Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:05,067
THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
2
00:00:05,192 --> 00:00:08,904
TO ACTUAL PLACES, PERSONS,
ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS
3
00:00:10,531 --> 00:00:17,538
DECEMBER 2003
4
00:00:50,863 --> 00:00:57,870
MOVING
5
00:01:35,699 --> 00:01:38,911
That's a lot of luggage you've got,
it's gonna block the aisle here.
6
00:01:38,994 --> 00:01:39,995
I'm sorry about that.
7
00:01:40,746 --> 00:01:41,664
What would you like?
8
00:01:42,164 --> 00:01:44,458
MENU
BEEF SHANK, DONKATSU, GIMBAP
9
00:01:44,542 --> 00:01:46,335
Donkatsu, for one.
10
00:01:46,585 --> 00:01:48,170
It's gonna take awhile to cook it.
11
00:01:48,879 --> 00:01:50,464
I'll wait. That's okay.
12
00:01:50,589 --> 00:01:52,007
Sure, okay. Mm.
13
00:02:08,357 --> 00:02:10,401
An incident is out of the question.
14
00:02:10,860 --> 00:02:13,487
He's surrounded by security.
15
00:02:13,571 --> 00:02:16,532
Yeah, exactly,
I think it definitely has to be a coup.
16
00:02:39,597 --> 00:02:40,764
Bongseok.
17
00:02:44,268 --> 00:02:45,853
Your mom is tired.
18
00:03:08,250 --> 00:03:09,126
This way.
19
00:03:17,051 --> 00:03:18,844
That's the entrance. Over there.
20
00:03:20,471 --> 00:03:21,347
Come on in.
21
00:03:27,561 --> 00:03:31,982
Wait, so you're gonna live here all alone,
just with your kid?
22
00:03:32,066 --> 00:03:33,400
Yes.
23
00:03:34,026 --> 00:03:35,903
-Uh--
-And I'll pay 30K.
24
00:03:36,528 --> 00:03:39,490
No, 30,000 a month is way too little.
25
00:03:39,573 --> 00:03:41,075
It won't be enough to cover this lease--
26
00:03:41,158 --> 00:03:42,034
I'll pay upfront.
27
00:03:42,117 --> 00:03:45,037
Three years' worth in advance right now.
Ten million won.
28
00:03:45,663 --> 00:03:46,538
Oh.
29
00:03:50,042 --> 00:03:52,211
-I have one condition.
-What's that?
30
00:03:53,003 --> 00:03:54,463
From now on, don't come in here.
31
00:03:54,546 --> 00:03:55,714
What?
32
00:03:56,215 --> 00:03:57,967
I own this building, why shouldn't I?
33
00:03:58,050 --> 00:03:59,301
Not for long.
34
00:03:59,969 --> 00:04:01,512
One more violation report,
35
00:04:01,595 --> 00:04:03,681
and then you'll lose
the entire property, won't you?
36
00:04:04,640 --> 00:04:06,767
-Just give it back, then.
-Ah, okay.
37
00:04:07,434 --> 00:04:08,560
All right, three years.
38
00:04:10,354 --> 00:04:13,315
Take good care of it.
You really got a bargain.
39
00:04:13,399 --> 00:04:15,109
It's a completely fine building,
40
00:04:15,192 --> 00:04:17,611
but some son of a bitch
had to go and report it.
41
00:04:19,238 --> 00:04:20,823
Just a bitch, actually.
42
00:04:23,075 --> 00:04:25,661
Honey, there's a lot of space.
43
00:04:26,412 --> 00:04:28,956
Our house is really big,
isn't it, huh?
44
00:04:52,354 --> 00:04:54,940
He seems a little big to carry, huh?
45
00:04:58,152 --> 00:05:01,488
Does he have a condition, or...
46
00:05:10,289 --> 00:05:11,874
You believe he doesn't know?
47
00:05:12,374 --> 00:05:13,208
Know what?
48
00:05:14,710 --> 00:05:17,713
About how you look at him.
About what you're saying.
49
00:05:18,297 --> 00:05:21,133
And I looked at him how?
What're you talking about?
50
00:05:21,216 --> 00:05:23,135
He's not disabled or...
51
00:05:24,303 --> 00:05:26,889
or what if he was disabled
and he heard you say that?
52
00:05:29,767 --> 00:05:30,642
Hey, Mom.
53
00:05:35,230 --> 00:05:36,940
-Where do you want this?
-Oh, you got that.
54
00:05:37,024 --> 00:05:38,734
Take that to the fridge.
55
00:05:38,817 --> 00:05:41,528
The cow's feet can be stacked up
in the freezer, eh?
56
00:05:41,653 --> 00:05:44,073
Pork, freezer.
Cow's feet, fridge.
57
00:05:44,323 --> 00:05:46,325
You got it backwards. Say it again.
58
00:05:46,742 --> 00:05:50,079
Pork, freezer... fridge!
Cow's feet, free... freezer!
59
00:05:56,043 --> 00:05:58,003
Hey, Ma, it's weird.
60
00:05:58,295 --> 00:06:01,465
The candy is almost gone.
Can I have some, Ma?
61
00:06:01,548 --> 00:06:05,219
Two of them, yeah?
