Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:05,109
THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
2
00:00:05,192 --> 00:00:08,904
TO ACTUAL PLACES, PERSONS,
ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS
3
00:00:10,239 --> 00:00:13,868
Hi, everyone!
4
00:00:13,951 --> 00:00:16,162
Okay, guys, are you ready
to meet Bungaeman?
5
00:00:16,245 --> 00:00:17,955
Yes!
6
00:00:18,664 --> 00:00:22,293
Great! Okay, let's call him.
Scream for him as loud as we can!
7
00:00:22,376 --> 00:00:23,335
One, two, three!
8
00:00:23,419 --> 00:00:25,880
Bungaeman!
9
00:00:25,963 --> 00:00:27,423
Bungaeman!
10
00:00:27,506 --> 00:00:29,675
Bungaeman!
11
00:00:29,759 --> 00:00:31,761
-Bungaeman!
-Hello, everyone!
12
00:00:37,266 --> 00:00:40,311
Today, Bungaeman flew all the way down
13
00:00:40,394 --> 00:00:43,439
from the bright Lightning Star
just to see all of you.
14
00:00:43,522 --> 00:00:45,691
Are you ready to have some fun today?
15
00:00:47,443 --> 00:00:50,654
Okay, let's all shout out
"Lightning Power!"
16
00:00:50,738 --> 00:00:53,407
Like your love is a big thunder bolt!
17
00:00:53,491 --> 00:00:55,910
-Lightning Power!
-Lightning Power!
18
00:01:06,087 --> 00:01:11,300
MOVING
19
00:01:11,383 --> 00:01:12,301
AUGUST 1995
20
00:01:12,384 --> 00:01:15,930
So, the electric eel generates
electricity from its body, right?
21
00:01:16,013 --> 00:01:17,640
Yes!
22
00:01:17,723 --> 00:01:21,477
But guess what else can do that too.
Our bodies can also generate electricity.
23
00:01:21,560 --> 00:01:22,812
Oh, really?
24
00:01:22,895 --> 00:01:23,729
Oh, yes.
25
00:01:23,813 --> 00:01:25,898
Because the thing is, the human body
26
00:01:25,981 --> 00:01:28,234
is always surrounded
by its electrical current.
27
00:01:28,317 --> 00:01:29,318
We call that...
28
00:01:29,401 --> 00:01:31,112
Static electricity!
29
00:01:31,195 --> 00:01:32,905
Whoa, you're so smart!
30
00:01:32,988 --> 00:01:35,324
That's correct, static electricity.
31
00:01:35,407 --> 00:01:38,202
-Everyone have their sheets ready?
-Yes!
32
00:01:38,285 --> 00:01:39,954
Now, everyone, watch me.
33
00:01:40,538 --> 00:01:42,498
So, if you rub it like this,
34
00:01:42,581 --> 00:01:45,292
our bodies will help
generate static electricity.
35
00:01:45,876 --> 00:01:48,337
Did you know that a shock
of static electricity
36
00:01:48,420 --> 00:01:50,214
emits over 10,000 volts?
37
00:01:50,297 --> 00:01:53,676
Now, because the electricity passes by
incredibly quickly,
38
00:01:53,759 --> 00:01:55,219
we know it's not dangerous.
39
00:01:55,302 --> 00:01:56,137
Now!
40
00:02:01,809 --> 00:02:03,477
Okay. Did it work?
41
00:02:04,562 --> 00:02:06,647
-It doesn't work that well, right?
-No.
42
00:02:06,730 --> 00:02:09,400
Because it's summer right now
and it's been raining a lot.
43
00:02:09,483 --> 00:02:10,526
The humidity...
44
00:02:13,404 --> 00:02:14,905
Whoa, look at that.
45
00:02:15,239 --> 00:02:16,907
Looks like Gyedo made it work!
46
00:02:18,117 --> 00:02:21,120
Wow!
47
00:02:22,705 --> 00:02:25,916
Wow, Jeon Gyedo,
you're good at generating electricity.
48
00:02:26,917 --> 00:02:28,377
That looks great!
49
00:02:28,460 --> 00:02:31,714
Give him a hand! Whoo!
50
00:02:31,797 --> 00:02:32,631
Whoa!
51
00:02:32,715 --> 00:02:34,383
Look, did you see that?
52
00:02:34,466 --> 00:02:36,343
The lightning is just like Gyedo!
53
00:02:36,427 --> 00:02:40,014
There are many electric currents
all around us, they're everywhere!
54
00:02:41,265 --> 00:02:43,726
Okay, guys, why don't we watch
the lightning strikes, huh?
55
00:02:43,809 --> 00:02:45,686
-Okay.
-Okay.
56
00:02:46,562 --> 00:02:47,897
Let's wait for the flash.
57
00:02:47,980 --> 00:02:50,649
Look out the window.
58
00:02:50,733 --> 00:02:57,323
EPISODE 6: BUNGAEMAN
59
00:02:59,617 --> 00:03:01,535
Gyedo! Jeon Gyedo!
60
00:03:01,619 --> 00:03:02,620
Keep going!
61
00:03:04,371 --> 00:03:06,457
Come on, come on. One more lap to go.
62
00:03:08,751 --> 00:03:10,419
Yep, you got it, come on.
63
00:03:21,055 --> 00:03:21,889
Time, time, time.
64
00:03:26,977 --> 00:03:31,690
RATING: B
RESULT: UNQUALIFIED
65
00:03:31,774 --> 00:03:34,193
CAREER GUIDANCE ROOM
66
00:03:34,276 --> 00:03:37,154
You should try, uh,
Broadcasting and Entertainment.
67
00:03:38,739 --> 00:03:41,784
Broadcasting and Entertainment?
As a major?
68
00:03:47,414 --> 00:03:51,085
Your test results aren't high enough
for a PE major.
69
00:03:51,585 --> 00:03:53,754
You told me to prepare for PE,
70
00:03:53,837 --> 00:03:55,881
I've been training for those tests.
71
00:03:55,965 --> 00:03:58,968
The school thought you had a talent
for sports and activities.
72
00:04:00,344 --> 00:04:01,345
You don't.
73
00:04:02,721 --> 00:04:07,268
Uh, well, the principal told my mother
that I might have some potential.
74
00:04:07,351 --> 00:04:08,602
Sorry about that.
75
00:04:08,686 --> 00:04:12,398
Uh, it's my first year, so it took a bit
to make a determination.
76
00:04:12,481 --> 00:04:14,692
You should still go to college.
77
00:04:16,735 --> 00:04:18,112
But it's too late to go now.
78
00:04:18,195 --> 00:04:19,947
You like being the center of attention.
79
00:04:21,240 --> 00:04:22,783
Huh? I do?
80
00:04:22,866 --> 00:04:23,701
Mm.
81
00:04:24,368 --> 00:04:25,786
For someone who can be so shy,
82
00:04:25,869 --> 00:04:28,706
you really seem to enjoy it
when you're suddenly in the limelight.
83
00:04:31,792 --> 00:04:33,085
Broadcasting and Entertainment.
84
00:04:33,794 --> 00:04:36,046
Uh, I never thought about acting.
85
00:04:37,464 --> 00:04:40,592
JUNIOR COLLEGE APPLICATION GUIDELINES
86
00:04:40,676 --> 00:04:42,052
THE SECOND BUNGAEMAN OPEN AUDITIONS
87
00:04:42,136 --> 00:04:44,638
Now, one more thing
just before we wrap up,
88
00:04:44,722 --> 00:04:48,767
please show us the Lightning Power pose,
starting with 277.
89
00:04:51,603 --> 00:04:53,480
I'm 277, Cho Minkyu.
