Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,910 --> 00:00:16,570
Puedes haber perdido
una pinta de sangre,
2
00:00:16,600 --> 00:00:19,820
pero hiciste lugar para galletas.
3
00:00:19,850 --> 00:00:20,990
�William?
4
00:00:21,020 --> 00:00:22,270
T� sigues.
5
00:00:22,290 --> 00:00:24,540
Eso soy yo...
6
00:00:25,670 --> 00:00:26,880
Hola.
7
00:00:27,920 --> 00:00:29,170
�Qu� suerte, no?
8
00:00:29,190 --> 00:00:30,340
�Primera vez?
9
00:00:30,360 --> 00:00:32,750
No soy un gran fan de las agujas.
10
00:00:32,780 --> 00:00:35,820
Te lo prometo,
ser� r�pido e indoloro, �ok?
11
00:00:35,850 --> 00:00:37,480
OK.
12
00:00:38,880 --> 00:00:42,400
- Unas preguntas antes de empezar.
- S�, seguro.
13
00:00:47,610 --> 00:00:49,240
Parece que ha sido un d�a lento.
14
00:00:49,260 --> 00:00:51,130
Desafortunadamente, s�.
15
00:00:51,160 --> 00:00:52,440
Sabes, no hace mucho,
16
00:00:52,470 --> 00:00:54,790
nuestro banco de sangre
ten�a filas en la puerta.
17
00:00:54,820 --> 00:00:56,500
Necesitamos m�s gente como t�.
18
00:00:57,160 --> 00:01:00,240
�Listo para ser un h�roe?
19
00:01:02,090 --> 00:01:03,990
Manos en el aire.
20
00:01:04,020 --> 00:01:08,780
�Exactamente qu� tipo
de banco crees que es?
21
00:01:45,970 --> 00:01:47,340
�McGee!
22
00:01:47,360 --> 00:01:49,530
Recibimos tu mensaje. �Est�s bien?
23
00:01:49,550 --> 00:01:52,030
S�, estoy bien. �Corrieron aqu� o...?
24
00:01:52,050 --> 00:01:54,340
Tu mensaje dec�a,
"Vengan a lo de Ducky RCP".
25
00:01:54,360 --> 00:01:56,340
Si, pensamos que te estabas ahogando.
26
00:01:56,360 --> 00:01:58,550
Perd�n, fue el auto corrector.
27
00:01:58,570 --> 00:02:01,680
Vengan al SUM de Ducky.
28
00:02:01,710 --> 00:02:03,200
Sala multiprop�sito.
29
00:02:03,230 --> 00:02:06,680
Porque tengo caf� gratis.
30
00:02:06,710 --> 00:02:09,070
�Est�s a punto de vendernos
tiempos compartidos?
31
00:02:09,980 --> 00:02:11,650
Creo que es peor que eso.
32
00:02:11,670 --> 00:02:13,960
No. �Ya es esa �poca del a�o?
33
00:02:13,980 --> 00:02:15,510
S�. Es la recaudaci�n anual
34
00:02:15,540 --> 00:02:17,440
de fondos de la escuela
de los mellizos.
35
00:02:17,470 --> 00:02:19,790
Lo s�, lo s�, pero este a�o
36
00:02:19,810 --> 00:02:21,510
es algo que ustedes realmente aman.
37
00:02:21,540 --> 00:02:23,060
Caf�.
38
00:02:23,090 --> 00:02:25,370
Bueno, es mejor que el papel
de regalo del a�o pasado.
39
00:02:25,400 --> 00:02:27,620
O el cup�n para un
libro que nunca us�.
40
00:02:27,640 --> 00:02:29,580
�Recuerdan esas velas veganas?
41
00:02:29,610 --> 00:02:31,170
No. Esto es mucho mejor.
42
00:02:31,190 --> 00:02:32,640
Conf�en en m�. Pru�benlo.
43
00:02:33,540 --> 00:02:35,480
OK. Aqu� vamos.
44
00:02:41,350 --> 00:02:43,790
�Es eso habanero?
45
00:02:43,810 --> 00:02:45,750
Ese el Brew Infernal, mi amigo.
46
00:02:46,230 --> 00:02:47,790
�Tiene un golpe, no?
47
00:02:47,810 --> 00:02:50,020
S�, mi lengua est� en llamas.
48
00:02:50,920 --> 00:02:52,340
Pero como que me gusta.
49
00:02:52,360 --> 00:02:55,200
Este de aqu�, este es Mocha-man�a.
50
00:02:55,230 --> 00:02:56,960
Este es Jitter Joe.
51
00:02:56,980 --> 00:02:59,680
Una advertencia,
Jitter Joe tiene un toque extra.
52
00:02:59,710 --> 00:03:01,340
As� que cuando ustedes est�n
listos para ordenar sus cajas
53
00:03:01,360 --> 00:03:02,580
aqu� hay un QR.
54
00:03:02,610 --> 00:03:03,810
As� que adelante escan�enlo.
55
00:03:04,640 --> 00:03:07,060
�Cajas?
�Porque esa es la �nica opci�n?
56
00:03:07,090 --> 00:03:09,480
Podr�an ordenar una bolsa,
57
00:03:09,500 --> 00:03:12,440
pero �por qu� hacer eso
cuando pueden stockear?
58
00:03:12,470 --> 00:03:15,240
Vamos, es caf�. Es NCIS.
59
00:03:15,810 --> 00:03:18,310
Adem�s, es mi oportunidad de
vencer a Brendan Banks, as� que...
60
00:03:18,330 --> 00:03:20,130
- �A qui�n?
- Brendan Banks.
61
00:03:20,160 --> 00:03:22,990
Es el pap� cool de la escuela.
62
00:03:23,020 --> 00:03:25,990
Conduce un bougie,
lleva los snacks elegantes,
63
00:03:26,020 --> 00:03:29,160
gana la recaudaci�n
de fondos cada a�o.
64
00:03:30,570 --> 00:03:31,620
S�.
65
00:03:31,640 --> 00:03:32,790
- As� que...
- S�, OK.
66
00:03:32,810 --> 00:03:34,030
OK.
67
00:03:34,050 --> 00:03:35,930
Es mi �nica oportunidad
de vencer a este tipo
68
00:03:35,950 --> 00:03:38,790
y probarle a mis hijos que ellos
tambi�n tienen un pap� cool.
69
00:03:38,810 --> 00:03:40,370
Adem�s si gano, Johnny y Morgan
70
00:03:40,400 --> 00:03:43,130
ser�n nombrados por los
parlantes en su escuela.
71
00:03:43,160 --> 00:03:44,720
Bien. An�tame.
72
00:03:44,740 --> 00:03:46,310
Oye, cerrado y cargado.
73
00:03:46,330 --> 00:03:47,650
Brendan Banks va a caer.
74
00:03:49,640 --> 00:03:51,620
Brendan va a tener que esperar.
75
00:03:51,640 --> 00:03:53,180
Tenemos un cuerpo.
76
00:03:57,350 --> 00:03:59,170
Despu�s de que este tipo
William sac� un arma,
77
00:03:59,190 --> 00:04:01,270
me tir� afuera y
luego cerr� la puerta.
78
00:04:01,290 --> 00:04:02,550
�Le dio un apellido?
79
00:04:02,570 --> 00:04:03,990
No, nunca complet� los formularios.
80
00:04:04,020 --> 00:04:06,860
As� que estaba al tel�fono
con el 911 cuando sali�
81
00:04:06,880 --> 00:04:09,040
volando por la puerta,
y la teniente lo tacleo,
82
00:04:09,190 --> 00:04:10,300
y luego...
83
00:04:10,320 --> 00:04:11,920
dispar� su arma.
84
00:04:11,950 --> 00:04:13,820
Y trat� de detener el sangrado,
85
00:04:13,850 --> 00:04:16,240
pero sucedi� tan r�pido,
yo no pude salvarla.
86
00:04:16,580 --> 00:04:18,990
�Hab�a visto al sospechoso antes?
87
00:04:19,020 --> 00:04:20,340
No.
88
00:04:20,360 --> 00:04:22,370
Pero nunca podr�
dejar de verlo ahora.
89
00:04:22,400 --> 00:04:25,130
Bueno, tal vez algo
bueno pueda surgir de eso.
90
00:04:25,500 --> 00:04:28,200
�Estar�a dispuesta a
sentarse con un dibujante
91
00:04:28,230 --> 00:04:30,170
para crear un boceto del sospechoso?
92
00:04:30,190 --> 00:04:31,960
S�.
93
00:04:31,980 --> 00:04:35,680
Nuestra v�ctima es la Teniente
de la Marina Barbara Jellison.
94
00:04:35,710 --> 00:04:37,990
Par� para donar en
su camino a la Marina.
95
00:04:38,020 --> 00:04:39,680
Un oficial de la marina puede
no estar cumpliendo un horario
96
00:04:39,710 --> 00:04:41,240
pero nunca no est�n
cumpliendo su deber.
97
00:04:41,260 --> 00:04:43,990
S�, la polic�a local nos dej�
la camioneta para procesarla.
98
00:04:44,020 --> 00:04:45,370
Bien, tomar� fotos.
99
00:04:45,400 --> 00:04:46,760
Vamos. Es mi turno.
100
00:04:46,780 --> 00:04:48,170
- Dame la c�mara.
- Bueno, yo ya tengo la c�mara.
101
00:04:48,200 --> 00:04:49,240
Puedo tomar las fotos.
102
00:04:49,260 --> 00:04:50,930
Solo dame la c�mara. Vamos.
103
00:04:50,950 --> 00:04:52,510
�Les gustar�a saber
la causa de muerte
104
00:04:52,540 --> 00:04:54,990
o prefieren seguir
peleando por una c�mara?
105
00:04:55,020 --> 00:04:57,000
�Ves? Siempre tan civilizado.
106
00:04:57,020 --> 00:04:58,580
Es un hombre sabio.
107
00:04:59,850 --> 00:05:02,410
La p�lvora sugiere que
nuestra teniente muri�
108
00:05:02,430 --> 00:05:05,310
de un solo disparo a
quemarropa en el pecho.
109
00:05:05,330 --> 00:05:07,340
�Probablemente se
desangr� r�pidamente, no?
110
00:05:07,360 --> 00:05:09,410
Sabr� m�s cuando la tenga en mi mesa.
111
00:05:09,920 --> 00:05:12,370
�Qu� estaba haciendo su asesino
encerrado en un banco de sangre?
112
00:05:12,400 --> 00:05:13,890
Sin dinero...
113
00:05:13,920 --> 00:05:15,270
�Robar drogas, tal vez?
114
00:05:15,290 --> 00:05:17,930
O sangre. Hay escasez nacional.
115
00:05:17,950 --> 00:05:20,370
El mercado rojo debe estar
en auge en estos momentos.
116
00:05:20,400 --> 00:05:21,650
�El qu� rojo?
117
00:05:21,670 --> 00:05:23,270
Es como el mercado negro,
118
00:05:23,290 --> 00:05:26,790
pero es rojo... partes de cuerpos,
119
00:05:26,810 --> 00:05:28,510
�rganos humanos, sangre.
120
00:05:28,540 --> 00:05:31,270
De hecho, t�,
Tim eres donante universal.
121
00:05:31,290 --> 00:05:32,930
Tu tipo sangu�neo es de alta demanda.
122
00:05:33,200 --> 00:05:34,630
�C�mo sabes mi tipo sangu�neo?
123
00:05:34,770 --> 00:05:36,930
No puedes imaginar las
cosas que s� sobre ti,
124
00:05:36,950 --> 00:05:39,640
Agente Especial
Timothy Farragut McGee.
125
00:05:40,880 --> 00:05:42,170
Oye, McGee...
126
00:05:42,900 --> 00:05:44,580
Vas a necesitar ver esto.
127
00:05:47,850 --> 00:05:49,890
�Qu� estamos mirando?
128
00:06:00,280 --> 00:06:02,180
No necesitaba ver esto.
