All language subtitles for S01 E03 Moving WEB-DL [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:05,067 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:05,192 --> 00:00:08,904 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:13,242 --> 00:00:18,164 MOVING 4 00:00:23,586 --> 00:00:24,670 Have a good night. 5 00:00:24,754 --> 00:00:26,255 Thank you, have a nice evening. 6 00:00:26,505 --> 00:00:27,339 Hello. 7 00:00:27,423 --> 00:00:28,883 Can I get two point-one milligram packs? 8 00:00:28,966 --> 00:00:30,593 -Sure. These, right? -Yes, yes. 9 00:00:30,676 --> 00:00:32,762 -Nine thousand, please. -Here's my card. 10 00:00:32,845 --> 00:00:34,305 -Insert your card, please. -Okay. 11 00:00:35,514 --> 00:00:37,475 -Okay, you're good. -Yes, thank you. 12 00:00:37,558 --> 00:00:39,643 -Have a nice evening. -Thanks, you too. 13 00:00:41,062 --> 00:00:42,229 Wait! 14 00:00:59,580 --> 00:01:00,998 We'll take these instead. 15 00:01:01,082 --> 00:01:02,792 1+1 16 00:01:04,085 --> 00:01:05,211 Oh, these, too. 17 00:01:06,962 --> 00:01:07,797 Why? 18 00:01:08,255 --> 00:01:10,466 These are buy-one-get-one-free. 19 00:01:10,549 --> 00:01:14,553 Ooh, that's good. 20 00:01:14,637 --> 00:01:16,764 You can get two for the price of one. 21 00:01:18,057 --> 00:01:19,058 Good thinking. 22 00:01:29,693 --> 00:01:31,570 And these Band-aids. All together. 23 00:01:32,863 --> 00:01:35,449 You must eat donkatsu all the time, 'cause of your shop. 24 00:01:36,033 --> 00:01:37,284 Sure do. 25 00:01:38,661 --> 00:01:40,663 I guess that's how I'll turn out, too. 26 00:01:41,831 --> 00:01:44,375 A piggy and a chicken, hm? 27 00:01:45,292 --> 00:01:46,293 Hm? 28 00:01:48,254 --> 00:01:49,755 I wasn't saying it like that. 29 00:01:49,839 --> 00:01:50,756 Hm? 30 00:01:52,550 --> 00:01:54,051 My dad opened a chicken shop. 31 00:01:54,927 --> 00:01:55,928 Oh! 32 00:01:56,011 --> 00:01:58,264 You'll be eating a ton of chicken. 33 00:01:58,722 --> 00:01:59,598 Yeah. 34 00:02:02,768 --> 00:02:04,228 I'm kinda worried, though. 35 00:02:04,311 --> 00:02:07,064 My dad's never run a shop before, and by himself. 36 00:02:08,566 --> 00:02:10,818 My mom started the restaurant herself. 37 00:02:10,901 --> 00:02:13,070 She's still running it alone, but she does great. 38 00:02:13,154 --> 00:02:13,988 So don't worry. 39 00:02:14,071 --> 00:02:15,072 What about your dad? 40 00:02:17,575 --> 00:02:18,576 I've never seen him. 41 00:02:19,160 --> 00:02:21,620 Well, pretty sure I have, I just can't recall. 42 00:02:22,121 --> 00:02:23,372 No memories? 43 00:02:25,291 --> 00:02:26,292 More or less. 44 00:02:29,628 --> 00:02:31,755 I remember things in my dreams, 45 00:02:33,090 --> 00:02:34,175 and in... 46 00:02:37,678 --> 00:02:38,846 Bang Kisoo? 47 00:02:39,972 --> 00:02:41,891 We know that guy. What the... 48 00:02:41,974 --> 00:02:42,975 He was fighting. 49 00:02:43,058 --> 00:02:45,853 Looks to me like he got beat up. I wouldn't call that a fight. 50 00:02:45,936 --> 00:02:46,770 Hey. 51 00:02:47,396 --> 00:02:48,522 Are you guys friends, or... 52 00:02:51,233 --> 00:02:52,610 -No. -Then why? 53 00:02:53,944 --> 00:02:55,571 I saw him, so I should ask. 54 00:03:03,704 --> 00:03:04,788 That's weird. 55 00:03:06,248 --> 00:03:07,833 He's not the type to get beat up. 56 00:03:09,043 --> 00:03:10,961 Usually, he'd be doing the beating. 57 00:03:11,670 --> 00:03:12,504 Is he a thug? 58 00:03:12,588 --> 00:03:13,631 Is he? 59 00:03:13,714 --> 00:03:16,300 He was always fighting. I mean, even from the get-go. 60 00:03:16,383 --> 00:03:18,594 Since he transferred, he became the alpha juvie. 