90
00:04:53,564 --> 00:04:55,482
I'm number 278, Lee Minkyo.
91
00:04:56,025 --> 00:04:57,943
I'm 279, Kang Sungjoong.
92
00:04:58,027 --> 00:04:59,570
280, Cha Hyungmin!
93
00:05:02,656 --> 00:05:04,533
Lightning Power!
94
00:05:07,161 --> 00:05:07,995
Lightning!
95
00:05:08,078 --> 00:05:08,912
Thanks.
96
00:05:14,043 --> 00:05:15,461
Lightning Power!
97
00:05:22,301 --> 00:05:24,553
Lightning Power!
98
00:05:24,636 --> 00:05:25,637
Thank you, next.
99
00:05:34,855 --> 00:05:36,940
Number 281, I'm Jeon Gyedo.
100
00:05:41,028 --> 00:05:44,031
Lightning Power!
101
00:05:45,532 --> 00:05:46,950
Yeah, thanks very much.
102
00:05:47,451 --> 00:05:49,078
Go ahead and exit that way.
103
00:05:50,454 --> 00:05:53,665
-How many more are there?
-Around 20 or so, I think.
104
00:05:56,710 --> 00:06:00,547
Uh, wait. Just a sec. Just a second.
105
00:06:12,267 --> 00:06:13,644
JUDGE: MR. KWON JINHYUN
106
00:06:16,355 --> 00:06:18,649
Lightning Power!
107
00:06:20,526 --> 00:06:21,402
Huh?
108
00:06:23,070 --> 00:06:27,116
If I'm not Bungaeman,
who else could it possibly be?
109
00:06:27,533 --> 00:06:29,701
281, I'm Jeon Gyedo!
110
00:06:38,001 --> 00:06:40,754
Like your love is a big thunder bolt!
111
00:06:41,338 --> 00:06:43,799
Lightning Power!
112
00:06:50,055 --> 00:06:51,807
Lightning Power!
113
00:06:53,434 --> 00:06:55,269
Lightning Power!
114
00:06:55,352 --> 00:06:56,979
OUR HERO, BUNGAEMAN
YANGCHEON CULTURAL CENTER
115
00:07:13,162 --> 00:07:14,163
Charge!
116
00:07:14,955 --> 00:07:17,499
Lightning! Everyone!
117
00:07:18,459 --> 00:07:20,586
Power!
118
00:07:42,816 --> 00:07:44,568
How did the concert go?
119
00:07:45,194 --> 00:07:46,278
Mom, you stopped by?
120
00:07:47,529 --> 00:07:49,573
Let me know right away
if you run out of food, okay?
121
00:07:49,656 --> 00:07:51,241
Okay, yeah, will do. Thanks.
122
00:07:55,787 --> 00:07:57,873
DON'T SKIP MEALS
123
00:08:00,959 --> 00:08:02,920
Since all of you lied to me...
124
00:08:03,003 --> 00:08:03,962
-Oh, no!
-...I'm taking you all
125
00:08:04,046 --> 00:08:05,589
to the dreaded One-Eye Star.
126
00:08:05,672 --> 00:08:08,008
Oh, no! Don't take
our friends away, you monster!
127
00:08:08,091 --> 00:08:09,092
Bungaeman can save us!
128
00:08:09,176 --> 00:08:12,304
Okay, everyone, let's all send
a signal to Bungaeman!
129
00:08:12,387 --> 00:08:13,514
-Let's make sure we use...
-Bungaeman, standby.
130
00:08:13,597 --> 00:08:14,681
...our outside voices!
131
00:08:14,765 --> 00:08:15,849
One, two, three!
132
00:08:15,933 --> 00:08:18,143
Bungaeman!
133
00:08:18,227 --> 00:08:19,603
Bungaeman!
134
00:08:19,686 --> 00:08:21,438
Bungaeman!
135
00:08:23,607 --> 00:08:28,529
Bungaeman! Bungaeman! Bungaeman!
136
00:08:33,283 --> 00:08:34,743
You're on in...
137
00:08:34,826 --> 00:08:37,663
Three, two, and one.
138
00:08:39,164 --> 00:08:40,123
Go.
139
00:08:40,207 --> 00:08:45,629
Bungaeman! Bungaeman! Bungaeman!
140
00:08:52,052 --> 00:08:54,346
Bungaeman!
141
00:08:59,351 --> 00:09:00,561
Now listen to me.
142
00:09:00,644 --> 00:09:02,646
I'll never let you take our kids, One-Eye!
143
00:09:02,729 --> 00:09:04,648
You think you can defeat me on your own?
144
00:09:06,441 --> 00:09:07,734
No, I'm not alone.
145
00:09:08,318 --> 00:09:11,572
All our love is like a thunder bolt!
146
00:09:11,655 --> 00:09:13,490
Lightning...
147
00:09:13,574 --> 00:09:15,242
Lightning...
148
00:09:15,325 --> 00:09:16,868
Lightning...
149
00:09:18,745 --> 00:09:19,871
Lightning...
150
00:09:19,997 --> 00:09:20,998
Power!
151
00:09:36,013 --> 00:09:37,598
Hey! What the hell was that?
152
00:09:37,681 --> 00:09:39,850
I'm sorry, sir. I'll look into it , sir.
153
00:09:40,559 --> 00:09:41,768
Oh, shit.
154
00:09:43,437 --> 00:09:45,188
Hey, so, uh, what the hell was that?
155
00:09:45,647 --> 00:09:46,773
Was it Jeon Gyedo again?
156
00:09:46,857 --> 00:09:49,318
Look, I'm telling you,
get a new actor, seriously!
157
00:09:49,776 --> 00:09:52,404
He just... He trashes all my equipment.
I'm gonna go broke.
158
00:10:19,681 --> 00:10:21,266
At least you can see
where you're going.
159
00:10:21,350 --> 00:10:22,684
Practically blind in this thing.
160
00:10:22,768 --> 00:10:24,019
I can't see shit when I'm lying down.
161
00:10:24,102 --> 00:10:26,772
Hey, by the way,
Bungaeman's gonna get canned.
162
00:10:27,731 --> 00:10:28,690
Really?
163
00:10:28,774 --> 00:10:30,776
The PD and lighting director
are throwing a huge fit,
164
00:10:30,859 --> 00:10:32,486
complaining about
how it's happened before.
165
00:10:33,403 --> 00:10:37,366
Then should I... Maybe I should apply
to be the next Bungaeman, huh?
166
00:10:37,449 --> 00:10:38,617
Keep dreaming.
167
00:10:38,700 --> 00:10:40,619
I already had a little chat
with the producer.
168
00:10:40,702 --> 00:10:43,205
-Oh, okay.
-Lightning Power!
169
00:10:46,708 --> 00:10:49,544
Vroom! Vroom! Vroom!
170
00:10:52,547 --> 00:10:55,092
Oh, Jeon Gyedo. We need your costume.
171
00:10:55,175 --> 00:10:56,510
Oh! Aah!
172
00:10:57,219 --> 00:10:58,053
Um...
173
00:11:09,272 --> 00:11:10,899
Thank you for your hard work.
174
00:11:14,444 --> 00:11:15,320
THE THIRD BUNGAEMAN AUDITIONS
175
00:11:15,404 --> 00:11:16,321
Hi, Mom.
176
00:11:16,405 --> 00:11:19,324
Everything okay?
Something wrong?
177
00:11:20,409 --> 00:11:21,576
You don't sound so good.
178
00:11:24,121 --> 00:11:25,288
Ah, it's nothing.
179
00:11:25,372 --> 00:11:26,540
I'm coming by.