129
00:06:13,160 --> 00:06:14,550
�Jitter Joe?
130
00:06:14,570 --> 00:06:15,680
Mocha-man�a.
131
00:06:15,710 --> 00:06:16,790
Bien.
132
00:06:16,810 --> 00:06:18,100
No necesito la cafe�na extra.
133
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
Todav�a estoy tan molesto
134
00:06:19,400 --> 00:06:20,650
por la cantidad de sangre
que el asesino desperdici�.
135
00:06:20,670 --> 00:06:21,860
S�.
136
00:06:21,880 --> 00:06:23,060
�Qu� est� sucediendo aqu�?
137
00:06:23,090 --> 00:06:24,270
�Terapia de arte?
138
00:06:24,290 --> 00:06:25,550
No, de hecho
139
00:06:25,570 --> 00:06:26,960
es el sketch de nuestro asesino.
140
00:06:27,330 --> 00:06:28,650
Al menos eso espero...
141
00:06:28,670 --> 00:06:30,750
Eso es realmente incre�ble, Jimmy.
142
00:06:30,780 --> 00:06:31,990
Gracias.
143
00:06:32,020 --> 00:06:33,200
El FBI estaba ofreciendo
un curso de tres semanas
144
00:06:33,230 --> 00:06:35,790
en arte forense.
145
00:06:35,810 --> 00:06:37,340
Ten�a un cup�n.
146
00:06:37,360 --> 00:06:39,930
�Quieres dibujar a los
mellizos luego? Te pagar�a.
147
00:06:39,950 --> 00:06:41,410
Vamos. Lo har� gratis.
148
00:06:41,430 --> 00:06:42,800
Hablando de los mellizos,
149
00:06:42,830 --> 00:06:45,580
�O� que est�s empatado en el primer
lugar para la recaudaci�n de fondos?
150
00:06:45,610 --> 00:06:47,580
Estoy a una caja de
tomar la delantera.
151
00:06:47,610 --> 00:06:48,790
�Quieres ayudar a un amigo?
152
00:06:48,810 --> 00:06:50,370
Desear�a poder.
Todav�a me estoy recuperando
153
00:06:50,400 --> 00:06:52,030
de la �ltima recaudaci�n
de fondos de Victoria.
154
00:06:52,050 --> 00:06:55,130
Compr� dos cajas de pocholos.
Lo puse en todo:
155
00:06:55,160 --> 00:06:58,890
sopas, ensaladas, helados...
Es sorprendentemente vers�til.
156
00:06:58,920 --> 00:07:00,170
�Qu� tal, si a cambio,
157
00:07:00,190 --> 00:07:01,550
Te digo algunas cosas interesantes
158
00:07:01,570 --> 00:07:03,340
sobre el asesinato
de nuestra teniente?
159
00:07:03,360 --> 00:07:05,200
Me muero por o�r esto.
160
00:07:05,230 --> 00:07:08,130
De acuerdo, ning�n rastro de ning�n
cabello extra�o en su cuerpo.
161
00:07:08,160 --> 00:07:09,500
Extraje la bala,
162
00:07:09,530 --> 00:07:11,440
pero Kasie no pudo obtener
ninguna huella de ella.
163
00:07:11,470 --> 00:07:13,310
De acuerdo, hasta ahora,
eso no es muy interesante.
164
00:07:13,330 --> 00:07:15,750
Si, encontr� una sustancia blanca
165
00:07:15,780 --> 00:07:17,030
en su camisa.
166
00:07:17,050 --> 00:07:19,990
Kasie la analiz�.
Resulta que es xilacina.
167
00:07:20,020 --> 00:07:22,930
Es la droga callejera m�s
com�nmente conocida como tranq.
168
00:07:22,950 --> 00:07:25,550
�C�mo tranquilizante?
Parece m�s algo que ayuda a dormir.
169
00:07:25,570 --> 00:07:28,510
Solo que este lote particular te
pondr�a a dormir para siempre.
170
00:07:28,540 --> 00:07:31,400
Ha sido cortado con demasiados
microgramos de fentanilo.
171
00:07:32,190 --> 00:07:33,770
�Nuestra teniente ten�a
un problema de drogas?
172
00:07:33,800 --> 00:07:34,880
No lo creo.
173
00:07:34,900 --> 00:07:36,270
No hab�a drogas en su sistema.
174
00:07:36,290 --> 00:07:37,410
Probablemente se le peg� en su ropa
175
00:07:37,430 --> 00:07:38,680
cuando tacle� al asesino.
176
00:07:38,710 --> 00:07:40,410
Entonces si nuestro hombre
estaba drogado con algo...
177
00:07:40,430 --> 00:07:41,930
Eso explicar�a por qu�
178
00:07:41,950 --> 00:07:43,930
se volvi� Jack el Destripador
con esas bolsas de sangre.
179
00:07:44,450 --> 00:07:45,790
Porque ahora mismo,
180
00:07:45,810 --> 00:07:48,160
me est� costando
tratar de explicar eso.
181
00:07:48,950 --> 00:07:50,550
Puedo probarlo. Chico,
puedo probarlo.
182
00:07:50,570 --> 00:07:51,960
�Nuestro asesino hizo todo
esto drogado con tranq?
183
00:07:51,980 --> 00:07:53,480
S� que esto parece la rave de sangre
184
00:07:53,500 --> 00:07:54,580
de mi tercera pel�cula favorita,
Blade,
185
00:07:54,610 --> 00:07:55,990
pero las apariencias pueden enga�ar.
186
00:07:57,330 --> 00:07:58,500
Las apariencias pueden enga�ar.
187
00:07:58,530 --> 00:07:59,880
No hay forma de que esto
sea lo que parece ser.
188
00:07:59,910 --> 00:08:01,940
�Para nada! Solo necesito
sacarme este traje primero.
189
00:08:01,960 --> 00:08:03,550
�Por qu� es tan ajustado? Aqu� vamos.
190
00:08:03,580 --> 00:08:04,780
�l m�todo de la locura.
191
00:08:06,400 --> 00:08:08,510
Despu�s de que el asesino
dejara a la enfermera afuera,
192
00:08:08,540 --> 00:08:09,820
se puso un par de guantes,
193
00:08:09,850 --> 00:08:11,370
agarr� una bolsa de
sangre del refrigerador
194
00:08:11,400 --> 00:08:12,890
y luego la apu�al� con estas.
195
00:08:12,920 --> 00:08:14,340
Y luego agarr� otra
bolsa y lo hizo de nuevo.
196
00:08:14,360 --> 00:08:15,750
Agarrar-apu�alar-tirar.
Agarrar-apu�alar-tirar.
197
00:08:15,780 --> 00:08:17,270
�Parece una loca rabia
impulsada por las drogas, no?
198
00:08:17,290 --> 00:08:18,550
Pero no lo fue.
199
00:08:18,570 --> 00:08:20,480
Hablando de impulso por las drogas,
200
00:08:20,500 --> 00:08:22,890
�cu�ntas tazas del Jitter
Joe de McGee has tomado hoy?
201
00:08:22,920 --> 00:08:24,990
Solo algunas. Solo las suficientes
para que la sangre bombee.
202
00:08:25,020 --> 00:08:26,890
No pretend�a hacer una broma.
203
00:08:26,920 --> 00:08:29,130
Ese sabor tiene el
triple de cafe�na.
204
00:08:30,370 --> 00:08:31,790
OK, eso explica por qu�
establec� el nuevo record
205
00:08:31,810 --> 00:08:33,280
de tests de ADN en un d�a.
206
00:08:33,300 --> 00:08:35,030
Por suerte, pag�.
207
00:08:35,050 --> 00:08:36,790
Entonces, nuestro asesino
estaba buscando algo pac�fico.
208
00:08:36,810 --> 00:08:38,930
De acuerdo al registro de
donaciones del banco de sangre,
209
00:08:38,950 --> 00:08:40,580
recibieron 47 donaciones esta semana.
210
00:08:40,610 --> 00:08:42,380
Pero solo cont� 46 bolsas.
211
00:08:42,400 --> 00:08:43,540
�Est� segura?
212
00:08:43,570 --> 00:08:45,790
Analic� el ADN de cada bolsa
de sangre en esa camioneta
213
00:08:45,810 --> 00:08:48,030
para confirmar que la bolsa 47
no ha sido abierta con el resto.
214
00:08:48,050 --> 00:08:50,270
Despu�s de un an�lisis de c�lulas
simples de m�s de cien muestras...
215
00:08:50,290 --> 00:08:51,890
Gracias, Jitter Joe.
216
00:08:51,920 --> 00:08:53,650
...estoy bastante segura de que el
asesino se llev� la bolsa con �l.
217
00:08:53,670 --> 00:08:56,100
Y cortar todas las otras
bolsas fue solo una tapadera.
218
00:08:56,120 --> 00:08:58,780
Claramente el tipo no quer�a
que nadie supiera que se llev�.
219
00:08:59,610 --> 00:09:00,950
Entonces esto es un atraco.
220
00:09:01,640 --> 00:09:03,200
�Tienes el nombre del donante?
221
00:09:03,230 --> 00:09:05,200
Nombre, Insta, Facebook,
X-para millonarios Twitter.
222
00:09:05,230 --> 00:09:06,600
�Qu� quieres saber?
223
00:09:06,630 --> 00:09:08,370
No quieres eso. No quieres m�s eso.
224
00:09:08,400 --> 00:09:10,480
No, no, no, no, no...
225
00:09:10,500 --> 00:09:12,620
Les presento a Lauren Hawthorne,
la mujer cuya sangre
226
00:09:12,640 --> 00:09:14,410
alguien se tom� muchos
problemas para robar.
227
00:09:14,430 --> 00:09:16,790
Debe haber algo especial sobre eso.
O ella.
228
00:09:16,810 --> 00:09:19,480
Si lo hay, no pudimos encontrarlo.
229
00:09:19,500 --> 00:09:21,340
Es una ingeniera de software.
230
00:09:21,370 --> 00:09:23,270
Ha trabajado para un mont�n
de empresas de tecnolog�a.
231
00:09:23,290 --> 00:09:24,870
Un registro impecable.
232
00:09:24,900 --> 00:09:28,540
Sin antecedentes,
sin arrestos, sin multas...
233
00:09:32,290 --> 00:09:35,550
Y seg�n la ficha que
complet� cuando don� sangre
234
00:09:35,570 --> 00:09:37,580
sin historial de
enfermedades familiares.
235
00:09:37,610 --> 00:09:39,270
Sin viajes recientes,
236
00:09:39,290 --> 00:09:40,720
sin embarazos, sin ETA.
237
00:09:40,740 --> 00:09:42,480
S�, es saludable y estable
238
00:09:42,500 --> 00:09:44,240
y desafortunadamente para nosotros,
completamente normal.
239
00:09:44,260 --> 00:09:47,270
Excepto que no matas a alguien para
robar sangre completamente normal.
240
00:09:47,290 --> 00:09:51,430
De acuerdo, enfoqu�monos
en encontrar al asesino y...
241
00:09:53,290 --> 00:09:56,480
y tal vez usar el c�digo QR.
242
00:09:56,500 --> 00:09:57,750
Es una gran movida.
243
00:09:57,780 --> 00:09:59,370
Distrae un poco.
244
00:09:59,400 --> 00:10:01,270
50% de descuento en tu pr�xima caja.
245
00:10:01,290 --> 00:10:02,890
Trato. Se queda.
246
00:10:02,920 --> 00:10:05,310
Bueno, odio interrumpir esto,
pero estamos enfoc�ndonos
247
00:10:05,330 --> 00:10:06,680
- en encontrar al asesino.
- S�.
248
00:10:06,710 --> 00:10:08,100
Y gracias a Jimmy,
249
00:10:08,120 --> 00:10:09,620
ahora tenemos una idea de como luce.
250
00:10:09,640 --> 00:10:11,080
Bien. Sumar� el sketch
a la orden de b�squeda.
