All language subtitles for S01E32 Bringing Up Opie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,953 --> 00:00:27,055 OTIS CAMPBELL, THE CHARGE AGAINST YOU 2 00:00:27,088 --> 00:00:29,424 IS VIOLATION OF ORDINANCE 502: 3 00:00:29,457 --> 00:00:31,960 BEING INTOXICATED IN A PUBLIC PLACE. 4 00:00:31,993 --> 00:00:33,561 YEAH. 5 00:00:33,594 --> 00:00:36,231 HOW DO YOU PLEAD, GUILTY? 6 00:00:36,264 --> 00:00:37,365 YEAH. 7 00:00:37,398 --> 00:00:40,435 OTIS, COME BACK HERE. 8 00:00:40,468 --> 00:00:43,104 NOW, THE FINE IS TWO DOLLARS OR 24 HOURS. 9 00:00:43,138 --> 00:00:44,339 NOW, WHAT'LL IT BE? 10 00:00:44,372 --> 00:00:47,442 ANDY, YOU KNOW I ALWAYS TAKE THE 24 HOURS. 11 00:00:47,475 --> 00:00:50,511 I WOULDN'T WASTE TWO DOLLARS ON SOMETHING 12 00:00:50,545 --> 00:00:52,948 THAT DIDN'T HAVE A CORK IN IT. 13 00:00:52,981 --> 00:00:55,984 ALL RIGHT, 24 HOURS. 14 00:01:10,231 --> 00:01:12,467 HI, PA. 15 00:01:12,500 --> 00:01:14,002 OH, HI, OPE. 16 00:01:14,035 --> 00:01:15,436 HI, OTIS. 17 00:01:15,470 --> 00:01:18,373 I SEE YOU GOT A SNOOTFUL AGAIN. 18 00:01:21,276 --> 00:01:24,345 OPIE, I DON'T LIKE YOU TO USE WORDS LIKE THAT. 19 00:01:24,379 --> 00:01:25,546 WHAT WORDS, PA? 20 00:01:25,580 --> 00:01:26,848 "SNOOTFUL." 21 00:01:26,882 --> 00:01:28,516 YOU DON'T EVEN KNOW WHAT IT MEANS. 22 00:01:28,549 --> 00:01:29,617 SURE, I DO, PA. 23 00:01:29,650 --> 00:01:31,286 IT'S WHAT OTIS DOES 24 00:01:31,319 --> 00:01:33,521 THAT MAKES HIM WALK IN HERE CROOKED EVERY WEEK. 25 00:01:33,554 --> 00:01:36,391 WELL, I GUESS WE'LL HAVE TO LET IT GO AT THAT. 26 00:01:36,424 --> 00:01:37,592 [ GRUNTS ] 27 00:01:37,625 --> 00:01:39,961 NOW, WHERE'D WE LEAVE OFF YESTERDAY? 28 00:01:39,995 --> 00:01:42,263 BEAUTY DREAMED THAT THE BEAST WAS DYING 29 00:01:42,297 --> 00:01:44,399 AND SHE RUSHED BACK TO THE PALACE. 30 00:01:44,432 --> 00:01:45,433 OH, YEAH, YEAH. 31 00:01:45,466 --> 00:01:47,435 AND SURE ENOUGH, THERE HE WAS-- 32 00:01:47,468 --> 00:01:50,138 A-LAYIN' THERE AND A-BREATHIN' HIS LAST. 33 00:01:50,171 --> 00:01:53,008 AND BEAUTY, FORGETTIN' HIS UGLINESS, 34 00:01:53,041 --> 00:01:56,377 FLUNG HERSELF AT HIM, A-WEEPIN' AND A-SOBBIN' 35 00:01:56,411 --> 00:02:00,115 AN-AN-AND THE OLD UGLY BEAST LOOKED UP AT HER 36 00:02:00,148 --> 00:02:03,418 WITH HIS SMALL, LITTLE, UGLY EYES 37 00:02:03,451 --> 00:02:07,122 AND SMILED A SMALL, SAD, UGLY SMILE. 38 00:02:07,155 --> 00:02:10,291 AND BEAUTY CRIED, "YOU MUST NOT DIE. 39 00:02:10,325 --> 00:02:12,994 "YOU MUST LIVE TO BE MY HUSBAND. 40 00:02:13,028 --> 00:02:16,197 "I THOUGHT IT WAS FRIENDSHIP THAT I FELT 41 00:02:16,231 --> 00:02:18,333 BUT NOW I KNOW IT WAS LOVE." 42 00:02:18,366 --> 00:02:21,569 AND SHE COVERED HER EYES AND WEPT FOR JOY 43 00:02:21,602 --> 00:02:24,139 AND WHEN SHE LOOKED UP AGAIN, 44 00:02:24,172 --> 00:02:25,606 THE BEAST WAS GONE! 45 00:02:25,640 --> 00:02:29,310 AND IN HIS PLACE WAS A HANDSOME, YOUNG PRINCE-- 46 00:02:29,344 --> 00:02:31,079 THE PRINCE OF HER DREAMS. 47 00:02:31,112 --> 00:02:32,380 AND BEAUTY SAYS 48 00:02:32,413 --> 00:02:34,950 "WHERE IS MY BEAST? I LOVE ONLY HIM." 49 00:02:34,983 --> 00:02:37,485 SEE, BY NOW SHE WAS SO USED TO THIS MESS 50 00:02:37,518 --> 00:02:40,088 THAT SHE COULDN'T STAND GOOD LOOKS. 51 00:02:40,121 --> 00:02:43,291 THE PRINCE SAYS, "I A THE BEAST. 52 00:02:43,324 --> 00:02:45,293 "I HAD TO REMAIN ONE 53 00:02:45,326 --> 00:02:49,297 UNTIL A BEAUTIFUL, YOUNG GIRL WOULD PROMISE TO MARRY ME." 54 00:02:49,330 --> 00:02:52,033 HE SAYS, "YOU ALONE, DEAREST BEAUTY, 55 00:02:52,067 --> 00:02:55,436 JUDGED ME NOT FOR MY LOOKS, BUT FOR MY HEART." 