180
00:11:26,623 --> 00:11:28,333
I'm bringing some food
that I made for you.
181
00:11:28,417 --> 00:11:30,627
So get home early.
182
00:11:44,474 --> 00:11:45,517
Mom.
183
00:11:48,478 --> 00:11:49,312
Mom!
184
00:11:51,732 --> 00:11:53,608
No, Mom! Mom!
185
00:11:54,693 --> 00:11:55,902
Mom, what's wrong?
186
00:11:57,154 --> 00:11:58,655
No, Mom!
187
00:11:58,739 --> 00:12:00,741
No, Mom!
188
00:12:15,714 --> 00:12:16,840
So you quit your job?
189
00:12:18,884 --> 00:12:19,760
Yeah.
190
00:12:20,510 --> 00:12:21,845
I'm gonna start looking soon.
191
00:12:24,973 --> 00:12:25,932
That's good.
192
00:12:27,476 --> 00:12:29,686
I don't think that job was right for you.
193
00:12:33,398 --> 00:12:34,316
No, I...
194
00:12:36,276 --> 00:12:38,195
I have no right to say stuff like that.
195
00:12:40,405 --> 00:12:42,032
I haven't seen you in years.
196
00:12:44,826 --> 00:12:45,660
I'm sorry.
197
00:12:52,083 --> 00:12:53,251
Don't worry about it.
198
00:12:54,878 --> 00:12:56,463
I know you sent money...
199
00:12:57,297 --> 00:13:00,091
for my college tuition
and living expenses.
200
00:13:01,593 --> 00:13:04,262
Then you sent me money to get my own place
201
00:13:05,514 --> 00:13:07,516
when I said I'd move out and get a job.
202
00:13:08,683 --> 00:13:09,684
Believe me.
203
00:13:11,812 --> 00:13:13,396
You went above and beyond.
204
00:13:17,317 --> 00:13:18,318
Thank you for that.
205
00:13:20,111 --> 00:13:21,071
Now...
206
00:13:22,405 --> 00:13:23,448
I'll take care of myself.
207
00:13:28,954 --> 00:13:30,080
All right, Dad?
208
00:13:41,550 --> 00:13:42,509
Okay.
209
00:13:46,805 --> 00:13:47,973
You know, I'm retired.
210
00:13:48,807 --> 00:13:49,933
I run a bookstore.
211
00:13:53,270 --> 00:13:55,480
Come by when you can.
212
00:14:36,730 --> 00:14:38,273
RÉSUMÉ
213
00:14:44,404 --> 00:14:45,614
♪ In a little while from now ♪
214
00:14:45,697 --> 00:14:47,324
RÉSUMÉ
NAME: JEON GYEDO
215
00:14:47,407 --> 00:14:50,744
EXPERIENCE: BUNGAEMAN
216
00:14:50,827 --> 00:14:54,497
♪ I promise myself to treat myself
and visit a nearby tower ♪
217
00:14:55,624 --> 00:14:57,834
♪ And climbing to the top ♪
218
00:14:57,918 --> 00:14:59,502
JAESANG INTERNATIONAL RECRUITMENT RESULTS
219
00:14:59,586 --> 00:15:00,712
YOU HAVE NOT BEEN SELECTED...
220
00:15:13,224 --> 00:15:15,852
RÉSUMÉ
COVER LETTER
221
00:15:15,936 --> 00:15:17,896
And you'll see, my potential...
222
00:15:17,979 --> 00:15:18,897
BEWARE OF LIGHTNING
223
00:15:18,980 --> 00:15:20,982
...it'll show up lightning fast.
224
00:15:21,066 --> 00:15:23,234
♪ As I did on my own ♪
225
00:15:28,949 --> 00:15:31,159
♪ To think that only yesterday ♪
226
00:15:31,743 --> 00:15:33,662
YOU HAVE A NEW MESSAGE
227
00:15:33,745 --> 00:15:36,414
YOU HAVE NOT BEEN SELECTED FOR
THE 2009 JINYOUNG GROUP RECRUITMENT
228
00:15:36,998 --> 00:15:38,875
♪ The role I was about to play ♪
229
00:15:39,918 --> 00:15:45,465
♪ But as if to knock me down
Reality came around ♪
230
00:15:45,548 --> 00:15:48,009
♪ And without so much as a mere touch ♪
231
00:15:48,093 --> 00:15:50,971
♪ Cut me into little pieces ♪
232
00:15:51,054 --> 00:15:53,390
MAGICAL SKY ISLAND
WITH THE THIRD BUNGAEMAN
233
00:15:53,473 --> 00:15:56,559
♪ Talk about, God in His mercy ♪
234
00:15:56,643 --> 00:15:59,187
♪ Oh, if he really does exist... ♪
235
00:15:59,270 --> 00:16:02,899
Bungaeman! Bungaeman! Bungaeman!
236
00:16:02,983 --> 00:16:07,028
Bungaeman! Bungaeman!
237
00:16:07,112 --> 00:16:09,322
♪ Alone again ♪
238
00:16:09,406 --> 00:16:11,241
♪ Naturally ♪
239
00:16:13,243 --> 00:16:18,164
♪ It seems to me that there are
more hearts broken in the world ♪
240
00:16:20,375 --> 00:16:22,919
♪ Left unattended ♪
241
00:16:23,003 --> 00:16:25,171
♪ What do we do ♪
242
00:17:06,212 --> 00:17:08,757
This battery's
from the digital door lock at my place.
243
00:17:09,841 --> 00:17:11,509
You should be able to use it for a while
244
00:17:12,177 --> 00:17:13,470
if you mix it with other ones.
245
00:17:14,846 --> 00:17:18,099
It has Mom's memories on it.
246
00:17:24,022 --> 00:17:24,939
Thank you.
247
00:17:43,583 --> 00:17:44,834
Is everything okay?
248
00:17:46,503 --> 00:17:48,463
I don't know what to do anymore.
249
00:17:49,547 --> 00:17:50,423
Don't worry so much.
250
00:17:50,507 --> 00:17:51,925
I'm worried about myself.
251
00:17:52,008 --> 00:17:53,802
I have no one else that will worry.
252
00:17:53,885 --> 00:17:55,220
Only I worry about me.
253
00:17:55,303 --> 00:17:56,888
Makes no difference if I live or die.
254
00:17:57,472 --> 00:18:00,058
None. Hurting people is all I do.
255
00:18:01,559 --> 00:18:02,644
I'm basically...
256
00:18:07,565 --> 00:18:09,359
becoming useless to everyone.
257
00:18:17,784 --> 00:18:18,618
I should go.
258
00:18:34,926 --> 00:18:36,261
Not to everyone.
259
00:18:39,639 --> 00:18:40,682
See you around.
260
00:19:08,835 --> 00:19:12,297
These players
really need the support of their fans...
261
00:19:12,380 --> 00:19:14,549
Go, Korea, go!
262
00:19:14,632 --> 00:19:16,634
Go, Korea, go!
263
00:19:17,218 --> 00:19:18,928
Go, Korea, go!
264
00:19:19,012 --> 00:19:21,014
Yeah!
265
00:19:25,310 --> 00:19:28,271
God, I'm such a useless son of a bitch!
266
00:19:31,524 --> 00:19:33,443
Oh, everything's going downhill.
267
00:19:34,694 --> 00:19:35,945
I'm okay, guys.
268
00:19:36,237 --> 00:19:37,488
Really, I'm okay.
269
00:19:38,072 --> 00:19:39,949
Oh, I'm doing just fine.
270
00:19:40,033 --> 00:19:41,659
Don't worry about me.
271
00:19:43,494 --> 00:19:46,998
Who would worry about me?
