Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,526 --> 00:00:33,496
OPIE, WHAT IN THE WORLD
ARE YOU DOING?
2
00:00:33,529 --> 00:00:34,663
COLORING.
3
00:00:34,697 --> 00:00:35,898
WHAT?
4
00:00:35,931 --> 00:00:37,700
THE HOUSE, THE RUG,
OR YOURSELF?
5
00:00:38,701 --> 00:00:40,369
HUH?
6
00:00:40,403 --> 00:00:41,804
LOOK. LOOK
AT THE MESS
7
00:00:41,837 --> 00:00:44,273
YOU'VE JUST MADE.
8
00:00:44,307 --> 00:00:45,508
WHERE?
9
00:00:45,541 --> 00:00:47,810
THIS ROOM LOOKS
AS IF A CYCLONE HIT IT.
10
00:00:47,843 --> 00:00:50,613
I DECLARE, I DON'T KNOW
WHAT TO DO WITH YOU.
11
00:00:50,646 --> 00:00:52,748
WHAT'S HE DONE NOW, AUNT BEE?
12
00:00:52,781 --> 00:00:54,917
WHAT'S HE DONE?
THIS BOY IS FAR AND AWAY
13
00:00:54,950 --> 00:00:57,953
THE SLOPPIEST, MESSIEST BOY
I EVER SAW IN ALL MY BORN DAYS.
14
00:00:57,986 --> 00:01:00,523
HE HASN'T GOT
THE FAINTEST
NOTION OF ORDER
15
00:01:00,556 --> 00:01:02,591
OR PUTTING THINGS
WHERE THEY BELONG.
16
00:01:02,625 --> 00:01:04,360
OPIE, YOU OUGHT
TO BE ASHAMED
17
00:01:04,393 --> 00:01:05,628
MAKING A MESS
LIKE THAT.
18
00:01:05,661 --> 00:01:06,995
YOU KNOW BETTER
THAN THAT.
19
00:01:07,029 --> 00:01:08,897
HOW DO YOU THINK
IT MAKES ME FEEL
20
00:01:08,931 --> 00:01:10,433
HAVING YOUR
AUNT BEE SAY
21
00:01:10,466 --> 00:01:13,001
YOU'RE THE SLOPPIEST,
MESSIEST BOY SHE EVER SAW?
22
00:01:13,035 --> 00:01:14,337
ANDY.
23
00:01:14,370 --> 00:01:15,738
ANDY, I TAKE IT ALL BACK.
24
00:01:15,771 --> 00:01:18,741
HE'S NOT THE SLOPPIEST,
MESSIEST BOY I'VE EVER SEEN.
25
00:01:18,774 --> 00:01:20,776
HE'S THE SECOND SLOPPIEST,
MESSIEST.
26
00:01:20,809 --> 00:01:22,044
WHAT?
27
00:01:22,077 --> 00:01:24,647
HE CAN'T BE FIRST
AS LONG AS YOU'RE AROUND.
28
00:01:24,680 --> 00:01:25,848
ME?
29
00:01:25,881 --> 00:01:26,949
YES, YOU.
30
00:01:26,982 --> 00:01:28,584
LOOK AT THE MESS
YOU'VE MADE.
31
00:01:28,617 --> 00:01:31,487
GOSH, PA, YOU'RE
CATCHING IT, TOO.
32
00:01:31,520 --> 00:01:32,855
YEAH.
33
00:01:32,888 --> 00:01:34,089
IF IT WASN'T FOR ME,
34
00:01:34,122 --> 00:01:35,891
THIS HOUSE WOULDN'T BE FIT
TO LIVE IN.
35
00:01:35,924 --> 00:01:37,393
THIS ISN'T
A LIVING ROOM.
36
00:01:37,426 --> 00:01:39,528
THIS IS A COMBINATION
CLOSET, WAREHOUSE,
37
00:01:39,562 --> 00:01:41,397
WASTEPAPER BASKET,
AND STOREROOM.
38
00:01:41,430 --> 00:01:44,400
AND IF YOU THINK YOUR BEDROOMS
UPSTAIRS ARE ANY BETTER,
39
00:01:44,433 --> 00:01:45,768
YOU'RE VERY MUCH MISTAKEN.
40
00:01:45,801 --> 00:01:46,902
AND AS FOR YOU, YOUNG MAN
41
00:01:46,935 --> 00:01:48,437
THE NEXT TIME YOU TAKE
42
00:01:48,471 --> 00:01:50,506
A PEANUT-BUTTER-AND-JELLY
SANDWICH TO YOUR ROOM
43
00:01:50,539 --> 00:01:51,774
AND YOU DON'T FINISH IT,
44
00:01:51,807 --> 00:01:53,876
WOULD YOU MIND PUTTING IT
ON THE NIGHT TABLE
45
00:01:53,909 --> 00:01:55,511
INSTEAD OF
UNDER YOUR PILLOW?
46
00:01:55,544 --> 00:01:57,713
OH, SO THAT'S
WHERE IT WENT.
47
00:01:57,746 --> 00:01:59,848
[ TELEPHONE RINGS ]
48
00:01:59,882 --> 00:02:02,685
OH, NEVER MIND,
NEVER MIND.
49
00:02:02,718 --> 00:02:05,854
I'LL ANSWER IT.
I'LL ANSWER IT.
50
00:02:05,888 --> 00:02:07,723
HELLO?
51
00:02:07,756 --> 00:02:09,492
LONG DISTANCE?
52
00:02:09,525 --> 00:02:10,859
LONG DISTANCE.
53
00:02:10,893 --> 00:02:12,595
HELLO?
54
00:02:12,628 --> 00:02:14,863
OH! OH, HELLO, EDGAR.
55
00:02:14,897 --> 00:02:16,031
COUSIN EDGAR.
56
00:02:16,064 --> 00:02:17,500
HELLO.
57
00:02:17,533 --> 00:02:18,934
HOW ARE YOU?
58
00:02:18,967 --> 00:02:20,803
WHAT?
59
00:02:20,836 --> 00:02:23,972
OH, OF COURSE.
OF COURSE, EDGAR.
60
00:02:24,006 --> 00:02:26,542
AS SOON AS I CAN.
61
00:02:26,575 --> 00:02:29,912
OF COURSE, EDGAR.
WHAT ARE KINFOLK FOR?
62
00:02:29,945 --> 00:02:32,548
THE FIRST THING
IN THE MORNING.
63
00:02:32,581 --> 00:02:33,716
RIGHT. BYE, EDGAR.
64
00:02:33,749 --> 00:02:35,718
WHAT'S THE MATTER
WITH EDGAR?
65
00:02:35,751 --> 00:02:36,952
IT'S MAUDE.
66
00:02:36,985 --> 00:02:38,954
SHE SLEPT WITH HER NECK
IN A CRANE,
67
00:02:38,987 --> 00:02:41,924
THE WINDOW WAS OPEN,
AND SHE GOT THE BURSITIS.