You did a great job today, as usual, eh?
62
00:06:05,552 --> 00:06:07,596
Son, you head home now.
63
00:06:08,597 --> 00:06:09,681
Yeah.
64
00:06:26,949 --> 00:06:28,200
See you later!
65
00:07:06,280 --> 00:07:07,364
I'm sorry for earlier.
66
00:07:09,199 --> 00:07:10,576
Why would you apologize?
67
00:07:10,993 --> 00:07:12,661
You're sorry, what for?
68
00:07:12,744 --> 00:07:16,331
You must have misunderstood my stare
for something else.
69
00:07:16,957 --> 00:07:18,792
To me, it just seemed
that your boy looked a bit
70
00:07:18,876 --> 00:07:20,669
too crammed up back there, you know?
71
00:07:21,628 --> 00:07:24,173
Look, even the way you tied him up
is too tight.
72
00:07:25,340 --> 00:07:26,425
Look, look.
73
00:07:27,759 --> 00:07:28,677
Don't you see?
74
00:07:29,261 --> 00:07:31,555
You don't have time
to look after yourself now, do you?
75
00:07:33,223 --> 00:07:34,850
It's not just the children.
76
00:07:34,933 --> 00:07:36,435
Mom's have it rough, too.
77
00:07:36,852 --> 00:07:39,188
You have to step back for them to grow.
78
00:07:39,855 --> 00:07:43,108
In the end,
mothers can't be selfish, you know?
79
00:07:43,817 --> 00:07:46,945
As they get bigger,
you gotta give them some space.
80
00:07:47,029 --> 00:07:48,822
How else will they learn, huh?
81
00:07:51,950 --> 00:07:53,160
Bongseok.
82
00:07:54,536 --> 00:07:55,913
Don't ever forget it.
83
00:07:56,872 --> 00:07:59,583
To keep yourself from floating,
you always have to wear this.
84
00:08:00,167 --> 00:08:01,001
Here.
85
00:08:07,716 --> 00:08:09,676
Come on. You try it. Hmm?
86
00:08:17,559 --> 00:08:18,602
There you go.
87
00:08:19,353 --> 00:08:21,104
Here, try again.
88
00:08:23,607 --> 00:08:25,442
You gotta get into the habit.
89
00:08:34,117 --> 00:08:37,037
Left foot, right foot.
90
00:08:40,040 --> 00:08:42,334
It took me forever to learn how to walk.
91
00:08:42,417 --> 00:08:43,377
Left foot.
92
00:08:43,460 --> 00:08:45,629
Every time I tried,
I'd start floating,
93
00:08:45,712 --> 00:08:47,256
and would fall.
94
00:08:47,673 --> 00:08:50,592
That's it. There you go, Bongseok.
95
00:08:59,142 --> 00:09:01,103
When she figured out that my floating
96
00:09:01,186 --> 00:09:03,063
was connected to my emotional state,
97
00:09:03,146 --> 00:09:06,191
that's when my mom smiled at me
less and less.
98
00:09:10,946 --> 00:09:12,322
You did great, Bongseok.
99
00:09:21,999 --> 00:09:23,667
Hey, you did great, sweetie.
100
00:09:24,751 --> 00:09:27,170
You took more than 20 steps today.
There you go.
101
00:09:29,840 --> 00:09:31,633
Such a great job, honey.
102
00:09:34,636 --> 00:09:37,681
When my mother smiled,
it made me happy.
103
00:09:40,434 --> 00:09:43,353
And when she'd hug me,
it also made me happy.
104
00:09:44,980 --> 00:09:46,815
PRESENT, 2018
NAMSAN DONKATSU
105
00:09:56,742 --> 00:09:57,826
Kim Bongseok!
106
00:09:57,909 --> 00:09:59,369
Get up, Bongseok!
107
00:10:02,664 --> 00:10:03,582
This won't do.
108
00:10:12,841 --> 00:10:17,346
EPISODE 2
BOOYANG: FAMILY SUPPORT, LEVITATION
109
00:10:18,055 --> 00:10:19,848
What kind of dream makes
your nose bleed...
110
00:10:21,308 --> 00:10:22,517
Oh, god.
111
00:10:23,185 --> 00:10:24,936
Yeah, you're at that age.
112
00:10:25,020 --> 00:10:26,229
That's good, you're healthy!
113
00:10:26,313 --> 00:10:27,731
Time to eat. Here.
114
00:10:27,814 --> 00:10:29,316
Uh... Whoa, no, that's not it.
115
00:10:29,399 --> 00:10:31,443
Really, I... I just banged
my nose, you know.
116
00:10:31,526 --> 00:10:32,986
Right, you just banged it.
117
00:10:33,528 --> 00:10:36,782
-I forget, where was your nose again?
-Uh, no, that's not...
118
00:10:36,865 --> 00:10:38,325
I hit my head a bunch and...
119
00:10:38,408 --> 00:10:40,327
and then I also hit my nose
on the ceiling.
120
00:10:41,453 --> 00:10:42,996
Also, it's more...
121
00:10:43,080 --> 00:10:46,625
I mean it... Your head goes all the way
from your neck up, you know?
122
00:10:46,708 --> 00:10:48,502
So it includes the eyes...
