All language subtitles for NCIS S22E13 1080p AMZN NTb SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,910 --> 00:00:16,570 Puedes haber perdido una pinta de sangre, 2 00:00:16,600 --> 00:00:19,820 pero hiciste lugar para galletas. 3 00:00:19,850 --> 00:00:20,990 �William? 4 00:00:21,020 --> 00:00:22,270 T� sigues. 5 00:00:22,290 --> 00:00:24,540 Eso soy yo... 6 00:00:25,670 --> 00:00:26,880 Hola. 7 00:00:27,920 --> 00:00:29,170 �Qu� suerte, no? 8 00:00:29,190 --> 00:00:30,340 �Primera vez? 9 00:00:30,360 --> 00:00:32,750 No soy un gran fan de las agujas. 10 00:00:32,780 --> 00:00:35,820 Te lo prometo, ser� r�pido e indoloro, �ok? 11 00:00:35,850 --> 00:00:37,480 OK. 12 00:00:38,880 --> 00:00:42,400 - Unas preguntas antes de empezar. - S�, seguro. 13 00:00:47,610 --> 00:00:49,240 Parece que ha sido un d�a lento. 14 00:00:49,260 --> 00:00:51,130 Desafortunadamente, s�. 15 00:00:51,160 --> 00:00:52,440 Sabes, no hace mucho, 16 00:00:52,470 --> 00:00:54,790 nuestro banco de sangre ten�a filas en la puerta. 17 00:00:54,820 --> 00:00:56,500 Necesitamos m�s gente como t�. 18 00:00:57,160 --> 00:01:00,240 �Listo para ser un h�roe? 19 00:01:02,090 --> 00:01:03,990 Manos en el aire. 20 00:01:04,020 --> 00:01:08,780 �Exactamente qu� tipo de banco crees que es? 21 00:01:45,970 --> 00:01:47,340 �McGee! 22 00:01:47,360 --> 00:01:49,530 Recibimos tu mensaje. �Est�s bien? 23 00:01:49,550 --> 00:01:52,030 S�, estoy bien. �Corrieron aqu� o...? 24 00:01:52,050 --> 00:01:54,340 Tu mensaje dec�a, "Vengan a lo de Ducky RCP". 25 00:01:54,360 --> 00:01:56,340 Si, pensamos que te estabas ahogando. 26 00:01:56,360 --> 00:01:58,550 Perd�n, fue el auto corrector. 27 00:01:58,570 --> 00:02:01,680 Vengan al SUM de Ducky. 28 00:02:01,710 --> 00:02:03,200 Sala multiprop�sito. 29 00:02:03,230 --> 00:02:06,680 Porque tengo caf� gratis. 30 00:02:06,710 --> 00:02:09,070 �Est�s a punto de vendernos tiempos compartidos? 31 00:02:09,980 --> 00:02:11,650 Creo que es peor que eso. 32 00:02:11,670 --> 00:02:13,960 No. �Ya es esa �poca del a�o? 33 00:02:13,980 --> 00:02:15,510 S�. Es la recaudaci�n anual 34 00:02:15,540 --> 00:02:17,440 de fondos de la escuela de los mellizos. 35 00:02:17,470 --> 00:02:19,790 Lo s�, lo s�, pero este a�o 36 00:02:19,810 --> 00:02:21,510 es algo que ustedes realmente aman. 37 00:02:21,540 --> 00:02:23,060 Caf�. 38 00:02:23,090 --> 00:02:25,370 Bueno, es mejor que el papel de regalo del a�o pasado. 39 00:02:25,400 --> 00:02:27,620 O el cup�n para un libro que nunca us�. 40 00:02:27,640 --> 00:02:29,580 �Recuerdan esas velas veganas? 41 00:02:29,610 --> 00:02:31,170 No. Esto es mucho mejor. 42 00:02:31,190 --> 00:02:32,640 Conf�en en m�. Pru�benlo. 43 00:02:33,540 --> 00:02:35,480 OK. Aqu� vamos. 44 00:02:41,350 --> 00:02:43,790 �Es eso habanero? 45 00:02:43,810 --> 00:02:45,750 Ese el Brew Infernal, mi amigo. 46 00:02:46,230 --> 00:02:47,790 �Tiene un golpe, no? 47 00:02:47,810 --> 00:02:50,020 S�, mi lengua est� en llamas. 48 00:02:50,920 --> 00:02:52,340 Pero como que me gusta. 49 00:02:52,360 --> 00:02:55,200 Este de aqu�, este es Mocha-man�a. 50 00:02:55,230 --> 00:02:56,960 Este es Jitter Joe. 51 00:02:56,980 --> 00:02:59,680 Una advertencia, Jitter Joe tiene un toque extra. 52 00:02:59,710 --> 00:03:01,340 As� que cuando ustedes est�n listos para ordenar sus cajas 53 00:03:01,360 --> 00:03:02,580 aqu� hay un QR. 54 00:03:02,610 --> 00:03:03,810 As� que adelante escan�enlo. 55 00:03:04,640 --> 00:03:07,060 �Cajas? �Porque esa es la �nica opci�n? 56 00:03:07,090 --> 00:03:09,480 Podr�an ordenar una bolsa, 57 00:03:09,500 --> 00:03:12,440 pero �por qu� hacer eso cuando pueden stockear? 58 00:03:12,470 --> 00:03:15,240 Vamos, es caf�. Es NCIS. 59 00:03:15,810 --> 00:03:18,310 Adem�s, es mi oportunidad de vencer a Brendan Banks, as� que... 60 00:03:18,330 --> 00:03:20,130 - �A qui�n? - Brendan Banks. 61 00:03:20,160 --> 00:03:22,990 Es el pap� cool de la escuela. 62 00:03:23,020 --> 00:03:25,990 Conduce un bougie, lleva los snacks elegantes, 63 00:03:26,020 --> 00:03:29,160 gana la recaudaci�n de fondos cada a�o. 64 00:03:30,570 --> 00:03:31,620 S�. 65 00:03:31,640 --> 00:03:32,790 - As� que... - S�, OK. 66 00:03:32,810 --> 00:03:34,030 OK. 67 00:03:34,050 --> 00:03:35,930 Es mi �nica oportunidad de vencer a este tipo 68 00:03:35,950 --> 00:03:38,790 y probarle a mis hijos que ellos tambi�n tienen un pap� cool. 69 00:03:38,810 --> 00:03:40,370 Adem�s si gano, Johnny y Morgan 70 00:03:40,400 --> 00:03:43,130 ser�n nombrados por los parlantes en su escuela. 71 00:03:43,160 --> 00:03:44,720 Bien. An�tame. 72 00:03:44,740 --> 00:03:46,310 Oye, cerrado y cargado. 73 00:03:46,330 --> 00:03:47,650 Brendan Banks va a caer. 74 00:03:49,640 --> 00:03:51,620 Brendan va a tener que esperar. 75 00:03:51,640 --> 00:03:53,180 Tenemos un cuerpo. 76 00:03:57,350 --> 00:03:59,170 Despu�s de que este tipo William sac� un arma, 77 00:03:59,190 --> 00:04:01,270 me tir� afuera y luego cerr� la puerta. 78 00:04:01,290 --> 00:04:02,550 �Le dio un apellido? 79 00:04:02,570 --> 00:04:03,990 No, nunca complet� los formularios. 80 00:04:04,020 --> 00:04:06,860 As� que estaba al tel�fono con el 911 cuando sali� 81 00:04:06,880 --> 00:04:09,040 volando por la puerta, y la teniente lo tacleo, 82 00:04:09,190 --> 00:04:10,300 y luego... 83 00:04:10,320 --> 00:04:11,920 dispar� su arma. 84 00:04:11,950 --> 00:04:13,820 Y trat� de detener el sangrado, 85 00:04:13,850 --> 00:04:16,240 pero sucedi� tan r�pido, yo no pude salvarla. 86 00:04:16,580 --> 00:04:18,990 �Hab�a visto al sospechoso antes? 87 00:04:19,020 --> 00:04:20,340 No. 88 00:04:20,360 --> 00:04:22,370 Pero nunca podr� dejar de verlo ahora. 89 00:04:22,400 --> 00:04:25,130 Bueno, tal vez algo bueno pueda surgir de eso. 90 00:04:25,500 --> 00:04:28,200 �Estar�a dispuesta a sentarse con un dibujante 91 00:04:28,230 --> 00:04:30,170 para crear un boceto del sospechoso? 92 00:04:30,190 --> 00:04:31,960 S�. 93 00:04:31,980 --> 00:04:35,680 Nuestra v�ctima es la Teniente de la Marina Barbara Jellison. 94 00:04:35,710 --> 00:04:37,990 Par� para donar en su camino a la Marina. 95 00:04:38,020 --> 00:04:39,680 Un oficial de la marina puede no estar cumpliendo un horario 96 00:04:39,710 --> 00:04:41,240 pero nunca no est�n cumpliendo su deber. 97 00:04:41,260 --> 00:04:43,990 S�, la polic�a local nos dej� la camioneta para procesarla. 98 00:04:44,020 --> 00:04:45,370 Bien, tomar� fotos. 99 00:04:45,400 --> 00:04:46,760 Vamos. Es mi turno. 100 00:04:46,780 --> 00:04:48,170 - Dame la c�mara. - Bueno, yo ya tengo la c�mara. 101 00:04:48,200 --> 00:04:49,240 Puedo tomar las fotos. 102 00:04:49,260 --> 00:04:50,930 Solo dame la c�mara. Vamos. 103 00:04:50,950 --> 00:04:52,510 �Les gustar�a saber la causa de muerte 104 00:04:52,540 --> 00:04:54,990 o prefieren seguir peleando por una c�mara? 105 00:04:55,020 --> 00:04:57,000 �Ves? Siempre tan civilizado. 106 00:04:57,020 --> 00:04:58,580 Es un hombre sabio. 107 00:04:59,850 --> 00:05:02,410 La p�lvora sugiere que nuestra teniente muri� 108 00:05:02,430 --> 00:05:05,310 de un solo disparo a quemarropa en el pecho. 109 00:05:05,330 --> 00:05:07,340 �Probablemente se desangr� r�pidamente, no? 110 00:05:07,360 --> 00:05:09,410 Sabr� m�s cuando la tenga en mi mesa. 111 00:05:09,920 --> 00:05:12,370 �Qu� estaba haciendo su asesino encerrado en un banco de sangre? 112 00:05:12,400 --> 00:05:13,890 Sin dinero... 113 00:05:13,920 --> 00:05:15,270 �Robar drogas, tal vez? 114 00:05:15,290 --> 00:05:17,930 O sangre. Hay escasez nacional. 115 00:05:17,950 --> 00:05:20,370 El mercado rojo debe estar en auge en estos momentos. 116 00:05:20,400 --> 00:05:21,650 �El qu� rojo? 117 00:05:21,670 --> 00:05:23,270 Es como el mercado negro, 118 00:05:23,290 --> 00:05:26,790 pero es rojo... partes de cuerpos, 119 00:05:26,810 --> 00:05:28,510 �rganos humanos, sangre. 120 00:05:28,540 --> 00:05:31,270 De hecho, t�, Tim eres donante universal. 121 00:05:31,290 --> 00:05:32,930 Tu tipo sangu�neo es de alta demanda. 122 00:05:33,200 --> 00:05:34,630 �C�mo sabes mi tipo sangu�neo? 123 00:05:34,770 --> 00:05:36,930 No puedes imaginar las cosas que s� sobre ti, 124 00:05:36,950 --> 00:05:39,640 Agente Especial Timothy Farragut McGee. 125 00:05:40,880 --> 00:05:42,170 Oye, McGee... 126 00:05:42,900 --> 00:05:44,580 Vas a necesitar ver esto. 127 00:05:47,850 --> 00:05:49,890 �Qu� estamos mirando? 128 00:06:00,280 --> 00:06:02,180 No necesitaba ver esto. 129 00:06:13,160 --> 00:06:14,550 �Jitter Joe? 130 00:06:14,570 --> 00:06:15,680 Mocha-man�a. 131 00:06:15,710 --> 00:06:16,790 Bien. 132 00:06:16,810 --> 00:06:18,100 No necesito la cafe�na extra. 