56 00:02:55,470 --> 00:02:57,505 AND HE THROWED HIS ARMS AROUND HER NECK 57 00:02:57,538 --> 00:02:59,374 AND KISSED HER RIGHT ON THE FACE. 58 00:02:59,407 --> 00:03:01,342 AND THEY LIVED HAPPILY EVER AFTER. 59 00:03:01,376 --> 00:03:04,279 LAUGHIN' AND GIGGLIN' TILL THE END OF THEIR DAYS. 60 00:03:04,312 --> 00:03:06,982 NOW, THAT'S ALL THE STORYTELLING FOR TODAY. 61 00:03:07,015 --> 00:03:09,050 TOMORROW, TOMORROW, I'LL TELL YOU 62 00:03:09,084 --> 00:03:10,451 THE STORY OF KING ARTHUR 63 00:03:10,485 --> 00:03:12,620 AND THE KNIGHTS OF THE ROUND TABLE. 64 00:03:12,653 --> 00:03:14,055 OH, BOY! 65 00:03:14,089 --> 00:03:16,091 UH-HUH, I THOUGHT THAT'D SET PRETTY GOOD. 66 00:03:16,124 --> 00:03:17,092 [ CHUCKLES ] 67 00:03:17,125 --> 00:03:18,459 OKAY. 68 00:03:18,493 --> 00:03:22,363 PA, IS THERE ANYTHING I CAN DO TO HELP YOU TODAY? 69 00:03:22,397 --> 00:03:23,999 WELL, LET'S SEE. 70 00:03:24,032 --> 00:03:25,400 I KNOW SOMETHING YOU CAN DO. 71 00:03:25,433 --> 00:03:27,969 HOW ABOUT POSTING SOME OF THESE NEW WANTED POSTERS? 72 00:03:28,003 --> 00:03:29,037 JUST COME IN TODAY. 73 00:03:29,070 --> 00:03:31,139 SURE, PA. 74 00:03:36,544 --> 00:03:39,147 Andy: OH, HI, AUNT BEE. 75 00:03:39,180 --> 00:03:41,382 HI, ANDY. 76 00:03:44,752 --> 00:03:47,555 OPIE, YOU SHOULD BE HOME DOING YOUR HOMEWORK 77 00:03:47,588 --> 00:03:49,090 INSTEAD OF THAT. 78 00:03:49,124 --> 00:03:51,492 AUNT BEE'S GOT A POINT THERE. HOW ABOUT IT? 79 00:03:51,526 --> 00:03:53,361 WE HAVEN'T GOT ANY HOMEWORK TODAY, PA. 80 00:03:53,394 --> 00:03:55,130 HOW COME? 81 00:03:55,163 --> 00:03:57,565 WE KEPT ASKING QUESTIONS RIGHT UP TILL THE BELL RANG. 82 00:03:57,598 --> 00:04:00,235 THE TEACHER DIDN'T HAVE TIME TO GIVE US ANY HOMEWORK. 83 00:04:00,268 --> 00:04:04,372 [ LAUGHS ] HEY, THAT'S PRETTY SLICK. 84 00:04:04,405 --> 00:04:06,141 YEAH, WE BEAT THE RAP. 85 00:04:06,174 --> 00:04:09,244 YOUNG MAN, WHAT KIND OF LANGUAGE IS THAT? 86 00:04:09,277 --> 00:04:10,645 ENGLISH. 87 00:04:10,678 --> 00:04:12,447 Barney: HI, EVERYBODY. 88 00:04:12,480 --> 00:04:13,448 OH, HI, BARN. 89 00:04:13,481 --> 00:04:14,449 HI, BARNEY. 90 00:04:14,482 --> 00:04:15,683 HOW ARE YOU? 91 00:04:15,716 --> 00:04:17,352 WHAT DO YOU SAY, OPE? HI, BARNEY. 92 00:04:17,385 --> 00:04:19,220 I SEE YOU GOT YOUR GUN ON. 93 00:04:19,254 --> 00:04:20,221 YOU READY? 94 00:04:20,255 --> 00:04:21,722 OKAY, NOW, JUST A SECOND. 95 00:04:21,756 --> 00:04:22,723 OKAY. DRAW! 96 00:04:22,757 --> 00:04:24,292 POW! POW! POW! POW! 97 00:04:24,325 --> 00:04:25,526 THAT'S PRETTY GOOD. 98 00:04:25,560 --> 00:04:27,528 PRETTY GOOD, BUT YOU STILL GOT 99 00:04:27,562 --> 00:04:30,198 THAT LITTLE HESITATION-- THA-THAT TUG. 100 00:04:30,231 --> 00:04:31,799 SEE, IT'S GOT TO COME OUT REAL CLEAN. 101 00:04:31,832 --> 00:04:36,171 ONE SMOOTH, CONTINUOUS ACTION. 102 00:04:37,672 --> 00:04:39,807 SEE HOW BABY COME OUT OF HER CRADLE THERE? 103 00:04:39,840 --> 00:04:41,176 JUST KEEP PRACTICING. 104 00:04:41,209 --> 00:04:42,677 YOU'LL BE ABLE TO DO THAT, TOO. 105 00:04:42,710 --> 00:04:45,313 YES, OPIE, THAT'S RIGHT. YOU JUST KEEP PRACTICING. 106 00:04:45,346 --> 00:04:47,348 WHAT'S THE NEXT COURSE, STRANGLING? 107 00:04:47,382 --> 00:04:48,783 [ CHUCKLES ] 108 00:04:48,816 --> 00:04:52,087 DID YOU TELL YOUR FATHER WHAT HAPPENED AT SCHOOL TODAY? 109 00:04:52,120 --> 00:04:54,655 I-I... I DON'T THINK SO. 110 00:04:54,689 --> 00:04:58,059 I HAD A CALL FROM THE PRINCIPAL THIS AFTERNOON. 111 00:04:58,093 --> 00:04:59,160 THE PRINCIPAL?! 112 00:04:59,194 --> 00:05:00,561 IF WE'RE GOING, LET'S GO. 113 00:05:00,595 --> 00:05:02,697 WAIT A MINUTE, YOUNG'UN. WHAT IS IT, AUNT BEE? 114 00:05:02,730 --> 00:05:04,365 OH, IT'S NOT AT ALL SURPRISING. 