All language subtitles for S01 E02 Moving WEB-DL [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:05,067 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:05,192 --> 00:00:08,904 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:10,531 --> 00:00:17,538 DECEMBER 2003 4 00:00:50,863 --> 00:00:57,870 MOVING 5 00:01:35,699 --> 00:01:38,911 That's a lot of luggage you've got, it's gonna block the aisle here. 6 00:01:38,994 --> 00:01:39,995 I'm sorry about that. 7 00:01:40,746 --> 00:01:41,664 What would you like? 8 00:01:42,164 --> 00:01:44,458 MENU BEEF SHANK, DONKATSU, GIMBAP 9 00:01:44,542 --> 00:01:46,335 Donkatsu, for one. 10 00:01:46,585 --> 00:01:48,170 It's gonna take awhile to cook it. 11 00:01:48,879 --> 00:01:50,464 I'll wait. That's okay. 12 00:01:50,589 --> 00:01:52,007 Sure, okay. Mm. 13 00:02:08,357 --> 00:02:10,401 An incident is out of the question. 14 00:02:10,860 --> 00:02:13,487 He's surrounded by security. 15 00:02:13,571 --> 00:02:16,532 Yeah, exactly, I think it definitely has to be a coup. 16 00:02:39,597 --> 00:02:40,764 Bongseok. 17 00:02:44,268 --> 00:02:45,853 Your mom is tired. 18 00:03:08,250 --> 00:03:09,126 This way. 19 00:03:17,051 --> 00:03:18,844 That's the entrance. Over there. 20 00:03:20,471 --> 00:03:21,347 Come on in. 21 00:03:27,561 --> 00:03:31,982 Wait, so you're gonna live here all alone, just with your kid? 22 00:03:32,066 --> 00:03:33,400 Yes. 23 00:03:34,026 --> 00:03:35,903 -Uh-- -And I'll pay 30K. 24 00:03:36,528 --> 00:03:39,490 No, 30,000 a month is way too little. 25 00:03:39,573 --> 00:03:41,075 It won't be enough to cover this lease-- 26 00:03:41,158 --> 00:03:42,034 I'll pay upfront. 27 00:03:42,117 --> 00:03:45,037 Three years' worth in advance right now. Ten million won. 28 00:03:45,663 --> 00:03:46,538 Oh. 29 00:03:50,042 --> 00:03:52,211 -I have one condition. -What's that? 30 00:03:53,003 --> 00:03:54,463 From now on, don't come in here. 31 00:03:54,546 --> 00:03:55,714 What? 32 00:03:56,215 --> 00:03:57,967 I own this building, why shouldn't I? 33 00:03:58,050 --> 00:03:59,301 Not for long. 34 00:03:59,969 --> 00:04:01,512 One more violation report, 35 00:04:01,595 --> 00:04:03,681 and then you'll lose the entire property, won't you? 36 00:04:04,640 --> 00:04:06,767 -Just give it back, then. -Ah, okay. 37 00:04:07,434 --> 00:04:08,560 All right, three years. 38 00:04:10,354 --> 00:04:13,315 Take good care of it. You really got a bargain. 39 00:04:13,399 --> 00:04:15,109 It's a completely fine building, 40 00:04:15,192 --> 00:04:17,611 but some son of a bitch had to go and report it. 41 00:04:19,238 --> 00:04:20,823 Just a bitch, actually. 42 00:04:23,075 --> 00:04:25,661 Honey, there's a lot of space. 43 00:04:26,412 --> 00:04:28,956 Our house is really big, isn't it, huh? 44 00:04:52,354 --> 00:04:54,940 He seems a little big to carry, huh? 45 00:04:58,152 --> 00:05:01,488 Does he have a condition, or... 46 00:05:10,289 --> 00:05:11,874 You believe he doesn't know? 47 00:05:12,374 --> 00:05:13,208 Know what? 48 00:05:14,710 --> 00:05:17,713 About how you look at him. About what you're saying. 49 00:05:18,297 --> 00:05:21,133 And I looked at him how? What're you talking about? 50 00:05:21,216 --> 00:05:23,135 He's not disabled or... 51 00:05:24,303 --> 00:05:26,889 or what if he was disabled and he heard you say that? 52 00:05:29,767 --> 00:05:30,642 Hey, Mom. 53 00:05:35,230 --> 00:05:36,940 -Where do you want this? -Oh, you got that. 54 00:05:37,024 --> 00:05:38,734 Take that to the fridge. 55 00:05:38,817 --> 00:05:41,528 The cow's feet can be stacked up in the freezer, eh? 56 00:05:41,653 --> 00:05:44,073 Pork, freezer. Cow's feet, fridge. 57 00:05:44,323 --> 00:05:46,325 You got it backwards. Say it again. 58 00:05:46,742 --> 00:05:50,079 Pork, freezer... fridge! Cow's feet, free... freezer! 59 00:05:56,043 --> 00:05:58,003 Hey, Ma, it's weird. 