133 00:06:18,120 --> 00:06:19,370 Todav�a estoy tan molesto 134 00:06:19,400 --> 00:06:20,650 por la cantidad de sangre que el asesino desperdici�. 135 00:06:20,670 --> 00:06:21,860 S�. 136 00:06:21,880 --> 00:06:23,060 �Qu� est� sucediendo aqu�? 137 00:06:23,090 --> 00:06:24,270 �Terapia de arte? 138 00:06:24,290 --> 00:06:25,550 No, de hecho 139 00:06:25,570 --> 00:06:26,960 es el sketch de nuestro asesino. 140 00:06:27,330 --> 00:06:28,650 Al menos eso espero... 141 00:06:28,670 --> 00:06:30,750 Eso es realmente incre�ble, Jimmy. 142 00:06:30,780 --> 00:06:31,990 Gracias. 143 00:06:32,020 --> 00:06:33,200 El FBI estaba ofreciendo un curso de tres semanas 144 00:06:33,230 --> 00:06:35,790 en arte forense. 145 00:06:35,810 --> 00:06:37,340 Ten�a un cup�n. 146 00:06:37,360 --> 00:06:39,930 �Quieres dibujar a los mellizos luego? Te pagar�a. 147 00:06:39,950 --> 00:06:41,410 Vamos. Lo har� gratis. 148 00:06:41,430 --> 00:06:42,800 Hablando de los mellizos, 149 00:06:42,830 --> 00:06:45,580 �O� que est�s empatado en el primer lugar para la recaudaci�n de fondos? 150 00:06:45,610 --> 00:06:47,580 Estoy a una caja de tomar la delantera. 151 00:06:47,610 --> 00:06:48,790 �Quieres ayudar a un amigo? 152 00:06:48,810 --> 00:06:50,370 Desear�a poder. Todav�a me estoy recuperando 153 00:06:50,400 --> 00:06:52,030 de la �ltima recaudaci�n de fondos de Victoria. 154 00:06:52,050 --> 00:06:55,130 Compr� dos cajas de pocholos. Lo puse en todo: 155 00:06:55,160 --> 00:06:58,890 sopas, ensaladas, helados... Es sorprendentemente vers�til. 156 00:06:58,920 --> 00:07:00,170 �Qu� tal, si a cambio, 157 00:07:00,190 --> 00:07:01,550 Te digo algunas cosas interesantes 158 00:07:01,570 --> 00:07:03,340 sobre el asesinato de nuestra teniente? 159 00:07:03,360 --> 00:07:05,200 Me muero por o�r esto. 160 00:07:05,230 --> 00:07:08,130 De acuerdo, ning�n rastro de ning�n cabello extra�o en su cuerpo. 161 00:07:08,160 --> 00:07:09,500 Extraje la bala, 162 00:07:09,530 --> 00:07:11,440 pero Kasie no pudo obtener ninguna huella de ella. 163 00:07:11,470 --> 00:07:13,310 De acuerdo, hasta ahora, eso no es muy interesante. 164 00:07:13,330 --> 00:07:15,750 Si, encontr� una sustancia blanca 165 00:07:15,780 --> 00:07:17,030 en su camisa. 166 00:07:17,050 --> 00:07:19,990 Kasie la analiz�. Resulta que es xilacina. 167 00:07:20,020 --> 00:07:22,930 Es la droga callejera m�s com�nmente conocida como tranq. 168 00:07:22,950 --> 00:07:25,550 �C�mo tranquilizante? Parece m�s algo que ayuda a dormir. 169 00:07:25,570 --> 00:07:28,510 Solo que este lote particular te pondr�a a dormir para siempre. 170 00:07:28,540 --> 00:07:31,400 Ha sido cortado con demasiados microgramos de fentanilo. 171 00:07:32,190 --> 00:07:33,770 �Nuestra teniente ten�a un problema de drogas? 172 00:07:33,800 --> 00:07:34,880 No lo creo. 173 00:07:34,900 --> 00:07:36,270 No hab�a drogas en su sistema. 174 00:07:36,290 --> 00:07:37,410 Probablemente se le peg� en su ropa 175 00:07:37,430 --> 00:07:38,680 cuando tacle� al asesino. 176 00:07:38,710 --> 00:07:40,410 Entonces si nuestro hombre estaba drogado con algo... 177 00:07:40,430 --> 00:07:41,930 Eso explicar�a por qu� 178 00:07:41,950 --> 00:07:43,930 se volvi� Jack el Destripador con esas bolsas de sangre. 179 00:07:44,450 --> 00:07:45,790 Porque ahora mismo, 180 00:07:45,810 --> 00:07:48,160 me est� costando tratar de explicar eso. 181 00:07:48,950 --> 00:07:50,550 Puedo probarlo. Chico, puedo probarlo. 182 00:07:50,570 --> 00:07:51,960 �Nuestro asesino hizo todo esto drogado con tranq? 183 00:07:51,980 --> 00:07:53,480 S� que esto parece la rave de sangre 184 00:07:53,500 --> 00:07:54,580 de mi tercera pel�cula favorita, Blade, 185 00:07:54,610 --> 00:07:55,990 pero las apariencias pueden enga�ar. 186 00:07:57,330 --> 00:07:58,500 Las apariencias pueden enga�ar. 187 00:07:58,530 --> 00:07:59,880 No hay forma de que esto sea lo que parece ser. 188 00:07:59,910 --> 00:08:01,940 �Para nada! Solo necesito sacarme este traje primero. 189 00:08:01,960 --> 00:08:03,550 �Por qu� es tan ajustado? Aqu� vamos. 190 00:08:03,580 --> 00:08:04,780 �l m�todo de la locura. 191 00:08:06,400 --> 00:08:08,510 Despu�s de que el asesino dejara a la enfermera afuera, 192 00:08:08,540 --> 00:08:09,820 se puso un par de guantes, 193 00:08:09,850 --> 00:08:11,370 agarr� una bolsa de sangre del refrigerador 194 00:08:11,400 --> 00:08:12,890 y luego la apu�al� con estas. 195 00:08:12,920 --> 00:08:14,340 Y luego agarr� otra bolsa y lo hizo de nuevo. 196 00:08:14,360 --> 00:08:15,750 Agarrar-apu�alar-tirar. Agarrar-apu�alar-tirar. 197 00:08:15,780 --> 00:08:17,270 �Parece una loca rabia impulsada por las drogas, no? 198 00:08:17,290 --> 00:08:18,550 Pero no lo fue. 199 00:08:18,570 --> 00:08:20,480 Hablando de impulso por las drogas, 200 00:08:20,500 --> 00:08:22,890 �cu�ntas tazas del Jitter Joe de McGee has tomado hoy? 201 00:08:22,920 --> 00:08:24,990 Solo algunas. Solo las suficientes para que la sangre bombee. 202 00:08:25,020 --> 00:08:26,890 No pretend�a hacer una broma. 203 00:08:26,920 --> 00:08:29,130 Ese sabor tiene el triple de cafe�na. 204 00:08:30,370 --> 00:08:31,790 OK, eso explica por qu� establec� el nuevo record 205 00:08:31,810 --> 00:08:33,280 de tests de ADN en un d�a. 206 00:08:33,300 --> 00:08:35,030 Por suerte, pag�. 207 00:08:35,050 --> 00:08:36,790 Entonces, nuestro asesino estaba buscando algo pac�fico. 208 00:08:36,810 --> 00:08:38,930 De acuerdo al registro de donaciones del banco de sangre, 209 00:08:38,950 --> 00:08:40,580 recibieron 47 donaciones esta semana. 210 00:08:40,610 --> 00:08:42,380 Pero solo cont� 46 bolsas. 211 00:08:42,400 --> 00:08:43,540 �Est� segura? 212 00:08:43,570 --> 00:08:45,790 Analic� el ADN de cada bolsa de sangre en esa camioneta 213 00:08:45,810 --> 00:08:48,030 para confirmar que la bolsa 47 no ha sido abierta con el resto. 214 00:08:48,050 --> 00:08:50,270 Despu�s de un an�lisis de c�lulas simples de m�s de cien muestras... 215 00:08:50,290 --> 00:08:51,890 Gracias, Jitter Joe. 216 00:08:51,920 --> 00:08:53,650 ...estoy bastante segura de que el asesino se llev� la bolsa con �l. 217 00:08:53,670 --> 00:08:56,100 Y cortar todas las otras bolsas fue solo una tapadera. 218 00:08:56,120 --> 00:08:58,780 Claramente el tipo no quer�a que nadie supiera que se llev�. 219 00:08:59,610 --> 00:09:00,950 Entonces esto es un atraco. 220 00:09:01,640 --> 00:09:03,200 �Tienes el nombre del donante? 221 00:09:03,230 --> 00:09:05,200 Nombre, Insta, Facebook, X-para millonarios Twitter. 222 00:09:05,230 --> 00:09:06,600 �Qu� quieres saber? 223 00:09:06,630 --> 00:09:08,370 No quieres eso. No quieres m�s eso. 224 00:09:08,400 --> 00:09:10,480 No, no, no, no, no... 225 00:09:10,500 --> 00:09:12,620 Les presento a Lauren Hawthorne, la mujer cuya sangre 226 00:09:12,640 --> 00:09:14,410 alguien se tom� muchos problemas para robar. 227 00:09:14,430 --> 00:09:16,790 Debe haber algo especial sobre eso. O ella. 228 00:09:16,810 --> 00:09:19,480 Si lo hay, no pudimos encontrarlo. 229 00:09:19,500 --> 00:09:21,340 Es una ingeniera de software. 230 00:09:21,370 --> 00:09:23,270 Ha trabajado para un mont�n de empresas de tecnolog�a. 231 00:09:23,290 --> 00:09:24,870 Un registro impecable. 232 00:09:24,900 --> 00:09:28,540 Sin antecedentes, sin arrestos, sin multas... 233 00:09:32,290 --> 00:09:35,550 Y seg�n la ficha que complet� cuando don� sangre 234 00:09:35,570 --> 00:09:37,580 sin historial de enfermedades familiares. 235 00:09:37,610 --> 00:09:39,270 Sin viajes recientes, 236 00:09:39,290 --> 00:09:40,720 sin embarazos, sin ETA. 237 00:09:40,740 --> 00:09:42,480 S�, es saludable y estable 238 00:09:42,500 --> 00:09:44,240 y desafortunadamente para nosotros, completamente normal. 239 00:09:44,260 --> 00:09:47,270 Excepto que no matas a alguien para robar sangre completamente normal. 240 00:09:47,290 --> 00:09:51,430 De acuerdo, enfoqu�monos en encontrar al asesino y... 241 00:09:53,290 --> 00:09:56,480 y tal vez usar el c�digo QR. 242 00:09:56,500 --> 00:09:57,750 Es una gran movida. 243 00:09:57,780 --> 00:09:59,370 Distrae un poco. 244 00:09:59,400 --> 00:10:01,270 50% de descuento en tu pr�xima caja. 245 00:10:01,290 --> 00:10:02,890 Trato. Se queda. 246 00:10:02,920 --> 00:10:05,310 Bueno, odio interrumpir esto, pero estamos enfoc�ndonos 247 00:10:05,330 --> 00:10:06,680 - en encontrar al asesino. - S�. 248 00:10:06,710 --> 00:10:08,100 Y gracias a Jimmy, 249 00:10:08,120 --> 00:10:09,620 ahora tenemos una idea de como luce. 250 00:10:09,640 --> 00:10:11,080 Bien. Sumar� el sketch a la orden de b�squeda. 