115 00:05:04,399 --> 00:05:05,433 WHAT IS IT? 116 00:05:05,466 --> 00:05:06,834 DURING LUNCH PERIOD 117 00:05:06,867 --> 00:05:09,637 YOUR SON HANDCUFFED RALPH BAKER TO THE FLAGPOLE. 118 00:05:09,670 --> 00:05:11,072 YOU DID WHAT? 119 00:05:11,106 --> 00:05:13,841 WELL, WE WERE PLAYING COPS AND ROBBERS 120 00:05:13,874 --> 00:05:15,710 AND HE RESISTED ARREST. 121 00:05:15,743 --> 00:05:17,478 WHERE'D YOU GET THE HANDCUFFS? 122 00:05:17,512 --> 00:05:19,180 [ WHISTLING ] 123 00:05:19,214 --> 00:05:22,150 ONLY ONE PLACE YOU COULD HAVE GOT 'EM AND THAT'S HERE. 124 00:05:22,183 --> 00:05:24,185 I KNOW I DIDN'T GIVE THEM TO YOU 125 00:05:24,219 --> 00:05:26,787 AND I KNOW BARNEY, HE... 126 00:05:29,557 --> 00:05:31,292 BARNEY? 127 00:05:31,326 --> 00:05:32,727 HUH? 128 00:05:32,760 --> 00:05:33,794 DID YOU? 129 00:05:33,828 --> 00:05:35,363 DI-DID I WHAT? 130 00:05:35,396 --> 00:05:37,132 DID YOU GIVE THEM TO HIM? 131 00:05:37,165 --> 00:05:38,366 GIVE WHAT TO WHO? 132 00:05:38,399 --> 00:05:41,136 DID YOU GIVE OPIE THE HANDCUFFS? 133 00:05:41,169 --> 00:05:43,304 WELL, UH... LET ME SEE, NOW. 134 00:05:43,338 --> 00:05:46,641 IT-IT'S HARD FOR ME TO REMEMBER, YOU KNOW. 135 00:05:46,674 --> 00:05:48,243 WE'VE BEEN BUSY... 136 00:05:48,276 --> 00:05:49,244 BARNEY. 137 00:05:49,277 --> 00:05:50,778 OH, YEAH, I REMEMBER NOW. 138 00:05:50,811 --> 00:05:52,513 I-I-IT WAS THOSE OLD ONES 139 00:05:52,547 --> 00:05:55,816 THE RUSTY ONES, THE ONES WE DON'T USE ANYMORE AND, UH... 140 00:05:55,850 --> 00:05:57,318 DOGGONE IT, OPE! 141 00:05:57,352 --> 00:05:59,820 I TOLD YOU NOT TO USE THEM ON REAL PEOPLE. 142 00:06:01,522 --> 00:06:04,159 BARNEY, I'M SURPRISED AT YOU. YOU, TOO, OPIE. 143 00:06:04,192 --> 00:06:05,260 OH, ARE YOU REALLY? 144 00:06:05,293 --> 00:06:07,128 YOU WOULDN'T BE AT ALL SURPRISED. 145 00:06:07,162 --> 00:06:08,896 MA'AM? WELL, HIS HEAD 146 00:06:08,929 --> 00:06:11,332 IS FILLED WITH CRIMINALS AND SHERIFFING. 147 00:06:11,366 --> 00:06:14,502 I WOULDN'T BE SURPRISED IF AT OPIE'S NEXT BIRTHDAY PARTY 148 00:06:14,535 --> 00:06:16,504 HE SHOOT OUT THE CANDLES! 149 00:06:22,041 --> 00:06:24,977 BUT, AUNT BEE, KEEPING HIM OUT OF MY OFFICE ENTIRELY-- 150 00:06:25,011 --> 00:06:26,879 AIN'T THAT BEING A LITTLE STRICT? 151 00:06:26,913 --> 00:06:28,915 WELL, I KNOW I HAVEN'T SAID ANYTHING 152 00:06:28,948 --> 00:06:31,283 BUT I'VE BEEN GETTING MORE AND MORE CONCERNED 153 00:06:31,317 --> 00:06:33,920 ABOUT OPIE SPENDING ALL THAT TIME AT THE JAIL. 154 00:06:33,953 --> 00:06:36,022 WELL, HE'S A WELL-BEHAVED YOUNG'UN. 155 00:06:36,055 --> 00:06:38,791 ANDY, HAVEN'T YOU NOTICED THE LANGUAGE HE'S PICKING UP? 156 00:06:38,825 --> 00:06:41,861 ALL HIS INTERESTS ARE CENTERED ON SHERIFFING AND CRIMINALS. 157 00:06:41,894 --> 00:06:43,129 WELL, I WOULDN'T SAY THAT. 158 00:06:43,162 --> 00:06:45,131 ANDY, YOU DON'T WANT THE PRINCIPAL CALLING 159 00:06:45,164 --> 00:06:46,365 EVERY OTHER DAY, DO YOU? 160 00:06:46,398 --> 00:06:47,900 WELL, NO. 161 00:06:47,934 --> 00:06:49,736 THAT JAIL IS JUST NOT THE BEST INFLUENCE 162 00:06:49,769 --> 00:06:51,838 FOR A YOUNG'UN. WELL... 163 00:06:51,871 --> 00:06:55,207 IT'S FOR THE BOY'S OWN GOOD, ANDY. 164 00:06:55,241 --> 00:06:58,410 WELL, I-I WILL ADMIT THAT-THAT A HOME 165 00:06:58,444 --> 00:07:01,280 IS A LOT MORE PROPER ENVIRONMENT 166 00:07:01,313 --> 00:07:03,349 THAN A JAIL IS... 167 00:07:03,382 --> 00:07:05,251 [ SIGHS ] 168 00:07:05,284 --> 00:07:07,319 WELL... ALL RIGHT, AUNT BEE. 169 00:07:07,353 --> 00:07:10,156 I'LL... I'LL GO UP AND HAVE A TALK WITH HIM. 170 00:07:10,189 --> 00:07:13,225 GOOD. 171 00:07:13,259 --> 00:07:18,064 UH... MAYBE, UH, MAYBE ONCE IN A WHILE? 