60 00:05:58,295 --> 00:06:01,465 The candy is almost gone. Can I have some, Ma? 61 00:06:01,548 --> 00:06:05,219 Two of them, yeah? You did a great job today, as usual, eh? 62 00:06:05,552 --> 00:06:07,596 Son, you head home now. 63 00:06:08,597 --> 00:06:09,681 Yeah. 64 00:06:26,949 --> 00:06:28,200 See you later! 65 00:07:06,280 --> 00:07:07,364 I'm sorry for earlier. 66 00:07:09,199 --> 00:07:10,576 Why would you apologize? 67 00:07:10,993 --> 00:07:12,661 You're sorry, what for? 68 00:07:12,744 --> 00:07:16,331 You must have misunderstood my stare for something else. 69 00:07:16,957 --> 00:07:18,792 To me, it just seemed that your boy looked a bit 70 00:07:18,876 --> 00:07:20,669 too crammed up back there, you know? 71 00:07:21,628 --> 00:07:24,173 Look, even the way you tied him up is too tight. 72 00:07:25,340 --> 00:07:26,425 Look, look. 73 00:07:27,759 --> 00:07:28,677 Don't you see? 74 00:07:29,261 --> 00:07:31,555 You don't have time to look after yourself now, do you? 75 00:07:33,223 --> 00:07:34,850 It's not just the children. 76 00:07:34,933 --> 00:07:36,435 Mom's have it rough, too. 77 00:07:36,852 --> 00:07:39,188 You have to step back for them to grow. 78 00:07:39,855 --> 00:07:43,108 In the end, mothers can't be selfish, you know? 79 00:07:43,817 --> 00:07:46,945 As they get bigger, you gotta give them some space. 80 00:07:47,029 --> 00:07:48,822 How else will they learn, huh? 81 00:07:51,950 --> 00:07:53,160 Bongseok. 82 00:07:54,536 --> 00:07:55,913 Don't ever forget it. 83 00:07:56,872 --> 00:07:59,583 To keep yourself from floating, you always have to wear this. 84 00:08:00,167 --> 00:08:01,001 Here. 85 00:08:07,716 --> 00:08:09,676 Come on. You try it. Hmm? 86 00:08:17,559 --> 00:08:18,602 There you go. 87 00:08:19,353 --> 00:08:21,104 Here, try again. 88 00:08:23,607 --> 00:08:25,442 You gotta get into the habit. 89 00:08:34,117 --> 00:08:37,037 Left foot, right foot. 90 00:08:40,040 --> 00:08:42,334 It took me forever to learn how to walk. 91 00:08:42,417 --> 00:08:43,377 Left foot. 92 00:08:43,460 --> 00:08:45,629 Every time I tried, I'd start floating, 93 00:08:45,712 --> 00:08:47,256 and would fall. 94 00:08:47,673 --> 00:08:50,592 That's it. There you go, Bongseok. 95 00:08:59,142 --> 00:09:01,103 When she figured out that my floating 96 00:09:01,186 --> 00:09:03,063 was connected to my emotional state, 97 00:09:03,146 --> 00:09:06,191 that's when my mom smiled at me less and less. 98 00:09:10,946 --> 00:09:12,322 You did great, Bongseok. 99 00:09:21,999 --> 00:09:23,667 Hey, you did great, sweetie. 100 00:09:24,751 --> 00:09:27,170 You took more than 20 steps today. There you go. 101 00:09:29,840 --> 00:09:31,633 Such a great job, honey. 102 00:09:34,636 --> 00:09:37,681 When my mother smiled, it made me happy. 103 00:09:40,434 --> 00:09:43,353 And when she'd hug me, it also made me happy. 104 00:09:44,980 --> 00:09:46,815 PRESENT, 2018 NAMSAN DONKATSU 105 00:09:56,742 --> 00:09:57,826 Kim Bongseok! 106 00:09:57,909 --> 00:09:59,369 Get up, Bongseok! 107 00:10:02,664 --> 00:10:03,582 This won't do. 108 00:10:12,841 --> 00:10:17,346 EPISODE 2 BOOYANG: FAMILY SUPPORT, LEVITATION 109 00:10:18,055 --> 00:10:19,848 What kind of dream makes your nose bleed... 110 00:10:21,308 --> 00:10:22,517 Oh, god. 111 00:10:23,185 --> 00:10:24,936 Yeah, you're at that age. 112 00:10:25,020 --> 00:10:26,229 That's good, you're healthy! 113 00:10:26,313 --> 00:10:27,731 Time to eat. Here. 114 00:10:27,814 --> 00:10:29,316 Uh... Whoa, no, that's not it. 115 00:10:29,399 --> 00:10:31,443 Really, I... I just banged my nose, you know. 116 00:10:31,526 --> 00:10:32,986 Right, you just banged it. 117 00:10:33,528 --> 00:10:36,782 -I forget, where was your nose again? -Uh, no, that's not... 118 00:10:36,865 --> 00:10:38,325 I hit my head a bunch and... 119 00:10:38,408 --> 00:10:40,327 and then I also hit my nose on the ceiling. 