No one worries about me.
272
00:19:47,081 --> 00:19:48,917
Jesus Christ, I'm gonna lose it!
273
00:19:49,000 --> 00:19:51,461
The bus just crapped out
in the middle of the road!
274
00:19:51,544 --> 00:19:52,962
Hey, are we going or not?
275
00:19:53,671 --> 00:19:56,341
The damn battery's out!
Completely dead!
276
00:19:56,424 --> 00:19:58,384
Why don't you get
a freaking car over here,
277
00:19:58,468 --> 00:19:59,636
so we can jump it?
278
00:20:00,678 --> 00:20:01,679
Battery?
279
00:20:16,194 --> 00:20:17,695
Lightning!
280
00:20:18,363 --> 00:20:20,114
Bungaeman!
281
00:20:20,198 --> 00:20:21,574
Bungaeman!
282
00:20:22,325 --> 00:20:24,160
Bungaeman!
283
00:20:24,786 --> 00:20:25,828
Lightning!
284
00:20:26,996 --> 00:20:28,039
Lightning!
285
00:20:28,873 --> 00:20:31,626
Power charge...
286
00:20:31,709 --> 00:20:33,461
Bungaeman!
287
00:20:35,797 --> 00:20:36,756
What the...
288
00:20:38,675 --> 00:20:42,053
Uh? Hey! Whoa, whoa, whoa!
289
00:20:42,136 --> 00:20:44,722
Hey! Hey! Hey!
290
00:20:49,686 --> 00:20:52,230
-Start it. Hurry. Do it. Hurry!
-Ohh!
291
00:20:52,313 --> 00:20:54,065
-Go!
-Okay, okay, okay!
292
00:20:55,608 --> 00:20:58,820
Lightning energy! Let's go!
293
00:20:58,903 --> 00:21:01,322
Lightning Power!
294
00:21:10,456 --> 00:21:12,875
It turned on!
295
00:21:12,959 --> 00:21:14,419
It worked! Oh, it worked!
296
00:21:22,010 --> 00:21:22,927
What...
297
00:21:23,428 --> 00:21:24,554
What the hell are you?
298
00:21:24,637 --> 00:21:26,097
Oh. Right.
299
00:21:31,519 --> 00:21:32,520
Here.
300
00:21:35,356 --> 00:21:36,983
Bun... Bungaeman.
301
00:21:40,320 --> 00:21:43,114
Come here.
Guys, listen up. Just a sec.
302
00:21:43,197 --> 00:21:44,490
-Here, this way.
-Hello.
303
00:21:44,991 --> 00:21:48,661
So, this is Jeon Gyedo,
and he's starting today.
304
00:21:48,745 --> 00:21:49,704
Everyone say hi.
305
00:21:49,787 --> 00:21:50,955
-Yeah, yeah.
-Hello.
306
00:21:51,039 --> 00:21:55,418
The guy's a whiz with batteries,
generators, and all things electrical.
307
00:21:55,501 --> 00:21:57,879
He's an amazing guy!
Now, everyone say hi.
308
00:21:57,962 --> 00:21:59,172
-Hi. Pleasure.
-Great to meet you.
309
00:21:59,255 --> 00:22:01,090
-I look forward to starting.
-Welcome!
310
00:22:21,861 --> 00:22:24,072
-Hey, Gyedo! Oh!
-Hey.
311
00:22:24,155 --> 00:22:25,782
-First day behind the wheel?
-That's right.
312
00:22:25,865 --> 00:22:28,701
-Don't be nervous. Just drive safe, okay?
-Thanks! I'll see ya later!
313
00:22:28,785 --> 00:22:30,411
-Yeah, see ya later!
-Bye.
314
00:22:44,217 --> 00:22:47,845
♪ Alone again, naturally ♪
315
00:22:50,181 --> 00:22:55,144
♪ Looking back over the years
and whatever else that appears ♪
316
00:22:55,228 --> 00:22:58,147
♪ I remember I cried when my father died ♪
317
00:22:58,231 --> 00:23:00,400
♪ Never wishing to hide the tears ♪
318
00:23:00,483 --> 00:23:02,944
♪ At 65 years old ♪
319
00:23:03,611 --> 00:23:06,114
♪ My mother, God rest her soul ♪
320
00:23:06,197 --> 00:23:09,117
♪ Couldn't understand why the only man ♪
321
00:23:09,200 --> 00:23:10,827
♪ She had ever loved had been taken... ♪
322
00:23:10,910 --> 00:23:11,828
Hello, sir.
323
00:23:13,955 --> 00:23:14,831
Hello, sir.
324
00:23:17,375 --> 00:23:18,292
Hello, sir.
325
00:23:18,376 --> 00:23:19,210
Hello, sir.
326
00:23:22,755 --> 00:23:23,714
Hello, sir.
327
00:23:23,798 --> 00:23:26,050
Seven twenty is the amount
I owe you, right?
328
00:23:26,717 --> 00:23:29,637
Oh, no, I transferred
from another bus, so it's already covered.
329
00:23:30,930 --> 00:23:32,181
♪ Naturally ♪
330
00:23:34,100 --> 00:23:38,938
♪ Alone again, naturally ♪
331
00:23:58,499 --> 00:24:01,085
Focus on the funeral, hm?
332
00:24:01,586 --> 00:24:03,588
I'll let everyone know
and take care of things here.
333
00:24:03,671 --> 00:24:04,714
You should go.
334
00:24:05,590 --> 00:24:08,885
Try to be strong. And don't despair, hm?
335
00:24:10,636 --> 00:24:11,637
Go on.
336
00:24:12,180 --> 00:24:15,016
You take as long as you need to heal.
337
00:24:15,099 --> 00:24:16,392
Understand?
338
00:24:43,544 --> 00:24:44,754
Huh? What's that?
339
00:25:36,389 --> 00:25:39,141
All of you try so hard
to hide your children.
340
00:25:39,225 --> 00:25:40,351
Why?
341
00:26:11,132 --> 00:26:12,133
Wait. Wait.
342
00:26:14,510 --> 00:26:16,220
Ugh, Mom.
343
00:26:16,304 --> 00:26:18,472
Come on, this is really heavy!
344
00:26:18,556 --> 00:26:20,600
Listen, you got caught by her, okay?
345
00:26:20,683 --> 00:26:22,935
You need to be careful,
keep your eyes open.
346
00:26:23,644 --> 00:26:25,688
Listen to your mom. Here.
347
00:26:29,900 --> 00:26:31,360
Don't be late. Okay?
348
00:26:31,944 --> 00:26:33,738
Come right home after study hall.
349
00:26:35,573 --> 00:26:36,699
Do you hear me?
350
00:26:39,952 --> 00:26:40,953
Say yes.
351
00:26:43,122 --> 00:26:43,956
Okay.
352
00:26:45,875 --> 00:26:47,084
What's up with him?
353
00:26:55,217 --> 00:26:57,595
So, what's your favorite menu item today?
354
00:26:57,678 --> 00:26:59,597
You really carry that around at lunch?
355
00:27:00,514 --> 00:27:01,974
Hey, you hear me? Chow down.
356
00:27:10,566 --> 00:27:11,776
Are you all right?
357
00:27:12,735 --> 00:27:13,569
Why?
358
00:27:14,070 --> 00:27:15,821
You don't seem yourself.
359
00:27:17,865 --> 00:27:19,116
How am I supposed to be?
360
00:27:21,452 --> 00:27:22,453
Hm...
361
00:27:22,536 --> 00:27:26,582
Someone who's always eating,
someone who's nice and thoughtful,
362
00:27:26,666 --> 00:27:29,919
and eats more, and more,
and more, and more, and more.