172 00:07:18,097 --> 00:07:20,199 NOW, ANDY. 173 00:07:20,232 --> 00:07:22,234 WELL... 174 00:07:25,905 --> 00:07:27,073 HI, SON. 175 00:07:27,106 --> 00:07:28,307 HI, PA. 176 00:07:28,340 --> 00:07:31,310 ALL READY FOR BED, I SEE. 177 00:07:31,343 --> 00:07:33,245 YEP. I'VE ALREADY SAID MY PRAYERS. 178 00:07:33,279 --> 00:07:34,781 GOOD. 179 00:07:34,814 --> 00:07:36,182 I JUST WANTED TO COME UP 180 00:07:36,215 --> 00:07:38,150 AND HAVE A LITTLE TALK WITH YOU. 181 00:07:38,184 --> 00:07:39,485 WHAT ABOUT, PA? 182 00:07:39,518 --> 00:07:41,821 WELL, IT'S, IT'S ABOUT YOU AND ME. 183 00:07:41,854 --> 00:07:43,355 MOSTLY, MOSTLY YOU. 184 00:07:43,389 --> 00:07:45,925 IS IT SOMETHING GOOD, PA? 185 00:07:45,958 --> 00:07:49,495 WELL, YEAH, IT'S, IT'S FOR YOUR GOOD. 186 00:07:49,528 --> 00:07:50,963 UH-OH. 187 00:07:50,997 --> 00:07:52,531 WHAT'S THE MATTER? 188 00:07:52,564 --> 00:07:55,534 EVERY TIME GROWN-UPS THINK OF SOMETHING FOR YOUR GOOD 189 00:07:55,567 --> 00:07:57,436 IT TURNS OUT TO BE NOT SO GOOD. 190 00:07:57,469 --> 00:08:01,340 WELL, IN THIS CASE, I'D SAY THAT DON'T APPLY. 191 00:08:01,373 --> 00:08:03,442 WHAT IS IT? 192 00:08:03,475 --> 00:08:06,478 WELL, UH... 193 00:08:06,512 --> 00:08:09,481 PRETTY GOOD BOOK? 194 00:08:09,515 --> 00:08:10,482 YEP. 195 00:08:10,516 --> 00:08:11,851 GOOD. 196 00:08:11,884 --> 00:08:15,254 YOU, UH, WANT A DRINK OF WATER? 197 00:08:15,287 --> 00:08:16,522 MNH-MNH. 198 00:08:16,555 --> 00:08:20,426 WELL, HERE SHE GOES-- 199 00:08:23,996 --> 00:08:25,431 PA, WHY DON'T YOU THINK ABOUT 200 00:08:25,464 --> 00:08:27,099 WHAT YOU WANT TO TALK ABOUT, 201 00:08:27,133 --> 00:08:29,902 THEN YOU COULD TELL ME TOMORROW WHEN I COME BY THE JAIL? 202 00:08:29,936 --> 00:08:34,173 WELL, UH, THAT'S, THAT'S WHAT I WANTED TO TALK TO YOU ABOUT-- 203 00:08:34,206 --> 00:08:36,242 YOU NOT COMING BY THE JAIL. 204 00:08:36,275 --> 00:08:37,910 WHAT?! 205 00:08:37,944 --> 00:08:39,145 THAT'S RIGHT. 206 00:08:39,178 --> 00:08:42,014 NOW, A-A JAIL IS NO PLACE FOR A LITTLE BOY 207 00:08:42,048 --> 00:08:43,482 TO BE HANGING AROUND 208 00:08:43,515 --> 00:08:46,552 AND I SHOULD'VE REALIZED THAT A LONG TIME AGO. 209 00:08:46,585 --> 00:08:49,321 ARE YOU TRYING TO GET RID OF ME, PA? 210 00:08:49,355 --> 00:08:55,061 OH, NO, NO, I'M NOT TRYING TO GET RID OF YOU. 211 00:08:55,094 --> 00:08:59,065 I JUST WANT YOU TO BE A NORMAL, HAPPY LITTLE BOY. 212 00:08:59,098 --> 00:09:00,299 I'M HAPPY NOW. 213 00:09:00,332 --> 00:09:02,534 WELL, NOW YOU'LL BE HAPPIER. 214 00:09:02,568 --> 00:09:04,436 NOW, TOMORROW AFTER SCHOOL 215 00:09:04,470 --> 00:09:07,239 I DON'T WANT YOU TO STOP BY THE JAIL. 216 00:09:07,273 --> 00:09:10,576 I WANT YOU TO COME STRAIGHT HOME AND RUN AND PLAY 217 00:09:10,609 --> 00:09:13,345 AND DO ANYTHING YOU HAVE A MIND TO. 218 00:09:13,379 --> 00:09:16,148 IF I HAVE A MIND TO, CAN I COME TO THE JAIL? 219 00:09:16,182 --> 00:09:17,416 NO. 220 00:09:17,449 --> 00:09:21,954 NOW, TAKE MY WORD FOR IT, YOU'LL BE HAPPY. 221 00:09:26,325 --> 00:09:29,561 BELIEVE ME. 222 00:09:29,595 --> 00:09:33,599 OKAY, PA, I'LL BE HAPPY. 223 00:09:38,204 --> 00:09:40,839 BUT IT AIN'T GONNA BE MUCH FUN. 224 00:09:56,555 --> 00:09:59,025 WELL, IT'S ABOUT 3:00. 225 00:09:59,058 --> 00:10:01,060 YEAH, JUST ABOUT. 226 00:10:02,128 --> 00:10:04,430 OPIE WILL BE GETTING OUT OF SCHOOL ABOUT NOW. 227 00:10:04,463 --> 00:10:05,497 YEAH. 228 00:10:05,531 --> 00:10:07,399 WON'T BE COMING HERE, THOUGH. 