251
00:10:11,100 --> 00:10:13,240
Si, y yo ver� si alg�n dealer
de tranq reconoce a este tipo.
252
00:10:13,260 --> 00:10:16,640
Bien, Knight, vayamos a hablar
con la completamente normal Lauren.
253
00:10:21,090 --> 00:10:23,470
Lauren Hawthorne. NCIS.
254
00:10:24,740 --> 00:10:26,990
�As� que 50% de descuento
en tu pr�xima caja de caf�?
255
00:10:27,020 --> 00:10:28,440
No es malo.
256
00:10:28,470 --> 00:10:31,200
En retrospectiva, probablemente
podr�a haber conseguido un 75%.
257
00:10:37,230 --> 00:10:38,620
No parece que haya alguien en casa.
258
00:10:38,640 --> 00:10:40,440
Bueno, el auto de alguien est� aqu�.
259
00:10:42,360 --> 00:10:43,640
�Hueles eso?
260
00:10:47,430 --> 00:10:49,500
�Viene del garage?
261
00:10:50,740 --> 00:10:52,060
S�.
262
00:10:53,290 --> 00:10:56,100
Huelo algo met�lico.
263
00:10:56,120 --> 00:10:58,570
Con un toque �cido.
264
00:11:05,230 --> 00:11:06,270
Eso es lej�a.
265
00:11:06,290 --> 00:11:08,670
Mucha lej�a.
266
00:11:11,310 --> 00:11:12,660
Y hay un pomo roto.
267
00:11:13,740 --> 00:11:15,960
- �NCIS!
- �Entrando!
268
00:11:17,780 --> 00:11:21,100
Dios, eso quema los ojos.
269
00:11:23,710 --> 00:11:26,200
Por aqu�.
270
00:11:30,780 --> 00:11:32,740
�Qu� demonios es eso?
271
00:11:35,980 --> 00:11:39,400
Odio decirlo, pero creo que
acabamos de encontrar a Lauren.
272
00:11:47,930 --> 00:11:50,210
Sabes, Agente Parker,
273
00:11:50,240 --> 00:11:53,890
la ruptura de la materia
org�nica es fascinante.
274
00:11:54,930 --> 00:11:56,250
Y punzante.
275
00:11:56,270 --> 00:11:58,350
Apreciamos que lo hagas por el equipo.
276
00:11:58,370 --> 00:12:01,870
�Crees que podr�s conseguir
una identificaci�n
277
00:12:01,890 --> 00:12:03,520
- de lo que sea esto?
- Tal vez.
278
00:12:03,550 --> 00:12:05,320
No hay carne intacta,
279
00:12:05,340 --> 00:12:07,210
todo el tejido blando est� disuelto.
280
00:12:07,240 --> 00:12:08,730
Mi suposici�n es que
en otro par de horas
281
00:12:08,750 --> 00:12:10,590
el cuerpo entero
hubiera desaparecido.
282
00:12:10,620 --> 00:12:14,040
Debe haber formas m�s f�ciles de deshacerse
de un cuerpo que un barril de �cido.
283
00:12:14,060 --> 00:12:16,660
Bueno, si esta es, Lauren,
284
00:12:16,690 --> 00:12:18,940
entonces el malo no solo
buscaba deshacerse de su cuerpo.
285
00:12:18,960 --> 00:12:21,690
Rob� la sangre que dono tambi�n.
286
00:12:21,720 --> 00:12:23,830
Obviamente est� tratando
de ocultar algo.
287
00:12:23,860 --> 00:12:25,520
Y est� haciendo un muy buen trabajo.
288
00:12:26,930 --> 00:12:28,970
La casa est� completamente limpia.
Ni una huella.
289
00:12:28,990 --> 00:12:30,730
Me encantar�a una muestra de pelo.
290
00:12:30,750 --> 00:12:32,730
No pude encontrar uno.
Ni siquiera en el drenaje.
291
00:12:32,750 --> 00:12:35,420
- Encontr� un pedazo de hueso.
- Pero si tengo buenas noticias.
292
00:12:35,440 --> 00:12:38,250
Un vecino oy� a Lauren discutiendo
con un tipo dos noches atr�s.
293
00:12:38,270 --> 00:12:40,070
�Tienes una descripci�n?
294
00:12:40,100 --> 00:12:41,940
�Un hombre que sonaba enojado?
295
00:12:41,960 --> 00:12:43,590
Parecen m�s noticias
medianamente buenas.
296
00:12:43,620 --> 00:12:45,140
Pero...
297
00:12:45,170 --> 00:12:46,830
me gusta mucho m�s lo que
encontraste en la casa.
298
00:12:46,860 --> 00:12:48,210
O en este caso, no encontraste.
299
00:12:48,240 --> 00:12:50,280
�Qu� es lo que un cuerpo,
la sangre, el cabello
300
00:12:50,310 --> 00:12:51,970
y las huellas tienen en com�n?
301
00:12:51,990 --> 00:12:53,140
ADN.
302
00:12:53,170 --> 00:12:55,520
Todo tiene ADN humano.
303
00:12:55,550 --> 00:12:57,660
Parece que nuestro asesino
se meti� en muchos problemas
304
00:12:57,680 --> 00:13:01,070
para hacer desaparecer no solo
a Lauren sino a su ADN tambi�n.
305
00:13:01,100 --> 00:13:04,240
Eso todav�a eleva la
pregunta de por qu�.
306
00:13:05,580 --> 00:13:08,110
OK, te anoto para 20
bolsas de caf�, Michelle.
307
00:13:08,130 --> 00:13:10,040
S�. Gracias, hablamos luego.
308
00:13:10,060 --> 00:13:11,870
Y muchas latte, amigo.
309
00:13:14,510 --> 00:13:16,010
Ese era el NCIS Sydney.
310
00:13:16,030 --> 00:13:18,630
Acabo de vender 20 bolsas de caf� para
la recaudaci�n de fondos de McGee.
311
00:13:18,650 --> 00:13:20,590
�Qu�? �C�mo se enteraron?
312
00:13:20,620 --> 00:13:22,760
Podr�a haber enviado
un mail o dos o 50.
313
00:13:22,790 --> 00:13:24,590
McGee solo le cont� a
la gente en esta oficina,
314
00:13:24,620 --> 00:13:26,970
dios bendiga su t�mido y peque�o
coraz�n, as� que env�e un mail
315
00:13:26,990 --> 00:13:29,020
a todas nuestras oficinas hermanas,
as� que Sydney y Los �ngeles y....
316
00:13:29,050 --> 00:13:32,490
Oye, Knight dijo que hab�as
dejado el caf� Jitter Joe.
317
00:13:32,510 --> 00:13:34,660
Si, lo hice. Si,
esto es todo yo, bebe.
318
00:13:34,680 --> 00:13:37,550
�Sab�as que gan� cada competencia
de recaudaci�n de fondos
319
00:13:37,580 --> 00:13:39,520
cuando era ni�a en la escuela? S�.
320
00:13:39,550 --> 00:13:41,280
Incluso ten�an un apodo para m�.
Adivina, �cu�l era?
321
00:13:41,310 --> 00:13:42,970
�Qu�, Kasie la ganadora?
322
00:13:42,990 --> 00:13:44,420
No, Kasie la cerradora.
323
00:13:44,440 --> 00:13:47,250
Y voy a cerrar esta
victoria para McGee.
324
00:13:47,270 --> 00:13:50,250
Justo despu�s de hacer
mi trabajo verdadero.
325
00:13:50,270 --> 00:13:51,630
Sab�a que llegar�amos
ah� de alguna manera.
326
00:13:51,650 --> 00:13:54,420
OK, pude obtener ADN
327
00:13:54,440 --> 00:13:56,490
de la m�dula �sea de nuestra v�ctima.
328
00:13:56,510 --> 00:13:58,840
O lo que quedaba de ella. Era Lauren.
329
00:13:58,870 --> 00:14:01,320
Y a trav�s de la magia de la qu�mica,
330
00:14:01,340 --> 00:14:03,520
Fui capaz de determinar
que su cuerpo fue colocado
331
00:14:03,550 --> 00:14:06,590
en el �cido el s�bado por la
noche entre las 8 y las 10.
332
00:14:06,620 --> 00:14:08,830
Entonces, justo despu�s de la
discusi�n con el hombre misterioso.
333
00:14:08,860 --> 00:14:10,830
Si, debe haber sido
una gran discusi�n.
334
00:14:10,860 --> 00:14:13,140
He enojado mucha gente
335
00:14:13,170 --> 00:14:15,450
pero nadie trat� de borrar mi ADN.
336
00:14:15,480 --> 00:14:16,940
Es gracioso que mencionaras el ADN:
337
00:14:16,960 --> 00:14:19,250
�Sab�as que Lauren acababa
de empezar un nuevo trabajo?
338
00:14:19,270 --> 00:14:20,550
Si, como tres meses atr�s,
339
00:14:20,580 --> 00:14:22,760
en una start-up de salud.
340
00:14:22,790 --> 00:14:25,280
S�, todav�a estamos esperando
sus registros de empleo.
341
00:14:25,310 --> 00:14:26,760
Acaban de llegar.
342
00:14:26,790 --> 00:14:29,380
Era para una empresa llamada
343
00:14:29,410 --> 00:14:32,070
Life Sequence.
Son una empresa de nutrigenetica.
344
00:14:32,100 --> 00:14:33,280
�Nutri qu�?
345
00:14:33,310 --> 00:14:34,970
Estudian como el ADN de una persona
346
00:14:34,990 --> 00:14:36,900
afecta sus necesidades nutricionales.
347
00:14:36,930 --> 00:14:38,380
- ADN.
- S�,
348
00:14:38,410 --> 00:14:39,840
esa es la parte que escuch� tambi�n.
349
00:14:39,860 --> 00:14:41,800
Entonces,
ella trabaja para una empresa
350
00:14:41,820 --> 00:14:43,260
que trabaja con ADN.
351
00:14:43,290 --> 00:14:45,040
Y parece que de repente,
352
00:14:45,060 --> 00:14:47,490
alguien quiere borrar su
ADN de la faz de la tierra.
353
00:14:47,510 --> 00:14:49,450
Voy a ir a con la Regla 39.
354
00:14:49,480 --> 00:14:52,130
"No existen las coincidencias."
355
00:14:54,060 --> 00:14:56,380
El escritorio de Lauren es por aqu�.
356
00:14:56,410 --> 00:14:58,560
No puedo creer que haya fallecido.
357
00:14:59,040 --> 00:15:01,830
�Nos dijeron que trabajaba
como ingeniera de software?
358
00:15:01,860 --> 00:15:03,010
S�.
359
00:15:03,030 --> 00:15:04,870
Life Sequence se especializa
360
00:15:04,890 --> 00:15:06,010
en crear planes de salud
361
00:15:06,030 --> 00:15:08,010
a medida del ADN
individual de una persona.
362
00:15:08,030 --> 00:15:10,210
�Entonces como comer
seg�n tu grupo sangu�neo?
363
00:15:10,240 --> 00:15:11,970
OK, eso es como usar un reloj solar
364
00:15:11,990 --> 00:15:14,280
para decir la hora comparado
con lo que hacemos aqu�.
365
00:15:14,310 --> 00:15:17,830
Nuestro laboratorio analiza
miles de marcadores gen�ticos,
366
00:15:17,860 --> 00:15:20,800
y nuestro algoritmo crea un
plan de salud personalizado
367
00:15:20,820 --> 00:15:22,320
para nuestros clientes,
368
00:15:22,340 --> 00:15:26,140
quienes luego reciben uno
de estos: un secuenciador.
369
00:15:26,170 --> 00:15:27,630
Rastrea tus movimientos
y signos vitales,
370
00:15:27,650 --> 00:15:29,800
y luego actualiza tu
plan en tiempo real.
371
00:15:29,820 --> 00:15:32,180
�Ustedes aceptan beta testers, o...?