251 00:10:11,100 --> 00:10:13,240 Si, y yo ver� si alg�n dealer de tranq reconoce a este tipo. 252 00:10:13,260 --> 00:10:16,640 Bien, Knight, vayamos a hablar con la completamente normal Lauren. 253 00:10:21,090 --> 00:10:23,470 Lauren Hawthorne. NCIS. 254 00:10:24,740 --> 00:10:26,990 �As� que 50% de descuento en tu pr�xima caja de caf�? 255 00:10:27,020 --> 00:10:28,440 No es malo. 256 00:10:28,470 --> 00:10:31,200 En retrospectiva, probablemente podr�a haber conseguido un 75%. 257 00:10:37,230 --> 00:10:38,620 No parece que haya alguien en casa. 258 00:10:38,640 --> 00:10:40,440 Bueno, el auto de alguien est� aqu�. 259 00:10:42,360 --> 00:10:43,640 �Hueles eso? 260 00:10:47,430 --> 00:10:49,500 �Viene del garage? 261 00:10:50,740 --> 00:10:52,060 S�. 262 00:10:53,290 --> 00:10:56,100 Huelo algo met�lico. 263 00:10:56,120 --> 00:10:58,570 Con un toque �cido. 264 00:11:05,230 --> 00:11:06,270 Eso es lej�a. 265 00:11:06,290 --> 00:11:08,670 Mucha lej�a. 266 00:11:11,310 --> 00:11:12,660 Y hay un pomo roto. 267 00:11:13,740 --> 00:11:15,960 - �NCIS! - �Entrando! 268 00:11:17,780 --> 00:11:21,100 Dios, eso quema los ojos. 269 00:11:23,710 --> 00:11:26,200 Por aqu�. 270 00:11:30,780 --> 00:11:32,740 �Qu� demonios es eso? 271 00:11:35,980 --> 00:11:39,400 Odio decirlo, pero creo que acabamos de encontrar a Lauren. 272 00:11:47,930 --> 00:11:50,210 Sabes, Agente Parker, 273 00:11:50,240 --> 00:11:53,890 la ruptura de la materia org�nica es fascinante. 274 00:11:54,930 --> 00:11:56,250 Y punzante. 275 00:11:56,270 --> 00:11:58,350 Apreciamos que lo hagas por el equipo. 276 00:11:58,370 --> 00:12:01,870 �Crees que podr�s conseguir una identificaci�n 277 00:12:01,890 --> 00:12:03,520 - de lo que sea esto? - Tal vez. 278 00:12:03,550 --> 00:12:05,320 No hay carne intacta, 279 00:12:05,340 --> 00:12:07,210 todo el tejido blando est� disuelto. 280 00:12:07,240 --> 00:12:08,730 Mi suposici�n es que en otro par de horas 281 00:12:08,750 --> 00:12:10,590 el cuerpo entero hubiera desaparecido. 282 00:12:10,620 --> 00:12:14,040 Debe haber formas m�s f�ciles de deshacerse de un cuerpo que un barril de �cido. 283 00:12:14,060 --> 00:12:16,660 Bueno, si esta es, Lauren, 284 00:12:16,690 --> 00:12:18,940 entonces el malo no solo buscaba deshacerse de su cuerpo. 285 00:12:18,960 --> 00:12:21,690 Rob� la sangre que dono tambi�n. 286 00:12:21,720 --> 00:12:23,830 Obviamente est� tratando de ocultar algo. 287 00:12:23,860 --> 00:12:25,520 Y est� haciendo un muy buen trabajo. 288 00:12:26,930 --> 00:12:28,970 La casa est� completamente limpia. Ni una huella. 289 00:12:28,990 --> 00:12:30,730 Me encantar�a una muestra de pelo. 290 00:12:30,750 --> 00:12:32,730 No pude encontrar uno. Ni siquiera en el drenaje. 291 00:12:32,750 --> 00:12:35,420 - Encontr� un pedazo de hueso. - Pero si tengo buenas noticias. 292 00:12:35,440 --> 00:12:38,250 Un vecino oy� a Lauren discutiendo con un tipo dos noches atr�s. 293 00:12:38,270 --> 00:12:40,070 �Tienes una descripci�n? 294 00:12:40,100 --> 00:12:41,940 �Un hombre que sonaba enojado? 295 00:12:41,960 --> 00:12:43,590 Parecen m�s noticias medianamente buenas. 296 00:12:43,620 --> 00:12:45,140 Pero... 297 00:12:45,170 --> 00:12:46,830 me gusta mucho m�s lo que encontraste en la casa. 298 00:12:46,860 --> 00:12:48,210 O en este caso, no encontraste. 299 00:12:48,240 --> 00:12:50,280 �Qu� es lo que un cuerpo, la sangre, el cabello 300 00:12:50,310 --> 00:12:51,970 y las huellas tienen en com�n? 301 00:12:51,990 --> 00:12:53,140 ADN. 302 00:12:53,170 --> 00:12:55,520 Todo tiene ADN humano. 303 00:12:55,550 --> 00:12:57,660 Parece que nuestro asesino se meti� en muchos problemas 304 00:12:57,680 --> 00:13:01,070 para hacer desaparecer no solo a Lauren sino a su ADN tambi�n. 305 00:13:01,100 --> 00:13:04,240 Eso todav�a eleva la pregunta de por qu�. 306 00:13:05,580 --> 00:13:08,110 OK, te anoto para 20 bolsas de caf�, Michelle. 307 00:13:08,130 --> 00:13:10,040 S�. Gracias, hablamos luego. 308 00:13:10,060 --> 00:13:11,870 Y muchas latte, amigo. 309 00:13:14,510 --> 00:13:16,010 Ese era el NCIS Sydney. 310 00:13:16,030 --> 00:13:18,630 Acabo de vender 20 bolsas de caf� para la recaudaci�n de fondos de McGee. 311 00:13:18,650 --> 00:13:20,590 �Qu�? �C�mo se enteraron? 312 00:13:20,620 --> 00:13:22,760 Podr�a haber enviado un mail o dos o 50. 313 00:13:22,790 --> 00:13:24,590 McGee solo le cont� a la gente en esta oficina, 314 00:13:24,620 --> 00:13:26,970 dios bendiga su t�mido y peque�o coraz�n, as� que env�e un mail 315 00:13:26,990 --> 00:13:29,020 a todas nuestras oficinas hermanas, as� que Sydney y Los �ngeles y.... 316 00:13:29,050 --> 00:13:32,490 Oye, Knight dijo que hab�as dejado el caf� Jitter Joe. 317 00:13:32,510 --> 00:13:34,660 Si, lo hice. Si, esto es todo yo, bebe. 318 00:13:34,680 --> 00:13:37,550 �Sab�as que gan� cada competencia de recaudaci�n de fondos 319 00:13:37,580 --> 00:13:39,520 cuando era ni�a en la escuela? S�. 320 00:13:39,550 --> 00:13:41,280 Incluso ten�an un apodo para m�. Adivina, �cu�l era? 321 00:13:41,310 --> 00:13:42,970 �Qu�, Kasie la ganadora? 322 00:13:42,990 --> 00:13:44,420 No, Kasie la cerradora. 323 00:13:44,440 --> 00:13:47,250 Y voy a cerrar esta victoria para McGee. 324 00:13:47,270 --> 00:13:50,250 Justo despu�s de hacer mi trabajo verdadero. 325 00:13:50,270 --> 00:13:51,630 Sab�a que llegar�amos ah� de alguna manera. 326 00:13:51,650 --> 00:13:54,420 OK, pude obtener ADN 327 00:13:54,440 --> 00:13:56,490 de la m�dula �sea de nuestra v�ctima. 328 00:13:56,510 --> 00:13:58,840 O lo que quedaba de ella. Era Lauren. 329 00:13:58,870 --> 00:14:01,320 Y a trav�s de la magia de la qu�mica, 330 00:14:01,340 --> 00:14:03,520 Fui capaz de determinar que su cuerpo fue colocado 331 00:14:03,550 --> 00:14:06,590 en el �cido el s�bado por la noche entre las 8 y las 10. 332 00:14:06,620 --> 00:14:08,830 Entonces, justo despu�s de la discusi�n con el hombre misterioso. 333 00:14:08,860 --> 00:14:10,830 Si, debe haber sido una gran discusi�n. 334 00:14:10,860 --> 00:14:13,140 He enojado mucha gente 335 00:14:13,170 --> 00:14:15,450 pero nadie trat� de borrar mi ADN. 336 00:14:15,480 --> 00:14:16,940 Es gracioso que mencionaras el ADN: 337 00:14:16,960 --> 00:14:19,250 �Sab�as que Lauren acababa de empezar un nuevo trabajo? 338 00:14:19,270 --> 00:14:20,550 Si, como tres meses atr�s, 339 00:14:20,580 --> 00:14:22,760 en una start-up de salud. 340 00:14:22,790 --> 00:14:25,280 S�, todav�a estamos esperando sus registros de empleo. 341 00:14:25,310 --> 00:14:26,760 Acaban de llegar. 342 00:14:26,790 --> 00:14:29,380 Era para una empresa llamada 343 00:14:29,410 --> 00:14:32,070 Life Sequence. Son una empresa de nutrigenetica. 344 00:14:32,100 --> 00:14:33,280 �Nutri qu�? 345 00:14:33,310 --> 00:14:34,970 Estudian como el ADN de una persona 346 00:14:34,990 --> 00:14:36,900 afecta sus necesidades nutricionales. 347 00:14:36,930 --> 00:14:38,380 - ADN. - S�, 348 00:14:38,410 --> 00:14:39,840 esa es la parte que escuch� tambi�n. 349 00:14:39,860 --> 00:14:41,800 Entonces, ella trabaja para una empresa 350 00:14:41,820 --> 00:14:43,260 que trabaja con ADN. 351 00:14:43,290 --> 00:14:45,040 Y parece que de repente, 352 00:14:45,060 --> 00:14:47,490 alguien quiere borrar su ADN de la faz de la tierra. 353 00:14:47,510 --> 00:14:49,450 Voy a ir a con la Regla 39. 354 00:14:49,480 --> 00:14:52,130 "No existen las coincidencias." 355 00:14:54,060 --> 00:14:56,380 El escritorio de Lauren es por aqu�. 356 00:14:56,410 --> 00:14:58,560 No puedo creer que haya fallecido. 357 00:14:59,040 --> 00:15:01,830 �Nos dijeron que trabajaba como ingeniera de software? 358 00:15:01,860 --> 00:15:03,010 S�. 359 00:15:03,030 --> 00:15:04,870 Life Sequence se especializa 360 00:15:04,890 --> 00:15:06,010 en crear planes de salud 361 00:15:06,030 --> 00:15:08,010 a medida del ADN individual de una persona. 362 00:15:08,030 --> 00:15:10,210 �Entonces como comer seg�n tu grupo sangu�neo? 363 00:15:10,240 --> 00:15:11,970 OK, eso es como usar un reloj solar 364 00:15:11,990 --> 00:15:14,280 para decir la hora comparado con lo que hacemos aqu�. 365 00:15:14,310 --> 00:15:17,830 Nuestro laboratorio analiza miles de marcadores gen�ticos, 366 00:15:17,860 --> 00:15:20,800 y nuestro algoritmo crea un plan de salud personalizado 367 00:15:20,820 --> 00:15:22,320 para nuestros clientes, 368 00:15:22,340 --> 00:15:26,140 quienes luego reciben uno de estos: un secuenciador. 369 00:15:26,170 --> 00:15:27,630 Rastrea tus movimientos y signos vitales, 370 00:15:27,650 --> 00:15:29,800 y luego actualiza tu plan en tiempo real. 371 00:15:29,820 --> 00:15:32,180 �Ustedes aceptan beta testers, o...? 372 00:15:32,200 --> 00:15:35,450 S�, pero solo si calificas 373 00:15:35,480 --> 00:15:37,760 como un Esp�cimen Perfecto para Life Sequence. 