68
00:02:41,957 --> 00:02:43,526
OH, THE BURSITIS.
69
00:02:43,559 --> 00:02:46,995
POOR THING.
SHE SUFFERS WITH IT SO BAD.
70
00:02:47,029 --> 00:02:49,598
WELL, THE DOCTOR SAID
IT WASN'T TOO BAD.
71
00:02:49,632 --> 00:02:52,801
SHE JUST HAS TO STAY IN BED
FOR A COUPLE OF DAYS.
72
00:02:52,835 --> 00:02:55,438
I TOLD HIM I'D GO OVER
AND HELP OUT.
73
00:02:55,471 --> 00:02:56,905
WELL, OF COURSE,
YOU CAN.
74
00:02:56,939 --> 00:02:59,475
SO I LEAVE FIRST THING
IN THE MORNING
75
00:02:59,508 --> 00:03:01,444
AND I STAY JUST
AS LONG AS...
76
00:03:01,477 --> 00:03:02,611
OH, MY GOODNESS.
77
00:03:02,645 --> 00:03:03,779
WHAT'S THE MATTER?
78
00:03:03,812 --> 00:03:05,514
MY HEAVENS,
WHAT'S THIS PLACE
79
00:03:05,548 --> 00:03:07,550
GOING TO LOOK LIKE
WHEN I GET BACK?
80
00:03:07,583 --> 00:03:09,452
HOW ARE YOU TWO
GOING TO MANAGE
81
00:03:09,485 --> 00:03:10,519
WHILE I'M GONE?
82
00:03:10,553 --> 00:03:11,954
WHO'S GOING TO FEED YOU?
83
00:03:11,987 --> 00:03:14,457
WHO'S GOING TO TELL OPIE
WHEN TO TAKE A BATH?
84
00:03:14,490 --> 00:03:15,991
AND WHO'S GOING TO SEE
THAT YOU GET
85
00:03:16,024 --> 00:03:17,993
TWO GREEN VEGETABLES
AND ONE YELLOW?
86
00:03:18,026 --> 00:03:20,095
WHO'S GOING TO DO
THE SHOPPING FOR YOU?
87
00:03:20,128 --> 00:03:22,164
WHO'S GOING TO COOK
THE SUNDAY DINNER?
88
00:03:22,197 --> 00:03:23,632
[ HORN HONKING ]
89
00:03:23,666 --> 00:03:25,067
BARNEY'S READY
TO DRIVE YOU
90
00:03:25,100 --> 00:03:26,435
TO THE BUS STATION.
91
00:03:26,469 --> 00:03:28,003
WHO'S GOING
TO DO THE DISHES?
92
00:03:28,036 --> 00:03:30,606
ME AND OPIE'LL DO THE DISHES.
DON'T WORRY.
93
00:03:30,639 --> 00:03:32,741
NOW, HURRY UP--
YOU'LL MISS THE BUS.
94
00:03:32,775 --> 00:03:35,143
ANDY, SEE THAT OPIE
TAKES A BATH EVERY NIGHT.
95
00:03:35,177 --> 00:03:36,745
OPIE, SEE
THAT YOUR FATHER
96
00:03:36,779 --> 00:03:38,914
HANGS UP HIS CLOTHES
WHEN HE COMES HOME.
97
00:03:38,947 --> 00:03:40,115
I'LL DO IT.
98
00:03:40,148 --> 00:03:42,618
ANDY, DON'T LET HIM TAKE
FOOD TO HIS ROOM
99
00:03:42,651 --> 00:03:44,853
AND IF HE DOES,
LOOK UNDER HIS PILLOW.
100
00:03:44,887 --> 00:03:46,054
NOW, OPIE, I WANT YOU
101
00:03:46,088 --> 00:03:48,056
TO CHANGE YOUR SOCKS
EVERY MORNING,
102
00:03:48,090 --> 00:03:51,660
BRUSH YOUR TEETH, AND WASH
YOUR HANDS AFTER EVERY MEAL
103
00:03:51,694 --> 00:03:53,195
AND EAT ALL OF YOUR...
104
00:03:53,228 --> 00:03:55,163
MAYBE I'D
BETTER NOT GO, HMM?
105
00:03:55,197 --> 00:03:57,199
AUNT BEE, YOU'VE
GOT TO GO.
106
00:03:57,232 --> 00:03:59,668
YES, I SUPPOSE SO.
107
00:03:59,702 --> 00:04:01,203
WELL...
108
00:04:01,236 --> 00:04:02,938
GOOD-BYE, ANDY.
109
00:04:02,971 --> 00:04:04,106
BYE.
110
00:04:04,139 --> 00:04:06,041
GOOD-BYE,
OPIE, DARLING.
111
00:04:06,074 --> 00:04:07,209
I CAN'T GO.
112
00:04:07,242 --> 00:04:08,877
I JUST CAN'T GO.
113
00:04:08,911 --> 00:04:10,946
OH, AUNT BEE,
PLEASE.
114
00:04:10,979 --> 00:04:13,682
OH, DEAR... OH, DEAR.
115
00:04:13,716 --> 00:04:14,817
NOW, COME ON.
116
00:04:17,252 --> 00:04:20,689
OH, YOU POOR BOY.
117
00:04:20,723 --> 00:04:21,957
HAVE A GOOD TRIP.
118
00:04:21,990 --> 00:04:23,058
BYE, ANDY.
119
00:04:23,091 --> 00:04:24,192
BYE, OPIE.
120
00:04:24,226 --> 00:04:25,528
BYE, AUNT BEE.
121
00:04:25,561 --> 00:04:26,695
HAVE A GOOD TRIP!
122
00:04:26,729 --> 00:04:27,963
BYE!
BYE!
123
00:04:27,996 --> 00:04:30,198
BYE!
BYE!
124
00:04:30,232 --> 00:04:32,835
BOY, SHE SURE DOES GO ON,
DON'T SHE, PA?
125
00:04:32,868 --> 00:04:35,170
WELL, THAT'S 'CAUSE
SHE LOVES US, OPIE,
126
00:04:35,203 --> 00:04:36,905
AND SHE WORRIES ABOUT US.
127
00:04:36,939 --> 00:04:39,542
WANTING US TO BE HEALTHY
AND COMFORTABLE
128
00:04:39,575 --> 00:04:40,976
AND WELL TAKEN CARE OF.
129
00:04:41,009 --> 00:04:43,111
YEAH, BUT IT SURE IS
GOING TO BE NICE
130
00:04:43,145 --> 00:04:45,981
TO BE A MESSER-UPPER
AGAIN FOR A COUPLE OF DAYS.
131
00:04:46,014 --> 00:04:47,850
NO, YOU AIN'T,
AND NO, I AIN'T.
132
00:04:47,883 --> 00:04:49,585
COME ON.