123
00:10:48,585 --> 00:10:50,712
...uh, the nose, ears, and even the face.
124
00:10:50,796 --> 00:10:53,298
I wish you'd try and apply
all this knowledge and get good grades.
125
00:10:53,382 --> 00:10:56,551
Except, you might be thinking
of the word "hair" when you hear--
126
00:10:56,635 --> 00:10:58,637
Okay, all right. Time to eat.
127
00:11:00,347 --> 00:11:03,266
Wow. I mean, wow,
this is a lot of food to eat.
128
00:11:03,350 --> 00:11:06,144
You're floating 'cause you lost
too much weight recently.
129
00:11:06,228 --> 00:11:07,062
Eat more.
130
00:11:07,145 --> 00:11:08,689
It's still too much, I think.
131
00:11:08,772 --> 00:11:10,774
So, you want to go to bed tied down?
132
00:11:12,275 --> 00:11:13,318
Eat it all.
133
00:11:16,196 --> 00:11:18,156
Don't scarf it down, chew all your food!
134
00:11:18,865 --> 00:11:20,575
Eat slower!
135
00:11:20,659 --> 00:11:22,244
I'll pack your bag for you, okay?
136
00:11:33,338 --> 00:11:35,549
NAMSAN DONKATSU
137
00:11:35,632 --> 00:11:37,968
Oh, hey! Hey, hey, hey!
It's raining! Oh, god.
138
00:11:38,051 --> 00:11:40,512
The sheets are still drying
on the roof! Oh, my god!
139
00:11:43,724 --> 00:11:45,600
-Ugh! Oh! Ow! Hey!
-Aw, Ma!
140
00:11:48,186 --> 00:11:51,314
God! Why are you even going up
the stairs, huh? Go eat!
141
00:11:51,398 --> 00:11:53,900
APRIL 2007
142
00:11:56,027 --> 00:11:58,780
Hey, Ma? Is our home a restaurant now?
143
00:11:58,864 --> 00:11:59,698
Yeah.
144
00:12:00,532 --> 00:12:02,200
I have to earn some money now.
145
00:12:02,284 --> 00:12:04,286
I spent it all to get us this house.
146
00:12:04,369 --> 00:12:05,620
And we need to eat.
147
00:12:09,708 --> 00:12:10,792
Bongseok.
148
00:12:11,793 --> 00:12:13,086
Try reading that from right here.
149
00:12:13,587 --> 00:12:14,629
NAMSAN DONKATSU
150
00:12:14,713 --> 00:12:17,841
Hmm... "Namsan Donkatsu."
151
00:12:18,341 --> 00:12:20,260
Why is it called Namsan Donkatsu?
152
00:12:21,261 --> 00:12:24,765
Namsan donkatsu is the best donkatsu.
153
00:12:31,521 --> 00:12:34,024
Have a great day!
154
00:12:34,775 --> 00:12:37,110
When school was over,
I had to come straight home.
155
00:12:38,862 --> 00:12:42,073
I sat in my room for hours,
just watching TV.
156
00:12:43,825 --> 00:12:45,660
So, for a kid like me,
157
00:12:46,661 --> 00:12:49,539
Bungaeman was a hero to me.
158
00:12:49,623 --> 00:12:50,582
Hero.
159
00:12:51,208 --> 00:12:52,793
-Hero.
-Amazing!
160
00:12:52,876 --> 00:12:54,294
It taught me what a "hero" was.
161
00:12:56,671 --> 00:12:57,631
YANGCHEON CULTURAL CENTER
162
00:13:11,686 --> 00:13:14,022
Someone who can fly as his heart desires.
163
00:13:14,105 --> 00:13:17,025
A hero. That's what a hero is.
164
00:13:19,361 --> 00:13:22,697
Then I thought,
maybe I could fly like that, too.
165
00:13:25,158 --> 00:13:27,536
Power! Lightning!
166
00:13:27,619 --> 00:13:30,622
Lightning Power!
167
00:13:32,082 --> 00:13:33,625
I wanted to be a hero, too.
168
00:13:34,376 --> 00:13:35,794
I wanted to become a hero.
169
00:13:51,643 --> 00:13:55,772
Lightning, Lightning, Lightning Power!
170
00:13:55,856 --> 00:13:57,816
Ha!
171
00:13:57,899 --> 00:14:02,445
Kim Taehyun!
Kim Taehyun! Kim Taehyun!
172
00:14:20,463 --> 00:14:22,173
Wait, look at him!
173
00:14:22,257 --> 00:14:24,968
-You'll get hurt!
-Don't do it!
174
00:14:25,051 --> 00:14:26,428
-Come back down!
-He's crazy!
175
00:14:26,511 --> 00:14:27,888
-Be careful!
-Get down!
176
00:14:27,971 --> 00:14:29,139
Don't do it!
177
00:14:30,932 --> 00:14:33,602
Lightning! Lightning!
178
00:14:34,185 --> 00:14:37,439
Lightning Power!
179
00:14:46,865 --> 00:14:48,325
Ha!
180
00:15:17,270 --> 00:15:18,647
It's not a big deal.
