20:59,620
Tank, krátký a široký. Měli bychom
porovnat i zuby. Můžeš otevřít pusu?
274
00:21:00,500 --> 00:21:05,080
Je, máš stovky zubů. A jsou tak ostré.
275
00:21:05,320 --> 00:21:10,340
Není divu, že se žvítáš všechno listi.
Vidíš, Zlatka nemá v zobáku zuby vůbec.
276
00:21:10,700 --> 00:21:11,840
A co moje zuby?
277
00:21:12,170 --> 00:21:13,670
Mám je tak ostré jako tank?
278
00:21:14,790 --> 00:21:16,410
Máš je jiné než tank.
279
00:21:16,670 --> 00:21:22,190
Ale opravdu ostré. Možná je máš na
žvýkání těch nejlepších lístků. Chceš
280
00:21:22,190 --> 00:21:23,190
ochutnat?
281
00:21:23,870 --> 00:21:25,110
Jasně, proč ne?
282
00:21:25,390 --> 00:21:28,050
Kdo ví, třeba jsem výložrovec.
283
00:21:32,530 --> 00:21:33,670
Asi nejsem.
284
00:21:34,210 --> 00:21:36,910
Tohle lístíce mi žvýká hrozně špatně.
285
00:21:38,070 --> 00:21:39,350
Ani mi nechutná.
286
00:21:39,930 --> 00:21:43,730
Asi budu muset dál ochutnávat, než
zjistím, co mi chutná nejvíc.
287
00:21:46,150 --> 00:21:47,150
Co je?
288
00:21:49,370 --> 00:21:50,890
Jsem průvodčí!
289
00:21:51,230 --> 00:21:52,870
Občerstvení! Občerstvení!
290
00:21:53,130 --> 00:21:55,130
Já! Já chci rybí tyčinku!
291
00:21:55,350 --> 00:21:57,810
Rybí tyčinku, jasně. Já, teď já.
292
00:21:58,070 --> 00:22:03,530
Chci listovou roládu a listový salát
jako příležitost. Listovou roládu? To
293
00:22:03,530 --> 00:22:07,190
někdo jí? Jo, když je to s listí, s ním
cokoliv.
294
00:22:08,190 --> 00:22:09,190
Pozor!
295
00:22:11,470 --> 00:22:16,310
Promiňte, pane, opravdický průvodčí.
Ahoj, děti, užili jste si výlet k
296
00:22:16,310 --> 00:22:20,650
jezeru? Jo, ale víte, myslím, že asi
nejsem bíložravec.
297
00:22:20,930 --> 00:22:23,190
Hmm, asi máš pravdu, bráško.
298
00:22:23,630 --> 00:22:28,170
No, to mi připomíná, o bíložravcích znám
jednu písničku. Chcete si ji
299
00:22:28,170 --> 00:22:30,690
poslechnout? Jo, chceme písničku!
300
00:22:47,850 --> 00:22:50,650
Titulky vytvořil
301
00:22:50,650 --> 00:23:05,690
Jirka
302
00:23:05,690 --> 00:23:06,690
Kováč
303
00:23:15,690 --> 00:23:20,990
Jsem bíložravec hladový, svět kolem mě
je zelený. Řídím se heslem jednoduchým,
304
00:23:21,010 --> 00:23:23,130
žádné brouky nikdy nejím.
305
00:23:23,470 --> 00:23:29,850
Bíložravec hladový, jím seme na plody i
listu. Mám palmy rád i plody kolem, co
306
00:23:29,850 --> 00:23:35,370
má nohy, ať jde honem. Jsem bíložravec
hladový, svět jídla plný je.
307
00:23:35,970 --> 00:23:40,130
Řídím se heslem jediným, co zelené je
sním.
308
00:24:07,500 --> 00:24:11,800
Listí radši ne, ale děkuju. Nevadí, tím
víc bude pro mě.
309
00:24:12,480 --> 00:24:14,320
Ahoj. Ahoj.
310
00:24:22,300 --> 00:24:24,200
Hrajeme si na Triceratopce.
311
00:24:26,020 --> 00:24:31,040
Mám v puse stovku zubů a očesám tohle
křoví do posledního lístečku.