133
00:04:49,618 --> 00:04:52,521
NO, SIR! WE'RE GOING TO BE
NICE AND NEAT AND ORDERLY
134
00:04:52,555 --> 00:04:53,889
JUST LIKE AUNT BEE
WANTS US TO BE.
135
00:04:53,922 --> 00:04:55,257
WE ARE?
YES, SIR.
136
00:04:55,290 --> 00:04:58,226
AND WE'RE GOING TO START
RIGHT HERE IN THE KITCHEN
137
00:04:58,260 --> 00:04:59,595
AND WASH THESE DISHES
138
00:04:59,628 --> 00:05:01,263
JUST LIKE I PROMISED
AUNT BEE.
139
00:05:01,296 --> 00:05:03,265
WHY? SHE AIN'T
GOING TO BE HERE
140
00:05:03,298 --> 00:05:05,000
TO YELL AT US.
141
00:05:05,033 --> 00:05:07,169
WELL, NOW, YOU ARE
LOOKING AT IT WRONG.
142
00:05:07,202 --> 00:05:09,538
SEE, THAT'S LIKE SAYING
YOU MILK A COW
143
00:05:09,572 --> 00:05:10,739
TO GET STRONG FINGERS.
144
00:05:10,773 --> 00:05:12,741
THAT'S THE WRONG WAY
TO LOOK AT IT.
145
00:05:12,775 --> 00:05:15,277
WE AIN'T GOING TO BE
NICE AND NEAT AND ORDERLY
146
00:05:15,310 --> 00:05:16,745
TO PLEASE AUNT BEE.
147
00:05:16,779 --> 00:05:19,014
WE'RE GOING TO BE
NICE AND NEAT AND ORDERLY
148
00:05:19,047 --> 00:05:22,284
BECAUSE THAT'S
THE RIGHT WAY TO DO THINGS.
149
00:05:22,317 --> 00:05:25,020
NOW, I'LL WASH THEM,
AND YOU PUT THEM AWAY.
150
00:05:25,053 --> 00:05:26,288
ALL RIGHT?
151
00:05:26,321 --> 00:05:28,757
[ HUMMING ]
152
00:05:28,791 --> 00:05:29,992
RIGHT OVER THERE.
153
00:05:30,025 --> 00:05:32,027
NOW, GET THAT
ONE ALL READY.
154
00:05:32,060 --> 00:05:34,963
[ WHISTLING ]
155
00:05:37,800 --> 00:05:39,902
THERE YOU ARE,
ANOTHER ONE.
156
00:05:42,070 --> 00:05:43,739
OPIE? DON'T
YOU THINK
157
00:05:43,772 --> 00:05:45,073
IT MIGHT BE A GOOD IDEA
158
00:05:45,107 --> 00:05:47,643
IF YOU WAS TO DRY THEM
BEFORE YOU PUT THEM AWAY?
159
00:05:47,676 --> 00:05:49,945
I WAVE THEM A LITTLE
BEFORE I PUT THEM IN--
160
00:05:49,978 --> 00:05:51,614
LIKE THIS.
161
00:05:51,647 --> 00:05:54,216
THAT AIN'T GOOD ENOUGH.
WIPE THEM.
162
00:05:57,786 --> 00:06:00,288
THAT THERE REALLY IS
HARD TO GET CLEAN.
163
00:06:00,322 --> 00:06:04,292
I BETTER JUST SAVE IT
TILL I GET MORE TIME.
164
00:06:04,326 --> 00:06:06,161
YEAH, BOY,
AUNT BEE REALLY
165
00:06:06,194 --> 00:06:09,732
IS GOING TO BE PLEASED
WHEN SHE SEES HOW CLEAN
166
00:06:09,765 --> 00:06:11,700
AND SPIC AND SPAN
EVERYTHING IS.
167
00:06:11,734 --> 00:06:14,803
I THOUGHT WE WASN'T DOING IT
TO PLEASE AUNT BEE.
168
00:06:14,837 --> 00:06:16,304
OH, WELL, THERE'S NO HARM
169
00:06:16,338 --> 00:06:19,307
IN KILLING TWO BIRDS
WITH ONE STONE, IS THERE?
170
00:06:19,341 --> 00:06:23,011
NO, BUT IF I'M GOING TO BE
NICE AND NEAT AND ORDERLY,
171
00:06:23,045 --> 00:06:25,948
I SURE WOULD LIKE
TO HAVE A GOOD REASON.
172
00:06:25,981 --> 00:06:28,216
I TOLD YOU THE REASON.
173
00:06:28,250 --> 00:06:30,218
NOT WITH YOUR SLEEVE.
174
00:06:30,252 --> 00:06:32,220
OH.
175
00:06:32,254 --> 00:06:34,923
AND NOT WITH YOUR
HANDKERCHIEF EITHER.
176
00:06:34,957 --> 00:06:36,324
LOOK HERE-- SEE THAT?
177
00:06:36,358 --> 00:06:37,693
GREAT INVENTION.
178
00:06:37,726 --> 00:06:39,895
DISH TOWEL. TRY THAT.
179
00:06:42,998 --> 00:06:44,299
[ PLATE SHATTERS ]
180
00:06:44,332 --> 00:06:46,168
OPIE!
181
00:06:46,201 --> 00:06:48,203
I COULDN'T HELP IT, PA.
182
00:06:48,236 --> 00:06:50,739
IT JUST
KIND OF SLIPPED AWAY FROM ME.
183
00:06:50,773 --> 00:06:53,075
WELL, ALL RIGHT,
BUT NEXT TIME YOU BREAK ONE,
184
00:06:53,108 --> 00:06:55,744
I SURELY WOULD APPRECIATE IT
IF YOU'D BREAK IT
185
00:06:55,778 --> 00:06:58,180
BEFORE I GO TO ALL THE TROUBLE
OF WASHING IT.
186
00:06:58,213 --> 00:07:00,282
OKAY, PA, I'LL TRY.
187
00:07:00,315 --> 00:07:02,184
[ TELEPHONE RINGS ]
188
00:07:05,287 --> 00:07:07,189
HELLO.
189
00:07:08,290 --> 00:07:09,424
YEAH. YEAH.
190
00:07:09,457 --> 00:07:11,093
ALL RIGHT. ALL RIGHT.
191
00:07:11,126 --> 00:07:12,260
I'LL BE THERE.
192
00:07:12,294 --> 00:07:13,729
OPIE...
193
00:07:13,762 --> 00:07:14,863
I GOT TO LEAVE.
194
00:07:14,897 --> 00:07:16,999
SOMEBODY KNOCKED DOWN
THE STOP SIGN
195
00:07:17,032 --> 00:07:18,300
OVER AT SPRING STREET,
196
00:07:18,333 --> 00:07:20,869
AND I GOT TO GO
OVER THERE AND FIX IT.
197
00:07:20,903 --> 00:07:22,705
WHAT ABOUT THE
DISHES, PA?