229 00:10:07,433 --> 00:10:08,534 NO, NO. 230 00:10:08,567 --> 00:10:11,137 IT'S A GOOD THING. FOR THE BEST. 231 00:10:11,170 --> 00:10:12,671 OH, IT'S THE BEST, ALL RIGHT. 232 00:10:12,704 --> 00:10:13,906 YOU BET. 233 00:10:19,111 --> 00:10:20,546 YOU CAN SAY THAT AGAIN. 234 00:10:20,579 --> 00:10:21,981 SAY WHAT? 235 00:10:22,014 --> 00:10:23,582 IT'S FOR THE BEST. 236 00:10:23,615 --> 00:10:26,518 OH. IT'S FOR THE BEST. 237 00:10:29,721 --> 00:10:32,258 ANDY? HMM? 238 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 DID YOU EVER FIGURE 239 00:10:33,659 --> 00:10:36,162 THAT WE'RE REALLY A BAD INFLUENCE ON THE BOY? 240 00:10:36,195 --> 00:10:39,065 NO. 241 00:10:39,098 --> 00:10:41,934 B-BUT W-WHEN YOU, WHEN YOU THINK ABOUT IT, WE ARE. 242 00:10:41,968 --> 00:10:44,303 OH, YEAH, THERE'S NO GETTIN' AROUND IT. 243 00:10:44,336 --> 00:10:45,471 WE'RE BAD FOR THE BOY. 244 00:10:45,504 --> 00:10:46,638 YEAH. 245 00:10:46,672 --> 00:10:48,674 I'M THE WORST. 246 00:10:48,707 --> 00:10:50,209 I WOULDN'T SAY THAT. 247 00:10:50,242 --> 00:10:51,710 NO. YOU AIN'T THE WORST. 248 00:10:51,743 --> 00:10:53,612 NO, BUT YOU'RE INCLUDED. 249 00:10:53,645 --> 00:10:56,115 OH, YOU'RE INCLUDED, ALL RIGHT. 250 00:10:56,148 --> 00:10:58,317 YOU'RE BAD FOR THE BOY. WE'RE ALL BAD. 251 00:10:58,350 --> 00:11:01,954 WELL, SHE'S AFTER 3:00 NOW. 252 00:11:01,988 --> 00:11:04,623 YEAH. 253 00:11:04,656 --> 00:11:05,624 WELL... 254 00:11:05,657 --> 00:11:07,526 GUESS I'LL GO ON PATROL. 255 00:11:07,559 --> 00:11:09,028 THAT'S A GOOD IDEA. 256 00:11:09,061 --> 00:11:11,363 YEAH. MAYBE DRIVE BY THE HOUSE, 257 00:11:11,397 --> 00:11:13,465 SEE HOW THINGS ARE. 258 00:11:15,067 --> 00:11:18,204 IF YOU RUN INTO OPIE, GIVE HIM MY REGARDS. 259 00:11:18,237 --> 00:11:21,140 YEAH, I WILL IF-IF I SEE HIM. 260 00:11:21,173 --> 00:11:22,641 GIVE HIM MINE, TOO, ANDY. 261 00:11:22,674 --> 00:11:24,676 RIGHT, OTIS. 262 00:11:38,424 --> 00:11:41,093 SAY, OTIS... 263 00:11:41,127 --> 00:11:44,196 WOULD YOU LIKE ME TO TEACH YOU THE FAST DRAW? 264 00:11:44,230 --> 00:11:45,364 WHAT FOR? 265 00:11:45,397 --> 00:11:46,698 I JUST THOUGHT 266 00:11:46,732 --> 00:11:50,269 MAYBE YOU'D LIKE ME TO TEACH YOU THE FAST DRAW. 267 00:11:50,302 --> 00:11:52,371 WHY WOULD I WANT TO KNOW HOW TO DO THE FAST DRAW? 268 00:11:52,404 --> 00:11:54,440 WELL, IN CASE YOU EVER WANT TO BREAK OUT OF JAIL. 269 00:11:54,473 --> 00:11:56,508 DON'T YOU HAVE ANY AMBITION, FOR HEAVEN'S SAKES? 270 00:11:56,542 --> 00:11:57,509 I GOT AMBITION. 271 00:11:57,543 --> 00:11:59,078 THAT'S BETTER. NOW HERE. 272 00:11:59,111 --> 00:12:00,412 NOW, FIRST THING YOU DO 273 00:12:00,446 --> 00:12:03,282 IS TO GET YOURSELF IN A CROUCH POSITION, THEN... 274 00:12:03,315 --> 00:12:06,552 STICK 'EM UP. THIS IS A JAILBREAK. 275 00:12:06,585 --> 00:12:08,354 OH, CRIMINY. GIVE ME THAT. 276 00:12:08,387 --> 00:12:10,089 YEAH, YOU SEE? 277 00:12:10,122 --> 00:12:12,658 WHAT'S THE USE FOR ME TO KNOW HOW TO DO A FAST DRAW? 278 00:12:12,691 --> 00:12:14,693 EVEN IF I WANTED TO BREAK OUT OF JAIL, 279 00:12:14,726 --> 00:12:16,495 YOU WOULDN'T LET ME. 280 00:12:25,437 --> 00:12:28,374 OPIE, ARE YOU GOING TO SPEND THE WHOLE AFTERNOON 281 00:12:28,407 --> 00:12:30,342 DAWDLING OVER YOUR MILK AND COOKIES? 282 00:12:30,376 --> 00:12:33,011 THERE'S NOTHING TO DO. 283 00:12:37,522 --> 00:12:38,757 WELL, WHY DON'T YOU 284 00:12:38,790 --> 00:12:41,560 GO AND PLAY WITH ONE OF YOUR PICTURE PUZZLES 285 00:12:41,593 --> 00:12:44,596 OR GO OVER TO ONE OF YOUR FRIEND'S HOUSES OR... 286 00:12:44,629 --> 00:12:46,398 I KNOW WHAT YOU CAN DO. 287 00:12:46,431 --> 00:12:47,766 WHAT? 288 00:12:47,799 --> 00:12:51,736 YOU CAN GO OUT AND PLANT TWO WHOLE ROWS OF SPINACH. 