374 00:15:37,970 --> 00:15:41,250 Por esp�cimen perfecto, se refiere a... 375 00:15:41,580 --> 00:15:43,140 Ellos. 376 00:15:48,680 --> 00:15:50,760 �Sabe qu�? Esperare hasta que lo lancen. 377 00:15:50,790 --> 00:15:52,760 Bueno, no tendr� que esperar mucho. 378 00:15:52,790 --> 00:15:55,200 Solo unas semanas m�s hasta que nuestro CEO haga el anuncio. 379 00:15:55,230 --> 00:15:57,970 Bueno, vamos a tener que hablar con �l tambi�n. 380 00:15:57,990 --> 00:16:00,830 Bueno, desafortunadamente, eso podr�a no ser posible. 381 00:16:00,860 --> 00:16:02,520 Es muy privado. 382 00:16:02,550 --> 00:16:06,210 Y nosotros somos agentes federales. 383 00:16:06,690 --> 00:16:09,370 No se supone ni que demos su nombre. 384 00:16:10,780 --> 00:16:13,040 Pero puedo decirles 385 00:16:13,060 --> 00:16:14,800 que es un visionario. 386 00:16:14,820 --> 00:16:16,870 Un billonario que sacrific� su sue�o 387 00:16:16,890 --> 00:16:18,040 de ir a la Luna 388 00:16:18,060 --> 00:16:20,380 para empezar esta empresa. 389 00:16:20,410 --> 00:16:21,660 De ninguna forma es �l. 390 00:16:21,680 --> 00:16:24,730 �El viaje a la Luna? Vamos. 391 00:16:24,750 --> 00:16:28,170 Por favor d�game que el CEO de Life Sequence 392 00:16:28,190 --> 00:16:30,270 no es Fletcher Voss. 393 00:16:33,550 --> 00:16:35,140 �D�nde est� �l? 394 00:16:35,370 --> 00:16:36,490 No se permiten visitantes. 395 00:16:36,510 --> 00:16:38,520 NCIS. �D�nde est� Voss? 396 00:16:38,550 --> 00:16:40,070 Espere, �Est� dentro de esto? 397 00:16:40,100 --> 00:16:41,900 �Tiene un bot�n de eyecci�n? 398 00:16:41,930 --> 00:16:43,480 �O de incineraci�n? 399 00:16:45,470 --> 00:16:47,440 �Por qu� demonios no est� en prisi�n? 400 00:16:50,130 --> 00:16:52,520 Aunque me siento halagado 401 00:16:52,550 --> 00:16:54,520 de que quieran ver como estoy, 402 00:16:54,550 --> 00:16:57,560 interrumpieron mi ba�o de ox�geno y mi hora de afirmaci�n. 403 00:16:57,580 --> 00:16:59,320 Eso no es forma de hacerlo. 404 00:16:59,340 --> 00:17:00,690 Estamos aqu� por un caso. 405 00:17:00,720 --> 00:17:02,760 �Y por qu� no estamos teniendo 406 00:17:02,790 --> 00:17:04,800 esta conversaci�n en Leavenworth? 407 00:17:04,820 --> 00:17:07,800 Puedo notar que sigue molesto por lo que sucedi� el a�o pasado. 408 00:17:07,820 --> 00:17:10,490 Casi asesinan al director del NCIS por su culpa. 409 00:17:10,510 --> 00:17:11,470 Indirectamente 410 00:17:11,490 --> 00:17:13,370 por mi culpa. Nunca pretend� que le dispararan. 411 00:17:13,390 --> 00:17:17,320 Y ahora, aqu� est� disfrutando de un ba�o de ox�geno. 412 00:17:17,350 --> 00:17:20,110 Oigan, cumpl� mucho tiempo. 413 00:17:20,130 --> 00:17:21,320 �Qu�? 414 00:17:21,340 --> 00:17:22,660 �Dos semanas en Club Fed, 415 00:17:22,680 --> 00:17:24,660 y luego un monitor de tobillo en su mansi�n? 416 00:17:24,680 --> 00:17:26,560 Pruebe tres meses en prisi�n. 417 00:17:27,910 --> 00:17:29,950 Y cambi� mi vida. 418 00:17:30,260 --> 00:17:31,650 Resulta, 419 00:17:31,860 --> 00:17:33,500 que ten�a que perder todo 420 00:17:33,530 --> 00:17:35,330 para darme cuenta de lo que es realmente importante. 421 00:17:35,360 --> 00:17:36,710 Usted no perdi� nada. 422 00:17:36,740 --> 00:17:38,850 Vendi� Bandium e hizo millones. 423 00:17:38,870 --> 00:17:40,330 Bueno, me refer�a a emocionalmente. 424 00:17:40,360 --> 00:17:42,160 Estaba a la deriva. 425 00:17:44,970 --> 00:17:47,050 Sr. Voss. 426 00:17:47,070 --> 00:17:48,560 Gracias, Holly. 427 00:17:49,560 --> 00:17:51,010 Disculpen. 428 00:17:55,910 --> 00:17:58,090 Pero en prisi�n, me di cuenta 429 00:17:58,120 --> 00:17:59,470 que el dinero no es importante. 430 00:17:59,640 --> 00:18:01,210 Ayudar a la gente lo es. 431 00:18:01,230 --> 00:18:02,830 As� que cree Life Sequence. 432 00:18:02,980 --> 00:18:06,230 Soy un hombre cambiado, y es por NCIS, 433 00:18:06,250 --> 00:18:08,130 as� que gracias. 434 00:18:08,150 --> 00:18:10,500 Resulta que la vida de una de sus empleadas 435 00:18:10,530 --> 00:18:11,960 ha cambiado tambi�n. 436 00:18:13,080 --> 00:18:14,920 Lauren Hawthorne fue asesinada. 437 00:18:17,220 --> 00:18:19,850 �Asesinada? �Qu� sucedi�? 438 00:18:19,870 --> 00:18:21,850 Eso vinimos a averiguar aqu�. 439 00:18:21,870 --> 00:18:23,640 Y luego nos topamos con usted. 440 00:18:23,670 --> 00:18:25,100 Eso fue gracioso. 441 00:18:25,120 --> 00:18:27,880 As� que cuando termine con su smoothie, sea un amigo 442 00:18:27,910 --> 00:18:30,260 y denos acceso a la informaci�n de su secuenciador. 443 00:18:30,620 --> 00:18:34,060 Ella no hab�a trabajado aqu� el tiempo suficiente para ser una beta tester. 444 00:18:34,080 --> 00:18:37,060 Pero si necesitan algo m�s, aqu� estoy. 445 00:18:37,080 --> 00:18:39,880 Despu�s de todo lo que NCIS ha hecho por m�, 446 00:18:39,910 --> 00:18:42,680 quiero ayudar como pueda. 447 00:18:47,250 --> 00:18:48,750 Bueno, parece que los abogados de Voss 448 00:18:48,770 --> 00:18:50,810 consiguieron reducir su sentencia en la apelaci�n. 449 00:18:50,840 --> 00:18:54,020 Y luego fue liberado por buen comportamiento. 450 00:18:54,050 --> 00:18:56,990 El dinero si puede comprar todo. 451 00:18:57,010 --> 00:18:59,500 - �Pero es un sospechoso? - Bueno, conoc�a a la v�ctima. 452 00:18:59,530 --> 00:19:01,400 Tambi�n es una v�bora mentirosa, as� que... 453 00:19:01,430 --> 00:19:04,770 Ver� si alguno de los vecinos de Lauren reconoce su foto. 454 00:19:05,630 --> 00:19:06,990 Entonces, �estamos pensando que la persona 455 00:19:07,010 --> 00:19:08,780 que rob� la sangre de Lauren y mat� a nuestra teniente 456 00:19:08,800 --> 00:19:10,020 estaba trabajando para Voss? 457 00:19:10,050 --> 00:19:11,710 Tal vez, pero tenemos que encontrarlo primero, 458 00:19:11,740 --> 00:19:13,470 y todas nuestras pistas se han enfriado. 459 00:19:13,490 --> 00:19:15,370 Supongo que no has visto el alerta m�s reciente de la orden de b�squeda. 460 00:19:15,390 --> 00:19:16,540 Porque es ardiente. 461 00:19:17,250 --> 00:19:19,360 �Lo entiendes? Porque ella dijo... no importa. 462 00:19:19,380 --> 00:19:21,260 Alguien reconoci� mi sketch. 463 00:19:21,290 --> 00:19:23,950 El asesino acaba de ser admitido en el Centro M�dico Belmont. 464 00:19:23,980 --> 00:19:24,990 De acuerdo, tenemos un nombre. 465 00:19:25,010 --> 00:19:26,260 Oye, Knight, 466 00:19:26,290 --> 00:19:27,540 �quieres hacer lo de la computadora? 467 00:19:27,560 --> 00:19:28,850 No realmente. 468 00:19:28,880 --> 00:19:31,670 Supongo que es algo bueno que me tengan, porque yo tengo esto. 469 00:19:32,600 --> 00:19:33,990 Demonios, Jimmy. 470 00:19:34,010 --> 00:19:35,500 �Estabas aburrido o algo as�? 471 00:19:35,530 --> 00:19:36,950 No, Nick, estoy enojado. 472 00:19:36,980 --> 00:19:39,190 Este tipo destruy� docenas de donaciones de sangre 473 00:19:39,220 --> 00:19:40,710 que la gente necesita desesperadamente. 474 00:19:40,740 --> 00:19:42,020 Fred Sammons. 475 00:19:42,050 --> 00:19:45,260 Tiene antecedentes por posesi�n, asalto, 476 00:19:45,290 --> 00:19:46,920 robo a tiendas, tiene que ser nuestro tipo. 477 00:19:46,940 --> 00:19:48,300 S�, recoj�moslo. 478 00:19:48,320 --> 00:19:49,740 Ya est� en camino. 479 00:19:50,560 --> 00:19:52,090 Muri� en emergencias. Sobredosis de fentanilo. 480 00:19:52,110 --> 00:19:54,190 La misma droga que encontramos en nuestra v�ctima. 481 00:19:54,220 --> 00:19:56,370 Podr�as haber empezado con eso. 482 00:19:56,390 --> 00:20:00,260 �Por casualidad ten�a la donaci�n de sangre desaparecida de Lauren con �l? 483 00:20:00,290 --> 00:20:02,540 No, pero la polic�a tiene su celular, 484 00:20:02,560 --> 00:20:05,880 y ya ped� que un clon sea enviado a Kasie. 485 00:20:05,910 --> 00:20:08,910 Oye, deber�as enojarte seguido. 486 00:20:10,630 --> 00:20:12,330 He confirmado 487 00:20:12,360 --> 00:20:14,260 que quien robo la sangre de Lauren solo era un mercenario. 488 00:20:14,290 --> 00:20:16,810 Encontr� una serie de mensajes detallando el robo de sangre. 489 00:20:16,840 --> 00:20:19,190 �Qui�n lo contrat�? Por favor dime Voss. 490 00:20:19,220 --> 00:20:21,190 O� que esa comadreja hab�a regresado. 491 00:20:21,220 --> 00:20:23,130 Desafortunadamente, no tengo idea, 492 00:20:23,150 --> 00:20:25,830 porque quien contrat� a Dr�cula estaba usando un desechable. 493 00:20:25,850 --> 00:20:27,560 Pero hablando de chupasangres, 494 00:20:27,580 --> 00:20:29,090 tengo otro regalo para ti... 495 00:20:29,110 --> 00:20:31,990 �Sab�as que antes de donar sangre, 496 00:20:32,010 --> 00:20:34,390 pinchan tu dedo con una de estas 497 00:20:35,800 --> 00:20:37,570 para medir tus niveles de hemoglobina? 