363
00:27:32,588 --> 00:27:33,631
What's going on?
364
00:27:34,590 --> 00:27:37,259
Your food's getting cold,
and you seem out of it.
365
00:27:39,887 --> 00:27:42,973
Honestly, I'm a little bit stressed out.
366
00:27:43,057 --> 00:27:45,267
-By what?
-Uh, my mom--
367
00:27:45,351 --> 00:27:47,395
Mind if I sit here
and eat with you guys?
368
00:27:48,813 --> 00:27:50,648
I don't have friends to eat with.
369
00:27:52,400 --> 00:27:53,651
Yeah, totally!
370
00:27:53,734 --> 00:27:55,319
-Here, sit.
-Yeah, sit down.
371
00:27:56,570 --> 00:27:57,488
Thank you.
372
00:27:59,198 --> 00:28:00,825
I was looking for you, actually.
373
00:28:01,409 --> 00:28:03,202
Where'd you go right after the bell rang?
374
00:28:03,786 --> 00:28:06,414
Uh, I went to say hi
to the security guard.
375
00:28:08,958 --> 00:28:11,544
Can I sit here? I'm an outcast, too.
376
00:28:11,627 --> 00:28:12,545
And why's that?
377
00:28:12,628 --> 00:28:15,464
Oh, nobody likes me,
cause I'm always recording stuff
378
00:28:15,548 --> 00:28:16,882
on my phone, it bothers them.
379
00:28:18,217 --> 00:28:20,386
If I was a famous YouTuber,
they wouldn't mind.
380
00:28:20,469 --> 00:28:22,096
You got some new subscribers?
381
00:28:22,471 --> 00:28:23,764
One, I just got one.
382
00:28:27,101 --> 00:28:27,935
Wait.
383
00:28:29,186 --> 00:28:30,020
Was it you?
384
00:28:43,826 --> 00:28:45,786
Is that our class president right there?
385
00:28:54,086 --> 00:28:55,963
Should we go eat over there?
386
00:28:57,423 --> 00:28:58,257
Why?
387
00:28:58,841 --> 00:29:00,384
He's by himself, right?
388
00:29:00,468 --> 00:29:02,553
Maybe he wants to be alone.
389
00:29:03,137 --> 00:29:04,638
Who knows what he's thinking.
390
00:29:05,598 --> 00:29:07,725
You don't want to come across as nosey.
391
00:29:32,374 --> 00:29:33,334
What is it?
392
00:29:34,627 --> 00:29:36,754
What? You angry?
393
00:29:42,051 --> 00:29:42,885
Go on.
394
00:29:43,761 --> 00:29:44,845
Hit me.
395
00:29:44,929 --> 00:29:46,347
You're an expert at it.
396
00:29:46,430 --> 00:29:48,849
Hit me like last time,
you fucking shithead.
397
00:29:51,101 --> 00:29:52,728
What?
398
00:29:53,687 --> 00:29:55,689
Are there too many people watching?
399
00:30:00,027 --> 00:30:00,861
Hey.
400
00:30:00,945 --> 00:30:02,196
Think you're cool, huh?
401
00:30:03,197 --> 00:30:05,491
You're just an asshole, got it?
402
00:30:06,992 --> 00:30:08,953
You're the asshole who's been chosen,
403
00:30:11,455 --> 00:30:13,040
and I'm the other asshole.
404
00:30:17,127 --> 00:30:21,465
Listen, dude. I'm gonna expose you guys
and everything you're up to,
405
00:30:21,549 --> 00:30:23,801
you chosen son of a bitch.
406
00:31:16,312 --> 00:31:17,521
I'm not being nosy.
407
00:31:24,278 --> 00:31:25,613
You hear the news?
408
00:31:25,696 --> 00:31:26,530
You knock?
409
00:31:28,449 --> 00:31:29,658
You didn't hear the news?
410
00:31:29,742 --> 00:31:30,826
What?
411
00:31:30,910 --> 00:31:33,537
I heard the dropout picked a fight
with the class president just now.
412
00:31:33,621 --> 00:31:35,748
From what I heard, he embarrassed the kid.
413
00:31:36,498 --> 00:31:38,792
I think something smells fishy.
414
00:31:38,876 --> 00:31:40,961
Who's class president
and who's the dropout?
415
00:31:41,670 --> 00:31:42,963
I think you know.
416
00:31:43,631 --> 00:31:44,757
Bang Kisoo and Lee Ganghoon.
417
00:31:44,840 --> 00:31:46,425
Those aren't their names.
418
00:31:48,385 --> 00:31:50,846
Bang Kisoo is acting kinda strange.
419
00:31:50,930 --> 00:31:53,641
He's really been messing
with Lee Ganghoon a lot recently.
420
00:31:54,266 --> 00:31:56,268
Luckily, Lee Ganghoon is keeping his cool.
421
00:31:57,102 --> 00:31:59,146
All right. Goodbye.
422
00:32:02,942 --> 00:32:04,485
You should do something.
423
00:32:06,278 --> 00:32:07,363
Do what, huh?
424
00:32:08,906 --> 00:32:09,823
He's acting out.
425
00:32:09,907 --> 00:32:11,992
He got hurt
'cause he didn't know his place.
426
00:32:13,202 --> 00:32:15,704
He's been acting weird lately.
Shouldn't you take action or--
427
00:32:15,788 --> 00:32:17,414
I'll take care of it alone, okay?
428
00:32:17,498 --> 00:32:18,415
You can go.
429
00:32:20,793 --> 00:32:21,877
It's my job, too, you know.
430
00:32:21,961 --> 00:32:23,462
You're a temp for God's sake.
431
00:32:24,546 --> 00:32:25,547
Get out of here.
432
00:32:30,761 --> 00:32:32,972
The way you came in here
was way too casual.
433
00:32:33,055 --> 00:32:34,723
You come in here a lot when I'm out?
434
00:32:38,185 --> 00:32:39,395
Oh, come on.
435
00:32:40,521 --> 00:32:41,563
Ugh.
436
00:32:55,077 --> 00:32:56,996
PERSONAL DETAILS, NAME: LEE GANGHOON,
ABILITY: SUPERHUMAN STRENGTH
437
00:32:59,373 --> 00:33:01,792
RATING: S+
RESULT: QUALIFIED
438
00:33:01,875 --> 00:33:02,876
PERSONAL DETAILS
NAME: BANG KISOO
439
00:33:03,836 --> 00:33:06,046
RATING: C
RESULT: UNQUALIFIED
440
00:33:19,143 --> 00:33:20,060
Hey, dude!
441
00:33:20,853 --> 00:33:22,229
Get back to class!
442
00:33:22,938 --> 00:33:23,772
Oh.
443
00:33:25,065 --> 00:33:28,027
The class president
can just ditch class, huh?
444
00:33:29,611 --> 00:33:30,446
You too?
445
00:33:30,529 --> 00:33:32,197
I'm preparing for PE exams.
446
00:33:32,281 --> 00:33:33,282
I'm allowed.
447
00:33:33,615 --> 00:33:34,450
Oh.
448
00:33:34,950 --> 00:33:36,994
Right. Good luck.
449
00:33:37,077 --> 00:33:38,328
Where you going?
450
00:33:38,412 --> 00:33:39,830
I should head to class.
451
00:33:39,913 --> 00:33:42,166
What? Come on. Don't go.
452
00:33:42,416 --> 00:33:44,168
Aren't you here 'cause you're embarrassed?
453
00:33:44,251 --> 00:33:45,377
No, I'm not.
454
00:33:45,961 --> 00:33:46,837
Okay, fine.