289 00:12:51,770 --> 00:12:52,937 SPINACH? 290 00:12:52,971 --> 00:12:55,274 IT'LL BE VERY EDUCATIONAL. 291 00:12:55,307 --> 00:12:57,709 YOU'LL SEE HOW NATURE PERFORMS HER WONDERS. 292 00:12:57,742 --> 00:13:00,679 WHY, SOON YOU'LL SEE IT GROW BEFORE YOUR VERY EYES. 293 00:13:00,712 --> 00:13:02,514 BUT SPINACH? 294 00:13:02,547 --> 00:13:05,484 COULDN'T I SEE SOMETHING ELSE GROW UP BEFORE MY VERY EYES? 295 00:13:05,517 --> 00:13:06,718 OH, GO ON, OPIE. 296 00:13:06,751 --> 00:13:09,354 I'VE DUG UP SOME GROUND RIGHT BY THE HOUSE 297 00:13:09,388 --> 00:13:11,923 AND ALL YOU HAVE TO DO IS PUT IN THE SEEDS. 298 00:13:32,043 --> 00:13:33,478 HI, PA. 299 00:13:33,512 --> 00:13:35,480 WELL, HI, OPE. 300 00:13:35,514 --> 00:13:36,648 WHAT YOU DOIN'? 301 00:13:36,681 --> 00:13:37,849 PLANTIN' SPINACH. 302 00:13:37,882 --> 00:13:38,917 SPINACH? 303 00:13:38,950 --> 00:13:41,386 AUNT BEE SAYS IT'S EDUCATIONAL. 304 00:13:41,420 --> 00:13:43,488 OH-OH-OH, YEAH, IT IS, IT IS. 305 00:13:43,522 --> 00:13:44,989 IT'S VERY EDUCATIONAL. 306 00:13:45,023 --> 00:13:47,392 EVERY BOY OUGHT TO KNOW HOW TO GROW SPINACH. 307 00:13:47,426 --> 00:13:51,730 WELL, I GUESS I'D BETTER LEAVE YOU TO YOUR CULTIVATING. 308 00:13:51,763 --> 00:13:53,665 GOING SO SOON, PA? 309 00:13:53,698 --> 00:13:55,400 WELL, SEE, I'M ON PATROL. 310 00:13:55,434 --> 00:13:57,035 I'LL SEE YOU TONIGHT AT SUPPER. 311 00:13:59,438 --> 00:14:02,407 I'M GLAD YOU'RE HAVING FUN. 312 00:14:02,441 --> 00:14:04,409 PA, WHEN YOU DRIVE OFF 313 00:14:04,443 --> 00:14:07,679 WOULD YOU GIVE HER A BLAST ON THE SIREN? 314 00:14:07,712 --> 00:14:10,615 SURE THING. 315 00:14:11,850 --> 00:14:14,686 [ SIREN BLARING ] 316 00:14:21,360 --> 00:14:23,995 ONE THING I'LL SAY ABOUT OTIS, HE LEAVES A PRETTY NEAT CELL. 317 00:14:24,028 --> 00:14:25,964 WELL, THIS IS HIS HOME AWAY FROM HOME. 318 00:14:25,997 --> 00:14:26,965 YEAH. 319 00:14:26,998 --> 00:14:30,935 HEY, ANDY, LOOK WHO'S HERE. 320 00:14:30,969 --> 00:14:33,438 HI, OPE. 321 00:14:33,472 --> 00:14:35,807 WHY DON'T YOU COME ON IN? 322 00:14:50,922 --> 00:14:52,891 SORRY ABOUT ASKING HIM IN. 323 00:14:52,924 --> 00:14:54,893 I FORGOT WE WAS OFF LIMITS. 324 00:14:54,926 --> 00:14:56,628 OH, THAT'S ALL RIGHT. 325 00:15:06,805 --> 00:15:09,808 I WAS GONNA TELL HIM THE STORY OF KING ARTHUR 326 00:15:09,841 --> 00:15:12,644 AND THE KNIGHTS OF THE ROUND TABLE TODAY. 327 00:15:12,677 --> 00:15:15,914 HE'S GOT OTHER INTERESTING THINGS TO DO. 328 00:15:48,212 --> 00:15:50,582 OPIE, WHAT ARE YOU DOING? 329 00:15:50,615 --> 00:15:52,784 I GUESS I COULDN'T COME IN. 330 00:15:52,817 --> 00:15:55,554 NOW, SON, YOU KNOW WHAT WE ALL AGREED ON. 331 00:15:55,587 --> 00:15:58,723 I DON'T REMEMBER AGREEING ON ANYTHING. 332 00:15:58,757 --> 00:16:02,427 OPIE, WE'RE JUST DOING WHAT'S BEST FOR YOU. 333 00:16:02,461 --> 00:16:03,928 YES, PA. 334 00:16:03,962 --> 00:16:05,129 YOU BETTER RUN ON HOME. 335 00:16:05,163 --> 00:16:06,698 AUNT BEE WILL BE LOOKING FOR YOU. 336 00:16:06,731 --> 00:16:09,167 OKAY. 337 00:17:42,694 --> 00:17:44,796 ARE YOU SURE HE ISN'T THERE? 338 00:17:44,829 --> 00:17:46,831 IT'S ALMOST SUPPERTIME. 339 00:17:46,865 --> 00:17:50,635 WELL, HE DID COME BY HERE, BUT I SENT HIM RIGHT HOME. 340 00:17:50,669 --> 00:17:52,170 HOW ABOUT THE NEIGHBORS? 341 00:17:52,203 --> 00:17:56,240 NO. NO, HE'S NOWHERE AROUND, AND I'M GETTING AWFULLY WORRIED. 342 00:17:56,274 --> 00:17:58,677 WELL, N-NOW, AUNT BEE, DON'T GET PANICKY. 343 00:17:58,710 --> 00:18:00,712 I'LL GO, I'LL GO OUT AND FIND HIM. 344 00:18:00,745 --> 00:18:03,014 RIGHT. 