498 00:20:37,600 --> 00:20:40,810 �Qu� tal una advertencia la pr�xima, Kase? 499 00:20:40,840 --> 00:20:42,060 Lo siento. 500 00:20:42,080 --> 00:20:43,250 Dios m�o. 501 00:20:44,320 --> 00:20:45,950 Lo olvid�, s�, no te gustan las agujas. 502 00:20:45,980 --> 00:20:50,330 Pero de todos modos, estaba procesando el tacho de restos biol�gicos 503 00:20:50,360 --> 00:20:51,400 y descubr�... 504 00:20:51,430 --> 00:20:54,230 Que la prueba de Lauren todav�a estaba ah�. 505 00:20:54,250 --> 00:20:56,470 - Dr�cula se lo perdi�. - Claramente no sab�a 506 00:20:56,490 --> 00:20:57,850 el protocolo apropiado para la donaci�n de sangre. 507 00:20:57,870 --> 00:20:59,680 Pinchazo primero, aguja segundo. 508 00:20:59,700 --> 00:21:01,230 Pero comparando 509 00:21:01,250 --> 00:21:02,920 las muestras de pinchazos con los donantes conocidos 510 00:21:02,940 --> 00:21:05,230 pude identificar la de Lauren. 511 00:21:05,250 --> 00:21:06,850 Estoy realizando toda una nueva serie de an�lisis 512 00:21:06,870 --> 00:21:09,010 para ver que... 513 00:21:09,030 --> 00:21:10,320 Supongo que termin�. 514 00:21:10,670 --> 00:21:12,810 OK, veamos... 515 00:21:12,840 --> 00:21:14,400 No. 516 00:21:14,430 --> 00:21:15,780 �Qu�? 517 00:21:16,160 --> 00:21:17,610 Lauren estaba embarazada. 518 00:21:18,210 --> 00:21:21,440 �Hay alguna forma de que podamos averiguar qui�n era el padre? 519 00:21:21,960 --> 00:21:24,780 Bueno, por suerte para nosotros estos tests detectan ADN fetal, 520 00:21:24,800 --> 00:21:27,160 que es una mezcla del padre y el de la madre 521 00:21:27,180 --> 00:21:29,810 as� que necesitar� un poco de tiempo para.... 522 00:21:29,840 --> 00:21:31,440 �Puedes dejar de interrumpirme? 523 00:21:31,460 --> 00:21:32,640 Eso fue r�pido. 524 00:21:32,670 --> 00:21:35,090 Porque la coincidencia ya estaba en nuestra base de datos criminal. 525 00:21:35,110 --> 00:21:36,950 �El padre fue alguien que arrestamos? 526 00:21:36,980 --> 00:21:39,750 S�. Y te va a encantar esto... 527 00:21:39,770 --> 00:21:41,110 El padre era.... 528 00:21:43,010 --> 00:21:44,490 Fletcher Voss. 529 00:21:45,340 --> 00:21:48,760 Y parece que el realmente no quer�a que nadie lo supiera. 530 00:22:01,120 --> 00:22:04,610 Esperaba nunca volver a ver el rostro de Fletcher Voss. 531 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 Pase m�s tiempo en el reformatorio por robo a tiendas 532 00:22:07,260 --> 00:22:08,790 que este tipo tratando de matarte. 533 00:22:08,810 --> 00:22:11,820 Y ahora puede haberlo conseguido con Lauren Hawthorne. 534 00:22:11,850 --> 00:22:15,030 �Sab�a que Voss era retorcido, pero esto? 535 00:22:15,050 --> 00:22:17,200 �Te refieres a darle a Lauren un ba�o de �cido 536 00:22:17,230 --> 00:22:18,480 para encubrir su embarazo? 537 00:22:18,500 --> 00:22:20,650 El hombre es un millonario. 538 00:22:20,670 --> 00:22:22,410 �No puedo mantener a un ni�o? 539 00:22:22,430 --> 00:22:24,960 No si ese ni�o cuesta 20 millones. 540 00:22:25,800 --> 00:22:27,890 Voss est� en el medio de un divorcio horrible. 541 00:22:27,910 --> 00:22:30,370 Si su esposa se entera que embaraz� a Lauren, 542 00:22:30,400 --> 00:22:31,790 pierde un acuerdo de 20 millones. 543 00:22:31,810 --> 00:22:34,340 Siempre es sobre el dinero con �l. 544 00:22:34,360 --> 00:22:36,060 El hombre es consistente. 545 00:22:36,090 --> 00:22:39,060 Y �l consistentemente contrata otras personas para hacer su trabajo sucio. 546 00:22:39,090 --> 00:22:40,550 �Hemos podido vincularlo al hombre 547 00:22:40,570 --> 00:22:41,730 que rob� el banco de sangre? 548 00:22:41,760 --> 00:22:43,930 - Estamos trabajando en eso. - Tiene que ser a prueba de fallas. 549 00:22:43,950 --> 00:22:46,480 Si hay la m�s m�nima grieta, 550 00:22:46,500 --> 00:22:47,980 Voss se librar�. 551 00:22:54,260 --> 00:22:56,100 No voy a dejar que este hijo de perra 552 00:22:56,120 --> 00:22:57,470 se libre de un asesinato. 553 00:22:58,730 --> 00:23:02,790 Bueno, Voss no es est�pido. Sabe que estamos yendo por �l. 554 00:23:02,810 --> 00:23:04,340 Lo que significa que har� lo que sea 555 00:23:04,360 --> 00:23:05,720 para despistarnos. 556 00:23:05,740 --> 00:23:07,610 Un 100%. 557 00:23:08,290 --> 00:23:10,270 No est�s bromeando. 558 00:23:10,290 --> 00:23:13,410 Fletcher Voss acaba de comprar 100 bolsas de Mocha-man�a. 559 00:23:13,430 --> 00:23:15,200 �C�mo se enter� de la recaudaci�n de fondos? 560 00:23:15,230 --> 00:23:17,890 Debe haber empezado a escarbar ni bien dejamos su oficina. 561 00:23:17,910 --> 00:23:19,860 �Est� tratando de comprar su salida de prisi�n? 562 00:23:19,880 --> 00:23:21,820 Bueno, no ser�a la primera vez. 563 00:23:21,850 --> 00:23:24,170 Bueno, al menos es por una buena causa. 564 00:23:24,190 --> 00:23:27,240 Est� tratando de distraernos del caso. 565 00:23:27,260 --> 00:23:29,200 Algo sobre Lauren me ha estado molestando. 566 00:23:29,230 --> 00:23:32,100 Ella dijo que no estaba embarazada en su ficha de donaci�n de sangre. 567 00:23:32,120 --> 00:23:35,200 Bien. �Entonces como lo sab�a Voss si Lauren no lo sab�a? 568 00:23:35,230 --> 00:23:36,960 Bueno, si ella ten�a un secuenciador, 569 00:23:36,980 --> 00:23:39,200 �l podr�a haber rastreado sus signos vitales y haberlo descubierto. 570 00:23:39,230 --> 00:23:40,890 Voss dijo que ella no ten�a uno. 571 00:23:40,910 --> 00:23:42,820 Ok, asumamos que eso es verdad, 572 00:23:42,850 --> 00:23:44,930 aunque sali� de la boca de Voss. 573 00:23:44,950 --> 00:23:47,550 �Qu� del secuenciador de �l? �Podemos usar eso? 574 00:23:47,570 --> 00:23:50,170 Bueno, el secuenciador rastrea movimientos. 575 00:23:50,190 --> 00:23:51,680 As� que si podemos acceder a sus datos... 576 00:23:51,710 --> 00:23:53,240 podr�a situarlo en la casa de Lauren 577 00:23:53,260 --> 00:23:54,240 cuando fue asesinada. 578 00:23:54,260 --> 00:23:55,460 Vamos. 579 00:23:55,480 --> 00:23:57,030 �Realmente creemos que es tan tonto 580 00:23:57,050 --> 00:23:59,100 como para usar un reloj elegante cuando asesin� a Lauren? 581 00:23:59,120 --> 00:24:01,300 Solo hay una forma de descubrirlo. 582 00:24:01,330 --> 00:24:03,610 Conseguimos una orden, vamos encubiertos 583 00:24:03,640 --> 00:24:05,990 y luego accedemos al servidor de la empresa. 584 00:24:06,020 --> 00:24:08,790 �C�mo accedemos a la informaci�n sin que Voss se d� cuenta? 585 00:24:08,810 --> 00:24:10,200 Enviando un beta tester. 586 00:24:10,230 --> 00:24:11,380 �Un qu�? 587 00:24:11,400 --> 00:24:12,580 "Un esp�cimen perfecto". 588 00:24:12,600 --> 00:24:16,170 Alguien con el mejor estado f�sico. 589 00:24:16,190 --> 00:24:20,020 Estamos hablando de un atleta de elite. 590 00:24:20,040 --> 00:24:21,510 S�. 591 00:24:21,540 --> 00:24:22,610 S�... 592 00:24:22,640 --> 00:24:25,740 �En qui�n estamos pensando? 593 00:24:28,640 --> 00:24:31,170 Realmente apreciamos que viniera tan r�pidamente, Sr. DelSorro. 594 00:24:31,190 --> 00:24:33,790 S�, tienes que buscar ese m�sculo, bebe. 595 00:24:33,810 --> 00:24:34,930 Bueno sus n�meros son impresionantes. 596 00:24:34,950 --> 00:24:37,950 El ritmo cardiaco en descanso es bajo, su masa muscular es alta, 597 00:24:38,260 --> 00:24:40,790 su IMC es casi perfecto. 598 00:24:42,980 --> 00:24:45,200 �Realmente cree que puede llevarme al siguiente nivel? 599 00:24:45,230 --> 00:24:46,720 Bueno, eso depende. 600 00:24:46,740 --> 00:24:48,480 No todos est�n hechos para el siguiente nivel. 601 00:24:48,500 --> 00:24:51,170 Pero esto nos dara una base sobre su nivel de entrenamiento. 602 00:24:51,190 --> 00:24:53,030 Luego recibir� un nuevo plan de salud, 603 00:24:53,050 --> 00:24:56,140 junto con m� l�nea personal de suplementos de Life Sequence. 604 00:24:56,170 --> 00:24:57,250 De acuerdo. 605 00:24:57,270 --> 00:24:59,170 - �Listo para empezar? - S�, hag�moslo. 606 00:24:59,190 --> 00:25:00,510 De hecho, Doc, �le importa 607 00:25:00,540 --> 00:25:01,930 si empezamos con un poco de agua? 608 00:25:01,950 --> 00:25:03,400 Por supuesto. 609 00:25:10,850 --> 00:25:11,990 De acuerdo, estamos en vivo. 610 00:25:12,020 --> 00:25:13,820 Te estoy leyendo fuerte y claro. 611 00:25:13,850 --> 00:25:15,480 Bien. El bicho de la red est� haciendo lo suyo. 612 00:25:16,920 --> 00:25:18,720 Parece que solo podemos acceder a su sistema 613 00:25:18,740 --> 00:25:20,890 si la data de tu salud est� fluyendo en �l. 614 00:25:20,910 --> 00:25:22,580 Lo que significa que no puedes dejar de correr 615 00:25:22,600 --> 00:25:24,250 hasta que tenga la informaci�n del secuenciador de Voss. 616 00:25:24,280 --> 00:25:27,310 Puedo correr por horas. Est� todo bien. 617 00:25:28,310 --> 00:25:30,320 OK. Aqu� vamos. 