120 00:10:41,453 --> 00:10:42,996 Also, it's more... 121 00:10:43,080 --> 00:10:46,625 I mean it... Your head goes all the way from your neck up, you know? 122 00:10:46,708 --> 00:10:48,502 So it includes the eyes... 123 00:10:48,585 --> 00:10:50,712 ...uh, the nose, ears, and even the face. 124 00:10:50,796 --> 00:10:53,298 I wish you'd try and apply all this knowledge and get good grades. 125 00:10:53,382 --> 00:10:56,551 Except, you might be thinking of the word "hair" when you hear-- 126 00:10:56,635 --> 00:10:58,637 Okay, all right. Time to eat. 127 00:11:00,347 --> 00:11:03,266 Wow. I mean, wow, this is a lot of food to eat. 128 00:11:03,350 --> 00:11:06,144 You're floating 'cause you lost too much weight recently. 129 00:11:06,228 --> 00:11:07,062 Eat more. 130 00:11:07,145 --> 00:11:08,689 It's still too much, I think. 131 00:11:08,772 --> 00:11:10,774 So, you want to go to bed tied down? 132 00:11:12,275 --> 00:11:13,318 Eat it all. 133 00:11:16,196 --> 00:11:18,156 Don't scarf it down, chew all your food! 134 00:11:18,865 --> 00:11:20,575 Eat slower! 135 00:11:20,659 --> 00:11:22,244 I'll pack your bag for you, okay? 136 00:11:33,338 --> 00:11:35,549 NAMSAN DONKATSU 137 00:11:35,632 --> 00:11:37,968 Oh, hey! Hey, hey, hey! It's raining! Oh, god. 138 00:11:38,051 --> 00:11:40,512 The sheets are still drying on the roof! Oh, my god! 139 00:11:43,724 --> 00:11:45,600 -Ugh! Oh! Ow! Hey! -Aw, Ma! 140 00:11:48,186 --> 00:11:51,314 God! Why are you even going up the stairs, huh? Go eat! 141 00:11:51,398 --> 00:11:53,900 APRIL 2007 142 00:11:56,027 --> 00:11:58,780 Hey, Ma? Is our home a restaurant now? 143 00:11:58,864 --> 00:11:59,698 Yeah. 144 00:12:00,532 --> 00:12:02,200 I have to earn some money now. 145 00:12:02,284 --> 00:12:04,286 I spent it all to get us this house. 146 00:12:04,369 --> 00:12:05,620 And we need to eat. 147 00:12:09,708 --> 00:12:10,792 Bongseok. 148 00:12:11,793 --> 00:12:13,086 Try reading that from right here. 149 00:12:13,587 --> 00:12:14,629 NAMSAN DONKATSU 150 00:12:14,713 --> 00:12:17,841 Hmm... "Namsan Donkatsu." 151 00:12:18,341 --> 00:12:20,260 Why is it called Namsan Donkatsu? 152 00:12:21,261 --> 00:12:24,765 Namsan donkatsu is the best donkatsu. 153 00:12:31,521 --> 00:12:34,024 Have a great day! 154 00:12:34,775 --> 00:12:37,110 When school was over, I had to come straight home. 155 00:12:38,862 --> 00:12:42,073 I sat in my room for hours, just watching TV. 156 00:12:43,825 --> 00:12:45,660 So, for a kid like me, 157 00:12:46,661 --> 00:12:49,539 Bungaeman was a hero to me. 158 00:12:49,623 --> 00:12:50,582 Hero. 159 00:12:51,208 --> 00:12:52,793 -Hero. -Amazing! 160 00:12:52,876 --> 00:12:54,294 It taught me what a "hero" was. 161 00:12:56,671 --> 00:12:57,631 YANGCHEON CULTURAL CENTER 162 00:13:11,686 --> 00:13:14,022 Someone who can fly as his heart desires. 163 00:13:14,105 --> 00:13:17,025 A hero. That's what a hero is. 164 00:13:19,361 --> 00:13:22,697 Then I thought, maybe I could fly like that, too. 165 00:13:25,158 --> 00:13:27,536 Power! Lightning! 166 00:13:27,619 --> 00:13:30,622 Lightning Power! 167 00:13:32,082 --> 00:13:33,625 I wanted to be a hero, too. 168 00:13:34,376 --> 00:13:35,794 I wanted to become a hero. 169 00:13:51,643 --> 00:13:55,772 Lightning, Lightning, Lightning Power! 170 00:13:55,856 --> 00:13:57,816 Ha! 171 00:13:57,899 --> 00:14:02,445 Kim Taehyun! Kim Taehyun! Kim Taehyun! 172 00:14:20,463 --> 00:14:22,173 Wait, look at him! 173 00:14:22,257 --> 00:14:24,968 -You'll get hurt! -Don't do it! 174 00:14:25,051 --> 00:14:26,428 -Come back down! -He's crazy! 175 00:14:26,511 --> 00:14:27,888 -Be careful! -Get down! 176 00:14:27,971 --> 00:14:29,139 Don't do it! 177 00:14:30,932 --> 00:14:33,602 Lightning! Lightning! 178 00:14:34,185 --> 00:14:37,439 Lightning Power! 179 00:14:46,865 --> 00:14:48,325 Ha! 180 00:15:17,270 --> 00:15:18,647 It's not a big deal. 181 00:15:38,625 --> 00:15:40,919 I guess Bongseok was playing around 182 00:15:41,002 --> 00:15:42,754 a bit dangerously at school. 