198
00:07:22,738 --> 00:07:24,873
I'LL GET THEM
FIRST CHANCE I GET.
199
00:07:24,907 --> 00:07:26,842
I TELL YOU WHAT
YOU CAN DO --
200
00:07:26,875 --> 00:07:28,844
YOU CAN PICK UP
YOUR ROOM A LITTLE
201
00:07:28,877 --> 00:07:29,978
BEFORE YOU GO TO SCHOOL.
202
00:07:30,012 --> 00:07:31,346
OKAY, PA.
DON'T BE LATE, NOW.
203
00:07:31,379 --> 00:07:32,380
I WON'T, PA.
204
00:07:32,414 --> 00:07:33,716
BYE.
BYE.
205
00:07:50,165 --> 00:07:52,134
HEY, OPIE!
206
00:07:52,167 --> 00:07:53,135
Opie: JIMMY?
207
00:07:53,168 --> 00:07:56,138
YEAH!
READY TO GO?
208
00:07:56,171 --> 00:07:57,272
IN A MINUTE.
209
00:07:57,305 --> 00:07:59,441
I'M IN MY ROOM.
COME ON UP!
210
00:08:01,176 --> 00:08:04,246
OPIE?
211
00:08:04,279 --> 00:08:05,981
YEAH, I'M UNDER HERE.
212
00:08:06,014 --> 00:08:09,351
BOY, YOU'RE THE LITTLEST GHOST
I EVER SAW.
213
00:08:09,384 --> 00:08:13,055
JUST A MINUTE, JIMMY.
I GOT TO MAKE UP MY BED.
214
00:08:35,878 --> 00:08:37,045
WHAT ARE YOU DOIN'?
215
00:08:37,079 --> 00:08:38,346
FIXIN' UP MY ROOM.
216
00:08:38,380 --> 00:08:39,414
WHY?
217
00:08:39,447 --> 00:08:41,283
'CAUSE IT'S MESSY,
I GUESS.
218
00:08:42,517 --> 00:08:44,086
LOOKS OKAY TO ME.
219
00:08:44,119 --> 00:08:47,189
ME TOO, BUT I GUESS GROWNUPS
SEE THINGS WE DON'T.
220
00:08:47,222 --> 00:08:49,457
COULD I HELP YOU?
SURE!
221
00:08:49,491 --> 00:08:52,895
YOU KNOW, CLEANING UP
YOUR ROOM CAN BE FUN.
222
00:08:59,001 --> 00:09:01,203
THERE, THAT LOOKS
GOOD ENOUGH.
223
00:09:01,236 --> 00:09:02,971
LET'S GET THE BLANKET.
224
00:09:37,272 --> 00:09:39,307
HEY, OPIE,
LOOK AT THIS.
225
00:09:42,577 --> 00:09:46,548
AW, THAT AIN'T NOTHIN'.
LOOK AT THIS.
226
00:09:53,889 --> 00:09:55,824
THAT AIN'T SO GOOD.
227
00:09:55,858 --> 00:09:57,525
I'LL SHOW YOU HOW.
228
00:09:57,559 --> 00:09:59,594
I CAN DO IT BETTER
THIS TIME.
229
00:09:59,627 --> 00:10:01,263
WATCH THIS.
230
00:10:04,166 --> 00:10:05,868
OPIE, COME ON.
231
00:10:05,901 --> 00:10:07,535
LET'S GET
A LITTLE BREAKFAST.
232
00:10:07,569 --> 00:10:09,137
OKAY, PA.
233
00:10:10,605 --> 00:10:13,541
LET'S GO.
234
00:10:18,513 --> 00:10:20,382
WOULD YOU LOOK
AT THIS PLACE?
235
00:10:20,415 --> 00:10:21,984
JUST LOOK AT IT!
236
00:10:22,017 --> 00:10:24,052
WHAT'S THE MATTER
WITH IT, PA?
237
00:10:24,086 --> 00:10:25,988
WHAT'S THE MATTER
WITH IT?
238
00:10:26,021 --> 00:10:28,924
LOOKS LIKE A BUNCH
OF PIGS BEEN THROUGH HERE.
239
00:10:28,957 --> 00:10:30,025
NO, PA. JUST US.
240
00:10:30,058 --> 00:10:31,960
THAT'S RIGHT.
JUST US PIGS.
241
00:10:31,994 --> 00:10:34,096
YOU AND ME.
AIN'T THAT A SHAME?
242
00:10:34,129 --> 00:10:35,964
AUNT BEE GONE
JUST A COUPLE OF DAYS
243
00:10:35,998 --> 00:10:38,100
AND THIS PLACE LOOKS
WORSE THAN A PIG PEN.
244
00:10:38,133 --> 00:10:39,234
WHAT SHOULD WE DO, PA?
245
00:10:39,267 --> 00:10:40,936
WELL, WE GOT TO DO
SOMETHING.
246
00:10:40,969 --> 00:10:42,604
WE GONNA HAVE TO TIDY UP
247
00:10:42,637 --> 00:10:44,272
AND PICK UP
AND POLISH
248
00:10:44,306 --> 00:10:48,610
AND SWEEP AND VACUUM AND DUST
AND PUT THINGS AWAY AND...
249
00:10:48,643 --> 00:10:50,879
ONLY LET'S NOT DO IT RIGHT NOW.
250
00:10:50,913 --> 00:10:52,347
GOOD!
251
00:10:52,380 --> 00:10:54,216
LET'S GET SOME
BREAKFAST FIRST.
252
00:10:54,249 --> 00:10:55,884
IT REALLY DON'T LOOK
SO BAD, PA.
253
00:10:55,918 --> 00:10:57,552
YOU'LL GET USED TO IT.
[ CHUCKLES ]
254
00:11:00,055 --> 00:11:02,290
WOULD YOU LOOK
AT THIS KITCHEN?!
255
00:11:02,324 --> 00:11:04,159
PIGS BEEN IN HERE, TOO,
PA?
256
00:11:04,192 --> 00:11:06,361
SURELY DOES
LOOK LIKE IT.
257
00:11:06,394 --> 00:11:08,596
WE GONNA HAVE TO GET BUSY
IN HERE, TOO.
258
00:11:08,630 --> 00:11:11,233
WE GONNA HAVE TO SWEEP
AND MOP AND PICK UP
259
00:11:11,266 --> 00:11:13,468
AND WASH THESE DISHES
AND PUT 'EM AWAY
260
00:11:13,501 --> 00:11:15,503
AND WASH THE POTS
AND PANS...
261
00:11:15,537 --> 00:11:17,372
ONLY LET'S NOT DO IT RIGHT NOW.
262
00:11:17,405 --> 00:11:19,441
GOOD!
LET'S GET
SOME BREAKFAST FIRST.
263
00:11:19,474 --> 00:11:20,575
OKAY, PA.