618 00:25:30,720 --> 00:25:33,720 Lo olvid�, cada 15 segundos 619 00:25:33,740 --> 00:25:35,610 la velocidad y la inclinaci�n incrementar�. 620 00:25:35,640 --> 00:25:37,410 Queremos empujarlo 621 00:25:37,430 --> 00:25:38,650 a su l�mite absoluto. 622 00:25:38,670 --> 00:25:41,600 Sin l�mites, Doc. Lo ver�. 623 00:25:53,670 --> 00:25:57,580 OK, la fortaleza de Voss ha sido invadida. 624 00:26:02,330 --> 00:26:03,480 Un peque�o problema aqu�. 625 00:26:03,500 --> 00:26:05,100 El secuenciador no tiene permitido el GPS. 626 00:26:05,120 --> 00:26:06,860 Bueno, �entonces como rastrea el movimiento? 627 00:26:06,880 --> 00:26:08,890 Wi-Fi para ubicaci�n general, 628 00:26:08,910 --> 00:26:10,440 y luego a trav�s de sensores motrices. 629 00:26:10,470 --> 00:26:13,060 No, esto rastrea el caminar, el correr, el conducir... 630 00:26:13,090 --> 00:26:15,680 OK, entonces para encontrar la ubicaci�n exacta de Voss, 631 00:26:15,710 --> 00:26:17,340 �tenemos que reconstruir sus pasos? 632 00:26:17,360 --> 00:26:19,030 Literalmente. 633 00:26:19,050 --> 00:26:21,030 Oye, Nick, vamos a necesitar un 634 00:26:21,050 --> 00:26:22,340 poco m�s de tiempo del que pensamos. 635 00:26:22,360 --> 00:26:24,790 No se preocupen. 636 00:26:24,810 --> 00:26:26,850 Esa es la actitud, Sr. DelSorro. 637 00:26:33,330 --> 00:26:38,100 OK, parece que Voss se despert� a las 8 am el s�bado por la ma�ana. 638 00:26:38,120 --> 00:26:39,650 Camin� 15 metros. 639 00:26:39,670 --> 00:26:41,680 OK, eso lo sit�a 640 00:26:41,710 --> 00:26:43,440 frente a una tienda de cigarros o un estudio de yoga. 641 00:26:43,470 --> 00:26:45,880 Bueno, ha estado en la onda saludable �ltimamente as� que... 642 00:26:46,920 --> 00:26:48,000 �C�mo vas, Nick? 643 00:26:48,030 --> 00:26:49,100 �Sin l�mites! 644 00:26:50,230 --> 00:26:51,550 Sin l�mites. 645 00:26:54,190 --> 00:26:57,260 OK, finalmente estamos a las 6:17 pm 646 00:26:58,530 --> 00:27:00,390 Voss condujo 24 kil�metros... 647 00:27:02,100 --> 00:27:03,520 Que es la distancia exacta entre 648 00:27:03,550 --> 00:27:05,720 el condominio de Voss y la casa de Lauren. 649 00:27:10,230 --> 00:27:14,230 Voss camino doce metros, subi� dos escaleras. 650 00:27:17,230 --> 00:27:18,520 Lo que sit�a a Voss 651 00:27:18,540 --> 00:27:20,620 frente a la puerta de entrada de Lauren... 652 00:27:20,640 --> 00:27:22,210 Justo al momento del asesinato de Lauren. 653 00:27:22,230 --> 00:27:23,620 OK, oye, Nick. 654 00:27:23,650 --> 00:27:25,510 - Lo tenemos. - Sin l�mites. 655 00:27:28,600 --> 00:27:29,720 Sin l�mites. 656 00:27:29,740 --> 00:27:31,550 Nick, puedes dejar de correr. 657 00:27:31,570 --> 00:27:32,850 Sin l�mites. 658 00:27:33,160 --> 00:27:34,170 Sin l�mites. 659 00:27:34,570 --> 00:27:36,340 Bueno, tal vez no para ti, colega. 660 00:27:36,360 --> 00:27:38,190 Esa cinta no puede ir m�s r�pido. 661 00:27:40,780 --> 00:27:43,030 Lo siento, peque�o. 662 00:27:43,050 --> 00:27:45,270 Estoy impresionado, Sr. DelSorro. 663 00:27:45,290 --> 00:27:46,610 �S�? 664 00:27:46,640 --> 00:27:48,240 Ha logrado el percentil m�s alto. 665 00:27:49,780 --> 00:27:52,020 �Te das cuenta que nunca vamos a o�r el final de esto, no? 666 00:27:53,160 --> 00:27:54,330 S�. 667 00:27:58,910 --> 00:28:02,060 �Hola? �Esto va a tomar mucho tiempo? 668 00:28:03,160 --> 00:28:04,860 Necesito tomar mi smoothie pronto. 669 00:28:04,880 --> 00:28:06,460 Tengo que mantener mis electrolitos. 670 00:28:06,490 --> 00:28:08,190 Este tipo est� lleno de eso. 671 00:28:08,220 --> 00:28:09,300 �Hola? 672 00:28:09,330 --> 00:28:10,930 �Se han olvidado de m�? 673 00:28:10,950 --> 00:28:12,230 �C�mo podr�a? 674 00:28:15,600 --> 00:28:16,890 Usted es... 675 00:28:16,910 --> 00:28:19,820 Leon Vance, Director de NCIS. 676 00:28:19,850 --> 00:28:22,130 Creo que no nos hemos conocido oficialmente. 677 00:28:22,160 --> 00:28:24,750 Me estaba recuperando de un disparo 678 00:28:24,780 --> 00:28:26,440 durante su �ltima visita. 679 00:28:26,470 --> 00:28:29,780 Se necesita m�s que una bala para noquearme. 680 00:28:31,470 --> 00:28:33,880 Tome asiento, Sr. Voss. 681 00:28:36,190 --> 00:28:38,220 Asumo que esto es por Lauren... 682 00:28:38,240 --> 00:28:39,700 La Srita. Hawthorne. 683 00:28:39,720 --> 00:28:42,490 Les dije a sus agentes que tienen mi completa cooperaci�n. 684 00:28:42,520 --> 00:28:44,250 Lo siento. 685 00:28:44,280 --> 00:28:47,390 Esto va a seguir sonando hasta que tome mi smoothie. 686 00:28:47,410 --> 00:28:49,620 Sus agentes lo confiscaron. 687 00:28:51,030 --> 00:28:52,720 �Podr�a tenerlo? 688 00:28:53,530 --> 00:28:55,090 Por supuesto. 689 00:28:57,070 --> 00:28:58,290 De ninguna manera. 690 00:28:58,460 --> 00:29:00,460 En Vance confiamos. 691 00:29:06,760 --> 00:29:08,800 Gracias. 692 00:29:08,830 --> 00:29:10,250 Oiga, 693 00:29:10,280 --> 00:29:12,600 �recibi� mi donaci�n para la recaudaci�n de fondos? 694 00:29:12,620 --> 00:29:13,770 S�, la recib�. 695 00:29:14,260 --> 00:29:16,640 �Lo que sea por los ni�os, no? 696 00:29:18,860 --> 00:29:21,590 Oiga, �podr�a tener una servilleta... 697 00:29:27,540 --> 00:29:30,490 Estoy en esta dieta de solo l�quidos altamente alcalinos. 698 00:29:30,520 --> 00:29:32,150 Nuestro Oficial Visionario Jefe ha estado haci�ndome 699 00:29:32,170 --> 00:29:34,360 estos chicos malos seis veces al d�a, 700 00:29:34,380 --> 00:29:35,980 y nunca me he sentido mejor. 701 00:29:36,000 --> 00:29:37,630 Puedo conseguirles la receta, si quieren. 702 00:29:37,660 --> 00:29:40,360 Lo que nos gustar�a es una confesi�n. 703 00:29:41,010 --> 00:29:42,530 �Una confesi�n de qu�? 704 00:29:42,550 --> 00:29:44,760 El asesinato de Lauren Hawthorne. 705 00:29:46,800 --> 00:29:48,010 Eso es una locura. 706 00:29:48,030 --> 00:29:50,360 No de acuerdo a los datos de su secuenciador, 707 00:29:50,380 --> 00:29:54,830 que lo sit�a en la casa de Lauren el s�bado por la noche. 708 00:29:55,960 --> 00:29:58,670 Durante la ventana de 4 horas en la cual fue asesinada. 709 00:29:58,690 --> 00:30:00,080 �C�mo obtuvieron esto? 710 00:30:00,100 --> 00:30:01,320 Esto estaba en un servidor privado. Necesitar�an... 711 00:30:01,350 --> 00:30:04,070 �Una orden? Tengo una de esas, tambi�n. 712 00:30:05,310 --> 00:30:07,840 �Por qu� matar�a a Lauren? Se los dije, apenas la conoc�a. 713 00:30:07,860 --> 00:30:09,700 Excepto por el hecho 714 00:30:09,720 --> 00:30:11,910 de que estaba embarazada de su hijo. 715 00:30:12,410 --> 00:30:14,700 Un ni�o que hubiera puesto en riesgo 716 00:30:14,720 --> 00:30:16,010 su acuerdo de divorcio 717 00:30:16,030 --> 00:30:18,460 y le costar�a millones. 718 00:30:18,480 --> 00:30:20,700 As� que hizo lo que siempre hace. 719 00:30:20,720 --> 00:30:22,800 Elimin� la amenaza. 720 00:30:22,830 --> 00:30:25,180 En Vance confiamos. 721 00:30:25,210 --> 00:30:27,180 No puedo regresar a prisi�n. Por eso no se los dije. 722 00:30:27,210 --> 00:30:30,530 S�, por eso la mayor�a de las personas no confiesan un asesinato. 723 00:30:30,550 --> 00:30:32,050 No el asesinato. 724 00:30:32,070 --> 00:30:33,700 Es por lo que no les dije que estaba saliendo con ella, 725 00:30:33,720 --> 00:30:35,690 porque sab�a que ir�an directo hacia m�. 726 00:30:40,550 --> 00:30:42,170 Amaba a Lauren. 727 00:30:43,390 --> 00:30:45,560 Y nunca la lastimar�a. 728 00:30:47,480 --> 00:30:49,770 Fui a su casa el s�bado por la noche para llevarla a cenar. 729 00:30:49,790 --> 00:30:51,420 Era nuestro aniversario de dos meses. 730 00:30:51,450 --> 00:30:53,120 Pero no se estaba sintiendo bien. 731 00:30:54,330 --> 00:30:56,070 Ella estaba embarazada. 732 00:30:57,100 --> 00:30:58,840 De nuestro hijo. 733 00:30:59,480 --> 00:31:01,340 De mi hijo. 734 00:31:05,830 --> 00:31:07,180 Tiene que estar actuando. �No? 735 00:31:07,210 --> 00:31:09,360 No parece que est� actuando. 736 00:31:09,380 --> 00:31:11,980 Bueno, si Voss no sab�a que Lauren estaba embarazada... 737 00:31:12,000 --> 00:31:13,530 Ah� va nuestro motivo. 738 00:31:14,590 --> 00:31:15,670 OK, de acuerdo. 739 00:31:15,690 --> 00:31:17,460 Solo t�melo con calma. Solo respire. 740 00:31:17,480 --> 00:31:19,560 - Sr. Voss... - Pensar que... 741 00:31:19,590 --> 00:31:21,880 - Yo no quiero.... - �Qu�? 742 00:31:23,690 --> 00:31:24,730 �Sr. Voss! 743 00:31:26,690 --> 00:31:29,720 Sr. Voss. Oigan, �necesitamos ayuda aqu�! 744 00:31:39,220 --> 00:31:40,950 OK, entendido. 745 00:31:40,980 --> 00:31:42,400 Gracias, Doc. 746 00:31:42,420 --> 00:31:44,920 Voss est� inconsciente, pero estable. 