181
00:15:38,625 --> 00:15:40,919
I guess Bongseok was playing around
182
00:15:41,002 --> 00:15:42,754
a bit dangerously at school.
183
00:15:44,923 --> 00:15:46,841
He jumped so far in fact,
184
00:15:46,925 --> 00:15:49,177
the other kids must have thought
he was really flying.
185
00:15:50,887 --> 00:15:52,514
Kids do have quite the imagination.
186
00:15:52,597 --> 00:15:55,809
However, the school rules are strict
187
00:15:55,892 --> 00:15:58,019
about preventing accidents like this
from recurring.
188
00:15:58,103 --> 00:16:00,438
I had no choice but to ask you to come in.
189
00:16:01,564 --> 00:16:02,565
I'm so sorry.
190
00:16:04,109 --> 00:16:07,237
The injured child, well, is he okay?
191
00:16:08,154 --> 00:16:12,242
Uh, Bongseok, hey. Will you wait outside?
192
00:16:12,325 --> 00:16:14,494
Your mom and I need to have a talk.
193
00:16:27,507 --> 00:16:30,510
Actually, I'm sorry to say,
the boy that fell
194
00:16:30,593 --> 00:16:33,138
is quite heavily injured, in fact.
195
00:16:33,638 --> 00:16:35,390
Oh, god, I'm sorry.
196
00:16:50,739 --> 00:16:52,657
CLOSED TEMPORARILY
197
00:16:56,619 --> 00:17:02,417
NAMSAN DONKATSU
198
00:17:10,008 --> 00:17:11,760
He showed off first.
199
00:17:12,802 --> 00:17:14,763
He can't even fly, but he said he could.
200
00:17:16,097 --> 00:17:18,433
Bongseok. I want you to listen.
201
00:17:20,268 --> 00:17:22,187
Never do that again, understand me?
202
00:17:24,564 --> 00:17:25,398
Why?
203
00:17:25,857 --> 00:17:27,317
Why not? Ma, I could do it.
204
00:17:28,443 --> 00:17:30,028
You said I had this power.
205
00:17:30,111 --> 00:17:31,488
What do you think power is?
206
00:17:32,989 --> 00:17:35,575
Empathy is what real power looks like.
207
00:17:37,410 --> 00:17:41,164
Having the ability to care and understand
the emotions of others.
208
00:17:42,207 --> 00:17:44,918
What kind of hero breaks
other people's hearts?
209
00:17:45,001 --> 00:17:46,711
Is that what a hero does?
210
00:17:51,257 --> 00:17:54,427
It must have been scary for him,
but you showed off.
211
00:17:54,928 --> 00:17:56,679
And you did in front of your friends,
212
00:17:56,763 --> 00:17:58,848
you acted like you were better than him.
213
00:18:00,350 --> 00:18:03,019
Bongseok, what you did
wasn't admirable at all.
214
00:18:04,771 --> 00:18:05,814
Hero?
215
00:18:07,816 --> 00:18:08,858
That's not it.
216
00:18:10,568 --> 00:18:13,279
A hero has compassion towards others.
217
00:18:14,989 --> 00:18:16,449
I figured you knew that.
218
00:18:40,306 --> 00:18:41,266
Bongseok!
219
00:18:49,816 --> 00:18:51,442
I'm not letting go!
220
00:18:51,776 --> 00:18:54,654
Mom!
221
00:18:54,737 --> 00:18:56,030
It's okay, I'm right here!
222
00:18:56,114 --> 00:18:58,366
-Mom!
- I'm right here! It's okay!
223
00:18:58,449 --> 00:18:59,701
I'm scared!
224
00:18:59,784 --> 00:19:01,911
I'm holding on, honey, I swear!
225
00:19:02,745 --> 00:19:06,040
-Look at Momma! Hold on tight!
-Mom!
226
00:19:06,791 --> 00:19:08,918
It's okay, just look at me!
227
00:19:09,002 --> 00:19:12,422
It's okay! I'm not letting go!
228
00:19:16,634 --> 00:19:18,970
It's okay.
229
00:19:19,053 --> 00:19:21,723
Momma's got you. It's okay.
230
00:19:21,806 --> 00:19:23,224
It's all okay.
231
00:19:24,350 --> 00:19:27,854
I'm sorry, baby. I'm sorry, I'm so sorry.
232
00:19:30,190 --> 00:19:33,735
I'll always protect you, baby.
I'm so sorry.
233
00:19:34,277 --> 00:19:36,946
Oh, it's okay. It's all good.
234
00:19:53,338 --> 00:19:56,633
Booyang,
to take care of and support.
235
00:19:56,716 --> 00:19:57,842
BOOYANG
236
00:19:57,926 --> 00:20:00,303
Floating, rise into the air.
237
00:20:02,347 --> 00:20:04,098
Thanks to my mom's support,
238
00:20:05,266 --> 00:20:06,517
I didn't float away.
239
00:20:12,065 --> 00:20:13,024
Hello, sir.
240
00:20:13,650 --> 00:20:15,985
You might wanna get out
of the rain, huh? Get on.
241
00:20:18,279 --> 00:20:19,197
I'll go.
242
00:20:19,822 --> 00:20:20,657
I'm sorry.
243
00:20:22,200 --> 00:20:23,451
-Transfer valid.