183 00:15:44,923 --> 00:15:46,841 He jumped so far in fact, 184 00:15:46,925 --> 00:15:49,177 the other kids must have thought he was really flying. 185 00:15:50,887 --> 00:15:52,514 Kids do have quite the imagination. 186 00:15:52,597 --> 00:15:55,809 However, the school rules are strict 187 00:15:55,892 --> 00:15:58,019 about preventing accidents like this from recurring. 188 00:15:58,103 --> 00:16:00,438 I had no choice but to ask you to come in. 189 00:16:01,564 --> 00:16:02,565 I'm so sorry. 190 00:16:04,109 --> 00:16:07,237 The injured child, well, is he okay? 191 00:16:08,154 --> 00:16:12,242 Uh, Bongseok, hey. Will you wait outside? 192 00:16:12,325 --> 00:16:14,494 Your mom and I need to have a talk. 193 00:16:27,507 --> 00:16:30,510 Actually, I'm sorry to say, the boy that fell 194 00:16:30,593 --> 00:16:33,138 is quite heavily injured, in fact. 195 00:16:33,638 --> 00:16:35,390 Oh, god, I'm sorry. 196 00:16:50,739 --> 00:16:52,657 CLOSED TEMPORARILY 197 00:16:56,619 --> 00:17:02,417 NAMSAN DONKATSU 198 00:17:10,008 --> 00:17:11,760 He showed off first. 199 00:17:12,802 --> 00:17:14,763 He can't even fly, but he said he could. 200 00:17:16,097 --> 00:17:18,433 Bongseok. I want you to listen. 201 00:17:20,268 --> 00:17:22,187 Never do that again, understand me? 202 00:17:24,564 --> 00:17:25,398 Why? 203 00:17:25,857 --> 00:17:27,317 Why not? Ma, I could do it. 204 00:17:28,443 --> 00:17:30,028 You said I had this power. 205 00:17:30,111 --> 00:17:31,488 What do you think power is? 206 00:17:32,989 --> 00:17:35,575 Empathy is what real power looks like. 207 00:17:37,410 --> 00:17:41,164 Having the ability to care and understand the emotions of others. 208 00:17:42,207 --> 00:17:44,918 What kind of hero breaks other people's hearts? 209 00:17:45,001 --> 00:17:46,711 Is that what a hero does? 210 00:17:51,257 --> 00:17:54,427 It must have been scary for him, but you showed off. 211 00:17:54,928 --> 00:17:56,679 And you did in front of your friends, 212 00:17:56,763 --> 00:17:58,848 you acted like you were better than him. 213 00:18:00,350 --> 00:18:03,019 Bongseok, what you did wasn't admirable at all. 214 00:18:04,771 --> 00:18:05,814 Hero? 215 00:18:07,816 --> 00:18:08,858 That's not it. 216 00:18:10,568 --> 00:18:13,279 A hero has compassion towards others. 217 00:18:14,989 --> 00:18:16,449 I figured you knew that. 218 00:18:40,306 --> 00:18:41,266 Bongseok! 219 00:18:49,816 --> 00:18:51,442 I'm not letting go! 220 00:18:51,776 --> 00:18:54,654 Mom! 221 00:18:54,737 --> 00:18:56,030 It's okay, I'm right here! 222 00:18:56,114 --> 00:18:58,366 -Mom! - I'm right here! It's okay! 223 00:18:58,449 --> 00:18:59,701 I'm scared! 224 00:18:59,784 --> 00:19:01,911 I'm holding on, honey, I swear! 225 00:19:02,745 --> 00:19:06,040 -Look at Momma! Hold on tight! -Mom! 226 00:19:06,791 --> 00:19:08,918 It's okay, just look at me! 227 00:19:09,002 --> 00:19:12,422 It's okay! I'm not letting go! 228 00:19:16,634 --> 00:19:18,970 It's okay. 229 00:19:19,053 --> 00:19:21,723 Momma's got you. It's okay. 230 00:19:21,806 --> 00:19:23,224 It's all okay. 231 00:19:24,350 --> 00:19:27,854 I'm sorry, baby. I'm sorry, I'm so sorry. 232 00:19:30,190 --> 00:19:33,735 I'll always protect you, baby. I'm so sorry. 233 00:19:34,277 --> 00:19:36,946 Oh, it's okay. It's all good. 234 00:19:53,338 --> 00:19:56,633 Booyang, to take care of and support. 235 00:19:56,716 --> 00:19:57,842 BOOYANG 236 00:19:57,926 --> 00:20:00,303 Floating, rise into the air. 237 00:20:02,347 --> 00:20:04,098 Thanks to my mom's support, 238 00:20:05,266 --> 00:20:06,517 I didn't float away. 239 00:20:12,065 --> 00:20:13,024 Hello, sir. 240 00:20:13,650 --> 00:20:15,985 You might wanna get out of the rain, huh? Get on. 241 00:20:18,279 --> 00:20:19,197 I'll go. 242 00:20:19,822 --> 00:20:20,657 I'm sorry. 