372
00:15:32,200 --> 00:15:35,450
S�, pero solo si calificas
373
00:15:35,480 --> 00:15:37,760
como un Esp�cimen Perfecto
para Life Sequence.
374
00:15:37,970 --> 00:15:41,250
Por esp�cimen perfecto, se refiere a...
375
00:15:41,580 --> 00:15:43,140
Ellos.
376
00:15:48,680 --> 00:15:50,760
�Sabe qu�?
Esperare hasta que lo lancen.
377
00:15:50,790 --> 00:15:52,760
Bueno, no tendr� que esperar mucho.
378
00:15:52,790 --> 00:15:55,200
Solo unas semanas m�s hasta que
nuestro CEO haga el anuncio.
379
00:15:55,230 --> 00:15:57,970
Bueno, vamos a tener que
hablar con �l tambi�n.
380
00:15:57,990 --> 00:16:00,830
Bueno, desafortunadamente,
eso podr�a no ser posible.
381
00:16:00,860 --> 00:16:02,520
Es muy privado.
382
00:16:02,550 --> 00:16:06,210
Y nosotros somos agentes federales.
383
00:16:06,690 --> 00:16:09,370
No se supone ni que demos su nombre.
384
00:16:10,780 --> 00:16:13,040
Pero puedo decirles
385
00:16:13,060 --> 00:16:14,800
que es un visionario.
386
00:16:14,820 --> 00:16:16,870
Un billonario que sacrific� su sue�o
387
00:16:16,890 --> 00:16:18,040
de ir a la Luna
388
00:16:18,060 --> 00:16:20,380
para empezar esta empresa.
389
00:16:20,410 --> 00:16:21,660
De ninguna forma es �l.
390
00:16:21,680 --> 00:16:24,730
�El viaje a la Luna? Vamos.
391
00:16:24,750 --> 00:16:28,170
Por favor d�game que
el CEO de Life Sequence
392
00:16:28,190 --> 00:16:30,270
no es Fletcher Voss.
393
00:16:33,550 --> 00:16:35,140
�D�nde est� �l?
394
00:16:35,370 --> 00:16:36,490
No se permiten visitantes.
395
00:16:36,510 --> 00:16:38,520
NCIS. �D�nde est� Voss?
396
00:16:38,550 --> 00:16:40,070
Espere, �Est� dentro de esto?
397
00:16:40,100 --> 00:16:41,900
�Tiene un bot�n de eyecci�n?
398
00:16:41,930 --> 00:16:43,480
�O de incineraci�n?
399
00:16:45,470 --> 00:16:47,440
�Por qu� demonios no est� en prisi�n?
400
00:16:50,130 --> 00:16:52,520
Aunque me siento halagado
401
00:16:52,550 --> 00:16:54,520
de que quieran ver como estoy,
402
00:16:54,550 --> 00:16:57,560
interrumpieron mi ba�o de
ox�geno y mi hora de afirmaci�n.
403
00:16:57,580 --> 00:16:59,320
Eso no es forma de hacerlo.
404
00:16:59,340 --> 00:17:00,690
Estamos aqu� por un caso.
405
00:17:00,720 --> 00:17:02,760
�Y por qu� no estamos teniendo
406
00:17:02,790 --> 00:17:04,800
esta conversaci�n en Leavenworth?
407
00:17:04,820 --> 00:17:07,800
Puedo notar que sigue molesto
por lo que sucedi� el a�o pasado.
408
00:17:07,820 --> 00:17:10,490
Casi asesinan al director
del NCIS por su culpa.
409
00:17:10,510 --> 00:17:11,470
Indirectamente
410
00:17:11,490 --> 00:17:13,370
por mi culpa.
Nunca pretend� que le dispararan.
411
00:17:13,390 --> 00:17:17,320
Y ahora, aqu� est� disfrutando
de un ba�o de ox�geno.
412
00:17:17,350 --> 00:17:20,110
Oigan, cumpl� mucho tiempo.
413
00:17:20,130 --> 00:17:21,320
�Qu�?
414
00:17:21,340 --> 00:17:22,660
�Dos semanas en Club Fed,
415
00:17:22,680 --> 00:17:24,660
y luego un monitor de
tobillo en su mansi�n?
416
00:17:24,680 --> 00:17:26,560
Pruebe tres meses en prisi�n.
417
00:17:27,910 --> 00:17:29,950
Y cambi� mi vida.
418
00:17:30,260 --> 00:17:31,650
Resulta,
419
00:17:31,860 --> 00:17:33,500
que ten�a que perder todo
420
00:17:33,530 --> 00:17:35,330
para darme cuenta de lo que
es realmente importante.
421
00:17:35,360 --> 00:17:36,710
Usted no perdi� nada.
422
00:17:36,740 --> 00:17:38,850
Vendi� Bandium e hizo millones.
423
00:17:38,870 --> 00:17:40,330
Bueno, me refer�a a emocionalmente.
424
00:17:40,360 --> 00:17:42,160
Estaba a la deriva.
425
00:17:44,970 --> 00:17:47,050
Sr. Voss.
426
00:17:47,070 --> 00:17:48,560
Gracias, Holly.
427
00:17:49,560 --> 00:17:51,010
Disculpen.
428
00:17:55,910 --> 00:17:58,090
Pero en prisi�n, me di cuenta
429
00:17:58,120 --> 00:17:59,470
que el dinero no es importante.
430
00:17:59,640 --> 00:18:01,210
Ayudar a la gente lo es.
431
00:18:01,230 --> 00:18:02,830
As� que cree Life Sequence.
432
00:18:02,980 --> 00:18:06,230
Soy un hombre cambiado,
y es por NCIS,
433
00:18:06,250 --> 00:18:08,130
as� que gracias.
434
00:18:08,150 --> 00:18:10,500
Resulta que la vida de
una de sus empleadas
435
00:18:10,530 --> 00:18:11,960
ha cambiado tambi�n.
436
00:18:13,080 --> 00:18:14,920
Lauren Hawthorne fue asesinada.
437
00:18:17,220 --> 00:18:19,850
�Asesinada? �Qu� sucedi�?
438
00:18:19,870 --> 00:18:21,850
Eso vinimos a averiguar aqu�.
439
00:18:21,870 --> 00:18:23,640
Y luego nos topamos con usted.
440
00:18:23,670 --> 00:18:25,100
Eso fue gracioso.
441
00:18:25,120 --> 00:18:27,880
As� que cuando termine con
su smoothie, sea un amigo
442
00:18:27,910 --> 00:18:30,260
y denos acceso a la
informaci�n de su secuenciador.
443
00:18:30,620 --> 00:18:34,060
Ella no hab�a trabajado aqu� el tiempo
suficiente para ser una beta tester.
444
00:18:34,080 --> 00:18:37,060
Pero si necesitan algo m�s,
aqu� estoy.
445
00:18:37,080 --> 00:18:39,880
Despu�s de todo lo que
NCIS ha hecho por m�,
446
00:18:39,910 --> 00:18:42,680
quiero ayudar como pueda.
447
00:18:47,250 --> 00:18:48,750
Bueno,
parece que los abogados de Voss
448
00:18:48,770 --> 00:18:50,810
consiguieron reducir su
sentencia en la apelaci�n.
449
00:18:50,840 --> 00:18:54,020
Y luego fue liberado
por buen comportamiento.
450
00:18:54,050 --> 00:18:56,990
El dinero si puede comprar todo.
451
00:18:57,010 --> 00:18:59,500
- �Pero es un sospechoso?
- Bueno, conoc�a a la v�ctima.
452
00:18:59,530 --> 00:19:01,400
Tambi�n es una v�bora mentirosa,
as� que...
453
00:19:01,430 --> 00:19:04,770
Ver� si alguno de los vecinos
de Lauren reconoce su foto.
454
00:19:05,630 --> 00:19:06,990
Entonces,
�estamos pensando que la persona
455
00:19:07,010 --> 00:19:08,780
que rob� la sangre de Lauren
y mat� a nuestra teniente
456
00:19:08,800 --> 00:19:10,020
estaba trabajando para Voss?
457
00:19:10,050 --> 00:19:11,710
Tal vez,
pero tenemos que encontrarlo primero,
458
00:19:11,740 --> 00:19:13,470
y todas nuestras
pistas se han enfriado.
459
00:19:13,490 --> 00:19:15,370
Supongo que no has visto el alerta
m�s reciente de la orden de b�squeda.
460
00:19:15,390 --> 00:19:16,540
Porque es ardiente.
461
00:19:17,250 --> 00:19:19,360
�Lo entiendes? Porque ella dijo...
no importa.
462
00:19:19,380 --> 00:19:21,260
Alguien reconoci� mi sketch.
463
00:19:21,290 --> 00:19:23,950
El asesino acaba de ser admitido
en el Centro M�dico Belmont.
464
00:19:23,980 --> 00:19:24,990
De acuerdo, tenemos un nombre.
465
00:19:25,010 --> 00:19:26,260
Oye, Knight,
466
00:19:26,290 --> 00:19:27,540
�quieres hacer lo de la computadora?
467
00:19:27,560 --> 00:19:28,850
No realmente.
468
00:19:28,880 --> 00:19:31,670
Supongo que es algo bueno que
me tengan, porque yo tengo esto.
469
00:19:32,600 --> 00:19:33,990
Demonios, Jimmy.
470
00:19:34,010 --> 00:19:35,500
�Estabas aburrido o algo as�?
471
00:19:35,530 --> 00:19:36,950
No, Nick, estoy enojado.
472
00:19:36,980 --> 00:19:39,190
Este tipo destruy� docenas
de donaciones de sangre
473
00:19:39,220 --> 00:19:40,710
que la gente necesita
desesperadamente.
474
00:19:40,740 --> 00:19:42,020
Fred Sammons.
475
00:19:42,050 --> 00:19:45,260
Tiene antecedentes por posesi�n,
asalto,
476
00:19:45,290 --> 00:19:46,920
robo a tiendas,
tiene que ser nuestro tipo.
477
00:19:46,940 --> 00:19:48,300
S�, recoj�moslo.
478
00:19:48,320 --> 00:19:49,740
Ya est� en camino.
479
00:19:50,560 --> 00:19:52,090
Muri� en emergencias.
Sobredosis de fentanilo.
480
00:19:52,110 --> 00:19:54,190
La misma droga que encontramos
en nuestra v�ctima.
481
00:19:54,220 --> 00:19:56,370
Podr�as haber empezado con eso.
482
00:19:56,390 --> 00:20:00,260
�Por casualidad ten�a la donaci�n de
sangre desaparecida de Lauren con �l?
483
00:20:00,290 --> 00:20:02,540
No, pero la polic�a tiene su celular,
484
00:20:02,560 --> 00:20:05,880
y ya ped� que un clon
sea enviado a Kasie.
485
00:20:05,910 --> 00:20:08,910
Oye, deber�as enojarte seguido.
486
00:20:10,630 --> 00:20:12,330
He confirmado
487
00:20:12,360 --> 00:20:14,260
que quien robo la sangre de
Lauren solo era un mercenario.
488
00:20:14,290 --> 00:20:16,810
Encontr� una serie de mensajes
detallando el robo de sangre.
489
00:20:16,840 --> 00:20:19,190
�Qui�n lo contrat�?
Por favor dime Voss.
490
00:20:19,220 --> 00:20:21,190
O� que esa comadreja
hab�a regresado.
491
00:20:21,220 --> 00:20:23,130
Desafortunadamente, no tengo idea,
492
00:20:23,150 --> 00:20:25,830
porque quien contrat� a Dr�cula
estaba usando un desechable.
493
00:20:25,850 --> 00:20:27,560
Pero hablando de chupasangres,
494
00:20:27,580 --> 00:20:29,090
tengo otro regalo para ti...
495
00:20:29,110 --> 00:20:31,990
�Sab�as que antes de donar sangre,
496
00:20:32,010 --> 00:20:34,390
pinchan tu dedo con una de estas
497
00:20:35,800 --> 00:20:37,570
para medir tus niveles
de hemoglobina?