-Oh.
244
00:20:23,534 --> 00:20:26,329
You were waiting for that girl
to show up from yesterday.
245
00:20:26,412 --> 00:20:28,414
I guess your girlfriend's already gone.
246
00:20:28,498 --> 00:20:29,374
Uh?
247
00:20:29,457 --> 00:20:32,001
Huh? Oh, we're just classmates, is all.
248
00:20:34,087 --> 00:20:35,630
Her uniform wasn't like ours, huh.
249
00:20:37,006 --> 00:20:37,924
"Ours"?
250
00:20:38,591 --> 00:20:40,635
Ah, she just started here.
251
00:20:40,718 --> 00:20:41,886
Oh, yeah?
252
00:20:41,970 --> 00:20:43,096
Just friends at school?
253
00:20:44,347 --> 00:20:45,223
Yeah.
254
00:20:54,983 --> 00:20:56,067
Huh?
255
00:21:04,075 --> 00:21:04,993
Huh?
256
00:21:39,819 --> 00:21:44,365
APARTMENT FOR SALE
257
00:21:44,449 --> 00:21:46,326
NAME: JEON YOUNGSEOK,
CODE NAME: BONGPYEONG
258
00:21:46,909 --> 00:21:48,578
"Bongpyeong."
259
00:22:06,721 --> 00:22:08,431
How do you just U-turn
in the middle of the...
260
00:22:09,640 --> 00:22:13,227
I just... Everyone okay?
I'm sorry about this.
261
00:22:22,820 --> 00:22:24,781
Counting down from ten, let's go!
262
00:22:24,864 --> 00:22:28,242
Ten, nine, eight,
263
00:22:28,326 --> 00:22:29,827
seven,
264
00:22:29,911 --> 00:22:32,747
six, five, four,
265
00:22:33,706 --> 00:22:37,919
three, two, one!
266
00:22:42,715 --> 00:22:44,634
Ding. You two are late. Cleaning duty.
267
00:22:45,009 --> 00:22:46,135
What, I'm a senior.
268
00:22:46,219 --> 00:22:47,637
Yes, I know, you're in my class.
269
00:22:47,720 --> 00:22:49,305
Cut us some slack, would you?
270
00:22:49,389 --> 00:22:50,890
Nope. The rules are the rules.
271
00:22:50,973 --> 00:22:51,891
Yes.
272
00:22:52,767 --> 00:22:54,894
Yeah, that's... that's right.
273
00:22:55,353 --> 00:22:57,146
The rules are the rules.
274
00:22:57,897 --> 00:22:59,941
Yeah. Um,
275
00:23:00,608 --> 00:23:03,361
the small things have to...
have to be maintained.
276
00:23:03,444 --> 00:23:05,029
You be quiet.
277
00:23:05,113 --> 00:23:07,782
Hey. That Hollywood stunt was a bit much.
278
00:23:08,199 --> 00:23:11,452
She's probably half your weight,
and you go flying like that?
279
00:23:11,536 --> 00:23:13,538
No, I'd say I'm more like a quarter.
280
00:23:13,621 --> 00:23:16,165
What am I, a truck or something?
So dramatic, jeez.
281
00:23:16,249 --> 00:23:17,667
Anyway, you're cleaning, so...
282
00:23:17,750 --> 00:23:19,752
What? Aw, Mr. Choi.
283
00:23:19,836 --> 00:23:21,754
I swear I won't be late from now on.
284
00:23:21,838 --> 00:23:23,256
I sprinted all the way here!
285
00:23:23,339 --> 00:23:24,424
-From home?
-Yeah.
286
00:23:24,507 --> 00:23:27,510
She did. I watched her from the bus.
287
00:23:28,886 --> 00:23:30,972
I was working out. I started training.
288
00:23:31,055 --> 00:23:33,015
Then you should've been faster
to not be late.
289
00:23:33,099 --> 00:23:34,642
Aw, Mr. Choi!
290
00:23:34,725 --> 00:23:37,061
You'd be cleaning anyway
because of the dress code.
291
00:23:37,145 --> 00:23:38,729
I was gonna go buy it today, after class.
292
00:23:38,813 --> 00:23:41,441
The uniform isn't the issue,
it's what you're wearing over it.
293
00:23:42,024 --> 00:23:43,401
Anyway, cleaning duty.
294
00:23:43,484 --> 00:23:45,111
Go on in, class is starting soon.
295
00:23:45,194 --> 00:23:46,028
Yes, sir.
296
00:24:13,473 --> 00:24:18,478
SECOND-HAND BOOKSTORE
BASEMENT FLOOR 1
297
00:24:39,540 --> 00:24:41,000
I didn't order any packages.
298
00:24:47,256 --> 00:24:48,966
Your name. Bongpyeong.
299
00:24:51,511 --> 00:24:53,804
This country's code names are amusing.
300
00:24:56,182 --> 00:24:57,475
Are you a foreigner?
301
00:24:58,309 --> 00:24:59,477
Anyway...
302
00:24:59,560 --> 00:25:01,812
I happened to look into it and...
303
00:25:01,896 --> 00:25:04,732
What was it, Chungcheong-do, Jincheon?