61 00:03:19,178 --> 00:03:20,721 He wanted to go into PE, too. 62 00:03:21,931 --> 00:03:23,474 -For exam stuff? -Yeah. 63 00:03:23,557 --> 00:03:25,768 Yeah, it was Choi that told him he should try. 64 00:03:25,851 --> 00:03:27,144 He hurt his leg, though, and-- 65 00:03:27,228 --> 00:03:28,103 He hurt his leg? 66 00:03:28,979 --> 00:03:31,523 After that, he became the Kisoo we know. 67 00:03:31,607 --> 00:03:33,067 Even teachers avoid him now. 68 00:03:41,825 --> 00:03:45,537 Pres said he saw him, said that he left to go home. 69 00:03:54,255 --> 00:03:55,714 -Was that enough? -Yeah. 70 00:03:55,798 --> 00:03:57,675 So good. And you? 71 00:03:58,259 --> 00:03:59,093 Yeah, I'm done. 72 00:04:00,386 --> 00:04:01,595 Thanks for all this. 73 00:04:02,429 --> 00:04:04,223 What do you mean? I should be thanking you. 74 00:04:04,306 --> 00:04:06,558 Weren't you waiting for me 'cause I was alone? 75 00:04:08,102 --> 00:04:10,354 Actually, I don't have friends, either. 76 00:04:11,146 --> 00:04:12,690 Are you a loner? 77 00:04:13,732 --> 00:04:14,566 Me too. 78 00:04:15,693 --> 00:04:17,903 That's only because you transferred just now. 79 00:04:19,488 --> 00:04:21,407 I still didn't have friends at my old school. 80 00:04:22,032 --> 00:04:24,118 But you look like the type to have a lot of friends. 81 00:04:24,743 --> 00:04:25,577 Why? 82 00:04:26,370 --> 00:04:29,039 Well, you're kind, and you're nice. 83 00:04:29,123 --> 00:04:30,541 Aren't those the same thing? 84 00:04:33,419 --> 00:04:34,545 And you're pretty. 85 00:04:36,630 --> 00:04:38,841 You're not embarrassed? You're the one who said it. 86 00:04:40,301 --> 00:04:41,510 Let's get ice cream. 87 00:04:59,987 --> 00:05:01,155 NAMSAN DONKATSU 88 00:05:01,989 --> 00:05:02,865 OPEN LATE NIGHT 89 00:05:05,868 --> 00:05:09,830 Man, come on! Hurry, hurry up. Hurry up, hurry! 90 00:05:09,913 --> 00:05:11,790 This place only has donkatsu? 91 00:05:11,874 --> 00:05:13,417 Who cares about food? 92 00:05:13,917 --> 00:05:15,794 Hey, pretty lady, some beers here. 93 00:05:15,878 --> 00:05:16,962 We don't sell beer here. 94 00:05:17,755 --> 00:05:19,506 What are you talking about? 95 00:05:19,590 --> 00:05:21,592 You don't sell alcohol at this restaurant. Why not? 96 00:05:21,675 --> 00:05:23,469 Oh, just give it a rest. 97 00:05:23,969 --> 00:05:26,138 We have some left over, so we're all good. 98 00:05:26,221 --> 00:05:28,140 Just drink the one's we got. 99 00:05:28,223 --> 00:05:30,184 Hey, pretty lady, wanna drink with us? 100 00:05:30,267 --> 00:05:31,602 You can't have alcohol here. 101 00:05:31,685 --> 00:05:34,271 For goodness' sake, man! Hey, little miss, little miss. 102 00:05:34,355 --> 00:05:36,690 You got a pretty face, but your attitude's messed up, huh? 103 00:05:36,774 --> 00:05:39,068 Your customers won't put up with this, you know? 104 00:05:39,151 --> 00:05:41,278 If you're gonna continue business like this, I... 105 00:05:41,362 --> 00:05:44,406 I'll go around telling anyone who listens not to come here and instead... 106 00:05:44,490 --> 00:05:45,949 -Oh! Oh, my god. -You're here. 107 00:05:47,034 --> 00:05:49,328 Auntie, where's this one go? 108 00:05:49,411 --> 00:05:50,537 Put it in the kitchen, okay? 109 00:05:51,955 --> 00:05:53,540 No beers or alcohol. 110 00:05:54,083 --> 00:05:55,334 Yes. 111 00:06:05,886 --> 00:06:08,097 Here. Is your mother doing well? 112 00:06:09,932 --> 00:06:11,475 Donkatsu smells really good. 113 00:06:12,351 --> 00:06:13,227 Thanks. 114 00:06:14,561 --> 00:06:16,397 OPENING SOON 115 00:06:19,691 --> 00:06:22,152 NOW OPEN 116 00:06:22,236 --> 00:06:26,573 FRESH CHICKEN 117 00:06:53,642 --> 00:06:56,061 Okay, that part's good. 118 00:06:58,856 --> 00:07:00,524 Now, orders should come in. 119 00:07:12,327 --> 00:07:13,454 Oh! 120 00:07:14,621 --> 00:07:17,458 This is Fresh chicken, still fresh when it's dead. 121 00:07:18,834 --> 00:07:22,004 Hello, this is Fresh chicken, still fresh when it's dead. 122 00:07:22,796 --> 00:07:23,630 Yes. 123 00:07:24,882 --> 00:07:25,716 Yes. 124 00:07:27,384 --> 00:07:30,345 No, we've already got some loans, yes. 125 00:07:30,846 --> 00:07:32,973 Oh, yes. Yes. Goodbye. Thanks. 