747 00:31:44,940 --> 00:31:47,680 Bueno, claro que s�. El tipo es de tefl�n. 748 00:31:47,700 --> 00:31:49,160 Se libra de todo. 749 00:31:49,180 --> 00:31:50,370 Incluso la muerte. 750 00:31:50,390 --> 00:31:51,640 �Los doctores saben que sucedi�? 751 00:31:51,670 --> 00:31:54,540 Dijeron que tuvo un shock hemorr�gico. 752 00:31:55,630 --> 00:31:56,850 No fuimos nosotros. Dijeron que Voss 753 00:31:56,870 --> 00:31:59,090 debe haber tenido una condici�n cong�nita. 754 00:31:59,110 --> 00:32:00,470 Demonios. 755 00:32:00,840 --> 00:32:02,430 Este smoothie no sale con nada. 756 00:32:02,460 --> 00:32:04,400 �A alguien m�s le parece una coincidencia 757 00:32:04,420 --> 00:32:07,120 que est� condici�n cong�nita aparezca ahora? 758 00:32:07,150 --> 00:32:08,850 Primero Lauren es asesinada 759 00:32:08,870 --> 00:32:11,370 y luego nuestro sospechoso casi muere. 760 00:32:11,390 --> 00:32:14,500 �Estas diciendo que el derrame de Voss podr�a no ser un accidente? 761 00:32:14,530 --> 00:32:15,880 �Aguarden, todos, oigan! 762 00:32:15,910 --> 00:32:17,230 Tengo grandes noticias. 763 00:32:17,250 --> 00:32:19,950 Creo que el derrame de Voss no fue un accidente. 764 00:32:19,980 --> 00:32:22,470 Jimmy, ya nos adelantamos a ti. 765 00:32:22,490 --> 00:32:23,780 Y yo pensando 766 00:32:23,800 --> 00:32:25,500 que hab�a resuelto el caso. No importa. 767 00:32:25,530 --> 00:32:27,570 Sigue con eso. �Qu� tienes? 768 00:32:27,600 --> 00:32:30,090 Bueno, estaba revisando el historial m�dico de Voss 769 00:32:30,110 --> 00:32:32,430 y not� unos marcadores extra�os en su sangre. 770 00:32:32,460 --> 00:32:33,780 De nuevo con la sangre. 771 00:32:33,800 --> 00:32:35,710 Si, la coagulaci�n, est� mal. 772 00:32:35,730 --> 00:32:37,430 Y Voss no tienen ning�n historial 773 00:32:37,460 --> 00:32:39,020 de ninguna condici�n que explique eso. 774 00:32:39,050 --> 00:32:40,260 �Y que lo explicar�a? 775 00:32:40,290 --> 00:32:42,710 Medicaci�n. Algo que ingiri�. 776 00:32:42,730 --> 00:32:45,920 Considerando que Voss est� en una dieta l�quida, 777 00:32:45,940 --> 00:32:47,370 tal vez quieras empezar con... 778 00:32:47,630 --> 00:32:48,970 eso. 779 00:32:49,730 --> 00:32:51,490 Bueno... 780 00:32:52,290 --> 00:32:53,500 Vamos a necesitar esa camisa. 781 00:32:53,530 --> 00:32:55,430 Solo ten cuidado con ella. 782 00:32:55,460 --> 00:32:56,950 Es mi camisa favorita. 783 00:33:00,630 --> 00:33:02,230 No fueron cuidadosos. 784 00:33:02,250 --> 00:33:03,680 Lo siento. Necesitaba un pedazo 785 00:33:03,700 --> 00:33:05,330 lo suficientemente grande para que el espectr�metro de masas lo analizara. 786 00:33:05,360 --> 00:33:08,230 No te preocupes nos aseguraremos de que Voss te compre una nueva. 787 00:33:08,250 --> 00:33:09,330 Esa era irremplazable. 788 00:33:09,360 --> 00:33:11,020 El m�s suave de los algodones. 789 00:33:11,050 --> 00:33:12,470 Hab�a envejecido bien. 790 00:33:12,490 --> 00:33:14,470 Espero que el sacrificio valiera la pena. 791 00:33:15,530 --> 00:33:17,120 Estamos a punto de descubrirlo. 792 00:33:17,150 --> 00:33:18,640 OK. 793 00:33:18,670 --> 00:33:20,540 Parece que el smoothie de Voss 794 00:33:20,560 --> 00:33:22,400 contiene un alto contenido de agua, 795 00:33:22,420 --> 00:33:24,020 az�cares naturales, 796 00:33:24,050 --> 00:33:25,710 y mucha betanina. 797 00:33:25,730 --> 00:33:28,540 Eso es lo que hace a la remolacha roja. 798 00:33:28,560 --> 00:33:30,120 No es exactamente mortal. 799 00:33:30,150 --> 00:33:32,330 Excepto para tu ropa. Tu camisa nunca tuvo oportunidad. 800 00:33:32,360 --> 00:33:35,090 Esperen un minuto, aguarden. 801 00:33:35,110 --> 00:33:37,230 El espectr�metro tambi�n detect� 802 00:33:37,250 --> 00:33:39,060 rastros de warfarina. 803 00:33:39,080 --> 00:33:42,400 Ese es un anticoagulante y no pertenece a un smoothie. 804 00:33:42,420 --> 00:33:44,190 �Eso explicar�a los s�ntomas de Voss? 805 00:33:44,220 --> 00:33:46,160 No, no, no en una dosis tan peque�a. 806 00:33:46,180 --> 00:33:47,850 El espectr�metro apenas lo detect�. 807 00:33:47,870 --> 00:33:50,500 Pero si Voss ingiri� esta cantidad regularmente 808 00:33:50,530 --> 00:33:53,680 �C�mo seis smoothies al d�a durante el �ltimo mes? 809 00:33:53,700 --> 00:33:56,540 La droga se hubiera acumulado en su sistema, y eventualmente 810 00:33:56,560 --> 00:33:59,190 causar�a anemia severa y dr�sticamente incrementar�a 811 00:33:59,220 --> 00:34:01,020 sus chances de derrame hemorr�gico. 812 00:34:01,050 --> 00:34:02,710 Voss estaba siendo envenenado. 813 00:34:02,730 --> 00:34:04,680 �Crees que alguien estaba drogando sus smoothies? 814 00:34:04,700 --> 00:34:08,050 Si, y tengo una idea de qui�n fue. 815 00:34:11,080 --> 00:34:13,540 Me acabo de enterar lo del Sr. Voss. �Est� bien? 816 00:34:13,560 --> 00:34:15,420 Todav�a no est� fuera de peligro. 817 00:34:16,530 --> 00:34:17,800 �Est� aliviada? 818 00:34:17,820 --> 00:34:19,370 �O decepcionada? 819 00:34:19,900 --> 00:34:23,470 El Sr. Voss no ha sido m�s que amable conmigo. 820 00:34:23,490 --> 00:34:25,430 No le deseo ning�n mal. 821 00:34:25,460 --> 00:34:27,160 �De verdad? 822 00:34:27,180 --> 00:34:28,570 Porque el contrato 823 00:34:28,600 --> 00:34:30,600 que los dos firmaron dice algo diferente. 824 00:34:31,870 --> 00:34:32,990 Firm� un acuerdo de confidencialidad. 825 00:34:33,010 --> 00:34:34,400 No puedo hablar de lo que hay dentro de eso. 826 00:34:34,420 --> 00:34:36,680 - Pero nosotros si podemos. - S� podemos. 827 00:34:36,700 --> 00:34:39,990 Y nos parece que Voss no cre� Life Sequence. 828 00:34:40,010 --> 00:34:41,500 Usted lo hizo. 829 00:34:41,530 --> 00:34:43,570 Hace tres a�os, en su garage. 830 00:34:43,600 --> 00:34:45,060 Impresionante. 831 00:34:45,080 --> 00:34:46,780 El �nico problema es que no pudo conseguir los fondos suficientes 832 00:34:46,800 --> 00:34:48,090 para hacer que despegue. 833 00:34:48,110 --> 00:34:49,680 As� que Voss vino al rescate. 834 00:34:49,700 --> 00:34:52,260 Su caballero en armadura... 835 00:34:52,290 --> 00:34:53,540 lo que sea. 836 00:34:53,560 --> 00:34:55,640 - �Tanque de ox�geno? - Gracias. 837 00:34:55,670 --> 00:34:57,810 As� que le entreg� los derechos a �l. 838 00:34:57,840 --> 00:35:00,680 Y a cambio, Voss fund� la empresa. 839 00:35:00,700 --> 00:35:02,090 Vimos cu�nto le paga. 840 00:35:02,110 --> 00:35:03,500 La desplumaron. 841 00:35:04,150 --> 00:35:07,710 Estaba desesperada e hice un mal negocio. 842 00:35:07,730 --> 00:35:09,470 Eso no es un crimen. 843 00:35:09,490 --> 00:35:11,940 No, pero el asesinato lo es. 844 00:35:13,290 --> 00:35:14,910 Entonces qu� est�n... 845 00:35:15,980 --> 00:35:18,050 �Est�n tratando de decir que trat� de matar a Fletcher Voss? 846 00:35:18,080 --> 00:35:20,160 - Trat� de envenenarlo. - �Qu�? No... 847 00:35:20,180 --> 00:35:22,050 Pero termin� matando a Lauren. 848 00:35:22,080 --> 00:35:23,740 Hicimos un toxicol�gico 849 00:35:23,770 --> 00:35:26,300 y el mismo anticoagulante fue encontrado en su sistema. 850 00:35:26,320 --> 00:35:29,640 Debe haber bebido algo del smoothie de Voss. 851 00:35:29,660 --> 00:35:31,850 El que usted le prepara especialmente. 852 00:35:31,870 --> 00:35:33,920 Nuestro forense piensa que el veneno 853 00:35:33,940 --> 00:35:36,710 interactu� con la medicaci�n que estaba tomando y la mat�. 854 00:35:36,730 --> 00:35:39,380 Y eso eventualmente hubiera sido rastreado hasta usted. 855 00:35:39,400 --> 00:35:41,160 As� que destruy� el cuerpo y la sangre. 856 00:35:41,180 --> 00:35:42,540 Se deshizo de toda la evidencia. 857 00:35:42,940 --> 00:35:44,810 OK, esto es una locura. 858 00:35:44,840 --> 00:35:46,610 �Qu� creen que trat� de matar a Voss 859 00:35:46,630 --> 00:35:48,900 por un mal trato que hice hace tres a�os? 860 00:35:48,920 --> 00:35:50,330 Lo hecho est� hecho. 861 00:35:50,350 --> 00:35:52,430 Excepto que no es as�. 862 00:35:52,460 --> 00:35:55,710 P�gina 113... 863 00:35:57,940 --> 00:35:59,880 "En el caso de muerte, todos los derechos 864 00:35:59,910 --> 00:36:01,920 regresan a la parte superviviente." 865 00:36:01,940 --> 00:36:03,810 Si Voss fallece, 866 00:36:03,840 --> 00:36:05,780 usted recupera su empresa. 867 00:36:05,800 --> 00:36:08,430 OK, no lo entiende, �no quiero recuperar mi empresa! 868 00:36:08,460 --> 00:36:10,500 �El algoritmo, el secuenciador? 869 00:36:10,530 --> 00:36:12,870 �No funciona! �Es una mentira! 870 00:36:15,080 --> 00:36:16,180 �A qu� se refiere? 871 00:36:17,010 --> 00:36:19,360 Despu�s de que Voss compr� mi empresa, 872 00:36:19,390 --> 00:36:22,330 me dio un t�tulo elegante, y luego... 873 00:36:22,350 --> 00:36:24,300 me freezo por completo. 874 00:36:25,400 --> 00:36:26,910 Pero escuch� a la gente hablar. 