264
00:11:20,608 --> 00:11:22,477
ALL RIGHT, NOW,
YOU GET SOME DISHES
265
00:11:22,510 --> 00:11:24,279
AND SET THE TABLE
AND I'LL WHIP UP
266
00:11:24,312 --> 00:11:26,014
A BATCH
OF BACON AND EGGS.
267
00:11:29,217 --> 00:11:33,188
PA, THERE AIN'T NO PLATES
TO SET THE TABLE WITH.
268
00:11:36,724 --> 00:11:38,093
OH.
269
00:11:41,964 --> 00:11:44,199
WELL, YOU KNOW WHAT YOU'RE
GONNA HAVE TO DO, OPIE?
270
00:11:44,232 --> 00:11:45,533
WHAT, PA?
271
00:11:45,567 --> 00:11:47,702
GO OVER TO MRS. EDWARDS'
AND BORROW SOME DISHES.
272
00:11:47,735 --> 00:11:49,004
HOW MANY?
273
00:11:49,037 --> 00:11:50,405
WELL, LET'S SEE,
GET TWO BIG PLATES
274
00:11:50,438 --> 00:11:52,140
AND A CUP AND A SAUCER
AND A GLASS
275
00:11:52,174 --> 00:11:56,278
AND GET SOME KNIVES
AND FORKS AND SPOONS
276
00:11:56,311 --> 00:11:57,612
AND TWO FRYING PANS --
277
00:11:57,645 --> 00:11:59,381
ONE FOR THE BACON
AND ONE FOR THE EGGS.
278
00:11:59,414 --> 00:12:01,984
[ TELEPHONE RINGS ]
WAIT A MINUTE.
279
00:12:03,118 --> 00:12:04,086
HELLO?
280
00:12:04,119 --> 00:12:05,520
LONG... LONG DISTANCE?
281
00:12:05,553 --> 00:12:07,022
IT'S LONG DISTANCE.
282
00:12:07,055 --> 00:12:09,958
MUST BE AUNT BEE CALLING
FROM MOUNT PILOT.
283
00:12:09,992 --> 00:12:10,993
[ CLEARS THROAT ]
284
00:12:11,026 --> 00:12:12,294
[ Loudly ] HELLO!
285
00:12:12,327 --> 00:12:13,996
HELLO, ANDY?
286
00:12:14,029 --> 00:12:17,265
IT'S ME, AUNT BEE,
CALLING FROM MOUNT PILOT.
287
00:12:17,299 --> 00:12:19,267
IT'S AUNT BEE CALLING
FROM MOUNT PILOT.
288
00:12:19,301 --> 00:12:23,105
HELLO!
I'M FINE, JUST FINE.
289
00:12:23,138 --> 00:12:25,007
HE'S FINE, JUST FINE.
290
00:12:25,040 --> 00:12:27,309
HE'S STANDING HERE
RIGHT BESIDE OF ME.
291
00:12:27,342 --> 00:12:29,144
YOU WANT TO TALK TO HIM?
292
00:12:29,177 --> 00:12:30,378
COME HERE, OPIE.
293
00:12:30,412 --> 00:12:32,580
SAY HELLO TO YOUR AUNT BEE.
294
00:12:32,614 --> 00:12:36,184
[ Loudly ] HI, AUNT BEE!
HOW ARE YA?
295
00:12:36,218 --> 00:12:37,752
I am fine.
296
00:12:37,785 --> 00:12:39,421
HERE'S PA AGAIN!
297
00:12:41,456 --> 00:12:43,125
HELLO?
298
00:12:43,158 --> 00:12:45,693
HELLO, ANDY.
IS EVERYTHING ALL RIGHT?
299
00:12:45,727 --> 00:12:47,462
Is everything in order?
300
00:12:47,495 --> 00:12:51,333
IN ORDER? UH, WELL, OF COURSE
EVERYTHING'S IN ORDER.
301
00:12:51,366 --> 00:12:53,268
MM-HMM. I CAN IMAGINE.
302
00:12:53,301 --> 00:12:56,704
The living room is a mess
with papers and clothes and toys
303
00:12:56,738 --> 00:12:58,573
and the kitchen's even worse.
304
00:12:58,606 --> 00:13:01,109
The sink is piled high
with pots and pans.
305
00:13:01,143 --> 00:13:02,744
Come on, now, tell the truth.
306
00:13:02,777 --> 00:13:05,213
That's what it's like, isn't it?
307
00:13:05,247 --> 00:13:07,749
UH, WELL...
WELL, NO, AUNT BEE.
308
00:13:07,782 --> 00:13:10,485
EVERYTHING'S JUST FINE
AND DANDY.
309
00:13:10,518 --> 00:13:11,619
Mm-hmm.
310
00:13:11,653 --> 00:13:13,055
I CALLED TO TELL YOU
311
00:13:13,088 --> 00:13:14,322
MAUDE'S FEELING MUCH BETTER.
312
00:13:14,356 --> 00:13:16,424
I'LL BE COMING HOME
BY THE AFTERNOON BUS.
313
00:13:16,458 --> 00:13:18,760
OH, WELL, THAT'S FINE,
AUNT BEE.
314
00:13:18,793 --> 00:13:21,096
WE CERTAINLY ARE LOOKING...
315
00:13:21,129 --> 00:13:22,764
THIS AFTERNOON?
316
00:13:22,797 --> 00:13:24,499
Yes. Why?
317
00:13:24,532 --> 00:13:26,768
OH, N-NOTHING.
318
00:13:26,801 --> 00:13:29,571
WE'LL MEET YOU
AT THE BUS STATION. BYE.
319
00:13:29,604 --> 00:13:30,605
Bye.
320
00:13:30,638 --> 00:13:34,376
[ GROANS ]
321
00:13:34,409 --> 00:13:37,645
OPIE, AUNT BEE'S COMING IN
THIS AFTERNOON.
322
00:13:37,679 --> 00:13:38,680
SHE IS?!
323
00:13:38,713 --> 00:13:39,714
YEAH. I TOLD HER
324
00:13:39,747 --> 00:13:41,516
EVERYTHING WAS IN ORDER.
325
00:13:41,549 --> 00:13:45,053
CAN YOU IMAGINE WHAT SHE'S GOING
TO SAY WHEN SHE SEES THE PLACE?
326
00:13:45,087 --> 00:13:48,490
UH-HUH. SHE'LL SAY, "LAND SAKES
ALIVE, LOOK AT THIS HOUSE!
327
00:13:48,523 --> 00:13:50,225
"JUST LOOK AT IT!
328
00:13:50,258 --> 00:13:53,661
IF IT WASN'T FOR ME, THIS HOUSE
WOULDN'T BE FIT TO LIVE IN."
329
00:13:53,695 --> 00:13:55,097
YEAH.
330
00:13:55,130 --> 00:13:57,432
WE WOULDN'T WANT HER
TO SAY THAT, WOULD WE?