126 00:07:45,527 --> 00:07:47,779 I haven't told my dad about school plans yet. 127 00:07:48,864 --> 00:07:49,698 Why not? 128 00:07:50,908 --> 00:07:52,326 I just think he'll worry about it. 129 00:07:53,076 --> 00:07:55,829 That's 'cause he doesn't know, I mean, he wouldn't if he knew. 130 00:07:56,538 --> 00:07:57,372 Hm? 131 00:07:57,664 --> 00:07:58,749 Worry is fleeting, 132 00:07:59,333 --> 00:08:01,960 and every parent ends up having to support their children. 133 00:08:02,836 --> 00:08:04,171 That's what my mom told me once. 134 00:08:05,464 --> 00:08:06,298 Really? 135 00:08:06,757 --> 00:08:08,634 Well, I wish I'd heard that before. 136 00:08:09,801 --> 00:08:11,428 My dad's always trying to be tough. 137 00:08:13,180 --> 00:08:14,681 Well, maybe you should tell him, then. 138 00:08:15,140 --> 00:08:17,100 Parents get kinda sad about that stuff. 139 00:08:18,477 --> 00:08:21,563 He wants to try and support you, but he's unable because he doesn't know. 140 00:08:21,647 --> 00:08:23,857 Then you should bite the bullet and just tell him. 141 00:08:26,235 --> 00:08:27,694 You were just worried about your dad. 142 00:08:28,403 --> 00:08:30,489 I mean, you wanna support each other, isn't that right? 143 00:08:35,536 --> 00:08:36,703 Eat this, too, okay? 144 00:08:37,162 --> 00:08:38,330 I'm totally full. 145 00:08:40,457 --> 00:08:41,500 Hey, pres. 146 00:08:42,292 --> 00:08:44,127 Didn't you say Bang Kisoo went home early? 147 00:08:44,211 --> 00:08:45,671 Yeah, why? 148 00:08:45,754 --> 00:08:47,881 Well, I just saw him walking outside. 149 00:08:49,967 --> 00:08:51,343 I guess he came back. Why? 150 00:08:51,426 --> 00:08:52,761 -Oh, the thing is-- -It's nothing. 151 00:08:53,345 --> 00:08:54,304 We have to clean. 152 00:08:56,431 --> 00:08:57,933 Where did you go during study hall? 153 00:08:58,934 --> 00:09:00,894 -We got some food. -You ditched class. 154 00:09:01,478 --> 00:09:03,397 What? It's voluntary study hall, though. 155 00:09:03,480 --> 00:09:05,691 -Voluntary. -Voluntary. 156 00:09:09,903 --> 00:09:13,574 You two have gotten pretty chummy. You seem to get along. 157 00:09:13,657 --> 00:09:15,576 Mm-hm, yeah, we're pretty close now. 158 00:09:16,034 --> 00:09:18,870 Both of our homes are shops, and we're loners, so... 159 00:09:20,455 --> 00:09:22,040 -Let's go. -Mm. 160 00:09:29,089 --> 00:09:29,965 Karaoke! 161 00:09:30,048 --> 00:09:31,800 -Let's go sing karaoke. -Yeah! 162 00:09:47,107 --> 00:09:48,025 Listen carefully, okay? 163 00:09:48,108 --> 00:09:50,777 Take the broom and brush, and with your wrist, you snap. 164 00:09:51,570 --> 00:09:55,032 Then splash water and you go again. Yeah. Then repeat. 165 00:09:55,115 --> 00:09:57,784 But really, the most important thing is this mop. 166 00:09:59,369 --> 00:10:01,496 So you take this and you scrub hard. 167 00:10:01,580 --> 00:10:05,417 Scrub, scrub, scrub, scrub. 168 00:10:06,251 --> 00:10:07,961 Even in the corners. 169 00:10:08,045 --> 00:10:09,421 Huh? 170 00:10:13,342 --> 00:10:14,176 Okay. 171 00:10:59,054 --> 00:11:00,597 What the... 172 00:11:04,142 --> 00:11:06,645 -This is the men's, you can't be in-- -Hey, calm down for minute. 173 00:11:08,563 --> 00:11:10,565 The reason you got hurt was my fault, so... 174 00:11:13,652 --> 00:11:15,779 -I wonder if it's enough. -Three-point-one-four... 175 00:11:15,862 --> 00:11:17,656 -I've never done this before. -Ah, stop. 176 00:11:17,739 --> 00:11:19,241 Come on, stay still. 177 00:11:19,908 --> 00:11:21,702 Three-point-one-four-six... 178 00:11:24,079 --> 00:11:25,455 Stop it. 179 00:11:30,544 --> 00:11:31,837 Three-point-one-four-six-five... 180 00:11:31,920 --> 00:11:32,879 Hey! 181 00:11:34,631 --> 00:11:36,425 -Does it hurt that much? -This is bad. 182 00:11:37,008 --> 00:11:38,427 Three-point-one-four-six, five-nine-three... 