243 00:20:22,200 --> 00:20:23,451 -Transfer valid. -Oh. 244 00:20:23,534 --> 00:20:26,329 You were waiting for that girl to show up from yesterday. 245 00:20:26,412 --> 00:20:28,414 I guess your girlfriend's already gone. 246 00:20:28,498 --> 00:20:29,374 Uh? 247 00:20:29,457 --> 00:20:32,001 Huh? Oh, we're just classmates, is all. 248 00:20:34,087 --> 00:20:35,630 Her uniform wasn't like ours, huh. 249 00:20:37,006 --> 00:20:37,924 "Ours"? 250 00:20:38,591 --> 00:20:40,635 Ah, she just started here. 251 00:20:40,718 --> 00:20:41,886 Oh, yeah? 252 00:20:41,970 --> 00:20:43,096 Just friends at school? 253 00:20:44,347 --> 00:20:45,223 Yeah. 254 00:20:54,983 --> 00:20:56,067 Huh? 255 00:21:04,075 --> 00:21:04,993 Huh? 256 00:21:39,819 --> 00:21:44,365 APARTMENT FOR SALE 257 00:21:44,449 --> 00:21:46,326 NAME: JEON YOUNGSEOK, CODE NAME: BONGPYEONG 258 00:21:46,909 --> 00:21:48,578 "Bongpyeong." 259 00:22:06,721 --> 00:22:08,431 How do you just U-turn in the middle of the... 260 00:22:09,640 --> 00:22:13,227 I just... Everyone okay? I'm sorry about this. 261 00:22:22,820 --> 00:22:24,781 Counting down from ten, let's go! 262 00:22:24,864 --> 00:22:28,242 Ten, nine, eight, 263 00:22:28,326 --> 00:22:29,827 seven, 264 00:22:29,911 --> 00:22:32,747 six, five, four, 265 00:22:33,706 --> 00:22:37,919 three, two, one! 266 00:22:42,715 --> 00:22:44,634 Ding. You two are late. Cleaning duty. 267 00:22:45,009 --> 00:22:46,135 What, I'm a senior. 268 00:22:46,219 --> 00:22:47,637 Yes, I know, you're in my class. 269 00:22:47,720 --> 00:22:49,305 Cut us some slack, would you? 270 00:22:49,389 --> 00:22:50,890 Nope. The rules are the rules. 271 00:22:50,973 --> 00:22:51,891 Yes. 272 00:22:52,767 --> 00:22:54,894 Yeah, that's... that's right. 273 00:22:55,353 --> 00:22:57,146 The rules are the rules. 274 00:22:57,897 --> 00:22:59,941 Yeah. Um, 275 00:23:00,608 --> 00:23:03,361 the small things have to... have to be maintained. 276 00:23:03,444 --> 00:23:05,029 You be quiet. 277 00:23:05,113 --> 00:23:07,782 Hey. That Hollywood stunt was a bit much. 278 00:23:08,199 --> 00:23:11,452 She's probably half your weight, and you go flying like that? 279 00:23:11,536 --> 00:23:13,538 No, I'd say I'm more like a quarter. 280 00:23:13,621 --> 00:23:16,165 What am I, a truck or something? So dramatic, jeez. 281 00:23:16,249 --> 00:23:17,667 Anyway, you're cleaning, so... 282 00:23:17,750 --> 00:23:19,752 What? Aw, Mr. Choi. 283 00:23:19,836 --> 00:23:21,754 I swear I won't be late from now on. 284 00:23:21,838 --> 00:23:23,256 I sprinted all the way here! 285 00:23:23,339 --> 00:23:24,424 -From home? -Yeah. 286 00:23:24,507 --> 00:23:27,510 She did. I watched her from the bus. 287 00:23:28,886 --> 00:23:30,972 I was working out. I started training. 288 00:23:31,055 --> 00:23:33,015 Then you should've been faster to not be late. 289 00:23:33,099 --> 00:23:34,642 Aw, Mr. Choi! 290 00:23:34,725 --> 00:23:37,061 You'd be cleaning anyway because of the dress code. 291 00:23:37,145 --> 00:23:38,729 I was gonna go buy it today, after class. 292 00:23:38,813 --> 00:23:41,441 The uniform isn't the issue, it's what you're wearing over it. 293 00:23:42,024 --> 00:23:43,401 Anyway, cleaning duty. 294 00:23:43,484 --> 00:23:45,111 Go on in, class is starting soon. 295 00:23:45,194 --> 00:23:46,028 Yes, sir. 296 00:24:13,473 --> 00:24:18,478 SECOND-HAND BOOKSTORE BASEMENT FLOOR 1 297 00:24:39,540 --> 00:24:41,000 I didn't order any packages. 298 00:24:47,256 --> 00:24:48,966 Your name. Bongpyeong. 299 00:24:51,511 --> 00:24:53,804 This country's code names are amusing. 300 00:24:56,182 --> 00:24:57,475 Are you a foreigner? 301 00:24:58,309 --> 00:24:59,477 Anyway... 302 00:24:59,560 --> 00:25:01,812 I happened to look into it and... 303 00:25:01,896 --> 00:25:04,732 What was it, Chungcheong-do, Jincheon? 304 00:25:05,399 --> 00:25:07,109 Gangwon-do, Bongpyeong. 305 00:25:07,693 --> 00:25:08,653 Jincheon? 