331
00:13:57,465 --> 00:13:58,500
NO.
332
00:13:58,533 --> 00:14:00,368
ALL RIGHT.
LET'S GET BUSY THEN.
333
00:14:00,402 --> 00:14:02,537
YOU GET YOUR ROOM,
I'LL GET THE KITCHEN
334
00:14:02,570 --> 00:14:04,572
AND WE'LL BOTH GET
THE LIVING ROOM.
335
00:14:04,606 --> 00:14:05,640
OKAY, PA.
336
00:14:05,673 --> 00:14:07,542
OKAY. OH, AND, OPIE.
YES, PA?
337
00:14:07,575 --> 00:14:09,111
IF THE UNDERSIDE
OF YOUR PILLOW
338
00:14:09,144 --> 00:14:11,213
LOOKS LIKE A PEANUT-BUTTER
AND JELLY SANDWICH,
339
00:14:11,246 --> 00:14:12,847
DON'T JUST SCRAPE
IT OFF. CHANGE IT.
340
00:14:12,880 --> 00:14:15,083
I WILL, PA.
341
00:15:05,400 --> 00:15:08,503
THAT'S A MIGHTY FINE JOB
YOU DID ON YOUR ROOM, OPIE.
342
00:15:08,536 --> 00:15:09,771
SURE IS, PA.
343
00:15:09,804 --> 00:15:11,506
WE REALLY DID IT,
DIDN'T WE?
344
00:15:11,539 --> 00:15:12,774
SURE DID, PA.
345
00:15:12,807 --> 00:15:15,243
YEAH, THIS PLACE
LOOKS NEAT AS A PIN.
346
00:15:15,277 --> 00:15:16,511
SURE DOES, PA.
347
00:15:16,544 --> 00:15:18,613
IT MAKES YOU
FEEL GOOD, DON'T IT?
348
00:15:18,646 --> 00:15:20,215
KIND OF A WARM FEELING
349
00:15:20,248 --> 00:15:22,417
RIGHT IN THE MIDDLE
OF YOUR STOMACH...
350
00:15:22,450 --> 00:15:24,219
LIGHTNESS
AROUND YOUR HEART...
351
00:15:24,252 --> 00:15:27,355
YOUR HEAD TWO OR THREE FEET
ABOVE YOUR SHOULDERS.
352
00:15:27,389 --> 00:15:31,159
YOU KNOW WHY YOU'RE FEELING
THAT WAY, DON'T YOU, BOY?
353
00:15:31,193 --> 00:15:32,460
'CAUSE I'M POOPED.
354
00:15:33,961 --> 00:15:36,798
NAW, WE FEEL GOOD
'CAUSE WE KNOW HOW HAPPY
355
00:15:36,831 --> 00:15:40,535
IT'S GOING TO MAKE AUNT BEE
WHEN SHE SEES WHAT WE DONE.
356
00:15:40,568 --> 00:15:42,637
YEAH. BOY, IS SHE
GOING TO BE HAPPY
357
00:15:42,670 --> 00:15:43,905
WHEN SHE FINDS OUT
358
00:15:43,938 --> 00:15:46,408
WE CAN GET ALONG
PRETTY GOOD WITHOUT HER.
359
00:15:46,441 --> 00:15:48,276
YEAH. BOY,
SHE'LL LOOK AROUND
360
00:15:48,310 --> 00:15:50,612
SHE'LL SEE THIS PLACE
AND HOW CLEAN...
361
00:15:52,580 --> 00:15:53,948
WHAT DID YOU SAY?
362
00:15:53,981 --> 00:15:55,683
I SAID HOW
HAPPY SHE'LL BE
363
00:15:55,717 --> 00:15:56,951
WHEN SHE FINDS OUT
364
00:15:56,984 --> 00:15:58,686
WE CAN GET ALONG
WITHOUT HER.
365
00:15:58,720 --> 00:16:00,888
YEAH, THAT'S WHAT
I THOUGHT YOU SAID.
366
00:16:02,724 --> 00:16:04,459
WHAT'S THE MATTER, PA?
367
00:16:04,492 --> 00:16:08,463
I THINK WE MADE
A TERRIBLE MISTAKE, SON.
368
00:16:08,496 --> 00:16:10,465
WE DID, PA? HOW?
369
00:16:10,498 --> 00:16:13,868
WELL, LET'S SEE...
HOW CAN I EXPLAIN IT TO YOU?
370
00:16:13,901 --> 00:16:17,339
OH, OH... WHICH ONE
WOULD MAKE YOU FEEL WORSE--
371
00:16:17,372 --> 00:16:19,341
IF I WAS TO SAY TO YOU
372
00:16:19,374 --> 00:16:21,343
"OPIE, DO THIS
AND DO THAT"--
373
00:16:21,376 --> 00:16:22,877
'CAUSE I NEEDED YOUR HELP?
374
00:16:22,910 --> 00:16:25,647
OR IF I WAS TO SAY,
"OPIE, I DON'T NEED YOU"?
375
00:16:25,680 --> 00:16:27,749
PA, YOU DO,
TOO, NEED ME.
376
00:16:27,782 --> 00:16:30,218
WELL, OF COURSE I DO.
377
00:16:30,252 --> 00:16:33,221
THE POINT IS,
YOU WANT TO BE NEEDED, SEE?
378
00:16:33,255 --> 00:16:35,823
AND SO DOES AUNT BEE,
AND SO DOES EVERYBODY ELSE.
379
00:16:35,857 --> 00:16:38,560
AND SEE, THAT'S WHERE
WE MADE OUR BIG MISTAKE--
380
00:16:38,593 --> 00:16:40,762
BY GETTING THIS PLACE
ALL SPIC AND SPAN
381
00:16:40,795 --> 00:16:42,964
WE'RE GOING TO GIVE
AUNT BEE THE FEELING
382
00:16:42,997 --> 00:16:44,432
THAT SHE AIN'T NEEDED.
383
00:16:44,466 --> 00:16:47,402
YOU, UH... YOU KNOW
WHAT WE GOT TO DO, BOY?
384
00:16:47,435 --> 00:16:50,305
WE GOT TO MESS
THIS PLACE UP AGAIN?
385
00:16:50,338 --> 00:16:52,807
THAT'S RIGHT. WE GOT
TO LET THEM PIGS BACK IN HERE.
386
00:16:52,840 --> 00:16:54,509
OKAY, PA. HERE GOES.
387
00:17:33,948 --> 00:17:36,584
PHEW! YOU KNOW, IT'S
NEAR 'BOUT AS TIRING
388
00:17:36,618 --> 00:17:39,287
TO MESS A PLACE UP
AS IT IS TO UNMESS IT.
389
00:17:39,321 --> 00:17:41,556
YEAH, BUT IT SURE
IS A LOT MORE FUN.
390
00:17:41,589 --> 00:17:44,025
WE BETTER GET ON DOWN
TO THE BUS STATION.