345 00:19:05,176 --> 00:19:07,946 [ NO AUDIO ] 346 00:20:24,122 --> 00:20:25,924 YOU DIDN'T FIND HIM. 347 00:20:25,957 --> 00:20:28,092 NOW, AUNT BEE, JUST BECAUSE HE'S BEEN GONE A COUPLE HOURS 348 00:20:28,126 --> 00:20:29,828 AIN'T NO USE IN THINKIN'... 349 00:20:29,861 --> 00:20:30,995 IT'S DARK OUT! 350 00:20:31,029 --> 00:20:32,396 HE'S NEVER BEEN OUT THIS LATE BEFORE. 351 00:20:32,430 --> 00:20:35,066 [ TELEPHONE RINGS ] 352 00:20:36,768 --> 00:20:38,436 HELLO. SHERIFF TAYLOR SPEAKING. 353 00:20:38,469 --> 00:20:40,805 OH, UH, HELLO, FRED. 354 00:20:40,839 --> 00:20:43,407 WHAT CAN I DO FOR YOU? 355 00:20:43,441 --> 00:20:44,909 NAW. 356 00:20:44,943 --> 00:20:47,311 AND-AND AND HE'S ALL RIGHT? 357 00:20:47,345 --> 00:20:49,480 WE'VE BEEN LOOKING EVERYWHERE FOR THAT BOY. 358 00:20:49,513 --> 00:20:51,449 HOW IN THE WORLD DID HE GET OVER THERE? 359 00:20:51,482 --> 00:20:53,752 HUH? UH-HUH. 360 00:20:53,785 --> 00:20:57,088 WELL, I'LL BE DOGGED. DON'T THAT BEAT ALL? 361 00:20:57,121 --> 00:20:59,824 WELL, FRED, Y-YOU JUST HOLD ON TO HIM 362 00:20:59,858 --> 00:21:01,325 AS TIGHT AS YOU KNOW HOW 363 00:21:01,359 --> 00:21:03,227 AND I'LL COME OVER THERE AND GET HIM. 364 00:21:03,261 --> 00:21:06,497 MUCH OBLIGED, FRED. 365 00:21:06,530 --> 00:21:10,001 WAIT TILL YOU HEAR WHERE ELSE HE'S BEEN. 366 00:21:10,034 --> 00:21:11,770 TELL YOUR AUNT BEE. 367 00:21:11,803 --> 00:21:14,005 DOWN TO THE OLD JOHNSON MINE. 368 00:21:14,038 --> 00:21:15,940 THE MINE? 369 00:21:15,974 --> 00:21:17,341 HE SAID IT CAVED IN. 370 00:21:17,375 --> 00:21:18,977 OH, OPIE! 371 00:21:19,010 --> 00:21:21,746 SON, THEY'RE DANGEROUS PLACES FOR YOU TO PLAY AROUND. 372 00:21:21,780 --> 00:21:23,748 NOW, YOU SHOULD HAVE KNOWN BETTER THAN THAT. 373 00:21:23,782 --> 00:21:26,317 YES, PA, BUT I JUST HAD TO GO SOMEPLACE. 374 00:21:26,350 --> 00:21:28,753 I GOT TIRED OF WATERING THE SPINACH, 375 00:21:28,787 --> 00:21:31,089 AND I WASN'T ALLOWED DOWN TO THE JAIL. 376 00:21:31,122 --> 00:21:32,490 WELL, THAT'S NO EXCUSE. 377 00:21:32,523 --> 00:21:34,258 THAT WAS A BAD THING YOU DID. 378 00:21:34,292 --> 00:21:36,394 NOW, I'M GONNA HAVE TO PUNISH YOU. 379 00:21:36,427 --> 00:21:37,862 YOU UNDERSTAND WHY, DON'T YOU? 380 00:21:37,896 --> 00:21:39,263 YES. 381 00:21:39,297 --> 00:21:42,000 I HAVE TO TEACH YOU NOT TO WANDER OFF LIKE THAT. 382 00:21:42,033 --> 00:21:44,202 YOU NEVER DID DO IT BEFORE. 383 00:21:44,235 --> 00:21:46,137 GET ON UP TO YOUR ROOM. 384 00:21:48,406 --> 00:21:50,875 [ CLEARS THROAT ] 385 00:21:50,909 --> 00:21:52,844 UH, WELL, JUST A MINUTE, OPIE. 386 00:21:52,877 --> 00:21:54,378 YOU KNOW, I THINK I KNOW 387 00:21:54,412 --> 00:21:56,247 WHY HE GOT IN TROUBLE TODAY. 388 00:21:56,280 --> 00:21:58,883 HE HASN'T BEEN SEEING ENOUGH OF HIS PA. 389 00:21:58,917 --> 00:22:00,018 WHAT? 390 00:22:00,051 --> 00:22:01,853 AND HE SHOULD 391 00:22:01,886 --> 00:22:04,989 ESPECIALLY WHEN HIS PA WORKS SO NEARBY AND HE'S SO HANDY. 392 00:22:05,023 --> 00:22:07,025 HE CAN STOP BY ON HIS WAY FROM SCHOOL. 393 00:22:07,058 --> 00:22:09,527 YOU WANT HIM TO COME BY THE JAIL? 394 00:22:09,560 --> 00:22:11,429 BUT WHAT ABOUT OUR EVIL INFLUENCE 395 00:22:11,462 --> 00:22:12,831 AND THE BAD ENVIRONMENT? 396 00:22:12,864 --> 00:22:14,432 WELL, I THINK WE CAN DO SOMETHING 397 00:22:14,465 --> 00:22:16,167 ABOUT CORRECTING THOSE THINGS. 398 00:22:16,200 --> 00:22:18,169 FOR INSTANCE: A CERTAIN DEPUTY SHERIFF 399 00:22:18,202 --> 00:22:19,938 COULD STOP GIVING HIM HANDCUFFS 400 00:22:19,971 --> 00:22:21,973 AND TEACHING HIM TO BE A GUNFIGHTER. 