306 00:25:21,332 --> 00:25:22,667 So how did you find us? 307 00:25:27,171 --> 00:25:28,005 Is that a list? 308 00:25:29,382 --> 00:25:31,133 Why us? We're retired. 309 00:25:31,634 --> 00:25:32,593 I don't really know. 310 00:25:34,220 --> 00:25:35,555 I just follow my orders. 311 00:25:36,055 --> 00:25:37,765 You know all about that, don't you? 312 00:26:00,413 --> 00:26:02,456 Aren't I right? Electric man. 313 00:26:18,014 --> 00:26:19,849 You know quite a lot about me. 314 00:26:21,100 --> 00:26:22,351 Is that also on your list? 315 00:26:23,269 --> 00:26:24,854 The list isn't always accurate. 316 00:26:27,607 --> 00:26:29,108 Gotta check for myself. 317 00:26:35,698 --> 00:26:36,907 Check all you like. 318 00:27:13,819 --> 00:27:14,904 Ahh... 319 00:28:51,500 --> 00:28:53,127 AUTOMATIC ELECTRICITY METER 320 00:30:09,745 --> 00:30:10,871 Your son. 321 00:31:12,975 --> 00:31:14,101 I smell, huh? 322 00:31:14,977 --> 00:31:15,811 It's bad? 323 00:31:28,240 --> 00:31:29,783 2019 PHYSICAL EDUCATION DEPARTMENT TRACK 324 00:31:31,243 --> 00:31:32,703 Get out. 325 00:31:37,124 --> 00:31:38,000 What? 326 00:31:38,834 --> 00:31:40,920 You're doing PE 'cause of the teacher? 327 00:31:42,796 --> 00:31:44,924 Take a seat. It's still study hall time. 328 00:31:47,176 --> 00:31:50,179 You're fucking kidding me. 329 00:32:08,614 --> 00:32:09,490 Hey. 330 00:32:09,573 --> 00:32:11,533 Do you have your PE uniform with you? 331 00:32:12,117 --> 00:32:14,411 Mm-hm. Well, yeah. It's in my locker. Why? 332 00:32:14,495 --> 00:32:15,537 Can I borrow it? 333 00:32:15,829 --> 00:32:18,540 Right now, my clothes smell from all that running I did. 334 00:32:19,041 --> 00:32:20,793 But it'll look big on you, I think. 335 00:32:20,876 --> 00:32:22,503 That doesn't really matter, though. 336 00:32:25,589 --> 00:32:27,257 You're the only one I know here. 337 00:32:40,437 --> 00:32:41,689 -I appreciate it. -Mm. 338 00:32:41,772 --> 00:32:43,148 Oh, 339 00:32:43,232 --> 00:32:44,692 are there showers around here? 340 00:32:44,775 --> 00:32:47,736 Oh, they're... they're near the stage, the theater. 341 00:32:47,820 --> 00:32:48,821 -Theater, huh? -Yeah. 342 00:32:48,904 --> 00:32:49,947 It's lunchtime, you know. 343 00:32:50,614 --> 00:32:52,449 But um... Yeah. 344 00:32:52,533 --> 00:32:54,034 I-I should eat lunch. 345 00:33:22,396 --> 00:33:26,650 SHOWERS 346 00:33:28,027 --> 00:33:29,028 Hey, Bang Kisoo. 347 00:33:32,489 --> 00:33:33,407 What the hell? 348 00:33:33,741 --> 00:33:34,700 What are you doing here? 349 00:33:36,326 --> 00:33:38,620 I don't think that's your goddamn business. 350 00:33:41,790 --> 00:33:44,126 Oh, you love being the teacher's fucking pet. 351 00:33:44,209 --> 00:33:47,421 Listen up you fucker, if you think that's gonna keep you safe-- 352 00:33:47,504 --> 00:33:48,589 Why are you here? 353 00:33:49,965 --> 00:33:51,508 Dang, you're such an irritating asshole. 354 00:33:52,468 --> 00:33:54,928 That's my fucking business, huh? Why? 355 00:33:55,012 --> 00:33:57,556 What are you planning, you son of a bitch, huh? 356 00:34:06,398 --> 00:34:08,442 Hey. Let's do this. 357 00:34:39,389 --> 00:34:41,058 Let's go, motherfucker! 358 00:34:46,772 --> 00:34:48,273 The hell was that, huh? 359 00:34:48,357 --> 00:34:50,359 You call that a punch, you son of a bitch? 360 00:34:54,071 --> 00:34:55,030 Shit. 361 00:34:55,656 --> 00:34:56,865 You fucking bitch. 362 00:34:56,949 --> 00:34:58,033 Just stop it. 363 00:34:58,117 --> 00:34:59,701 You fucking bastard! 364 00:35:09,461 --> 00:35:10,963 I told you to stop! 365 00:35:45,080 --> 00:35:46,081 Did you eat already? 366 00:35:49,835 --> 00:35:51,962 I'm surprised you're able to drink that much water. 367 00:35:52,921 --> 00:35:55,716 Thanks for the uniform. I'll bring it after I wash it. 368 00:35:55,799 --> 00:35:56,633 Mm. 369 00:35:56,717 --> 00:35:58,218 Oh, yeah, what is this? 370 00:35:59,344 --> 00:36:01,847 Oh, that's... Those are my initials. 