183 00:11:38,510 --> 00:11:40,429 -Three-point-one-four-six-five-- -All done. 184 00:11:42,556 --> 00:11:44,141 Three-point-one-four-six-five-- 185 00:11:44,224 --> 00:11:46,059 You might need more. Take it. 186 00:11:49,187 --> 00:11:51,606 I finished cleaning. You nearly done? 187 00:11:51,690 --> 00:11:54,484 Huh? Three-point-one-four-six, five-nine-three... 188 00:11:54,568 --> 00:11:56,445 -Three-point-one-four-six-five... -What was that? 189 00:11:58,321 --> 00:11:59,281 You leave first. 190 00:12:02,033 --> 00:12:03,201 Okay, then. 191 00:12:04,619 --> 00:12:07,080 Three-point-one-four-six-five... 192 00:12:07,164 --> 00:12:08,206 I'll head out. 193 00:12:10,083 --> 00:12:12,002 That should do it, I suppose. 194 00:12:13,712 --> 00:12:17,632 Three-point-one-four-six-five... Three-point-one-four-six-five... 195 00:12:18,216 --> 00:12:20,135 Three-point-one-four-six-five... 196 00:12:20,218 --> 00:12:21,845 Three-point-one-four-six-five... 197 00:12:27,058 --> 00:12:29,144 Three-point-one-four-six-five... 198 00:13:22,239 --> 00:13:24,324 Mm-hm. Yeah, we're pretty close now. 199 00:13:24,407 --> 00:13:27,410 Both of our homes are shops, and we're loners, so... 200 00:13:32,624 --> 00:13:34,125 Ganghoon. You're here. 201 00:13:34,209 --> 00:13:36,127 I'm home now. Hello, Father. 202 00:14:04,489 --> 00:14:05,323 Oh! 203 00:14:05,407 --> 00:14:07,409 Welcome... Oh, hey, hon. 204 00:14:07,492 --> 00:14:10,036 Ta-da! What do you think? 205 00:14:10,120 --> 00:14:12,539 Oh, wow, it's pretty. What about you? 206 00:14:12,622 --> 00:14:15,000 Mm-hm. I mean, of course I like it. 207 00:14:15,083 --> 00:14:16,376 You bought it for me. 208 00:14:18,837 --> 00:14:20,422 Worry is fleeting, 209 00:14:20,505 --> 00:14:23,216 and every parent ends up having to support their children. 210 00:14:24,092 --> 00:14:25,468 That's what my mom told me once. 211 00:14:26,177 --> 00:14:29,014 He wants to try and support you, but he's unable because he doesn't know. 212 00:14:29,472 --> 00:14:30,307 Um, Dad. 213 00:14:30,807 --> 00:14:31,683 Hm? 214 00:14:35,770 --> 00:14:37,022 I need your support, Dad. 215 00:14:39,608 --> 00:14:40,901 You got this! 216 00:14:42,777 --> 00:14:43,904 You didn't even ask me about it! 217 00:14:44,529 --> 00:14:46,364 What... What about what I think, huh? 218 00:14:46,865 --> 00:14:48,325 That's why I'm telling you now. 219 00:14:48,408 --> 00:14:50,201 Do you think I'm just gonna okay this, huh? 220 00:14:50,702 --> 00:14:53,705 You were gonna go into humanities! Why PE all of a sudden? 221 00:14:53,788 --> 00:14:55,248 This is a huge decision. 222 00:14:55,832 --> 00:14:56,791 Explain it to me. 223 00:14:57,959 --> 00:15:00,170 Your opening! Dad, congrats! 224 00:15:00,754 --> 00:15:01,963 Stop playing around and answer. 225 00:15:02,881 --> 00:15:04,424 Why a PE major, huh? Tell me. 226 00:15:04,507 --> 00:15:06,384 -A lot of business today? -Two orders today. 227 00:15:06,468 --> 00:15:07,636 Are you joking around? 228 00:15:08,386 --> 00:15:10,430 Stop changing the subject and tell me. Why switch? 229 00:15:11,306 --> 00:15:13,391 I'm good at sports, just like you are. 230 00:15:13,975 --> 00:15:17,228 You... Does that really sound like a good enough reason, huh? 231 00:15:17,312 --> 00:15:19,773 You didn't even discuss a single thing with me. 232 00:15:19,856 --> 00:15:20,774 Yeah, but... 233 00:15:21,399 --> 00:15:22,233 What? 234 00:15:22,734 --> 00:15:24,819 That's why I'm discussing it now. 235 00:15:24,903 --> 00:15:27,113 I don't need to pay for private lessons. 236 00:15:29,699 --> 00:15:31,660 My homeroom teacher also teaches PE. 237 00:15:32,285 --> 00:15:34,412 He said he'll teach me everything at school. 238 00:15:36,039 --> 00:15:37,791 I don't have to pay for PE school. 239 00:15:42,253 --> 00:15:43,755 I mean it, you don't have to worry. 