455
00:33:46,920 --> 00:33:48,172
Just cool it.
456
00:33:49,298 --> 00:33:51,508
Sit down. Wait a sec.
457
00:33:57,931 --> 00:33:58,891
Yours, right?
458
00:34:01,268 --> 00:34:04,354
You could've saved them.
I cleaned them up, they're useable.
459
00:34:05,105 --> 00:34:06,065
Thank you.
460
00:34:09,151 --> 00:34:09,985
You did good.
461
00:34:10,861 --> 00:34:11,695
What?
462
00:34:11,779 --> 00:34:13,197
The cafeteria, at lunch.
463
00:34:13,697 --> 00:34:15,491
You think I held myself back?
464
00:34:15,574 --> 00:34:16,408
Mm-hm.
465
00:34:16,867 --> 00:34:19,328
You got humiliated by him,
but you held back.
466
00:34:20,454 --> 00:34:21,955
I've been through that before.
467
00:34:22,039 --> 00:34:23,207
You take the beating,
468
00:34:23,791 --> 00:34:25,125
so holding back is winning.
469
00:34:25,918 --> 00:34:26,960
He would lose.
470
00:34:28,087 --> 00:34:30,547
Isn't he a bully?
I heard he's really tough.
471
00:34:30,631 --> 00:34:32,091
He'd lose, I swear.
472
00:34:32,174 --> 00:34:34,093
Okay, okay. Sure.
473
00:34:34,176 --> 00:34:37,304
No, for real,
I think you came out on top. Seriously.
474
00:34:39,598 --> 00:34:42,142
Violence is the easiest
and dumbest method.
475
00:34:42,226 --> 00:34:44,228
There are so many different ways to fight,
476
00:34:44,645 --> 00:34:45,896
took me a while to see that.
477
00:34:59,660 --> 00:35:00,619
Okay.
478
00:35:00,702 --> 00:35:01,662
Good luck, then.
479
00:35:02,121 --> 00:35:03,038
You're going?
480
00:35:03,122 --> 00:35:04,540
Mm. I should go to class.
481
00:35:05,541 --> 00:35:06,375
Okay.
482
00:35:13,590 --> 00:35:14,424
Oh, Ganghoon.
483
00:35:15,300 --> 00:35:17,094
Do you know how to turn the AC on?
484
00:35:18,804 --> 00:35:21,140
The air was on before, but it's off today.
485
00:35:21,223 --> 00:35:22,182
Oh.
486
00:35:27,521 --> 00:35:29,523
I didn't know the switch was there.
487
00:35:37,823 --> 00:35:38,782
Appreciate it.
488
00:35:42,452 --> 00:35:44,705
Oh, sure. Thank you.
489
00:35:46,331 --> 00:35:48,250
I can see perfectly, they're so clean.
490
00:35:48,333 --> 00:35:50,127
Oh, Bongseok cleaned them off.
491
00:36:01,555 --> 00:36:04,850
Uh, you know, my dad owns a shop too.
492
00:36:09,271 --> 00:36:10,272
What?
493
00:36:32,294 --> 00:36:34,338
Hey there.
You're back at work already?
494
00:36:34,421 --> 00:36:36,173
Wasn't the funeral yesterday?
495
00:36:36,924 --> 00:36:38,634
I already took off a few days.
496
00:36:39,218 --> 00:36:41,386
The funeral's over now. It's okay.
497
00:36:41,470 --> 00:36:42,846
You call that time off?
498
00:36:42,930 --> 00:36:45,724
You were chasing after the NFS.
It's hardly been two days.
499
00:36:47,100 --> 00:36:49,186
It's fine if you take some time to rest.
500
00:36:52,564 --> 00:36:54,191
It's easier if I have something to do.
501
00:36:56,360 --> 00:36:57,778
I wanna stay active.
502
00:36:58,570 --> 00:37:01,448
I just feel like I have to keep going.
503
00:37:03,408 --> 00:37:05,077
And this is the only thing I can do.
504
00:37:07,246 --> 00:37:08,330
I'll see you around.
505
00:38:04,261 --> 00:38:05,846
Looks like Iowa.
506
00:38:11,560 --> 00:38:14,730
JEONGWON HIGH SCHOOL
EDUCATED AT JEONGWON TO SERVE THE COUNTRY
507
00:38:14,813 --> 00:38:16,231
CSATs are coming shortly.
508
00:38:16,898 --> 00:38:18,525
Okay? Try to stay on your toes.
509
00:38:19,526 --> 00:38:20,861
Pace yourselves, guys.
510
00:38:22,404 --> 00:38:23,655
And stay out of trouble.
511
00:38:25,073 --> 00:38:26,283
Bang Kisoo.
512
00:38:28,243 --> 00:38:31,038
I'd like to see you after class.
We should talk.
513
00:38:31,747 --> 00:38:32,831
Son of a bitch.
514
00:38:38,962 --> 00:38:39,963
Bang Kisoo!
515
00:38:42,132 --> 00:38:43,675
Move, move! Out of the way.
516
00:38:43,759 --> 00:38:45,385
-Is he actually leaving?
-Hey, move, move.
517
00:38:45,469 --> 00:38:46,636
Yeah, here he goes.
518
00:38:48,972 --> 00:38:51,224
Wait a sec, isn't this a Korean?
519
00:38:51,725 --> 00:38:55,729
Well, yes. He grew up in the US
and was forced into adoption.
520
00:38:55,812 --> 00:38:59,608
Of course, they would send
a native Korean to do a job over here.
521
00:39:04,196 --> 00:39:06,656
We were only able
to find his code name, Frank.
522
00:39:07,199 --> 00:39:08,158
Frank, huh?
523
00:39:08,241 --> 00:39:10,243
It means he's the sixth child.
524
00:39:10,327 --> 00:39:12,037
A, B, C, D, E, F for Frank.
525
00:39:12,746 --> 00:39:14,498
Holy shit, they've got it good.
526
00:39:14,581 --> 00:39:17,209
They can cherry pick recruits
from anywhere.
527
00:39:18,627 --> 00:39:19,503
His mom's Korean.
528
00:39:19,586 --> 00:39:21,630
His dad's an American soldier based here.
529
00:39:22,381 --> 00:39:24,549
An agent from the CIA
brought him to the US.
530
00:39:25,008 --> 00:39:27,135
After that, all his records were deleted.
531
00:39:29,012 --> 00:39:30,847
So it was the CIA.
532
00:39:34,017 --> 00:39:35,477
Get the US Counselor to come in.
533
00:40:01,586 --> 00:40:02,587
What's that song?
534
00:40:04,589 --> 00:40:05,632
Come on, what is it?
535
00:40:07,884 --> 00:40:09,261
You made this playlist?
536
00:40:09,845 --> 00:40:11,346
Uh-huh. That okay?
537
00:40:12,055 --> 00:40:13,849
It has songs to cheer you up.
538
00:40:15,892 --> 00:40:17,769
Yeah, I... I like it.
539
00:40:17,853 --> 00:40:18,854
HUISOO'S CHEER-ON PLAYLIST
540
00:40:20,105 --> 00:40:20,939
Thanks.
541
00:40:32,075 --> 00:40:34,077
-Sit down. I'm so sorry.
-Three-point-one-four-six,
542
00:40:34,161 --> 00:40:36,705
five-nine-three-six-five-three-five...
543
00:40:36,788 --> 00:40:38,165
Don't touch me.
544
00:40:40,333 --> 00:40:41,960
Four-six-two-three-eight...
545
00:40:42,043 --> 00:40:43,336
Three-two-seven-nine...