371 00:36:01,930 --> 00:36:03,765 Your name is KBS? 372 00:36:05,684 --> 00:36:07,644 Are you a broadcasting company? 373 00:36:07,728 --> 00:36:10,731 Our school doesn't... We don't have name tags, 374 00:36:10,814 --> 00:36:12,608 so we put our names on our uniforms. 375 00:36:12,691 --> 00:36:15,235 It's also a pretty good way to keep from losing it. 376 00:36:15,319 --> 00:36:16,987 Okay, Wikipedia. 377 00:36:17,070 --> 00:36:18,280 -Okay, so? -Hmm? 378 00:36:18,363 --> 00:36:21,617 Your name, what is it? I don't know your name yet, you know? 379 00:36:23,285 --> 00:36:24,328 You're being quiet. 380 00:36:25,913 --> 00:36:27,414 You don't want to get close, huh? 381 00:36:27,497 --> 00:36:28,332 No, Huisoo. 382 00:36:28,415 --> 00:36:29,750 It's, um, my name is... 383 00:36:31,168 --> 00:36:36,089 Kim Bongseok. That's it. 384 00:36:36,673 --> 00:36:39,509 Okay. Kim Bongseok. 385 00:36:40,677 --> 00:36:41,887 Bongseok. 386 00:36:47,476 --> 00:36:49,394 Those of you going to after-school classes, 387 00:36:49,478 --> 00:36:50,687 show your pass to Ganghoon. 388 00:36:50,771 --> 00:36:52,856 The rest of you have study hall in here. 389 00:36:52,940 --> 00:36:54,274 Yes, Mr. Choi. 390 00:36:54,358 --> 00:36:56,151 Where's Bang Kisoo? 391 00:36:57,986 --> 00:36:59,238 -I saw him. -Where? 392 00:36:59,321 --> 00:37:02,074 Bang Kisoo said he wasn't feeling well, so he went home early. 393 00:37:02,157 --> 00:37:03,742 -I meant to tell you. -Seriously? 394 00:37:03,825 --> 00:37:05,244 Sorry, sir. 395 00:37:05,327 --> 00:37:07,412 Fine. All right, close out the class. 396 00:37:09,998 --> 00:37:11,833 Attention. Bow. 397 00:37:12,251 --> 00:37:13,543 Thank you very much! 398 00:37:13,627 --> 00:37:14,670 You, too. 399 00:37:17,047 --> 00:37:18,966 -Let's go. -Where? 400 00:37:19,049 --> 00:37:19,883 To clean. 401 00:37:19,967 --> 00:37:21,718 We don't have time. We're seniors. 402 00:37:21,802 --> 00:37:24,221 -A promise is a promise. -How is that a promise? 403 00:37:24,304 --> 00:37:25,806 I mean, it was just an order. 404 00:37:25,889 --> 00:37:27,057 Anyway, I gotta go work out. 405 00:37:27,140 --> 00:37:28,558 You see, this is what I think. 406 00:37:29,601 --> 00:37:31,520 -A promise is-- -Fine, I'll do it. Let's go. 407 00:37:33,689 --> 00:37:35,857 Are you guys doing study hall today? 408 00:37:35,941 --> 00:37:37,859 Ugh, I don't know. We're on cleaning duty. 409 00:37:40,112 --> 00:37:41,905 I was going to ask you to tag along, too. 410 00:37:42,406 --> 00:37:43,407 Where... Where? 411 00:37:45,033 --> 00:37:45,909 Uniform store. 412 00:37:45,993 --> 00:37:47,744 I can go with you. 413 00:37:48,870 --> 00:37:50,414 -Serious? -Yeah. 414 00:37:50,497 --> 00:37:53,041 -You said a promise-- -It's really close, right up front. 415 00:37:53,125 --> 00:37:54,751 We... We can go and come back. 416 00:37:55,335 --> 00:37:56,169 Yeah? 417 00:37:57,546 --> 00:37:58,380 Okay. 418 00:37:58,463 --> 00:38:01,341 Hey, we're coming back anyway. Why are you taking your backpack? 419 00:38:01,425 --> 00:38:03,719 It feels weird if I don't have it with me. 420 00:38:05,304 --> 00:38:06,888 I get anxious. 421 00:38:06,972 --> 00:38:07,806 Fair enough. 422 00:38:08,765 --> 00:38:10,851 DEAD 423 00:38:13,603 --> 00:38:18,400 You still haven't found it out... who's doing this? 424 00:38:20,027 --> 00:38:20,986 I apologize, sir. 425 00:38:21,945 --> 00:38:24,114 We'll take care of it as soon as we identify the culprit. 426 00:38:24,197 --> 00:38:25,032 No. 427 00:38:27,075 --> 00:38:28,702 Just ID who's doing this. 428 00:38:29,828 --> 00:38:30,662 Excuse me? 429 00:38:32,039 --> 00:38:33,749 I'm going to keep a close eye on it. 430 00:38:35,876 --> 00:38:39,171 An electrical surge caused a fire at a second-hand bookstore 431 00:38:39,254 --> 00:38:40,505 in Songpa-gu, Seoul. 