240 00:15:43,838 --> 00:15:45,256 I'll take care of it, Dad. 241 00:15:46,132 --> 00:15:46,967 Mm. 242 00:15:50,762 --> 00:15:52,764 Can I get a half-plain, half-yangnyeom to go? 243 00:15:53,348 --> 00:15:54,683 Just a moment, sir! 244 00:15:56,977 --> 00:15:58,770 I appreciate your support. 245 00:16:07,362 --> 00:16:08,863 There's a customer. What are you doing? 246 00:16:13,368 --> 00:16:14,411 You've got this! 247 00:16:17,622 --> 00:16:18,748 Just a minute! 248 00:16:26,881 --> 00:16:28,174 Are you guys still open? 249 00:16:30,051 --> 00:16:32,012 Oh. Oh, we are. 250 00:16:32,929 --> 00:16:33,763 Yes. 251 00:16:33,847 --> 00:16:35,181 I'd like a half-and-half to go, please. 252 00:16:35,265 --> 00:16:37,183 -Right. A half-and-half? -Yes. 253 00:16:37,475 --> 00:16:39,352 -Thank you. -Here's my card. 254 00:16:39,436 --> 00:16:40,603 Oh, that looks so good. 255 00:16:40,687 --> 00:16:42,439 I'll fry it up nice and crispy for you. 256 00:16:43,023 --> 00:16:47,110 Half-plain, half-yangnyeom. Mm-hm. 257 00:16:55,827 --> 00:16:56,911 Hello, sir... 258 00:16:57,996 --> 00:16:58,830 Uh... 259 00:16:59,039 --> 00:17:00,915 Hey. Are you getting on? 260 00:17:03,043 --> 00:17:04,419 Transfer valid. 261 00:17:27,984 --> 00:17:29,611 Oh, excuse me. 262 00:17:47,545 --> 00:17:50,924 Do any of you have Bang Kisoo's number? No one? 263 00:17:51,591 --> 00:17:52,717 Hey, don't say it. 264 00:17:52,801 --> 00:17:54,844 Really? Not a single one of you is close to Bang Kisoo. 265 00:17:54,928 --> 00:17:55,929 -Sir... -I mean it. 266 00:17:56,846 --> 00:17:58,723 Well, tell him to see me if you see him. 267 00:17:58,807 --> 00:18:00,975 -Yes, Mr. Choi. -Jang Huisoo. 268 00:18:01,184 --> 00:18:02,018 Yeah. 269 00:18:02,102 --> 00:18:04,771 Bring your uniform to train at the auditorium during study hall. 270 00:18:04,854 --> 00:18:05,688 We'll start today. 271 00:18:05,772 --> 00:18:06,606 Yes, sir. 272 00:18:06,689 --> 00:18:07,690 It's time for class. 273 00:18:07,774 --> 00:18:09,150 Yes, Mr. Choi. 274 00:18:10,527 --> 00:18:12,737 -Don't stick your nose in it. Stop it. -Why not? 275 00:18:13,822 --> 00:18:15,115 What were you guys saying? 276 00:18:16,908 --> 00:18:18,034 What? 277 00:18:21,162 --> 00:18:22,372 Just come here. 278 00:18:24,582 --> 00:18:26,126 You know something, don't you? 279 00:18:27,961 --> 00:18:28,795 What? 280 00:18:29,754 --> 00:18:31,172 I saw Bang Kisoo behind school. 281 00:18:32,173 --> 00:18:33,424 He wasn't looking so hot. 282 00:18:33,842 --> 00:18:34,717 You know something. 283 00:18:37,971 --> 00:18:39,389 It's probably nothing, though. 284 00:18:40,223 --> 00:18:42,267 Heard he was in PE, and a juvie. 285 00:18:42,934 --> 00:18:44,269 Where'd you hear all that? 286 00:18:44,352 --> 00:18:45,353 Bongseok. 287 00:18:48,314 --> 00:18:49,858 You guys have gotten to be friends. 288 00:18:50,859 --> 00:18:52,777 What... We were mid conversation... 289 00:18:56,573 --> 00:18:58,741 Come on, let's go to the PC cafe! 290 00:18:58,825 --> 00:19:01,035 What? You're not coming with us? 291 00:19:01,119 --> 00:19:03,037 Aw, what? 292 00:19:36,988 --> 00:19:38,031 Damn it. 293 00:19:38,114 --> 00:19:40,116 I can barely see anything right now. 294 00:20:24,702 --> 00:20:25,703 Huisoo. 295 00:20:29,332 --> 00:20:30,458 Hey, you're still here? 296 00:20:32,502 --> 00:20:33,503 You can do it. 297 00:20:34,879 --> 00:20:35,797 What? 298 00:20:37,215 --> 00:20:40,385 You. You got this! 299 00:21:50,204 --> 00:21:54,083 Kim Bongseok! What did I say about staying out late? 300 00:21:54,667 --> 00:21:56,919 I was tardy today, so I had cleaning duty. 301 00:21:57,337 --> 00:21:58,796 Cleaning duty runs this late? 302 00:21:59,964 --> 00:22:02,300 Well, also, I helped my friend. 303 00:22:02,800 --> 00:22:03,718 A friend? 