875 00:36:28,560 --> 00:36:29,780 Los planes de salud no son precisos. 876 00:36:29,800 --> 00:36:31,260 El sistema sigue fallando. 877 00:36:31,290 --> 00:36:32,810 Pero usted nos dijo que Voss iba a lanzarlo 878 00:36:32,840 --> 00:36:34,230 en dos semanas. 879 00:36:34,250 --> 00:36:37,880 S�, Voss cree que trabajara m�s r�pido con una fecha l�mite. 880 00:36:37,910 --> 00:36:39,950 Que esto todav�a puede funcionar. 881 00:36:39,980 --> 00:36:42,430 Pero es pensamiento m�gico. 882 00:36:42,830 --> 00:36:45,040 Toda la empresa 883 00:36:45,700 --> 00:36:47,160 es una casa de naipes. 884 00:36:47,180 --> 00:36:50,500 El veneno estaba en los smoothies, y usted los hizo. 885 00:36:50,530 --> 00:36:52,540 Yo los preparaba, pero... 886 00:36:52,560 --> 00:36:55,160 no eleg�a los ingredientes. 887 00:36:55,180 --> 00:36:56,540 Yo solo pon�a 888 00:36:56,560 --> 00:36:59,040 lo que el doctor ordenaba. 889 00:37:00,910 --> 00:37:02,540 �Doctor? 890 00:37:02,560 --> 00:37:03,920 Gracias, Brad. 891 00:37:03,940 --> 00:37:07,040 �Aseg�rese de ver a Carla al salir por su cheque, ok? 892 00:37:07,490 --> 00:37:09,110 Bueno, es otro esp�cimen perfecto. 893 00:37:10,080 --> 00:37:11,610 �Lo haremos de nuevo, Doc? 894 00:37:11,860 --> 00:37:13,640 Sr. DelSorro. 895 00:37:13,660 --> 00:37:15,160 No lo esperaba. 896 00:37:15,410 --> 00:37:16,880 �Est� aqu� para m�s testeos? 897 00:37:16,910 --> 00:37:19,470 No, no, ya he tenido suficiente dolor por un d�a. 898 00:37:19,490 --> 00:37:21,880 El suyo, por otra parte, est� a punto de comenzar. 899 00:37:22,330 --> 00:37:23,950 Perd�n, �usted qui�n es? 900 00:37:23,980 --> 00:37:25,400 NCIS. 901 00:37:25,420 --> 00:37:28,260 Est� bajo arresto por el asesinato de Lauren Hawthorne 902 00:37:28,290 --> 00:37:30,120 y el intento de asesinato de Fletcher Voss. 903 00:37:31,700 --> 00:37:33,330 �Un asesinato? 904 00:37:33,350 --> 00:37:34,740 Encontramos anticoagulantes en los suplementos 905 00:37:34,770 --> 00:37:36,050 que le dio a Voss. 906 00:37:36,080 --> 00:37:38,080 Lo ha estado envenenando por meses. 907 00:37:39,840 --> 00:37:41,330 �Por qu� har�a eso? 908 00:37:41,350 --> 00:37:43,230 Porque Voss lo trajo como experto m�dico 909 00:37:43,250 --> 00:37:45,360 y su nombre est� en todos los estudios. 910 00:37:45,390 --> 00:37:46,610 Los estudios falsos. 911 00:37:46,630 --> 00:37:47,690 Y sab�a que una vez que Voss 912 00:37:47,710 --> 00:37:49,120 lanzara el programa, 913 00:37:49,150 --> 00:37:50,850 todos sabr�an que no funcionar�a. 914 00:37:50,870 --> 00:37:52,920 Y que usted era un fraude. 915 00:37:53,400 --> 00:37:55,880 As� que para detener a su Theranos personal, 916 00:37:55,910 --> 00:37:58,040 ten�a que matarlo. 917 00:37:59,110 --> 00:38:00,710 Le dije 918 00:38:00,730 --> 00:38:02,570 que el programa no estaba listo, 919 00:38:02,600 --> 00:38:04,850 y �l segu�a insistiendo. 920 00:38:04,870 --> 00:38:07,230 Solo lo hice para proteger a la gente. 921 00:38:07,250 --> 00:38:10,430 Claro, claro, �c�mo protegi� a Lauren? 922 00:38:12,560 --> 00:38:14,500 �Por qu� siempre corren? 923 00:38:14,530 --> 00:38:17,080 Bueno, Sr. Esp�cimen Perfecto. 924 00:38:20,470 --> 00:38:22,020 Obtuve una confesi�n completa. 925 00:38:22,040 --> 00:38:24,050 Donovan admiti� el envenenamiento, 926 00:38:24,080 --> 00:38:26,260 el descarte del cuerpo de Lauren, todo. 927 00:38:26,290 --> 00:38:29,300 Confesi�n completa y yo hice un poco de cardio. 928 00:38:29,320 --> 00:38:30,500 Victoria para todos. 929 00:38:31,940 --> 00:38:34,050 La recaudaci�n de fondos acaba de terminar. 930 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 C�rgala. 931 00:38:39,280 --> 00:38:40,470 �Qu�? 932 00:38:40,490 --> 00:38:42,020 �Brendan Banks gano de nuevo? 933 00:38:42,040 --> 00:38:44,230 Ese tipo es bueno. 934 00:38:44,250 --> 00:38:46,090 O hizo trampa. 935 00:38:46,110 --> 00:38:48,090 Digo que lo investiguemos. 936 00:38:48,110 --> 00:38:49,190 Lo siento, McGee. 937 00:38:49,220 --> 00:38:50,920 S� cu�nto quer�as esto. 938 00:38:50,940 --> 00:38:53,810 Bueno, al menos los ni�os tendr�n nuevo equip� para el laboratorio, �no? 939 00:38:53,830 --> 00:38:55,020 Eso es lo que importa. 940 00:38:55,040 --> 00:38:57,850 Oye, siempre estar� el a�o pr�ximo para patearle el trasero. 941 00:38:57,870 --> 00:38:59,190 En vez de patear traseros, 942 00:38:59,220 --> 00:39:01,640 tal vez podamos salvar la vida de alguien esta noche. 943 00:39:01,660 --> 00:39:03,020 El hospital acaba de llamar. 944 00:39:03,040 --> 00:39:05,160 Voss ha empeorado. 945 00:39:05,180 --> 00:39:07,400 Necesita una transfusi�n de sangre. 946 00:39:07,420 --> 00:39:08,920 �No tienen donaciones? 947 00:39:08,940 --> 00:39:10,400 No desde que atacaron el banco de sangre. 948 00:39:10,420 --> 00:39:13,570 Y est�n pidiendo un tipo sangu�neo raro. 949 00:39:13,940 --> 00:39:15,850 Y de acuerdo al Dr. Palmer. 950 00:39:16,490 --> 00:39:19,150 El agente McGee es donante universal. 951 00:39:20,150 --> 00:39:22,110 Espera, no puedes hablar en serio. 952 00:39:23,500 --> 00:39:25,750 El deber llama. 953 00:39:25,870 --> 00:39:29,580 Agente Especial Timothy Farragut McGee. 954 00:39:39,320 --> 00:39:40,890 De nada. 955 00:39:41,420 --> 00:39:42,950 Hola. 956 00:39:42,980 --> 00:39:45,050 Me dijeron lo que hizo. 957 00:39:45,560 --> 00:39:47,570 No s� que decir. 958 00:39:47,890 --> 00:39:49,920 �Qu� tal un gracias? 959 00:39:49,940 --> 00:39:51,990 Despu�s de todo lo que hice atravesar a su agencia, 960 00:39:52,010 --> 00:39:54,020 que haga esto por m�. 961 00:39:54,040 --> 00:39:57,360 Antes de que se emocione demasiado. Fue idea del Director Vance. 962 00:39:57,390 --> 00:39:58,500 �OK? 963 00:39:58,530 --> 00:40:00,610 En caso de que eso lo haga sentir peor. 964 00:40:01,170 --> 00:40:03,070 S�, lo hace. 965 00:40:03,420 --> 00:40:05,710 Y merezco sentirme como horrible, despu�s de lo que le hice. 966 00:40:05,730 --> 00:40:08,120 Dios, soy un idiota. 967 00:40:08,750 --> 00:40:11,050 �Asumo que se enter� sobre el Dr. Donovan? 968 00:40:11,080 --> 00:40:12,740 S�. 969 00:40:12,770 --> 00:40:14,400 Es mi culpa. 970 00:40:14,420 --> 00:40:16,610 Si no hubiera presionado tan fuerte a la empresa... 971 00:40:16,630 --> 00:40:18,220 Solo... 972 00:40:18,560 --> 00:40:20,920 Dej� que mi avaricia y mi arrogancia 973 00:40:20,940 --> 00:40:23,150 nublara mi juicio de nuevo. 974 00:40:24,350 --> 00:40:26,230 Y ahora Lauren est� muerta 975 00:40:26,540 --> 00:40:28,360 por mi culpa. 976 00:40:29,560 --> 00:40:31,600 Lauren y nuestro hijo. 977 00:40:32,860 --> 00:40:35,360 Cuando el Director Vance me cont� que estaba embarazada, 978 00:40:35,390 --> 00:40:37,540 no pude evitar pensar �qu� tipo de padre ser�a? 979 00:40:38,980 --> 00:40:41,710 Dudar de uno mismo viene con el territorio. 980 00:40:42,030 --> 00:40:43,710 Est� hablando por experiencia. 981 00:40:43,730 --> 00:40:45,400 �Mellizos, no? 982 00:40:45,420 --> 00:40:46,880 S�. 983 00:40:46,910 --> 00:40:49,090 Apuesto que es un gran pap�. 984 00:40:49,110 --> 00:40:51,680 Deben pensar que es un s�per h�roe de la vida real. 985 00:40:51,700 --> 00:40:54,230 Al ser agente y todo eso. 986 00:40:55,770 --> 00:40:57,470 De hecho... 987 00:40:57,490 --> 00:40:59,710 a los ni�os no les importa realmente tu trabajo 988 00:40:59,730 --> 00:41:02,430 o tu status. 989 00:41:03,090 --> 00:41:05,570 Ni ganar recaudaciones de fondos. 990 00:41:06,010 --> 00:41:07,890 �Entonces qu� les importa? 991 00:41:08,980 --> 00:41:10,710 El tiempo. 992 00:41:11,770 --> 00:41:14,400 Los momentos que pasan juntos. 993 00:41:14,420 --> 00:41:17,280 Estar ah� para ellos cuando m�s te necesitan. 994 00:41:18,450 --> 00:41:20,120 Usted es una buena persona. 995 00:41:20,350 --> 00:41:21,920 Agente McGee. 996 00:41:23,850 --> 00:41:25,790 Puede llamarme Tim. 997 00:41:26,120 --> 00:41:27,740 OK. 998 00:41:28,840 --> 00:41:31,120 Tim. 999 00:41:31,150 --> 00:41:33,640 Y tal vez yo soy una buena persona tambi�n, 1000 00:41:33,660 --> 00:41:35,300 ahora que est� dentro de m�. 1001 00:41:35,320 --> 00:41:36,780 Por favor no vuelva a decir eso. 1002 00:41:36,800 --> 00:41:39,500 Estamos literalmente conectados por la sangre. 1003 00:41:39,530 --> 00:41:40,920 - No. - Somos como hermanos. 1004 00:41:40,940 --> 00:41:42,920 - No lo somos. OK. - Tim, hermanos de sangre. 1005 00:41:42,940 --> 00:41:44,880 - Por favor pare. - Ahora y para siempre. 1006 00:41:44,910 --> 00:41:46,470 �Qu� dice? 1007 00:41:46,490 --> 00:41:47,810 Vamos. 1008 00:41:47,840 --> 00:41:49,330 �Hermano? 1009 00:41:49,350 --> 00:41:51,230 Vamos.75969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.