304
00:25:05,399 --> 00:25:07,109
Gangwon-do, Bongpyeong.
305
00:25:07,693 --> 00:25:08,653
Jincheon?
306
00:25:21,332 --> 00:25:22,667
So how did you find us?
307
00:25:27,171 --> 00:25:28,005
Is that a list?
308
00:25:29,382 --> 00:25:31,133
Why us? We're retired.
309
00:25:31,634 --> 00:25:32,593
I don't really know.
310
00:25:34,220 --> 00:25:35,555
I just follow my orders.
311
00:25:36,055 --> 00:25:37,765
You know all about that, don't you?
312
00:26:00,413 --> 00:26:02,456
Aren't I right? Electric man.
313
00:26:18,014 --> 00:26:19,849
You know quite a lot about me.
314
00:26:21,100 --> 00:26:22,351
Is that also on your list?
315
00:26:23,269 --> 00:26:24,854
The list isn't always accurate.
316
00:26:27,607 --> 00:26:29,108
Gotta check for myself.
317
00:26:35,698 --> 00:26:36,907
Check all you like.
318
00:27:13,819 --> 00:27:14,904
Ahh...
319
00:28:51,500 --> 00:28:53,127
AUTOMATIC ELECTRICITY METER
320
00:30:09,745 --> 00:30:10,871
Your son.
321
00:31:12,975 --> 00:31:14,101
I smell, huh?
322
00:31:14,977 --> 00:31:15,811
It's bad?
323
00:31:28,240 --> 00:31:29,783
2019 PHYSICAL EDUCATION DEPARTMENT TRACK
324
00:31:31,243 --> 00:31:32,703
Get out.
325
00:31:37,124 --> 00:31:38,000
What?
326
00:31:38,834 --> 00:31:40,920
You're doing PE 'cause of the teacher?
327
00:31:42,796 --> 00:31:44,924
Take a seat. It's still study hall time.
328
00:31:47,176 --> 00:31:50,179
You're fucking kidding me.
329
00:32:08,614 --> 00:32:09,490
Hey.
330
00:32:09,573 --> 00:32:11,533
Do you have your PE uniform with you?
331
00:32:12,117 --> 00:32:14,411
Mm-hm. Well, yeah. It's in my locker. Why?
332
00:32:14,495 --> 00:32:15,537
Can I borrow it?
333
00:32:15,829 --> 00:32:18,540
Right now, my clothes smell
from all that running I did.
334
00:32:19,041 --> 00:32:20,793
But it'll look big on you, I think.
335
00:32:20,876 --> 00:32:22,503
That doesn't really matter, though.
336
00:32:25,589 --> 00:32:27,257
You're the only one I know here.
337
00:32:40,437 --> 00:32:41,689
-I appreciate it.
-Mm.
338
00:32:41,772 --> 00:32:43,148
Oh,
339
00:32:43,232 --> 00:32:44,692
are there showers around here?
340
00:32:44,775 --> 00:32:47,736
Oh, they're... they're near the stage,
the theater.
341
00:32:47,820 --> 00:32:48,821
-Theater, huh?
-Yeah.
342
00:32:48,904 --> 00:32:49,947
It's lunchtime, you know.
343
00:32:50,614 --> 00:32:52,449
But um... Yeah.
344
00:32:52,533 --> 00:32:54,034
I-I should eat lunch.
345
00:33:22,396 --> 00:33:26,650
SHOWERS
346
00:33:28,027 --> 00:33:29,028
Hey, Bang Kisoo.
347
00:33:32,489 --> 00:33:33,407
What the hell?
348
00:33:33,741 --> 00:33:34,700
What are you doing here?
349
00:33:36,326 --> 00:33:38,620
I don't think
that's your goddamn business.
350
00:33:41,790 --> 00:33:44,126
Oh, you love being
the teacher's fucking pet.
351
00:33:44,209 --> 00:33:47,421
Listen up you fucker, if you think
that's gonna keep you safe--
352
00:33:47,504 --> 00:33:48,589
Why are you here?
353
00:33:49,965 --> 00:33:51,508
Dang, you're such an irritating asshole.
354
00:33:52,468 --> 00:33:54,928
That's my fucking business, huh? Why?
355
00:33:55,012 --> 00:33:57,556
What are you planning,
you son of a bitch, huh?
356
00:34:06,398 --> 00:34:08,442
Hey. Let's do this.
357
00:34:39,389 --> 00:34:41,058
Let's go, motherfucker!
358
00:34:46,772 --> 00:34:48,273
The hell was that, huh?
359
00:34:48,357 --> 00:34:50,359
You call that a punch, you son of a bitch?
360
00:34:54,071 --> 00:34:55,030
Shit.
361
00:34:55,656 --> 00:34:56,865
You fucking bitch.
362
00:34:56,949 --> 00:34:58,033
Just stop it.
363
00:34:58,117 --> 00:34:59,701
You fucking bastard!
364
00:35:09,461 --> 00:35:10,963
I told you to stop!
365
00:35:45,080 --> 00:35:46,081
Did you eat already?
366
00:35:49,835 --> 00:35:51,962
I'm surprised you're able to drink
that much water.
367
00:35:52,921 --> 00:35:55,716
Thanks for the uniform.