391
00:17:44,058 --> 00:17:46,361
AUNT BEE'S ABOUT DUE IN.
392
00:17:48,896 --> 00:17:52,467
YES, SIR, WE SURELY
DID A MIGHTY FINE JOB.
393
00:17:52,500 --> 00:17:54,602
AIN'T IT
A DINGER, PA?
394
00:17:54,636 --> 00:17:56,671
YES, SIR.
[ CHUCKLES ]
395
00:17:59,006 --> 00:18:00,375
Miss Edwards: HI, ANDY.
396
00:18:00,408 --> 00:18:01,909
HEY, MISS EDWARDS.
HOW ARE YOU?
397
00:18:01,943 --> 00:18:03,945
MORNING, OPIE.
I'M JUST FINE, ANDY.
398
00:18:03,978 --> 00:18:07,382
OH, I STOPPED BY TO SEE
WHEN BEE'S COMING BACK.
399
00:18:07,415 --> 00:18:08,716
AIN'T THAT
A COINCIDENCE?
400
00:18:08,750 --> 00:18:10,885
WE'RE ON OUR WAY
TO THE BUS STATION TO MEET HER.
401
00:18:10,918 --> 00:18:12,920
STOP BY THIS EVENING
AND SAY HELLO TO HER.
402
00:18:12,954 --> 00:18:14,322
I'LL DO THAT.
403
00:18:14,356 --> 00:18:15,757
YOU'LL EXCUSE US?
WE'LL BE LATE.
404
00:18:15,790 --> 00:18:18,426
SURE.
BYE.
405
00:18:18,460 --> 00:18:21,295
[ ENGINE TURNS OVER ]
406
00:18:58,666 --> 00:19:02,904
OH! DID YOU EVER
SEE SUCH A HOUSE?
407
00:19:02,937 --> 00:19:05,373
POOR BEE.
408
00:19:05,407 --> 00:19:06,974
WELL...
409
00:19:14,816 --> 00:19:18,052
ALL RIGHT.
COME ON, YOUNG'UN.
410
00:19:19,153 --> 00:19:22,457
OH, AUNT BEE,
WE SURELY DID MISS YOU.
411
00:19:22,490 --> 00:19:23,725
WE SURELY DID.
412
00:19:23,758 --> 00:19:26,127
YES, SIR, AUNT BEE,
WE SURELY DID MISS YOU.
413
00:19:26,160 --> 00:19:27,662
DID YOU MISS US?
414
00:19:27,695 --> 00:19:29,831
OH, TERRIBLY,
AND I WORRIED ABOUT YOU, TOO,
415
00:19:29,864 --> 00:19:31,899
BUT YOUR PA TOLD ME
OVER THE PHONE
416
00:19:31,933 --> 00:19:33,535
HOW WELL YOU WERE MANAGING.
417
00:19:33,568 --> 00:19:34,802
WELL, I'M GLAD.
418
00:19:34,836 --> 00:19:37,472
I ONLY HOPE
I CAN GET THE DOOR OPEN.
419
00:19:37,505 --> 00:19:39,173
OH, AUNT BEE,
BEFORE YOU GO IN
420
00:19:39,206 --> 00:19:41,743
I DIDN'T GET
TOO MUCH TIME TO CLEAN UP.
421
00:19:41,776 --> 00:19:43,110
OH, NOW, STOP WORRYING.
422
00:19:43,144 --> 00:19:45,547
WE'LL CLEAN IT UP
WITH A MOP AND A PAIL
423
00:19:45,580 --> 00:19:46,814
AND A BULLDOZER.
424
00:19:46,848 --> 00:19:49,884
WELL...
425
00:19:52,119 --> 00:19:54,422
I'M SORRY, AUNT BEE.
426
00:19:54,456 --> 00:19:57,825
WE REALLY SHOULD
HAVE TAKEN TIME TO, UH...
427
00:20:04,732 --> 00:20:07,969
WHY... IT LOOKS FINE.
428
00:20:08,002 --> 00:20:09,671
JUST FINE.
429
00:20:13,508 --> 00:20:14,876
IT'S WONDERFUL
430
00:20:14,909 --> 00:20:16,844
THE WAY YOU'VE MANAGED.
431
00:20:16,878 --> 00:20:19,481
WHY, THE HOUSE
LOOKS AS GOOD...
432
00:20:19,514 --> 00:20:22,717
BETTER THAN I COULD
HAVE DONE MYSELF.
433
00:20:22,750 --> 00:20:24,118
THAT AIN'T
OUR FAULT.
434
00:20:24,151 --> 00:20:25,587
WE WENT THROUGH...
435
00:20:25,620 --> 00:20:26,988
NOW, DON'T
BE MODEST, OPIE.
436
00:20:27,021 --> 00:20:28,723
YOU AND YOUR PA
DID A FINE JOB.
437
00:20:35,196 --> 00:20:37,865
WELL, I GUESS
I COULD HAVE STAYED
438
00:20:37,899 --> 00:20:40,468
AT COUSIN EDGAR'S
A LITTLE LONGER
439
00:20:40,502 --> 00:20:43,871
SEEING HOW WELL YOU
GOT ALONG WITHOUT ME.
440
00:20:43,905 --> 00:20:46,007
WE... WE DIDN'T
REALLY GET ALONG
441
00:20:46,040 --> 00:20:47,675
WITHOUT YOU,
AUNT BEE.
442
00:20:47,709 --> 00:20:49,677
OH, YES.
YES, YOU DID, ANDY.
443
00:20:49,711 --> 00:20:51,746
THE HOUSE LOOKS
JUST BEAUTIFUL.
444
00:20:52,980 --> 00:20:54,882
MAKES ME VERY HAPPY.
445
00:20:59,987 --> 00:21:02,690
I'M... I'M SO PROUD
OF YOU BOYS.
446
00:21:02,724 --> 00:21:05,627
I'M... I'M SO PROUD
AND HAPPY THAT...
447
00:21:08,129 --> 00:21:09,697
I COULD...
448
00:21:09,731 --> 00:21:12,967
AUNT BEE, WE DIDN'T
GET ALONG THAT GOOD.
449
00:21:13,000 --> 00:21:14,569
REALLY, WE DIDN'T.
450
00:21:14,602 --> 00:21:16,103
WE'RE KIND
OF SURPRISED, TOO.
451
00:21:16,137 --> 00:21:17,705
I... I MEAN...
452
00:21:17,739 --> 00:21:19,273
[ OBJECT FALLS UPSTAIRS ]
453
00:21:19,306 --> 00:21:20,742
WHAT WAS THAT?
454
00:21:20,775 --> 00:21:22,009
WHAT WAS WHAT?
455
00:21:22,043 --> 00:21:23,277
THAT NOISE.
456
00:21:23,310 --> 00:21:24,746
WHAT NOISE?
457
00:21:24,779 --> 00:21:26,013
WHAT NOISE?