498
00:20:37,600 --> 00:20:40,810
�Qu� tal una advertencia la pr�xima,
Kase?
499
00:20:40,840 --> 00:20:42,060
Lo siento.
500
00:20:42,080 --> 00:20:43,250
Dios m�o.
501
00:20:44,320 --> 00:20:45,950
Lo olvid�, s�,
no te gustan las agujas.
502
00:20:45,980 --> 00:20:50,330
Pero de todos modos, estaba procesando
el tacho de restos biol�gicos
503
00:20:50,360 --> 00:20:51,400
y descubr�...
504
00:20:51,430 --> 00:20:54,230
Que la prueba de Lauren
todav�a estaba ah�.
505
00:20:54,250 --> 00:20:56,470
- Dr�cula se lo perdi�.
- Claramente no sab�a
506
00:20:56,490 --> 00:20:57,850
el protocolo apropiado
para la donaci�n de sangre.
507
00:20:57,870 --> 00:20:59,680
Pinchazo primero, aguja segundo.
508
00:20:59,700 --> 00:21:01,230
Pero comparando
509
00:21:01,250 --> 00:21:02,920
las muestras de pinchazos
con los donantes conocidos
510
00:21:02,940 --> 00:21:05,230
pude identificar la de Lauren.
511
00:21:05,250 --> 00:21:06,850
Estoy realizando toda una
nueva serie de an�lisis
512
00:21:06,870 --> 00:21:09,010
para ver que...
513
00:21:09,030 --> 00:21:10,320
Supongo que termin�.
514
00:21:10,670 --> 00:21:12,810
OK, veamos...
515
00:21:12,840 --> 00:21:14,400
No.
516
00:21:14,430 --> 00:21:15,780
�Qu�?
517
00:21:16,160 --> 00:21:17,610
Lauren estaba embarazada.
518
00:21:18,210 --> 00:21:21,440
�Hay alguna forma de que podamos
averiguar qui�n era el padre?
519
00:21:21,960 --> 00:21:24,780
Bueno, por suerte para nosotros
estos tests detectan ADN fetal,
520
00:21:24,800 --> 00:21:27,160
que es una mezcla del
padre y el de la madre
521
00:21:27,180 --> 00:21:29,810
as� que necesitar� un
poco de tiempo para....
522
00:21:29,840 --> 00:21:31,440
�Puedes dejar de interrumpirme?
523
00:21:31,460 --> 00:21:32,640
Eso fue r�pido.
524
00:21:32,670 --> 00:21:35,090
Porque la coincidencia ya estaba
en nuestra base de datos criminal.
525
00:21:35,110 --> 00:21:36,950
�El padre fue alguien
que arrestamos?
526
00:21:36,980 --> 00:21:39,750
S�. Y te va a encantar esto...
527
00:21:39,770 --> 00:21:41,110
El padre era....
528
00:21:43,010 --> 00:21:44,490
Fletcher Voss.
529
00:21:45,340 --> 00:21:48,760
Y parece que el realmente no
quer�a que nadie lo supiera.
530
00:22:01,120 --> 00:22:04,610
Esperaba nunca volver a ver
el rostro de Fletcher Voss.
531
00:22:04,640 --> 00:22:07,240
Pase m�s tiempo en el
reformatorio por robo a tiendas
532
00:22:07,260 --> 00:22:08,790
que este tipo tratando de matarte.
533
00:22:08,810 --> 00:22:11,820
Y ahora puede haberlo
conseguido con Lauren Hawthorne.
534
00:22:11,850 --> 00:22:15,030
�Sab�a que Voss era retorcido,
pero esto?
535
00:22:15,050 --> 00:22:17,200
�Te refieres a darle a
Lauren un ba�o de �cido
536
00:22:17,230 --> 00:22:18,480
para encubrir su embarazo?
537
00:22:18,500 --> 00:22:20,650
El hombre es un millonario.
538
00:22:20,670 --> 00:22:22,410
�No puedo mantener a un ni�o?
539
00:22:22,430 --> 00:22:24,960
No si ese ni�o cuesta 20 millones.
540
00:22:25,800 --> 00:22:27,890
Voss est� en el medio
de un divorcio horrible.
541
00:22:27,910 --> 00:22:30,370
Si su esposa se entera
que embaraz� a Lauren,
542
00:22:30,400 --> 00:22:31,790
pierde un acuerdo de 20 millones.
543
00:22:31,810 --> 00:22:34,340
Siempre es sobre el dinero con �l.
544
00:22:34,360 --> 00:22:36,060
El hombre es consistente.
545
00:22:36,090 --> 00:22:39,060
Y �l consistentemente contrata otras
personas para hacer su trabajo sucio.
546
00:22:39,090 --> 00:22:40,550
�Hemos podido vincularlo al hombre
547
00:22:40,570 --> 00:22:41,730
que rob� el banco de sangre?
548
00:22:41,760 --> 00:22:43,930
- Estamos trabajando en eso.
- Tiene que ser a prueba de fallas.
549
00:22:43,950 --> 00:22:46,480
Si hay la m�s m�nima grieta,
550
00:22:46,500 --> 00:22:47,980
Voss se librar�.
551
00:22:54,260 --> 00:22:56,100
No voy a dejar que
este hijo de perra
552
00:22:56,120 --> 00:22:57,470
se libre de un asesinato.
553
00:22:58,730 --> 00:23:02,790
Bueno, Voss no es est�pido.
Sabe que estamos yendo por �l.
554
00:23:02,810 --> 00:23:04,340
Lo que significa
que har� lo que sea
555
00:23:04,360 --> 00:23:05,720
para despistarnos.
556
00:23:05,740 --> 00:23:07,610
Un 100%.
557
00:23:08,290 --> 00:23:10,270
No est�s bromeando.
558
00:23:10,290 --> 00:23:13,410
Fletcher Voss acaba de comprar
100 bolsas de Mocha-man�a.
559
00:23:13,430 --> 00:23:15,200
�C�mo se enter� de la
recaudaci�n de fondos?
560
00:23:15,230 --> 00:23:17,890
Debe haber empezado a escarbar
ni bien dejamos su oficina.
561
00:23:17,910 --> 00:23:19,860
�Est� tratando de comprar
su salida de prisi�n?
562
00:23:19,880 --> 00:23:21,820
Bueno, no ser�a la primera vez.
563
00:23:21,850 --> 00:23:24,170
Bueno,
al menos es por una buena causa.
564
00:23:24,190 --> 00:23:27,240
Est� tratando de
distraernos del caso.
565
00:23:27,260 --> 00:23:29,200
Algo sobre Lauren me
ha estado molestando.
566
00:23:29,230 --> 00:23:32,100
Ella dijo que no estaba embarazada
en su ficha de donaci�n de sangre.
567
00:23:32,120 --> 00:23:35,200
Bien. �Entonces como lo sab�a
Voss si Lauren no lo sab�a?
568
00:23:35,230 --> 00:23:36,960
Bueno,
si ella ten�a un secuenciador,
569
00:23:36,980 --> 00:23:39,200
�l podr�a haber rastreado sus signos
vitales y haberlo descubierto.
570
00:23:39,230 --> 00:23:40,890
Voss dijo que ella no ten�a uno.
571
00:23:40,910 --> 00:23:42,820
Ok, asumamos que eso es verdad,
572
00:23:42,850 --> 00:23:44,930
aunque sali� de la boca de Voss.
573
00:23:44,950 --> 00:23:47,550
�Qu� del secuenciador de �l?
�Podemos usar eso?
574
00:23:47,570 --> 00:23:50,170
Bueno,
el secuenciador rastrea movimientos.
575
00:23:50,190 --> 00:23:51,680
As� que si podemos
acceder a sus datos...
576
00:23:51,710 --> 00:23:53,240
podr�a situarlo en
la casa de Lauren
577
00:23:53,260 --> 00:23:54,240
cuando fue asesinada.
578
00:23:54,260 --> 00:23:55,460
Vamos.
579
00:23:55,480 --> 00:23:57,030
�Realmente creemos que es tan tonto
580
00:23:57,050 --> 00:23:59,100
como para usar un reloj elegante
cuando asesin� a Lauren?
581
00:23:59,120 --> 00:24:01,300
Solo hay una forma de descubrirlo.
582
00:24:01,330 --> 00:24:03,610
Conseguimos una orden,
vamos encubiertos
583
00:24:03,640 --> 00:24:05,990
y luego accedemos al
servidor de la empresa.
584
00:24:06,020 --> 00:24:08,790
�C�mo accedemos a la informaci�n
sin que Voss se d� cuenta?
585
00:24:08,810 --> 00:24:10,200
Enviando un beta tester.
586
00:24:10,230 --> 00:24:11,380
�Un qu�?
587
00:24:11,400 --> 00:24:12,580
"Un esp�cimen perfecto".
588
00:24:12,600 --> 00:24:16,170
Alguien con el mejor estado f�sico.
589
00:24:16,190 --> 00:24:20,020
Estamos hablando
de un atleta de elite.
590
00:24:20,040 --> 00:24:21,510
S�.
591
00:24:21,540 --> 00:24:22,610
S�...
592
00:24:22,640 --> 00:24:25,740
�En qui�n estamos pensando?
593
00:24:28,640 --> 00:24:31,170
Realmente apreciamos que viniera
tan r�pidamente, Sr. DelSorro.
594
00:24:31,190 --> 00:24:33,790
S�, tienes que buscar ese m�sculo,
bebe.
595
00:24:33,810 --> 00:24:34,930
Bueno sus n�meros son impresionantes.
596
00:24:34,950 --> 00:24:37,950
El ritmo cardiaco en descanso es
bajo, su masa muscular es alta,
597
00:24:38,260 --> 00:24:40,790
su IMC es casi perfecto.
598
00:24:42,980 --> 00:24:45,200
�Realmente cree que puede
llevarme al siguiente nivel?
599
00:24:45,230 --> 00:24:46,720
Bueno, eso depende.
600
00:24:46,740 --> 00:24:48,480
No todos est�n hechos
para el siguiente nivel.
601
00:24:48,500 --> 00:24:51,170
Pero esto nos dara una base
sobre su nivel de entrenamiento.
602
00:24:51,190 --> 00:24:53,030
Luego recibir� un
nuevo plan de salud,
603
00:24:53,050 --> 00:24:56,140
junto con m� l�nea personal de
suplementos de Life Sequence.
604
00:24:56,170 --> 00:24:57,250
De acuerdo.
605
00:24:57,270 --> 00:24:59,170
- �Listo para empezar?
- S�, hag�moslo.
606
00:24:59,190 --> 00:25:00,510
De hecho, Doc, �le importa
607
00:25:00,540 --> 00:25:01,930
si empezamos con un poco de agua?
608
00:25:01,950 --> 00:25:03,400
Por supuesto.
609
00:25:10,850 --> 00:25:11,990
De acuerdo, estamos en vivo.
610
00:25:12,020 --> 00:25:13,820
Te estoy leyendo fuerte y claro.
611
00:25:13,850 --> 00:25:15,480
Bien. El bicho de la red
est� haciendo lo suyo.
612
00:25:16,920 --> 00:25:18,720
Parece que solo podemos
acceder a su sistema
613
00:25:18,740 --> 00:25:20,890
si la data de tu salud
est� fluyendo en �l.
614
00:25:20,910 --> 00:25:22,580
Lo que significa que no
puedes dejar de correr
615
00:25:22,600 --> 00:25:24,250
hasta que tenga la informaci�n
del secuenciador de Voss.
616
00:25:24,280 --> 00:25:27,310
Puedo correr por horas.
Est� todo bien.
617
00:25:28,310 --> 00:25:30,320
OK. Aqu� vamos.
618
00:25:30,720 --> 00:25:33,720
Lo olvid�, cada 15 segundos
619
00:25:33,740 --> 00:25:35,610
la velocidad y la
inclinaci�n incrementar�.