401 00:22:22,006 --> 00:22:23,307 AND I-I THINK THERE'S 402 00:22:23,341 --> 00:22:26,044 A FEW OTHER LITTLE CORRECTIONS WE MIGHT MAKE, 403 00:22:26,077 --> 00:22:28,512 LIKE OPIE COULD KIND OF MAKE HISSELF SCARCE 404 00:22:28,546 --> 00:22:31,315 ON DAYS WHEN OTIS IS MAKING HIS WEEKLY VISITS. 405 00:22:31,349 --> 00:22:33,351 YOU MEAN, WHEN HE'S GOT A SNOOTFUL? 406 00:22:35,219 --> 00:22:39,423 UH... THAT'S A BAD CHOICE OF WORDS, OPIE. 407 00:22:39,457 --> 00:22:42,994 NOW, WHAT OTIS DOES IN OUR JAIL IS REST. 408 00:22:43,027 --> 00:22:46,898 NOW, DO YOU UNDERSTAND THAT 409 00:22:46,931 --> 00:22:50,068 OR DO YOU WANT TO SPEND THE REST OF YOUR DAYS PLANTIN' SPINACH? 410 00:22:50,101 --> 00:22:52,070 OH, I UNDERSTAND, PA. 411 00:22:52,103 --> 00:22:53,471 AND ONE OTHER THING: 412 00:22:53,504 --> 00:22:55,974 IF I EVER CATCH A CERTAIN LITTLE BOY 413 00:22:56,007 --> 00:22:58,542 HANDCUFFIN' ANOTHER LITTLE BOY TO A FLAGPOLE, 414 00:22:58,576 --> 00:23:01,045 HE'LL NOT ONLY BE A-PLANTIN' SPINACH, 415 00:23:01,079 --> 00:23:03,214 HE'LL BE A-EATIN' IT STANDIN' UP. 416 00:23:03,247 --> 00:23:05,083 YES. 417 00:23:05,116 --> 00:23:07,051 NOW I'M GOING TO FIX YOU SOME SUPPER 418 00:23:07,085 --> 00:23:08,419 BEFORE YOU GO TO BED. 419 00:23:08,452 --> 00:23:10,421 YOU MUST BE STARVED. 420 00:23:10,454 --> 00:23:11,923 AND WAIT TILL YOU SEE 421 00:23:11,956 --> 00:23:14,058 WHAT I FIXED SPECIAL FOR YOU-- YOUR FAVORITE-- 422 00:23:14,092 --> 00:23:15,226 APPLE PIE. 423 00:23:25,136 --> 00:23:26,337 HI, OPE. 424 00:23:26,370 --> 00:23:28,139 HI, PA. 425 00:23:28,172 --> 00:23:30,174 HEY, PA, GUESS WHAT. 426 00:23:30,208 --> 00:23:32,076 I GOT ANOTHER STAR FOR BEING GOOD. 427 00:23:32,110 --> 00:23:33,511 NO, YOU DIDN'T. 428 00:23:33,544 --> 00:23:35,446 WELL, I SURE AM PROUD OF THIS BOY. 429 00:23:35,479 --> 00:23:36,447 YEAH. 430 00:23:36,480 --> 00:23:38,082 DO I GET A STORY, PA? 431 00:23:38,116 --> 00:23:40,118 YOU BETTER KNOW YOU DO. 432 00:23:40,151 --> 00:23:42,186 NOW, LET'S SEE. 433 00:23:42,220 --> 00:23:45,656 ONE TIME, A LONG TIME AGO, 434 00:23:45,689 --> 00:23:47,125 OVER IN THE OLD COUNTRY -- 435 00:23:47,158 --> 00:23:48,359 IN ENGLAND. 436 00:23:48,392 --> 00:23:49,894 THAT'S RIGHT -- OVER IN ENGLAND -- 437 00:23:49,928 --> 00:23:51,295 THERE LIVED THIS KING, 438 00:23:51,329 --> 00:23:53,597 FELLA BY THE NAME OF KING ARTHUR. 439 00:23:53,631 --> 00:23:55,566 AND HE HAD THIS WHOLE CASTLE 440 00:23:55,599 --> 00:23:57,969 FULL OF BRAVE AND VALIANT KNIGHTS. 441 00:23:58,002 --> 00:24:00,571 AND THE BRAVEST ONE OF ALL WAS S-- 442 00:24:00,604 --> 00:24:02,206 SIR LANCELOT. 443 00:24:02,240 --> 00:24:03,441 SIR GAWAIN. 444 00:24:03,474 --> 00:24:05,609 ANDY, LET'S NOT FILL THE BOY'S HEAD 445 00:24:05,643 --> 00:24:07,645 WITH A LOT OF WRONG INFORMATION. 446 00:24:07,678 --> 00:24:10,114 NOW, THE BRAVEST ONE WAS SIR LANCELOT. 447 00:24:10,148 --> 00:24:11,950 BARNEY, I KEEP TELLING YOU 448 00:24:11,983 --> 00:24:14,352 THAT SIR GAWAIN WAS THE ONE THAT DID ALL THE BRAVE THINGS. 449 00:24:14,385 --> 00:24:16,454 I DON'T CARE WHAT YOU KEEP TELLING ME. 450 00:24:16,487 --> 00:24:19,057 MY MOTHER READ ME THAT STORY MAYBE 1,000 TIMES. 451 00:24:19,090 --> 00:24:21,025 IN EVERY WAR THAT KING ARTHUR HAD, 452 00:24:21,059 --> 00:24:23,594 SIR GAWAIN WAS THE ONE WHO CARRIED THE SPEAR AND -- 453 00:24:23,627 --> 00:24:24,963 OPIE? 454 00:24:24,996 --> 00:24:26,998 WHERE YOU GOING? 455 00:24:27,031 --> 00:24:30,501 I'M GOING HOME. THIS PLACE IS A BAD INFLUENCE. 456 00:24:37,108 --> 00:24:40,611 [ WHISTLING SPRIGHTLY TUNE ] 31306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.