304 00:22:04,177 --> 00:22:05,011 Yeah. 305 00:22:05,303 --> 00:22:06,471 You have a friend now? 306 00:22:07,597 --> 00:22:08,431 Yeah. 307 00:22:10,767 --> 00:22:12,185 Well, make sure to call. 308 00:22:12,810 --> 00:22:13,978 I get worried, you know. 309 00:22:17,315 --> 00:22:18,733 Get on the scale! 310 00:22:45,802 --> 00:22:48,888 EDUCATED AT JEONGWON TO SERVE THE COUNTRY JEONGWON HIGH SCHOOL 311 00:22:49,305 --> 00:22:52,225 Hey. What brings you out here? You have a package? 312 00:23:01,776 --> 00:23:03,027 EDUCATED AT JEONGWON... 313 00:23:03,111 --> 00:23:04,362 Yes or no? 314 00:23:11,911 --> 00:23:14,580 Excuse me. You can't park here in front of the school gates. 315 00:23:14,664 --> 00:23:15,581 You need to leave. 316 00:23:16,124 --> 00:23:17,041 Please, sir. 317 00:23:42,483 --> 00:23:43,860 Yes. This is Hwang Jisung. 318 00:23:52,368 --> 00:23:59,375 RAPID DELIVERY GUARANTEED EVEN FOR HALF A CHICKEN, NO DELIVERY FEE 319 00:24:05,548 --> 00:24:08,384 PE COLLEGE 320 00:24:08,468 --> 00:24:10,928 PE COLLEGE ENTRANCE EXAM PE COLLEGE PRIVATE LESSON FEES 321 00:24:11,012 --> 00:24:13,931 PE COLLEGE RUNNING SHOES PE COLLEGE TRACKS 322 00:24:20,438 --> 00:24:22,106 GYM 323 00:24:25,109 --> 00:24:25,943 Ready. 324 00:24:35,203 --> 00:24:36,871 Good, nicely done. 325 00:24:36,954 --> 00:24:38,873 That's all right. For the first time, that's pretty good. 326 00:24:43,127 --> 00:24:44,212 Stop. 327 00:24:44,295 --> 00:24:46,881 Okay, that was okay. 328 00:24:47,590 --> 00:24:49,425 You're gonna have to give me more, though. 329 00:24:51,969 --> 00:24:55,139 Grip it with the tips of your fingers, so your grip is as wide as possible. 330 00:24:55,223 --> 00:24:58,351 Swish! Your leg's like this. Waist and shoulder. 331 00:24:59,101 --> 00:25:02,688 Pow! And then you step. And then you toss! 332 00:25:02,772 --> 00:25:04,774 You do it like this. You know boxing? 333 00:25:04,857 --> 00:25:05,942 -Yeah. -Yeah? 334 00:25:06,025 --> 00:25:09,487 Throwing a handball pretty far, it's really the same as throwing a punch. 335 00:25:09,570 --> 00:25:11,155 You'll get into a stance like this. 336 00:25:11,239 --> 00:25:14,492 And your shoulder goes this way with your pelvis, and then... Pow! 337 00:25:14,575 --> 00:25:15,826 -Pow. -Good. 338 00:25:15,910 --> 00:25:17,036 -Swish. -Swish. 339 00:25:17,119 --> 00:25:18,454 -Pow. -Pow. 340 00:25:18,538 --> 00:25:19,539 -Toss! -Toss! 341 00:25:30,675 --> 00:25:31,509 Bongseok. 342 00:25:33,135 --> 00:25:34,262 Why are you so late? 343 00:25:35,137 --> 00:25:37,348 I was sweaty, so I changed. 344 00:25:40,685 --> 00:25:41,894 Chew, make sure to chew. 345 00:25:41,978 --> 00:25:44,021 I really thought I might starve to death there. 346 00:25:44,689 --> 00:25:46,983 This is all they had, 'cause I came late. 347 00:25:47,066 --> 00:25:47,984 Here. 348 00:25:49,026 --> 00:25:49,860 That's yours. 349 00:25:50,278 --> 00:25:52,697 I ate a bunch already. I got seconds. 350 00:25:52,780 --> 00:25:56,200 This is still too much, I think. But maybe I have a little... 351 00:25:57,159 --> 00:25:59,078 Just take some of the side dishes. 352 00:25:59,912 --> 00:26:01,539 I always eat two plates. 353 00:26:03,124 --> 00:26:04,166 Mmm. 354 00:26:18,472 --> 00:26:19,515 TEACHERS' OFFICE 1 355 00:26:20,891 --> 00:26:22,476 -Hi, you called for me? -Mm-hm. 356 00:26:22,977 --> 00:26:24,812 You're here. That was quick. 357 00:26:24,895 --> 00:26:28,024 Can you go to the auditorium and get the fans turn on? 358 00:26:28,107 --> 00:26:29,483 -You want the fans on? -Yeah. 359 00:26:29,567 --> 00:26:31,777 Uh, during the break, a lot of dust got in there, 360 00:26:31,861 --> 00:26:33,404 and during Jang Huisoo training, 361 00:26:34,155 --> 00:26:35,948 it was just insane in there. 