620
00:25:35,640 --> 00:25:37,410
Queremos empujarlo
621
00:25:37,430 --> 00:25:38,650
a su l�mite absoluto.
622
00:25:38,670 --> 00:25:41,600
Sin l�mites, Doc. Lo ver�.
623
00:25:53,670 --> 00:25:57,580
OK, la fortaleza de
Voss ha sido invadida.
624
00:26:02,330 --> 00:26:03,480
Un peque�o problema aqu�.
625
00:26:03,500 --> 00:26:05,100
El secuenciador no
tiene permitido el GPS.
626
00:26:05,120 --> 00:26:06,860
Bueno,
�entonces como rastrea el movimiento?
627
00:26:06,880 --> 00:26:08,890
Wi-Fi para ubicaci�n general,
628
00:26:08,910 --> 00:26:10,440
y luego a trav�s de sensores motrices.
629
00:26:10,470 --> 00:26:13,060
No, esto rastrea el caminar,
el correr, el conducir...
630
00:26:13,090 --> 00:26:15,680
OK, entonces para encontrar
la ubicaci�n exacta de Voss,
631
00:26:15,710 --> 00:26:17,340
�tenemos que reconstruir sus pasos?
632
00:26:17,360 --> 00:26:19,030
Literalmente.
633
00:26:19,050 --> 00:26:21,030
Oye, Nick, vamos a necesitar un
634
00:26:21,050 --> 00:26:22,340
poco m�s de tiempo del que pensamos.
635
00:26:22,360 --> 00:26:24,790
No se preocupen.
636
00:26:24,810 --> 00:26:26,850
Esa es la actitud, Sr. DelSorro.
637
00:26:33,330 --> 00:26:38,100
OK, parece que Voss se despert� a
las 8 am el s�bado por la ma�ana.
638
00:26:38,120 --> 00:26:39,650
Camin� 15 metros.
639
00:26:39,670 --> 00:26:41,680
OK, eso lo sit�a
640
00:26:41,710 --> 00:26:43,440
frente a una tienda de
cigarros o un estudio de yoga.
641
00:26:43,470 --> 00:26:45,880
Bueno, ha estado en la onda
saludable �ltimamente as� que...
642
00:26:46,920 --> 00:26:48,000
�C�mo vas, Nick?
643
00:26:48,030 --> 00:26:49,100
�Sin l�mites!
644
00:26:50,230 --> 00:26:51,550
Sin l�mites.
645
00:26:54,190 --> 00:26:57,260
OK, finalmente
estamos a las 6:17 pm
646
00:26:58,530 --> 00:27:00,390
Voss condujo 24 kil�metros...
647
00:27:02,100 --> 00:27:03,520
Que es la distancia exacta entre
648
00:27:03,550 --> 00:27:05,720
el condominio de Voss
y la casa de Lauren.
649
00:27:10,230 --> 00:27:14,230
Voss camino doce metros,
subi� dos escaleras.
650
00:27:17,230 --> 00:27:18,520
Lo que sit�a a Voss
651
00:27:18,540 --> 00:27:20,620
frente a la puerta
de entrada de Lauren...
652
00:27:20,640 --> 00:27:22,210
Justo al momento del
asesinato de Lauren.
653
00:27:22,230 --> 00:27:23,620
OK, oye, Nick.
654
00:27:23,650 --> 00:27:25,510
- Lo tenemos.
- Sin l�mites.
655
00:27:28,600 --> 00:27:29,720
Sin l�mites.
656
00:27:29,740 --> 00:27:31,550
Nick, puedes dejar de correr.
657
00:27:31,570 --> 00:27:32,850
Sin l�mites.
658
00:27:33,160 --> 00:27:34,170
Sin l�mites.
659
00:27:34,570 --> 00:27:36,340
Bueno, tal vez no para ti, colega.
660
00:27:36,360 --> 00:27:38,190
Esa cinta no puede ir m�s r�pido.
661
00:27:40,780 --> 00:27:43,030
Lo siento, peque�o.
662
00:27:43,050 --> 00:27:45,270
Estoy impresionado, Sr. DelSorro.
663
00:27:45,290 --> 00:27:46,610
�S�?
664
00:27:46,640 --> 00:27:48,240
Ha logrado el percentil m�s alto.
665
00:27:49,780 --> 00:27:52,020
�Te das cuenta que nunca vamos
a o�r el final de esto, no?
666
00:27:53,160 --> 00:27:54,330
S�.
667
00:27:58,910 --> 00:28:02,060
�Hola? �Esto va a tomar mucho tiempo?
668
00:28:03,160 --> 00:28:04,860
Necesito tomar mi smoothie pronto.
669
00:28:04,880 --> 00:28:06,460
Tengo que mantener mis electrolitos.
670
00:28:06,490 --> 00:28:08,190
Este tipo est� lleno de eso.
671
00:28:08,220 --> 00:28:09,300
�Hola?
672
00:28:09,330 --> 00:28:10,930
�Se han olvidado de m�?
673
00:28:10,950 --> 00:28:12,230
�C�mo podr�a?
674
00:28:15,600 --> 00:28:16,890
Usted es...
675
00:28:16,910 --> 00:28:19,820
Leon Vance, Director de NCIS.
676
00:28:19,850 --> 00:28:22,130
Creo que no nos hemos
conocido oficialmente.
677
00:28:22,160 --> 00:28:24,750
Me estaba recuperando de un disparo
678
00:28:24,780 --> 00:28:26,440
durante su �ltima visita.
679
00:28:26,470 --> 00:28:29,780
Se necesita m�s que
una bala para noquearme.
680
00:28:31,470 --> 00:28:33,880
Tome asiento, Sr. Voss.
681
00:28:36,190 --> 00:28:38,220
Asumo que esto es por Lauren...
682
00:28:38,240 --> 00:28:39,700
La Srita. Hawthorne.
683
00:28:39,720 --> 00:28:42,490
Les dije a sus agentes que
tienen mi completa cooperaci�n.
684
00:28:42,520 --> 00:28:44,250
Lo siento.
685
00:28:44,280 --> 00:28:47,390
Esto va a seguir sonando
hasta que tome mi smoothie.
686
00:28:47,410 --> 00:28:49,620
Sus agentes lo confiscaron.
687
00:28:51,030 --> 00:28:52,720
�Podr�a tenerlo?
688
00:28:53,530 --> 00:28:55,090
Por supuesto.
689
00:28:57,070 --> 00:28:58,290
De ninguna manera.
690
00:28:58,460 --> 00:29:00,460
En Vance confiamos.
691
00:29:06,760 --> 00:29:08,800
Gracias.
692
00:29:08,830 --> 00:29:10,250
Oiga,
693
00:29:10,280 --> 00:29:12,600
�recibi� mi donaci�n para
la recaudaci�n de fondos?
694
00:29:12,620 --> 00:29:13,770
S�, la recib�.
695
00:29:14,260 --> 00:29:16,640
�Lo que sea por los ni�os, no?
696
00:29:18,860 --> 00:29:21,590
Oiga, �podr�a tener una servilleta...
697
00:29:27,540 --> 00:29:30,490
Estoy en esta dieta de solo
l�quidos altamente alcalinos.
698
00:29:30,520 --> 00:29:32,150
Nuestro Oficial Visionario
Jefe ha estado haci�ndome
699
00:29:32,170 --> 00:29:34,360
estos chicos malos
seis veces al d�a,
700
00:29:34,380 --> 00:29:35,980
y nunca me he sentido mejor.
701
00:29:36,000 --> 00:29:37,630
Puedo conseguirles la receta,
si quieren.
702
00:29:37,660 --> 00:29:40,360
Lo que nos gustar�a es una confesi�n.
703
00:29:41,010 --> 00:29:42,530
�Una confesi�n de qu�?
704
00:29:42,550 --> 00:29:44,760
El asesinato de Lauren Hawthorne.
705
00:29:46,800 --> 00:29:48,010
Eso es una locura.
706
00:29:48,030 --> 00:29:50,360
No de acuerdo a los
datos de su secuenciador,
707
00:29:50,380 --> 00:29:54,830
que lo sit�a en la casa de
Lauren el s�bado por la noche.
708
00:29:55,960 --> 00:29:58,670
Durante la ventana de 4 horas
en la cual fue asesinada.
709
00:29:58,690 --> 00:30:00,080
�C�mo obtuvieron esto?
710
00:30:00,100 --> 00:30:01,320
Esto estaba en un servidor privado.
Necesitar�an...
711
00:30:01,350 --> 00:30:04,070
�Una orden? Tengo una de esas,
tambi�n.
712
00:30:05,310 --> 00:30:07,840
�Por qu� matar�a a Lauren?
Se los dije, apenas la conoc�a.
713
00:30:07,860 --> 00:30:09,700
Excepto por el hecho
714
00:30:09,720 --> 00:30:11,910
de que estaba embarazada de su hijo.
715
00:30:12,410 --> 00:30:14,700
Un ni�o que hubiera puesto en riesgo
716
00:30:14,720 --> 00:30:16,010
su acuerdo de divorcio
717
00:30:16,030 --> 00:30:18,460
y le costar�a millones.
718
00:30:18,480 --> 00:30:20,700
As� que hizo lo que siempre hace.
719
00:30:20,720 --> 00:30:22,800
Elimin� la amenaza.
720
00:30:22,830 --> 00:30:25,180
En Vance confiamos.
721
00:30:25,210 --> 00:30:27,180
No puedo regresar a prisi�n.
Por eso no se los dije.
722
00:30:27,210 --> 00:30:30,530
S�, por eso la mayor�a de las
personas no confiesan un asesinato.
723
00:30:30,550 --> 00:30:32,050
No el asesinato.
724
00:30:32,070 --> 00:30:33,700
Es por lo que no les dije
que estaba saliendo con ella,
725
00:30:33,720 --> 00:30:35,690
porque sab�a que
ir�an directo hacia m�.
726
00:30:40,550 --> 00:30:42,170
Amaba a Lauren.
727
00:30:43,390 --> 00:30:45,560
Y nunca la lastimar�a.
728
00:30:47,480 --> 00:30:49,770
Fui a su casa el s�bado por la
noche para llevarla a cenar.
729
00:30:49,790 --> 00:30:51,420
Era nuestro aniversario de dos meses.
730
00:30:51,450 --> 00:30:53,120
Pero no se estaba sintiendo bien.
731
00:30:54,330 --> 00:30:56,070
Ella estaba embarazada.
732
00:30:57,100 --> 00:30:58,840
De nuestro hijo.
733
00:30:59,480 --> 00:31:01,340
De mi hijo.
734
00:31:05,830 --> 00:31:07,180
Tiene que estar actuando. �No?
735
00:31:07,210 --> 00:31:09,360
No parece que est� actuando.
736
00:31:09,380 --> 00:31:11,980
Bueno, si Voss no sab�a que
Lauren estaba embarazada...
737
00:31:12,000 --> 00:31:13,530
Ah� va nuestro motivo.
738
00:31:14,590 --> 00:31:15,670
OK, de acuerdo.
739
00:31:15,690 --> 00:31:17,460
Solo t�melo con calma. Solo respire.
740
00:31:17,480 --> 00:31:19,560
- Sr. Voss...
- Pensar que...
741
00:31:19,590 --> 00:31:21,880
- Yo no quiero....
- �Qu�?
742
00:31:23,690 --> 00:31:24,730
�Sr. Voss!
743
00:31:26,690 --> 00:31:29,720
Sr. Voss. Oigan,
�necesitamos ayuda aqu�!
744
00:31:39,220 --> 00:31:40,950
OK, entendido.
745
00:31:40,980 --> 00:31:42,400
Gracias, Doc.
746
00:31:42,420 --> 00:31:44,920
Voss est� inconsciente, pero estable.
747
00:31:44,940 --> 00:31:47,680
Bueno, claro que s�.