432 00:38:40,589 --> 00:38:43,967 After the fire was put out, Mr. Jeon, the owner of the bookstore, 433 00:38:44,051 --> 00:38:47,387 was found dead by the firefighters investigating the scene. 434 00:38:47,471 --> 00:38:50,474 It's unknown if Mr. Jeon's cause of death was directly related to the fire, 435 00:38:50,557 --> 00:38:52,976 and is under review as part of the investigation. 436 00:38:53,060 --> 00:38:55,145 However, the cameras in the immediate vicinity 437 00:38:55,228 --> 00:38:56,355 were also destroyed, 438 00:38:56,438 --> 00:38:58,815 and officials are trying to piece it all together. 439 00:38:58,899 --> 00:39:01,193 The police investigation is ongoing, 440 00:39:01,276 --> 00:39:03,403 and they'll be interviewing any eyewitnesses. 441 00:39:03,487 --> 00:39:06,948 The store owner's body will be transferred to the National Forensic Service 442 00:39:07,032 --> 00:39:08,784 to determine the exact cause of death. 443 00:39:32,057 --> 00:39:34,768 Whoa. That's pretty. 444 00:39:36,812 --> 00:39:37,771 What are you doing? 445 00:39:39,731 --> 00:39:40,732 Nothing. 446 00:39:41,149 --> 00:39:41,983 Excuse me. 447 00:39:42,067 --> 00:39:45,695 I'm getting three types of uniforms, so, I can get a discount, right? 448 00:39:45,779 --> 00:39:48,198 No discount, 210,000 won. 449 00:39:48,281 --> 00:39:49,699 Can I at least get the initials? 450 00:39:49,783 --> 00:39:52,327 No, the dry cleaners can do that for an extra charge. 451 00:39:52,411 --> 00:39:54,246 I think that buying this amount 452 00:39:54,329 --> 00:39:55,163 -should at least-- -No. 453 00:39:55,247 --> 00:39:57,707 The dry cleaner's down there will do that for you. 454 00:39:57,791 --> 00:39:58,875 5,000 won, I think. 455 00:39:59,209 --> 00:40:00,585 To do them all? 456 00:40:00,669 --> 00:40:02,587 No, of course not. It's per initials. 457 00:40:03,547 --> 00:40:06,466 Two PE and one normal uniform, that's about... 458 00:40:08,260 --> 00:40:09,636 That'll be 20K. 459 00:40:10,303 --> 00:40:12,764 So, are you super rich or something? 460 00:40:13,890 --> 00:40:16,810 Oh, this is just... My mom stitched this for me. 461 00:40:16,893 --> 00:40:18,645 Your mom could help out. 462 00:40:18,728 --> 00:40:22,023 My mom's gone. She died when I was young. 463 00:40:22,774 --> 00:40:24,734 I don't think she could have done that, either. 464 00:40:24,818 --> 00:40:26,528 Yours is really skilled. 465 00:40:27,112 --> 00:40:30,073 Oh, she's always been talented with the sewing machine. 466 00:40:31,199 --> 00:40:32,325 Uh, you want me to ask my mom? 467 00:40:32,826 --> 00:40:34,286 Forget it. Don't bother. 468 00:40:35,036 --> 00:40:35,996 How much is it? 469 00:40:36,079 --> 00:40:37,998 God, I'm starving. 470 00:40:38,081 --> 00:40:39,040 Me, too. 471 00:40:39,499 --> 00:40:41,251 I had to skip out on lunch earlier. 472 00:40:41,334 --> 00:40:42,878 Same here. 473 00:40:43,378 --> 00:40:44,212 Why? 474 00:40:44,754 --> 00:40:46,840 Oh. Just 'cause. 475 00:40:49,217 --> 00:40:51,761 Did you not have lunch 'cause you were waiting on me earlier? 476 00:40:53,054 --> 00:40:55,307 Well, you said the only person you know is me. 477 00:40:57,267 --> 00:40:59,561 So you thought... I would be eating alone? 478 00:41:00,687 --> 00:41:01,521 Mm. 479 00:41:03,356 --> 00:41:04,399 Let's make a quick stop. 480 00:41:04,483 --> 00:41:06,401 I'll get you some chicken soup with noodles. 481 00:41:06,485 --> 00:41:07,360 What? 482 00:41:07,444 --> 00:41:10,113 And for your information, this is a big deal, 483 00:41:10,197 --> 00:41:12,365 'cause I don't usually ever treat anyone else. 484 00:41:12,449 --> 00:41:14,534 Okay. Cool. 485 00:41:15,535 --> 00:41:16,369 I'm being serious. 486 00:41:16,703 --> 00:41:18,079 I know. Thanks! 487 00:41:38,517 --> 00:41:40,310 That shithead. 488 00:41:51,446 --> 00:41:55,450 "Attended Jeongwon. Graduate." 489 00:41:57,410 --> 00:41:59,120 Jeongwon School. 33826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.