546
00:40:43,420 --> 00:40:45,547
Seven-two-nine...
547
00:40:47,174 --> 00:40:48,300
Three-point-one-two...
548
00:41:08,695 --> 00:41:10,405
I'll get it after study hall, okay?
549
00:41:11,698 --> 00:41:14,201
Is there Wi-Fi here?
Can you just leave it on?
550
00:41:14,951 --> 00:41:16,453
I have unlimited data.
551
00:41:17,120 --> 00:41:18,163
Oh, wow.
552
00:41:18,246 --> 00:41:19,706
-Kill it!
-I will!
553
00:41:20,207 --> 00:41:21,124
See ya.
554
00:41:22,042 --> 00:41:24,169
Okay.
555
00:41:28,215 --> 00:41:34,095
♪ You're doing great ♪
556
00:41:34,179 --> 00:41:38,600
-♪ You're doing great ♪
-♪ Yeah! ♪
557
00:41:38,683 --> 00:41:42,145
-♪ Let's cheer each other on ♪
-♪ Cheer up ♪
558
00:41:44,397 --> 00:41:45,315
Good luck!
559
00:41:45,607 --> 00:41:46,691
Thank you!
560
00:42:27,983 --> 00:42:29,109
NAME: LEE MIHYUN
561
00:42:29,192 --> 00:42:30,819
CODE NAME: N/A
TARGET NAME: LEE MIHYUN
562
00:42:30,902 --> 00:42:32,696
GENDER: FEMALE
TARGET SUPERPOWER: SUPER SENSES
563
00:42:33,530 --> 00:42:35,323
Mihyun.
564
00:42:35,907 --> 00:42:38,910
Out in, Hanam-Si, huh?
565
00:42:41,162 --> 00:42:43,999
"Namsan Donkatsu."
566
00:42:45,166 --> 00:42:47,419
Namsan Donkatsu?
567
00:43:01,308 --> 00:43:03,685
JEONGWON HIGH SCHOOL
568
00:43:22,579 --> 00:43:24,247
Swish. Pow. Toss.
569
00:43:29,461 --> 00:43:30,962
Study hall's done?
570
00:43:31,046 --> 00:43:31,880
Yeah.
571
00:43:33,423 --> 00:43:34,424
Oh, Bongseok.
572
00:43:34,507 --> 00:43:36,468
I left your phone on and the battery died.
573
00:43:36,926 --> 00:43:37,761
Huh?
574
00:43:44,351 --> 00:43:46,603
I'm almost done.
Let's walk home together.
575
00:43:46,686 --> 00:43:47,562
Just a sec.
576
00:43:47,646 --> 00:43:50,523
-I, uh, I have to go.
-Huh?
577
00:43:50,607 --> 00:43:52,442
I better go, my mom might call.
578
00:43:54,277 --> 00:43:55,695
Okay. See ya.
579
00:44:29,896 --> 00:44:30,855
Hello, sir.
580
00:44:36,611 --> 00:44:37,987
You always say that to me.
581
00:44:39,364 --> 00:44:41,116
You've been gone, I was worried.
582
00:45:52,520 --> 00:45:53,438
Hey, I'm home.
583
00:45:56,483 --> 00:45:58,067
Hey, Gang... Ganghoon.
584
00:46:01,863 --> 00:46:03,114
You... You're home early.
585
00:46:04,115 --> 00:46:04,949
Yeah.
586
00:46:05,533 --> 00:46:08,787
Hey, Ganghoon, he... head inside
and grab a bi... bite.
587
00:46:25,845 --> 00:46:27,680
You know, my dad owns a shop too.
588
00:46:32,811 --> 00:46:33,645
Hey, Pop.
589
00:46:43,780 --> 00:46:44,656
I'm sorry.
590
00:46:49,536 --> 00:46:51,412
Ganghoon. You must be tired.
591
00:46:51,496 --> 00:46:52,664
Oh, hey, Mom.
592
00:47:15,353 --> 00:47:16,187
How much is it?
593
00:47:16,604 --> 00:47:19,190
Um, that's the newest model.
A million. Yeah.
594
00:47:19,274 --> 00:47:20,525
Oh!
595
00:47:20,984 --> 00:47:22,110
So, how you wanna pay?
596
00:47:22,902 --> 00:47:24,112
Ten orders of chicken.
597
00:47:24,696 --> 00:47:26,656
Uh, you're paying in chicken?
598
00:47:27,240 --> 00:47:28,241
Uh-huh. Here.
599
00:47:28,324 --> 00:47:29,868
This is worth a hundred orders.
600
00:47:29,951 --> 00:47:31,035
-Go.
-Yep.
601
00:47:31,119 --> 00:47:32,328
-See ya.
-Thanks.
602
00:47:32,412 --> 00:47:33,705
-Uh-huh.
-Thanks for this.
603
00:47:33,788 --> 00:47:35,582
Sure. Share it, please.
604
00:47:35,665 --> 00:47:37,000
Yeah, I will.
605
00:47:37,667 --> 00:47:39,961
Jesus, that was worth a ton, and that...
606
00:47:40,044 --> 00:47:42,297
that psycho just took it, for fuck's sake!
607
00:47:43,756 --> 00:47:46,801
Ugh, damn it, what a bunch of bullshit!
Fuck that guy.
608
00:47:46,885 --> 00:47:48,678
Ugh! Son of a bitch!
609
00:47:55,226 --> 00:47:57,520
-Hey, Dad, I'm home.
-Mm!
610
00:47:59,898 --> 00:48:01,858
Ta-da!
611
00:48:01,941 --> 00:48:03,484
Your brand-new phone!
612
00:48:04,903 --> 00:48:05,820
Wait, what?
613
00:48:06,321 --> 00:48:07,280
I just got it.
614
00:48:08,323 --> 00:48:09,324
Go get it set up.
615
00:48:09,699 --> 00:48:11,826
You're in high school,
you gotta have a cellphone.
616
00:48:12,410 --> 00:48:13,953
I got rid of mine, why'd you get it?
617
00:48:14,037 --> 00:48:15,622
Forget about your old school.
618
00:48:15,705 --> 00:48:18,541
You said you made a new friend.
New phone, new contacts.
619
00:48:19,667 --> 00:48:20,960
Wasn't it expensive?
620
00:48:21,044 --> 00:48:22,086
Oh, no.
621
00:48:22,170 --> 00:48:23,504
It's used, but like new.
622
00:48:23,838 --> 00:48:25,214
I got it from a colleague.
623
00:48:25,298 --> 00:48:27,717
How do you know anyone around here?
624
00:48:30,178 --> 00:48:31,346
Thanks a lot, Dad.
625
00:48:35,099 --> 00:48:36,768
God, I really didn't need this.
626
00:48:37,769 --> 00:48:41,147
It makes me a little nervous
when I can't get ahold of you.
627
00:48:41,230 --> 00:48:42,440
I'm not a child.
628
00:48:42,523 --> 00:48:43,566
You're my child.
629
00:48:45,151 --> 00:48:46,194
I want you to be careful.
630
00:48:47,195 --> 00:48:48,446
Why do you say that?
631
00:48:48,529 --> 00:48:49,822
Uh, because I'm your dad?
632
00:48:51,449 --> 00:48:52,617
-All right.
-Mm.
633
00:48:52,700 --> 00:48:53,868
I'll use it wisely.
634
00:48:53,952 --> 00:48:57,246
I won't use data, only Wi-Fi.
No texting, only WhatsApp.
635
00:48:57,330 --> 00:48:58,498
I won't use a ton of minutes.
636
00:48:58,581 --> 00:49:00,375
-No, don't do that.
-Huh?