El tipo es de tefl�n.
748
00:31:47,700 --> 00:31:49,160
Se libra de todo.
749
00:31:49,180 --> 00:31:50,370
Incluso la muerte.
750
00:31:50,390 --> 00:31:51,640
�Los doctores saben que sucedi�?
751
00:31:51,670 --> 00:31:54,540
Dijeron que tuvo un
shock hemorr�gico.
752
00:31:55,630 --> 00:31:56,850
No fuimos nosotros.
Dijeron que Voss
753
00:31:56,870 --> 00:31:59,090
debe haber tenido una
condici�n cong�nita.
754
00:31:59,110 --> 00:32:00,470
Demonios.
755
00:32:00,840 --> 00:32:02,430
Este smoothie no sale con nada.
756
00:32:02,460 --> 00:32:04,400
�A alguien m�s le
parece una coincidencia
757
00:32:04,420 --> 00:32:07,120
que est� condici�n
cong�nita aparezca ahora?
758
00:32:07,150 --> 00:32:08,850
Primero Lauren es asesinada
759
00:32:08,870 --> 00:32:11,370
y luego nuestro
sospechoso casi muere.
760
00:32:11,390 --> 00:32:14,500
�Estas diciendo que el derrame de
Voss podr�a no ser un accidente?
761
00:32:14,530 --> 00:32:15,880
�Aguarden, todos, oigan!
762
00:32:15,910 --> 00:32:17,230
Tengo grandes noticias.
763
00:32:17,250 --> 00:32:19,950
Creo que el derrame de
Voss no fue un accidente.
764
00:32:19,980 --> 00:32:22,470
Jimmy, ya nos adelantamos a ti.
765
00:32:22,490 --> 00:32:23,780
Y yo pensando
766
00:32:23,800 --> 00:32:25,500
que hab�a resuelto el caso.
No importa.
767
00:32:25,530 --> 00:32:27,570
Sigue con eso. �Qu� tienes?
768
00:32:27,600 --> 00:32:30,090
Bueno, estaba revisando el
historial m�dico de Voss
769
00:32:30,110 --> 00:32:32,430
y not� unos marcadores
extra�os en su sangre.
770
00:32:32,460 --> 00:32:33,780
De nuevo con la sangre.
771
00:32:33,800 --> 00:32:35,710
Si, la coagulaci�n, est� mal.
772
00:32:35,730 --> 00:32:37,430
Y Voss no tienen ning�n historial
773
00:32:37,460 --> 00:32:39,020
de ninguna condici�n
que explique eso.
774
00:32:39,050 --> 00:32:40,260
�Y que lo explicar�a?
775
00:32:40,290 --> 00:32:42,710
Medicaci�n. Algo que ingiri�.
776
00:32:42,730 --> 00:32:45,920
Considerando que Voss
est� en una dieta l�quida,
777
00:32:45,940 --> 00:32:47,370
tal vez quieras empezar con...
778
00:32:47,630 --> 00:32:48,970
eso.
779
00:32:49,730 --> 00:32:51,490
Bueno...
780
00:32:52,290 --> 00:32:53,500
Vamos a necesitar esa camisa.
781
00:32:53,530 --> 00:32:55,430
Solo ten cuidado con ella.
782
00:32:55,460 --> 00:32:56,950
Es mi camisa favorita.
783
00:33:00,630 --> 00:33:02,230
No fueron cuidadosos.
784
00:33:02,250 --> 00:33:03,680
Lo siento. Necesitaba un pedazo
785
00:33:03,700 --> 00:33:05,330
lo suficientemente grande para que el
espectr�metro de masas lo analizara.
786
00:33:05,360 --> 00:33:08,230
No te preocupes nos aseguraremos
de que Voss te compre una nueva.
787
00:33:08,250 --> 00:33:09,330
Esa era irremplazable.
788
00:33:09,360 --> 00:33:11,020
El m�s suave de los algodones.
789
00:33:11,050 --> 00:33:12,470
Hab�a envejecido bien.
790
00:33:12,490 --> 00:33:14,470
Espero que el sacrificio
valiera la pena.
791
00:33:15,530 --> 00:33:17,120
Estamos a punto de descubrirlo.
792
00:33:17,150 --> 00:33:18,640
OK.
793
00:33:18,670 --> 00:33:20,540
Parece que el smoothie de Voss
794
00:33:20,560 --> 00:33:22,400
contiene un alto contenido de agua,
795
00:33:22,420 --> 00:33:24,020
az�cares naturales,
796
00:33:24,050 --> 00:33:25,710
y mucha betanina.
797
00:33:25,730 --> 00:33:28,540
Eso es lo que hace
a la remolacha roja.
798
00:33:28,560 --> 00:33:30,120
No es exactamente mortal.
799
00:33:30,150 --> 00:33:32,330
Excepto para tu ropa.
Tu camisa nunca tuvo oportunidad.
800
00:33:32,360 --> 00:33:35,090
Esperen un minuto, aguarden.
801
00:33:35,110 --> 00:33:37,230
El espectr�metro tambi�n detect�
802
00:33:37,250 --> 00:33:39,060
rastros de warfarina.
803
00:33:39,080 --> 00:33:42,400
Ese es un anticoagulante y
no pertenece a un smoothie.
804
00:33:42,420 --> 00:33:44,190
�Eso explicar�a los
s�ntomas de Voss?
805
00:33:44,220 --> 00:33:46,160
No, no, no en una dosis tan peque�a.
806
00:33:46,180 --> 00:33:47,850
El espectr�metro apenas lo detect�.
807
00:33:47,870 --> 00:33:50,500
Pero si Voss ingiri� esta
cantidad regularmente
808
00:33:50,530 --> 00:33:53,680
�C�mo seis smoothies al
d�a durante el �ltimo mes?
809
00:33:53,700 --> 00:33:56,540
La droga se hubiera acumulado
en su sistema, y eventualmente
810
00:33:56,560 --> 00:33:59,190
causar�a anemia severa y
dr�sticamente incrementar�a
811
00:33:59,220 --> 00:34:01,020
sus chances de derrame hemorr�gico.
812
00:34:01,050 --> 00:34:02,710
Voss estaba siendo envenenado.
813
00:34:02,730 --> 00:34:04,680
�Crees que alguien estaba
drogando sus smoothies?
814
00:34:04,700 --> 00:34:08,050
Si, y tengo una idea de qui�n fue.
815
00:34:11,080 --> 00:34:13,540
Me acabo de enterar lo del Sr. Voss.
�Est� bien?
816
00:34:13,560 --> 00:34:15,420
Todav�a no est� fuera de peligro.
817
00:34:16,530 --> 00:34:17,800
�Est� aliviada?
818
00:34:17,820 --> 00:34:19,370
�O decepcionada?
819
00:34:19,900 --> 00:34:23,470
El Sr. Voss no ha sido
m�s que amable conmigo.
820
00:34:23,490 --> 00:34:25,430
No le deseo ning�n mal.
821
00:34:25,460 --> 00:34:27,160
�De verdad?
822
00:34:27,180 --> 00:34:28,570
Porque el contrato
823
00:34:28,600 --> 00:34:30,600
que los dos firmaron
dice algo diferente.
824
00:34:31,870 --> 00:34:32,990
Firm� un acuerdo de confidencialidad.
825
00:34:33,010 --> 00:34:34,400
No puedo hablar de lo
que hay dentro de eso.
826
00:34:34,420 --> 00:34:36,680
- Pero nosotros si podemos.
- S� podemos.
827
00:34:36,700 --> 00:34:39,990
Y nos parece que Voss
no cre� Life Sequence.
828
00:34:40,010 --> 00:34:41,500
Usted lo hizo.
829
00:34:41,530 --> 00:34:43,570
Hace tres a�os, en su garage.
830
00:34:43,600 --> 00:34:45,060
Impresionante.
831
00:34:45,080 --> 00:34:46,780
El �nico problema es que no pudo
conseguir los fondos suficientes
832
00:34:46,800 --> 00:34:48,090
para hacer que despegue.
833
00:34:48,110 --> 00:34:49,680
As� que Voss vino al rescate.
834
00:34:49,700 --> 00:34:52,260
Su caballero en armadura...
835
00:34:52,290 --> 00:34:53,540
lo que sea.
836
00:34:53,560 --> 00:34:55,640
- �Tanque de ox�geno?
- Gracias.
837
00:34:55,670 --> 00:34:57,810
As� que le entreg�
los derechos a �l.
838
00:34:57,840 --> 00:35:00,680
Y a cambio, Voss fund� la empresa.
839
00:35:00,700 --> 00:35:02,090
Vimos cu�nto le paga.
840
00:35:02,110 --> 00:35:03,500
La desplumaron.
841
00:35:04,150 --> 00:35:07,710
Estaba desesperada e
hice un mal negocio.
842
00:35:07,730 --> 00:35:09,470
Eso no es un crimen.
843
00:35:09,490 --> 00:35:11,940
No, pero el asesinato lo es.
844
00:35:13,290 --> 00:35:14,910
Entonces qu� est�n...
845
00:35:15,980 --> 00:35:18,050
�Est�n tratando de decir que
trat� de matar a Fletcher Voss?
846
00:35:18,080 --> 00:35:20,160
- Trat� de envenenarlo.
- �Qu�? No...
847
00:35:20,180 --> 00:35:22,050
Pero termin� matando a Lauren.
848
00:35:22,080 --> 00:35:23,740
Hicimos un toxicol�gico
849
00:35:23,770 --> 00:35:26,300
y el mismo anticoagulante
fue encontrado en su sistema.
850
00:35:26,320 --> 00:35:29,640
Debe haber bebido algo
del smoothie de Voss.
851
00:35:29,660 --> 00:35:31,850
El que usted le
prepara especialmente.
852
00:35:31,870 --> 00:35:33,920
Nuestro forense
piensa que el veneno
853
00:35:33,940 --> 00:35:36,710
interactu� con la medicaci�n
que estaba tomando y la mat�.
854
00:35:36,730 --> 00:35:39,380
Y eso eventualmente hubiera
sido rastreado hasta usted.
855
00:35:39,400 --> 00:35:41,160
As� que destruy� el
cuerpo y la sangre.
856
00:35:41,180 --> 00:35:42,540
Se deshizo de toda la evidencia.
857
00:35:42,940 --> 00:35:44,810
OK, esto es una locura.
858
00:35:44,840 --> 00:35:46,610
�Qu� creen que trat�
de matar a Voss
859
00:35:46,630 --> 00:35:48,900
por un mal trato que
hice hace tres a�os?
860
00:35:48,920 --> 00:35:50,330
Lo hecho est� hecho.
861
00:35:50,350 --> 00:35:52,430
Excepto que no es as�.
862
00:35:52,460 --> 00:35:55,710
P�gina 113...
863
00:35:57,940 --> 00:35:59,880
"En el caso de muerte,
todos los derechos
864
00:35:59,910 --> 00:36:01,920
regresan a la parte superviviente."
865
00:36:01,940 --> 00:36:03,810
Si Voss fallece,
866
00:36:03,840 --> 00:36:05,780
usted recupera su empresa.
867
00:36:05,800 --> 00:36:08,430
OK, no lo entiende,
�no quiero recuperar mi empresa!
868
00:36:08,460 --> 00:36:10,500
�El algoritmo, el secuenciador?
869
00:36:10,530 --> 00:36:12,870
�No funciona! �Es una mentira!
870
00:36:15,080 --> 00:36:16,180
�A qu� se refiere?
871
00:36:17,010 --> 00:36:19,360
Despu�s de que Voss
compr� mi empresa,
872
00:36:19,390 --> 00:36:22,330
me dio un t�tulo elegante, y luego...
873
00:36:22,350 --> 00:36:24,300
me freezo por completo.
874
00:36:25,400 --> 00:36:26,910
Pero escuch� a la gente hablar.
875
00:36:28,560 --> 00:36:29,780
Los planes de salud no son precisos.