362 00:26:36,032 --> 00:26:37,116 Yes, I'm on it. 363 00:26:37,199 --> 00:26:38,159 Okay. Bye. 364 00:26:48,002 --> 00:26:48,961 VENTILATOR 365 00:27:11,734 --> 00:27:13,319 What do I do? 366 00:27:15,363 --> 00:27:17,239 GYM 367 00:27:32,463 --> 00:27:35,049 Swish. Pow. Toss. 368 00:28:01,909 --> 00:28:02,827 Oh, jeez. 369 00:28:41,407 --> 00:28:42,366 Huisoo! 370 00:28:56,505 --> 00:28:58,090 -When did you get here? -Are you okay? 371 00:28:58,424 --> 00:29:00,050 -Why? -Just now, you were... 372 00:29:00,134 --> 00:29:01,677 -What? -You're really okay? 373 00:29:01,761 --> 00:29:03,637 -Yeah. -You landed really weirdly. 374 00:29:03,721 --> 00:29:05,139 Are you sure your ankle's not hurt? 375 00:29:05,222 --> 00:29:07,349 Yeah, it's okay, I didn't... It's fine. 376 00:29:24,825 --> 00:29:25,951 What are you doing? 377 00:29:26,035 --> 00:29:26,869 Huh? 378 00:29:28,621 --> 00:29:30,623 Whenever I come here, I start thinking. 379 00:29:30,706 --> 00:29:31,665 Hmm... 380 00:29:32,458 --> 00:29:33,501 Did you know... 381 00:29:34,543 --> 00:29:36,295 I grew up in a place like this? 382 00:29:36,962 --> 00:29:40,132 It was really spacious, with a high ceiling. 383 00:29:40,216 --> 00:29:42,510 Whoa, it sounds like you lived somewhere really cool. 384 00:29:42,593 --> 00:29:43,928 No, that's not what I-- 385 00:29:44,011 --> 00:29:45,346 -Hey. -Huh? 386 00:29:46,889 --> 00:29:48,265 You're pretty heavy, right? 387 00:30:11,288 --> 00:30:14,708 Three-point-one-four-six... Three-point-one-four-six-five... 388 00:30:14,792 --> 00:30:16,126 What are you doing? 389 00:30:17,378 --> 00:30:19,046 -Has it been a minute? -Oh, ding! 390 00:30:19,129 --> 00:30:19,964 Ah! 391 00:30:25,177 --> 00:30:26,345 How many? 392 00:30:26,428 --> 00:30:28,973 -Three-point-one-four-six-five... -Huh? 393 00:30:29,056 --> 00:30:30,391 What? 394 00:30:30,474 --> 00:30:31,517 Huh? 395 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 -Uh... -Hey, this is crucial, okay? 396 00:30:35,938 --> 00:30:38,107 -This time, count it right. -Okay. 397 00:30:46,115 --> 00:30:47,575 Okay. I'm ready again. 398 00:30:48,534 --> 00:30:50,160 You gotta hold them tight. 399 00:30:50,244 --> 00:30:51,787 -Okay. Mm-hm. -Don't lose count. 400 00:30:52,496 --> 00:30:54,123 -Seriously. -Okay. 401 00:30:55,040 --> 00:30:55,958 Ready. 402 00:30:58,127 --> 00:30:59,920 And start. 403 00:31:09,388 --> 00:31:16,395 Three-point-one-four-six-five... 404 00:31:16,478 --> 00:31:19,273 Three-point-one... 405 00:31:42,963 --> 00:31:44,214 Whoa! 406 00:31:47,760 --> 00:31:49,345 Bongseok! 407 00:31:53,807 --> 00:31:54,934 Are you okay? 408 00:31:55,684 --> 00:31:56,727 Yeah, it's nothing. 409 00:31:57,227 --> 00:31:59,104 -Ah, you... A minute ago... -What? 410 00:32:00,314 --> 00:32:03,233 -Something really weird just... -Nothing's weird, everything's... 411 00:32:04,693 --> 00:32:06,737 I have to start cleaning in here. 412 00:32:06,820 --> 00:32:07,696 Ah, yes, sorry! 413 00:32:09,531 --> 00:32:10,532 Yes. 414 00:32:11,116 --> 00:32:11,992 Right. 415 00:32:12,660 --> 00:32:15,162 Bongseok. You're really okay, right? 416 00:32:15,537 --> 00:32:16,538 Yeah, I'm fine. 417 00:32:16,622 --> 00:32:18,749 Okay, then. I gotta continue with my training. 418 00:32:18,832 --> 00:32:21,543 -Wanna go to the store afterwards? -I have cleaning duty. 419 00:32:21,961 --> 00:32:24,380 Tardy again? Where'd they send you? 420 00:32:25,339 --> 00:32:27,508 I think that Mr. Choi's just given up on it. 421 00:32:27,591 --> 00:32:30,386 He said I can clean wherever I want, so I'm cleaning the hallways today. 422 00:32:30,469 --> 00:32:31,637 I gotta go. Bye! 423 00:32:36,725 --> 00:32:38,811 JEONGWON HIGH SCHOOL 424 00:33:34,825 --> 00:33:36,744 The seasonal rain front this year 425 00:33:36,827 --> 00:33:39,830 will bring strong rain for a brief period of time. 426 00:33:39,913 --> 00:33:43,125 According to the National Weather Service's forecasting and warnings, 427 00:33:43,208 --> 00:33:47,212 it will start raining tomorrow in Jeju and the South Sea area, 428 00:33:47,296 --> 00:33:50,591 and later, the rain is forecasted to spread to the whole nation. 