I'll bring it after I wash it.
368
00:35:55,799 --> 00:35:56,633
Mm.
369
00:35:56,717 --> 00:35:58,218
Oh, yeah, what is this?
370
00:35:59,344 --> 00:36:01,847
Oh, that's... Those are my initials.
371
00:36:01,930 --> 00:36:03,765
Your name is KBS?
372
00:36:05,684 --> 00:36:07,644
Are you a broadcasting company?
373
00:36:07,728 --> 00:36:10,731
Our school doesn't...
We don't have name tags,
374
00:36:10,814 --> 00:36:12,608
so we put our names on our uniforms.
375
00:36:12,691 --> 00:36:15,235
It's also a pretty good way
to keep from losing it.
376
00:36:15,319 --> 00:36:16,987
Okay, Wikipedia.
377
00:36:17,070 --> 00:36:18,280
-Okay, so?
-Hmm?
378
00:36:18,363 --> 00:36:21,617
Your name, what is it?
I don't know your name yet, you know?
379
00:36:23,285 --> 00:36:24,328
You're being quiet.
380
00:36:25,913 --> 00:36:27,414
You don't want to get close, huh?
381
00:36:27,497 --> 00:36:28,332
No, Huisoo.
382
00:36:28,415 --> 00:36:29,750
It's, um, my name is...
383
00:36:31,168 --> 00:36:36,089
Kim Bongseok. That's it.
384
00:36:36,673 --> 00:36:39,509
Okay. Kim Bongseok.
385
00:36:40,677 --> 00:36:41,887
Bongseok.
386
00:36:47,476 --> 00:36:49,394
Those of you
going to after-school classes,
387
00:36:49,478 --> 00:36:50,687
show your pass to Ganghoon.
388
00:36:50,771 --> 00:36:52,856
The rest of you have study hall in here.
389
00:36:52,940 --> 00:36:54,274
Yes, Mr. Choi.
390
00:36:54,358 --> 00:36:56,151
Where's Bang Kisoo?
391
00:36:57,986 --> 00:36:59,238
-I saw him.
-Where?
392
00:36:59,321 --> 00:37:02,074
Bang Kisoo said he wasn't feeling well,
so he went home early.
393
00:37:02,157 --> 00:37:03,742
-I meant to tell you.
-Seriously?
394
00:37:03,825 --> 00:37:05,244
Sorry, sir.
395
00:37:05,327 --> 00:37:07,412
Fine.
All right, close out the class.
396
00:37:09,998 --> 00:37:11,833
Attention. Bow.
397
00:37:12,251 --> 00:37:13,543
Thank you very much!
398
00:37:13,627 --> 00:37:14,670
You, too.
399
00:37:17,047 --> 00:37:18,966
-Let's go.
-Where?
400
00:37:19,049 --> 00:37:19,883
To clean.
401
00:37:19,967 --> 00:37:21,718
We don't have time. We're seniors.
402
00:37:21,802 --> 00:37:24,221
-A promise is a promise.
-How is that a promise?
403
00:37:24,304 --> 00:37:25,806
I mean, it was just an order.
404
00:37:25,889 --> 00:37:27,057
Anyway, I gotta go work out.
405
00:37:27,140 --> 00:37:28,558
You see, this is what I think.
406
00:37:29,601 --> 00:37:31,520
-A promise is--
-Fine, I'll do it. Let's go.
407
00:37:33,689 --> 00:37:35,857
Are you guys doing study hall today?
408
00:37:35,941 --> 00:37:37,859
Ugh, I don't know. We're on cleaning duty.
409
00:37:40,112 --> 00:37:41,905
I was going to ask you to tag along, too.
410
00:37:42,406 --> 00:37:43,407
Where... Where?
411
00:37:45,033 --> 00:37:45,909
Uniform store.
412
00:37:45,993 --> 00:37:47,744
I can go with you.
413
00:37:48,870 --> 00:37:50,414
-Serious?
-Yeah.
414
00:37:50,497 --> 00:37:53,041
-You said a promise--
-It's really close, right up front.
415
00:37:53,125 --> 00:37:54,751
We... We can go and come back.
416
00:37:55,335 --> 00:37:56,169
Yeah?
417
00:37:57,546 --> 00:37:58,380
Okay.
418
00:37:58,463 --> 00:38:01,341
Hey, we're coming back anyway.
Why are you taking your backpack?
419
00:38:01,425 --> 00:38:03,719
It feels weird if I don't have it with me.
420
00:38:05,304 --> 00:38:06,888
I get anxious.
421
00:38:06,972 --> 00:38:07,806
Fair enough.
422
00:38:08,765 --> 00:38:10,851
DEAD
423
00:38:13,603 --> 00:38:18,400
You still haven't found it out...
who's doing this?
424
00:38:20,027 --> 00:38:20,986
I apologize, sir.
425
00:38:21,945 --> 00:38:24,114
We'll take care of it
as soon as we identify the culprit.
426
00:38:24,197 --> 00:38:25,032
No.
427
00:38:27,075 --> 00:38:28,702
Just ID who's doing this.
428
00:38:29,828 --> 00:38:30,662
Excuse me?
429
00:38:32,039 --> 00:38:33,749
I'm going to keep a close eye on it.