876
00:36:29,800 --> 00:36:31,260
El sistema sigue fallando.
877
00:36:31,290 --> 00:36:32,810
Pero usted nos dijo
que Voss iba a lanzarlo
878
00:36:32,840 --> 00:36:34,230
en dos semanas.
879
00:36:34,250 --> 00:36:37,880
S�, Voss cree que trabajara m�s
r�pido con una fecha l�mite.
880
00:36:37,910 --> 00:36:39,950
Que esto todav�a puede funcionar.
881
00:36:39,980 --> 00:36:42,430
Pero es pensamiento m�gico.
882
00:36:42,830 --> 00:36:45,040
Toda la empresa
883
00:36:45,700 --> 00:36:47,160
es una casa de naipes.
884
00:36:47,180 --> 00:36:50,500
El veneno estaba en los smoothies,
y usted los hizo.
885
00:36:50,530 --> 00:36:52,540
Yo los preparaba, pero...
886
00:36:52,560 --> 00:36:55,160
no eleg�a los ingredientes.
887
00:36:55,180 --> 00:36:56,540
Yo solo pon�a
888
00:36:56,560 --> 00:36:59,040
lo que el doctor ordenaba.
889
00:37:00,910 --> 00:37:02,540
�Doctor?
890
00:37:02,560 --> 00:37:03,920
Gracias, Brad.
891
00:37:03,940 --> 00:37:07,040
�Aseg�rese de ver a Carla
al salir por su cheque, ok?
892
00:37:07,490 --> 00:37:09,110
Bueno, es otro esp�cimen perfecto.
893
00:37:10,080 --> 00:37:11,610
�Lo haremos de nuevo, Doc?
894
00:37:11,860 --> 00:37:13,640
Sr. DelSorro.
895
00:37:13,660 --> 00:37:15,160
No lo esperaba.
896
00:37:15,410 --> 00:37:16,880
�Est� aqu� para m�s testeos?
897
00:37:16,910 --> 00:37:19,470
No, no, ya he tenido
suficiente dolor por un d�a.
898
00:37:19,490 --> 00:37:21,880
El suyo, por otra parte,
est� a punto de comenzar.
899
00:37:22,330 --> 00:37:23,950
Perd�n, �usted qui�n es?
900
00:37:23,980 --> 00:37:25,400
NCIS.
901
00:37:25,420 --> 00:37:28,260
Est� bajo arresto por el
asesinato de Lauren Hawthorne
902
00:37:28,290 --> 00:37:30,120
y el intento de asesinato
de Fletcher Voss.
903
00:37:31,700 --> 00:37:33,330
�Un asesinato?
904
00:37:33,350 --> 00:37:34,740
Encontramos anticoagulantes
en los suplementos
905
00:37:34,770 --> 00:37:36,050
que le dio a Voss.
906
00:37:36,080 --> 00:37:38,080
Lo ha estado envenenando por meses.
907
00:37:39,840 --> 00:37:41,330
�Por qu� har�a eso?
908
00:37:41,350 --> 00:37:43,230
Porque Voss lo trajo
como experto m�dico
909
00:37:43,250 --> 00:37:45,360
y su nombre est� en
todos los estudios.
910
00:37:45,390 --> 00:37:46,610
Los estudios falsos.
911
00:37:46,630 --> 00:37:47,690
Y sab�a que una vez que Voss
912
00:37:47,710 --> 00:37:49,120
lanzara el programa,
913
00:37:49,150 --> 00:37:50,850
todos sabr�an que no funcionar�a.
914
00:37:50,870 --> 00:37:52,920
Y que usted era un fraude.
915
00:37:53,400 --> 00:37:55,880
As� que para detener a
su Theranos personal,
916
00:37:55,910 --> 00:37:58,040
ten�a que matarlo.
917
00:37:59,110 --> 00:38:00,710
Le dije
918
00:38:00,730 --> 00:38:02,570
que el programa no estaba listo,
919
00:38:02,600 --> 00:38:04,850
y �l segu�a insistiendo.
920
00:38:04,870 --> 00:38:07,230
Solo lo hice para
proteger a la gente.
921
00:38:07,250 --> 00:38:10,430
Claro, claro,
�c�mo protegi� a Lauren?
922
00:38:12,560 --> 00:38:14,500
�Por qu� siempre corren?
923
00:38:14,530 --> 00:38:17,080
Bueno, Sr. Esp�cimen Perfecto.
924
00:38:20,470 --> 00:38:22,020
Obtuve una confesi�n completa.
925
00:38:22,040 --> 00:38:24,050
Donovan admiti� el envenenamiento,
926
00:38:24,080 --> 00:38:26,260
el descarte del cuerpo de Lauren,
todo.
927
00:38:26,290 --> 00:38:29,300
Confesi�n completa y yo
hice un poco de cardio.
928
00:38:29,320 --> 00:38:30,500
Victoria para todos.
929
00:38:31,940 --> 00:38:34,050
La recaudaci�n de fondos
acaba de terminar.
930
00:38:34,080 --> 00:38:35,080
C�rgala.
931
00:38:39,280 --> 00:38:40,470
�Qu�?
932
00:38:40,490 --> 00:38:42,020
�Brendan Banks gano de nuevo?
933
00:38:42,040 --> 00:38:44,230
Ese tipo es bueno.
934
00:38:44,250 --> 00:38:46,090
O hizo trampa.
935
00:38:46,110 --> 00:38:48,090
Digo que lo investiguemos.
936
00:38:48,110 --> 00:38:49,190
Lo siento, McGee.
937
00:38:49,220 --> 00:38:50,920
S� cu�nto quer�as esto.
938
00:38:50,940 --> 00:38:53,810
Bueno, al menos los ni�os tendr�n
nuevo equip� para el laboratorio, �no?
939
00:38:53,830 --> 00:38:55,020
Eso es lo que importa.
940
00:38:55,040 --> 00:38:57,850
Oye, siempre estar� el a�o
pr�ximo para patearle el trasero.
941
00:38:57,870 --> 00:38:59,190
En vez de patear traseros,
942
00:38:59,220 --> 00:39:01,640
tal vez podamos salvar la
vida de alguien esta noche.
943
00:39:01,660 --> 00:39:03,020
El hospital acaba de llamar.
944
00:39:03,040 --> 00:39:05,160
Voss ha empeorado.
945
00:39:05,180 --> 00:39:07,400
Necesita una transfusi�n de sangre.
946
00:39:07,420 --> 00:39:08,920
�No tienen donaciones?
947
00:39:08,940 --> 00:39:10,400
No desde que atacaron
el banco de sangre.
948
00:39:10,420 --> 00:39:13,570
Y est�n pidiendo un
tipo sangu�neo raro.
949
00:39:13,940 --> 00:39:15,850
Y de acuerdo al Dr. Palmer.
950
00:39:16,490 --> 00:39:19,150
El agente McGee es
donante universal.
951
00:39:20,150 --> 00:39:22,110
Espera, no puedes hablar en serio.
952
00:39:23,500 --> 00:39:25,750
El deber llama.
953
00:39:25,870 --> 00:39:29,580
Agente Especial
Timothy Farragut McGee.
954
00:39:39,320 --> 00:39:40,890
De nada.
955
00:39:41,420 --> 00:39:42,950
Hola.
956
00:39:42,980 --> 00:39:45,050
Me dijeron lo que hizo.
957
00:39:45,560 --> 00:39:47,570
No s� que decir.
958
00:39:47,890 --> 00:39:49,920
�Qu� tal un gracias?
959
00:39:49,940 --> 00:39:51,990
Despu�s de todo lo que hice
atravesar a su agencia,
960
00:39:52,010 --> 00:39:54,020
que haga esto por m�.
961
00:39:54,040 --> 00:39:57,360
Antes de que se emocione demasiado.
Fue idea del Director Vance.
962
00:39:57,390 --> 00:39:58,500
�OK?
963
00:39:58,530 --> 00:40:00,610
En caso de que eso
lo haga sentir peor.
964
00:40:01,170 --> 00:40:03,070
S�, lo hace.
965
00:40:03,420 --> 00:40:05,710
Y merezco sentirme como horrible,
despu�s de lo que le hice.
966
00:40:05,730 --> 00:40:08,120
Dios, soy un idiota.
967
00:40:08,750 --> 00:40:11,050
�Asumo que se enter�
sobre el Dr. Donovan?
968
00:40:11,080 --> 00:40:12,740
S�.
969
00:40:12,770 --> 00:40:14,400
Es mi culpa.
970
00:40:14,420 --> 00:40:16,610
Si no hubiera presionado
tan fuerte a la empresa...
971
00:40:16,630 --> 00:40:18,220
Solo...
972
00:40:18,560 --> 00:40:20,920
Dej� que mi avaricia
y mi arrogancia
973
00:40:20,940 --> 00:40:23,150
nublara mi juicio de nuevo.
974
00:40:24,350 --> 00:40:26,230
Y ahora Lauren est� muerta
975
00:40:26,540 --> 00:40:28,360
por mi culpa.
976
00:40:29,560 --> 00:40:31,600
Lauren y nuestro hijo.
977
00:40:32,860 --> 00:40:35,360
Cuando el Director Vance me
cont� que estaba embarazada,
978
00:40:35,390 --> 00:40:37,540
no pude evitar pensar
�qu� tipo de padre ser�a?
979
00:40:38,980 --> 00:40:41,710
Dudar de uno mismo
viene con el territorio.
980
00:40:42,030 --> 00:40:43,710
Est� hablando por experiencia.
981
00:40:43,730 --> 00:40:45,400
�Mellizos, no?
982
00:40:45,420 --> 00:40:46,880
S�.
983
00:40:46,910 --> 00:40:49,090
Apuesto que es un gran pap�.
984
00:40:49,110 --> 00:40:51,680
Deben pensar que es un
s�per h�roe de la vida real.
985
00:40:51,700 --> 00:40:54,230
Al ser agente y todo eso.
986
00:40:55,770 --> 00:40:57,470
De hecho...
987
00:40:57,490 --> 00:40:59,710
a los ni�os no les importa
realmente tu trabajo
988
00:40:59,730 --> 00:41:02,430
o tu status.
989
00:41:03,090 --> 00:41:05,570
Ni ganar recaudaciones de fondos.
990
00:41:06,010 --> 00:41:07,890
�Entonces qu� les importa?
991
00:41:08,980 --> 00:41:10,710
El tiempo.
992
00:41:11,770 --> 00:41:14,400
Los momentos que pasan juntos.
993
00:41:14,420 --> 00:41:17,280
Estar ah� para ellos
cuando m�s te necesitan.
994
00:41:18,450 --> 00:41:20,120
Usted es una buena persona.
995
00:41:20,350 --> 00:41:21,920
Agente McGee.
996
00:41:23,850 --> 00:41:25,790
Puede llamarme Tim.
997
00:41:26,120 --> 00:41:27,740
OK.
998
00:41:28,840 --> 00:41:31,120
Tim.
999
00:41:31,150 --> 00:41:33,640
Y tal vez yo soy una
buena persona tambi�n,
1000
00:41:33,660 --> 00:41:35,300
ahora que est� dentro de m�.
1001
00:41:35,320 --> 00:41:36,780
Por favor no vuelva a decir eso.
1002
00:41:36,800 --> 00:41:39,500
Estamos literalmente
conectados por la sangre.
1003
00:41:39,530 --> 00:41:40,920
- No.
- Somos como hermanos.
1004
00:41:40,940 --> 00:41:42,920
- No lo somos. OK.
- Tim, hermanos de sangre.
1005
00:41:42,940 --> 00:41:44,880
- Por favor pare.
- Ahora y para siempre.
1006
00:41:44,910 --> 00:41:46,470
�Qu� dice?
1007
00:41:46,490 --> 00:41:47,810
Vamos.
1008
00:41:47,840 --> 00:41:49,330
�Hermano?
1009
00:41:49,350 --> 00:41:51,230
Vamos.75969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.