637
00:49:00,458 --> 00:49:02,251
I want you to always have it with you.
638
00:49:02,335 --> 00:49:04,295
Always answer it, no matter what.
639
00:49:04,712 --> 00:49:06,756
If something happens, call me right away.
640
00:49:06,839 --> 00:49:07,715
You got it?
641
00:49:07,799 --> 00:49:09,092
If what?
642
00:49:09,175 --> 00:49:10,093
For anything.
643
00:49:11,594 --> 00:49:12,971
Pop, is something wrong?
644
00:49:13,554 --> 00:49:14,514
It's just in case.
645
00:49:17,016 --> 00:49:18,059
Mm-hm.
646
00:49:20,770 --> 00:49:24,482
OFFICE OF PLANNING AND DECISIONS
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
647
00:49:24,565 --> 00:49:25,858
-Hi.
-Hello, sir.
648
00:49:26,067 --> 00:49:28,778
-Mark here to see Yongjun.
-Oh, hold on, please.
649
00:49:32,323 --> 00:49:35,159
The counselor from the US Embassy
has arrived, sir.
650
00:49:38,997 --> 00:49:40,707
Ah, Deputy Chief Min.
651
00:49:41,874 --> 00:49:42,959
It's been quite a while.
652
00:49:43,042 --> 00:49:44,419
Yes, indeed it has.
653
00:49:54,137 --> 00:49:55,304
Wow.
654
00:50:02,061 --> 00:50:04,605
Well, now,
isn't this some kind of discourtesy?
655
00:50:04,689 --> 00:50:06,691
Discourtesy?
656
00:50:07,358 --> 00:50:08,985
Discourtesy indeed.
657
00:50:09,736 --> 00:50:10,737
Right.
658
00:50:11,320 --> 00:50:12,572
You just gonna sit there?
659
00:50:18,202 --> 00:50:20,371
Isn't this a little discourteous
for an ally?
660
00:50:21,122 --> 00:50:23,916
Especially one who represents
the United States of America.
661
00:50:25,126 --> 00:50:27,837
I represent the entirety
of Korean Intelligence.
662
00:50:30,298 --> 00:50:31,674
What's the matter, Section Chief?
663
00:50:32,300 --> 00:50:33,468
Section Chief.
664
00:50:34,177 --> 00:50:36,387
Do you think this is just
any normal office?
665
00:50:36,471 --> 00:50:38,139
No, of course not.
666
00:50:38,765 --> 00:50:43,269
It's a secret department,
assembled back during the ANSP,
667
00:50:43,603 --> 00:50:46,981
disguised as a regular office,
you know, for confidentiality.
668
00:50:48,274 --> 00:50:49,108
Okay, so?
669
00:50:50,151 --> 00:50:52,820
Nonetheless, I'm a counselor
of the US Embassy here.
670
00:50:53,321 --> 00:50:54,864
Right, you're a counselor.
671
00:50:56,491 --> 00:50:59,368
You're a CIA agent
undercover as a counselor.
672
00:51:42,328 --> 00:51:43,287
Oh, hi, welcome.
673
00:51:47,041 --> 00:51:48,376
Have a seat wherever you want.
674
00:52:02,807 --> 00:52:04,183
Is it just you tonight?
675
00:52:11,816 --> 00:52:12,775
What can I get you?
676
00:52:21,033 --> 00:52:23,202
"Donkatsu."
677
00:52:24,328 --> 00:52:25,246
What's that?
678
00:52:27,498 --> 00:52:28,749
Are you a foreigner?
679
00:52:31,586 --> 00:52:32,461
Maybe.
680
00:52:33,254 --> 00:52:35,631
Oh, donkatsu is a kind of fried meat.
681
00:52:35,715 --> 00:52:37,216
It's fried pork.
682
00:52:38,634 --> 00:52:39,594
Mm-hm.
683
00:52:40,970 --> 00:52:43,973
King Donkatsu.
684
00:52:45,099 --> 00:52:46,350
There're two sizes,
685
00:52:47,143 --> 00:52:49,604
medium size and a large size as well.
686
00:52:50,479 --> 00:52:52,231
The King Donkatsu is the large one.
687
00:52:53,232 --> 00:52:54,192
Mm-hm.
688
00:52:56,527 --> 00:53:00,031
Then, one King Donkatsu, please.
689
00:53:00,448 --> 00:53:02,867
Sure, it'll be ready soon.
690
00:53:17,798 --> 00:53:22,637
BONGSEOK
DON'T COME HOME
691
00:53:25,056 --> 00:53:28,476
A certain "bird" just flew in
from your country.
692
00:53:28,559 --> 00:53:31,395
Now that's a discourtesy.
693
00:53:32,813 --> 00:53:36,317
No, more than that,
it's actually quite a serious problem.
694
00:53:38,319 --> 00:53:40,821
Do you want it to become
a diplomatic issue?
695
00:53:42,406 --> 00:53:45,534
If you don't fucking crush
his little wings,
696
00:53:45,618 --> 00:53:46,786
I'll make sure
697
00:53:47,787 --> 00:53:50,331
this becomes a diplomatic issue.
698
00:53:51,582 --> 00:53:53,542
That could be bad for both sides.
699
00:53:54,126 --> 00:53:55,544
Then terminate it.
700
00:53:55,628 --> 00:53:57,004
I don't have the authority.
701
00:54:00,758 --> 00:54:04,804
All right, we'll do a deal.
You need some kind of results.
702
00:54:06,013 --> 00:54:10,101
And we aren't interested
in the past generation.
703
00:54:10,184 --> 00:54:13,187
SUBWAY LINE 9 ROUTE EXTENSION CONSTRUCTION
PRELIMINARY FEASIBILITY PASSED
704
00:54:16,816 --> 00:54:19,819
NAMSAN DONKATSU
705
00:54:45,219 --> 00:54:46,304
Please enjoy your food.
706
00:54:48,389 --> 00:54:49,557
I understand.
707
00:54:52,518 --> 00:54:54,103
I'll suspend the operation.
708
00:54:54,186 --> 00:54:55,354
I don't think you understand.
709
00:54:55,438 --> 00:54:57,857
Terminate. "Suspend" is different.
710
00:54:58,983 --> 00:55:00,443
It'll be suspended,
711
00:55:00,526 --> 00:55:02,778
reported, and then terminated.
712
00:55:03,904 --> 00:55:06,115
I guess you don't get it, then.
713
00:55:07,908 --> 00:55:09,452
Yes, sir.
714
00:55:09,535 --> 00:55:10,745
Connect me to China.
715
00:55:10,828 --> 00:55:12,788
I'll put you through to MSS.
716
00:55:12,872 --> 00:55:16,208
MSS: CHINA'S MINISTRY OF STATE SECURITY
717
00:55:17,960 --> 00:55:20,671
Do it right here, so I can confirm it.
718
00:55:23,257 --> 00:55:24,133
Excuse me.
719
00:55:25,343 --> 00:55:27,053
Um, second-string.
720
00:55:27,762 --> 00:55:29,472
Second-string, what does that mean?
721
00:55:30,639 --> 00:55:33,309
I just... I don't understand.
722
00:55:34,060 --> 00:55:35,936
Oh, second-string, uh...
723
00:55:38,481 --> 00:55:41,734
Something that's not as good
as another thing, uh...
724
00:55:43,611 --> 00:55:44,570
Or, uh...
725
00:55:47,448 --> 00:55:49,241
Or sorta like that, you know.
726
00:55:56,957 --> 00:55:58,751
Let me know if you need anything else.
727
00:55:59,335 --> 00:56:00,544
-I'm--
-Oh, hello, sir!
48774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.