430
00:38:35,876 --> 00:38:39,171
An electrical surge
caused a fire at a second-hand bookstore
431
00:38:39,254 --> 00:38:40,505
in Songpa-gu, Seoul.
432
00:38:40,589 --> 00:38:43,967
After the fire was put out, Mr. Jeon,
the owner of the bookstore,
433
00:38:44,051 --> 00:38:47,387
was found dead by the firefighters
investigating the scene.
434
00:38:47,471 --> 00:38:50,474
It's unknown if Mr. Jeon's cause of death
was directly related to the fire,
435
00:38:50,557 --> 00:38:52,976
and is under review
as part of the investigation.
436
00:38:53,060 --> 00:38:55,145
However, the cameras
in the immediate vicinity
437
00:38:55,228 --> 00:38:56,355
were also destroyed,
438
00:38:56,438 --> 00:38:58,815
and officials are trying
to piece it all together.
439
00:38:58,899 --> 00:39:01,193
The police investigation is ongoing,
440
00:39:01,276 --> 00:39:03,403
and they'll be interviewing
any eyewitnesses.
441
00:39:03,487 --> 00:39:06,948
The store owner's body will be transferred
to the National Forensic Service
442
00:39:07,032 --> 00:39:08,784
to determine the exact cause of death.
443
00:39:32,057 --> 00:39:34,768
Whoa. That's pretty.
444
00:39:36,812 --> 00:39:37,771
What are you doing?
445
00:39:39,731 --> 00:39:40,732
Nothing.
446
00:39:41,149 --> 00:39:41,983
Excuse me.
447
00:39:42,067 --> 00:39:45,695
I'm getting three types of uniforms,
so, I can get a discount, right?
448
00:39:45,779 --> 00:39:48,198
No discount, 210,000 won.
449
00:39:48,281 --> 00:39:49,699
Can I at least get the initials?
450
00:39:49,783 --> 00:39:52,327
No, the dry cleaners can do that
for an extra charge.
451
00:39:52,411 --> 00:39:54,246
I think that buying this amount
452
00:39:54,329 --> 00:39:55,163
-should at least--
-No.
453
00:39:55,247 --> 00:39:57,707
The dry cleaner's down there
will do that for you.
454
00:39:57,791 --> 00:39:58,875
5,000 won, I think.
455
00:39:59,209 --> 00:40:00,585
To do them all?
456
00:40:00,669 --> 00:40:02,587
No, of course not. It's per initials.
457
00:40:03,547 --> 00:40:06,466
Two PE and one normal uniform,
that's about...
458
00:40:08,260 --> 00:40:09,636
That'll be 20K.
459
00:40:10,303 --> 00:40:12,764
So, are you super rich or something?
460
00:40:13,890 --> 00:40:16,810
Oh, this is just...
My mom stitched this for me.
461
00:40:16,893 --> 00:40:18,645
Your mom could help out.
462
00:40:18,728 --> 00:40:22,023
My mom's gone. She died when I was young.
463
00:40:22,774 --> 00:40:24,734
I don't think
she could have done that, either.
464
00:40:24,818 --> 00:40:26,528
Yours is really skilled.
465
00:40:27,112 --> 00:40:30,073
Oh, she's always been talented
with the sewing machine.
466
00:40:31,199 --> 00:40:32,325
Uh, you want me to ask my mom?
467
00:40:32,826 --> 00:40:34,286
Forget it. Don't bother.
468
00:40:35,036 --> 00:40:35,996
How much is it?
469
00:40:36,079 --> 00:40:37,998
God, I'm starving.
470
00:40:38,081 --> 00:40:39,040
Me, too.
471
00:40:39,499 --> 00:40:41,251
I had to skip out on lunch earlier.
472
00:40:41,334 --> 00:40:42,878
Same here.
473
00:40:43,378 --> 00:40:44,212
Why?
474
00:40:44,754 --> 00:40:46,840
Oh. Just 'cause.
475
00:40:49,217 --> 00:40:51,761
Did you not have lunch
'cause you were waiting on me earlier?
476
00:40:53,054 --> 00:40:55,307
Well, you said
the only person you know is me.
477
00:40:57,267 --> 00:40:59,561
So you thought... I would be eating alone?
478
00:41:00,687 --> 00:41:01,521
Mm.
479
00:41:03,356 --> 00:41:04,399
Let's make a quick stop.
480
00:41:04,483 --> 00:41:06,401
I'll get you
some chicken soup with noodles.
481
00:41:06,485 --> 00:41:07,360
What?
482
00:41:07,444 --> 00:41:10,113
And for your information,
this is a big deal,
483
00:41:10,197 --> 00:41:12,365
'cause I don't usually ever treat
anyone else.
484
00:41:12,449 --> 00:41:14,534
Okay. Cool.
485
00:41:15,535 --> 00:41:16,369
I'm being serious.
486
00:41:16,703 --> 00:41:18,079
I know. Thanks!
487
00:41:38,517 --> 00:41:40,310
That shithead.
488
00:41:51,446 --> 00:41:55,450
"Attended Jeongwon. Graduate."
489
00:41:57,410 --> 00:41:59,120
Jeongwon School.
33826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.