312
00:24:32,160 --> 00:24:37,340
To já mám zubů hned tisícovku a s tím
všechno listí napter...
313
00:24:59,450 --> 00:25:04,470
Ahoj, já se jmenuju Scott a jsem
paleontolog. Jak se říká tvorům, kteří
314
00:25:04,470 --> 00:25:05,510
pouze rostlinstve?
315
00:25:05,890 --> 00:25:06,890
Bíložravci!
316
00:25:07,240 --> 00:25:10,000
A povíte mi, jaké bíložravce dnes můžeme
potkat?
317
00:25:10,940 --> 00:25:13,740
Krávy, žirafy, králíci.
318
00:25:14,120 --> 00:25:19,560
Krávy, žirafy i králíci jsou všechno
bíložravci. Živí se rostlinstvem. A náš
319
00:25:19,560 --> 00:25:22,180
kamarád Triceratops byl také bíložraven.
320
00:25:22,400 --> 00:25:24,360
Jedl jenom a pouze zeleň.
321
00:25:24,800 --> 00:25:30,600
Triceratops se rostlinné potravě hodně
přizpůsobil. Měl vepředu velký zobák a
322
00:25:30,600 --> 00:25:33,120
ním v puse se schovávaly stovky ostrých
zůvů.
323
00:25:34,129 --> 00:25:39,230
Triceratop se často přirovnávají k
jinému dnešnímu živoči chovy. K
324
00:25:39,750 --> 00:25:45,150
Ano, jak Triceratop, tak nosorožec
spotřebovali hodně rostlinné potravy a
325
00:25:45,150 --> 00:25:46,850
hlavně... Mají rohy.
326
00:25:47,810 --> 00:25:51,070
Jsou bíložravci. Ano, jsou bíložravci.
327
00:25:51,790 --> 00:25:55,150
Zapamatujte si to a teď běžte ven a
objevujte přírodu.
328
00:25:56,770 --> 00:26:00,290
Víte, že vás T -Rex Express zaveze po
celém mezozojku?
329
00:26:00,910 --> 00:26:02,190
Podívejte se na mapu.
330
00:26:02,450 --> 00:26:06,090
Projíždí přesem, jurou i křídou.
331
00:26:06,330 --> 00:26:07,710
Třeba taková jura.
332
00:26:08,110 --> 00:26:14,290
Je tu horko a vlhko. Samé džungly a
pralesy. V jure najdeme první ptáky i
333
00:26:14,290 --> 00:26:20,330
největší dinosaury vůbec. Například tu
žili stegosauři. A to je jen část trati,
334
00:26:20,370 --> 00:26:22,290
kudy projíždí T -Rex Express.
335
00:26:23,630 --> 00:26:26,170
A teď jednu prckovu písničku.
336
00:26:26,450 --> 00:26:28,310
A už víme jak.
337
00:26:28,670 --> 00:26:29,830
A už víme jak.
338
00:26:30,270 --> 00:26:33,050
Spolu jsme lopili, už víme jak.
339
00:26:38,610 --> 00:26:40,030
Rádi si hrajeme.
340
00:26:40,230 --> 00:26:44,530
Třeba na rybaření. Na internetu na
pbskids .org.
341
00:26:45,410 --> 00:26:49,890
Najdete tam spoustu různých her. A
dozvíte se toho spoustu o různých
342
00:26:49,890 --> 00:26:50,890
dinosaurech.
343
00:26:53,500 --> 00:26:58,720
Na českém znění spolupracovali Radek
Hope, Radovan Vaculík, Roman Hájek,
344
00:26:58,720 --> 00:27:04,320
Hykyšová, Nikola Botočková, Bohumil
Švarts Mladší, Ivo Novák, Zdeněk Vencl,
345
00:27:04,320 --> 00:27:10,400
Slováčková, Oto Rošecký, Jakub Němčok,
Ana Němčoková. Zbývali Pavlína Kostková
346
00:27:10,400 --> 00:27:16,680
-Dicertová, Ondřej Izdný, Zuzana
Ďurdinová. Překlad Jan Zenáhlík, úprava
347
00:27:16,680 --> 00:27:21,800
Merhaut, zvuk Janek Maňhal, produkce Jan
Morávek, režie Václav Merhaut.
28002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.