458
00:21:26,047 --> 00:21:28,115
ANDY, YOU HEARD THAT
AS WELL AS I DID.
459
00:21:28,149 --> 00:21:30,718
IT SOUNDS AS IF
IT'S COMING FROM OPIE'S ROOM.
460
00:21:30,752 --> 00:21:33,254
AUNT BEE, DON'T GO
UP THERE JUST YET.
461
00:21:33,287 --> 00:21:34,856
WHY NOT?
462
00:21:34,889 --> 00:21:36,624
WELL, OPIE'S ROOM
MIGHT BE A MESS
463
00:21:36,658 --> 00:21:38,593
AND HE MIGHT BE
TRYING TO PICK IT UP
464
00:21:38,626 --> 00:21:39,727
BEFORE YOU SEE IT.
465
00:21:39,761 --> 00:21:41,195
WHAT WOULD
HE DO THAT FOR?
466
00:21:41,228 --> 00:21:42,697
WHAT AM I HERE FOR?
467
00:21:42,730 --> 00:21:45,266
OPIE, YOU STOP WHATEVER
THAT IS YOU'RE DOING!
468
00:21:45,299 --> 00:21:46,934
OPIE, YOU KEEP A-GOING!
469
00:21:53,040 --> 00:21:55,076
AH! THOUGHT YOU COULD
GET IT OUT OF THERE
470
00:21:55,109 --> 00:21:56,744
WITHOUT MY SEEING IT,
DID YOU?
471
00:21:56,778 --> 00:21:58,112
NO, I THOUGHT...
472
00:21:58,145 --> 00:22:01,082
YOU THOUGHT YOU'D TRY
TO PUT SOMETHING OVER ON ME.
473
00:22:01,115 --> 00:22:04,018
WHY, JUST LOOK AT THIS ROOM!
474
00:22:04,051 --> 00:22:06,020
[ DISHES SHATTER ]
475
00:22:06,053 --> 00:22:08,756
YOUR FATHER, HE'S TRYING
TO CLEAN UP THE KITCHEN.
476
00:22:17,799 --> 00:22:20,768
AHA! CAUGHT YOU
RED-HANDED, TOO, DIDN'T I?
477
00:22:20,802 --> 00:22:23,771
OH, I GUESS
YOU DID, AUNT BEE.
478
00:22:23,805 --> 00:22:25,039
LOOK AT THIS PLACE!
479
00:22:25,072 --> 00:22:26,307
JUST LOOK AT IT!
480
00:22:26,340 --> 00:22:28,109
I'M SORRY, BUT WHEN
YOU CALLED TO SAY
481
00:22:28,142 --> 00:22:29,744
YOU WAS COMING IN
THIS AFTERNOON
482
00:22:29,777 --> 00:22:30,912
ME AND OPIE
JUST HAD TIME
483
00:22:30,945 --> 00:22:32,279
TO DO THE PARLOR.
484
00:22:32,313 --> 00:22:34,949
YOU THOUGHT YOU'D CLEAN UP
THE REST BEHIND MY BACK.
485
00:22:34,982 --> 00:22:37,885
A BODY WOULD HAVE TO GET UP
MIGHTY EARLY IN THE MORNING
486
00:22:37,919 --> 00:22:39,353
TO PUT ONE OVER ON BEE TAYLOR.
487
00:22:39,386 --> 00:22:42,724
YES, SIR,
A BODY SURELY WOULD.
488
00:22:42,757 --> 00:22:44,091
LAND SAKES ALIVE!
489
00:22:44,125 --> 00:22:45,359
LOOK AT THIS ROOM!
490
00:22:45,392 --> 00:22:47,729
JUST LOOK AT...
I DON'T KNOW WHAT TO DO
491
00:22:47,762 --> 00:22:48,996
WITH THE TWO OF YOU.
492
00:22:49,030 --> 00:22:50,998
YOU'RE HELPLESS,
ABSOLUTELY HELPLESS.
493
00:22:51,032 --> 00:22:53,200
IF IT WASN'T FOR ME,
THIS HOUSE WOULDN'T
494
00:22:53,234 --> 00:22:54,636
BE FIT TO LIVE IN.
495
00:22:54,669 --> 00:22:55,837
IT'S A GOOD THING
496
00:22:55,870 --> 00:22:57,872
I DIDN'T STAY
WITH MAUDE LONGER.
497
00:22:57,905 --> 00:23:01,008
I WOULDN'T HAVE BEEN
ABLE TO GET INTO THE HOUSE.
498
00:23:01,042 --> 00:23:03,678
I JUST DON'T KNOW WHEN
OR WHERE TO BEGIN.
499
00:23:07,414 --> 00:23:08,816
[ KNOCK ON DOOR ]
500
00:23:08,850 --> 00:23:10,051
COME IN.
501
00:23:11,385 --> 00:23:13,120
YOO-HOO! BEE!
502
00:23:13,154 --> 00:23:14,656
HELLO, BERTHA.
503
00:23:14,689 --> 00:23:16,390
HELLO, BEE.
HELLO, ANDY.
504
00:23:16,423 --> 00:23:17,925
HEY, MISS EDWARDS.
505
00:23:17,959 --> 00:23:20,628
OH, IT'S SO GOOD TO HAVE YOU
HOME AGAIN, BEE.
506
00:23:20,662 --> 00:23:21,963
IT'S GOOD
TO SEE YOU, BERTHA.
507
00:23:21,996 --> 00:23:23,765
COME ON OVER HERE
AND SIT DOWN.
508
00:23:27,835 --> 00:23:29,804
WELL...
509
00:23:29,837 --> 00:23:31,405
HOW DID YOU
FIND THE HOUSE
510
00:23:31,438 --> 00:23:33,040
WHEN YOU GOT HOME, BEE?
511
00:23:33,074 --> 00:23:36,277
THE HOUSE? OH, BERTHA,
YOU WOULDN'T BELIEVE IT.
512
00:23:36,310 --> 00:23:38,946
IT LOOKED AS IF
IT HADN'T SEEN
A DUST MOP OR A BROOM
513
00:23:38,980 --> 00:23:40,381
SINCE THE DAY I LEFT.
WHAT?
514
00:23:40,414 --> 00:23:42,249
WORSE. IT LOOKED
AS IF IT HAD BEEN
515
00:23:42,283 --> 00:23:43,818
TAKEN CARE OF
BY SOMEBODY
516
00:23:43,851 --> 00:23:45,820
WHO WOULD BE MORE
AT HOME IN A PIGPEN.
517
00:23:45,853 --> 00:23:48,222
WELL...
518
00:23:48,255 --> 00:23:49,991
WELL!
519
00:23:52,459 --> 00:23:55,062
[ DOOR SLAMS ]
520
00:23:55,096 --> 00:23:57,865
WHAT DID I SAY
THAT WAS WRONG?
35388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.