429 00:33:50,674 --> 00:33:53,969 Jeju's mountain areas and the Southeastern shore region 430 00:33:54,053 --> 00:33:57,056 will see up to 150 milliliters of rain, 431 00:33:57,139 --> 00:33:59,183 and Jeollanam-do and its surrounding regions 432 00:33:59,266 --> 00:34:04,104 will be getting between 100 and 150 milliliters of downpour. 433 00:34:04,188 --> 00:34:08,650 Locally speaking, there is heavy rain with thunder and lightning at this time. 434 00:34:08,734 --> 00:34:09,735 WELCOME TO OUR SCHOOL 435 00:34:09,818 --> 00:34:11,236 Oh, my god, that's amazing! 436 00:34:11,320 --> 00:34:12,946 -What does it do exactly? -Well, it's the moisture. 437 00:34:13,030 --> 00:34:14,073 -Moisture. Moisture. -Really, I mean... 438 00:34:14,156 --> 00:34:16,325 It makes your skin feel really alive, and I'm-- 439 00:34:16,408 --> 00:34:17,534 Can you do it one more time? 440 00:34:17,618 --> 00:34:19,078 Attention. Bow. 441 00:34:19,620 --> 00:34:21,830 -Thank you very much. -Okay. 442 00:34:22,790 --> 00:34:25,167 I'll take your slips if you're going to after-school classes. 443 00:35:34,903 --> 00:35:37,322 KIM BONGSEOK 444 00:35:44,121 --> 00:35:45,205 Hey. Hey. 445 00:35:47,457 --> 00:35:49,710 Wanna grab some food? I'll treat you. 446 00:36:03,640 --> 00:36:05,058 What's that? A game? 447 00:36:05,142 --> 00:36:07,186 Texting that I'm eating with a friend right now. 448 00:36:07,769 --> 00:36:08,854 Whoa, really? 449 00:36:08,937 --> 00:36:10,939 It's the only way I can stay out. 450 00:36:11,398 --> 00:36:13,734 My mom loves it when I eat late-night snacks. 451 00:36:16,028 --> 00:36:18,405 I just remembered! I left my shoes in class. 452 00:36:18,488 --> 00:36:19,990 Huh? 453 00:36:20,073 --> 00:36:22,367 My dad just got me these shoes, I can't believe it. 454 00:36:22,451 --> 00:36:23,911 Oh, man, I'm such an idiot. 455 00:36:24,536 --> 00:36:25,913 Uh, I'll get your shoes, I'm done. 456 00:36:27,831 --> 00:36:29,458 No, you still have this. 457 00:36:30,542 --> 00:36:33,170 That one's yours. Buy-one-get-one. I'll see you soon. 458 00:38:07,055 --> 00:38:08,265 Kim Bongseok! 459 00:38:11,226 --> 00:38:12,311 Bongseok! 460 00:38:15,230 --> 00:38:16,356 Kim Bongseok! 461 00:38:18,108 --> 00:38:19,192 Kim Bongseok! 462 00:38:21,570 --> 00:38:22,446 Huh? 463 00:38:24,406 --> 00:38:25,532 What are you doing here? 464 00:38:27,284 --> 00:38:29,202 Why are you holding up your shoes like that? 465 00:38:31,413 --> 00:38:34,666 Oh. I was tracking dirt in, so I took them off. Why? 466 00:38:39,338 --> 00:38:40,547 How is that possible? 467 00:38:42,299 --> 00:38:43,800 Something was different, I swear. 468 00:38:45,510 --> 00:38:48,680 Earlier tonight, when you were helping me with sit-ups, 469 00:38:48,764 --> 00:38:50,599 you kept reciting these numbers. 470 00:38:50,682 --> 00:38:53,143 -What was that? -It's a formula. I recite. 471 00:38:53,226 --> 00:38:54,853 Why would you recite that, though? 472 00:38:54,936 --> 00:38:56,563 I use it focus. Pi. 473 00:38:57,564 --> 00:38:58,440 Pi? 474 00:39:00,400 --> 00:39:02,361 I thought it was a spell or something. 475 00:39:04,071 --> 00:39:05,655 What am I? A wizard? 476 00:39:05,947 --> 00:39:06,782 Having a blast? 477 00:39:09,409 --> 00:39:11,745 Ah, right. I bought this when I got the noodles. 478 00:39:12,788 --> 00:39:15,248 Apparently, this is really good for people who work out a lot. 479 00:39:15,332 --> 00:39:17,709 It's tasty and it was buy-one-get-one free. 480 00:39:19,002 --> 00:39:21,797 -So I... -Come on, stay still for a second. 481 00:39:21,880 --> 00:39:23,131 It was falling off. 482 00:39:30,097 --> 00:39:32,057 Hey, come on, don't stand up. 33335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.