All language subtitles for Moonlit Reunion S01E29-English en Subtitle Lulacloud.co

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,480 --> 00:01:33,680 Episode 29 2 00:01:34,560 --> 00:01:37,200 You rented Ruyi Pavilion to have fun for a couple of days, you say? 3 00:01:37,640 --> 00:01:39,840 But it's so dark in here. 4 00:01:39,920 --> 00:01:41,760 No one's eating or drinking. 5 00:01:43,160 --> 00:01:44,640 That's a new way to have fun. 6 00:01:46,360 --> 00:01:47,480 If you're done, 7 00:01:47,840 --> 00:01:49,000 may I take him away? 8 00:01:49,880 --> 00:01:51,000 Of course. 9 00:01:55,720 --> 00:01:56,720 By the way, 10 00:01:56,800 --> 00:01:59,480 I didn't know you two were coming. 11 00:02:00,120 --> 00:02:01,440 If I had known, 12 00:02:01,520 --> 00:02:03,400 on a joyous day as this, 13 00:02:03,480 --> 00:02:05,480 I would have invited you to our home. 14 00:02:05,560 --> 00:02:06,600 You're too kind, sister-in-law. 15 00:02:06,680 --> 00:02:07,880 It's what I should do. 16 00:02:08,560 --> 00:02:09,680 You are honored guests. 17 00:02:10,520 --> 00:02:13,920 We would welcome you with open arms. 18 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Let's go. 19 00:02:27,000 --> 00:02:29,160 When Zhuyu entered the White-Night Array, 20 00:02:29,240 --> 00:02:30,840 he said he had other intentions. 21 00:02:30,920 --> 00:02:32,640 In the end, it was all for this woman. 22 00:02:34,080 --> 00:02:35,560 He was truly blinded by lust. 23 00:02:36,760 --> 00:02:37,760 Who knows? 24 00:02:40,000 --> 00:02:41,440 Why don't you follow them? 25 00:02:44,920 --> 00:02:45,920 Leader, do you mean… 26 00:02:46,000 --> 00:02:47,560 I'm not implying anything. 27 00:02:48,280 --> 00:02:49,560 It's just a precaution. 28 00:03:34,280 --> 00:03:36,360 I thought a demon would come to save you. 29 00:03:37,160 --> 00:03:38,960 But the truth is, 30 00:03:39,040 --> 00:03:41,200 the Demon Underworld doesn't care about you at all. 31 00:03:42,360 --> 00:03:44,040 What's the point of you suffering here 32 00:03:44,120 --> 00:03:45,920 for them? 33 00:03:48,560 --> 00:03:51,560 If you tell me now how we can get into the Demon Underworld, 34 00:03:51,640 --> 00:03:53,040 you won't have to suffer anymore. 35 00:03:53,800 --> 00:03:54,920 Otherwise, 36 00:03:55,600 --> 00:03:57,560 I can kill you anytime. 37 00:04:18,160 --> 00:04:19,320 I didn't expect you to come. 38 00:04:20,800 --> 00:04:23,040 I didn't expect you to be there either. 39 00:04:31,400 --> 00:04:32,840 With your personality, 40 00:04:32,920 --> 00:04:34,600 you wouldn't have gone to Ruyi Pavilion 41 00:04:35,240 --> 00:04:37,240 to "catch me in the act", nor would you have believed their words. 42 00:04:38,080 --> 00:04:39,320 You're well aware of that. 43 00:04:40,200 --> 00:04:42,520 Anyway, you wouldn't fool around at Ruyi Pavilion, 44 00:04:43,320 --> 00:04:45,320 nor would you have thought you could deceive me. 45 00:04:48,680 --> 00:04:49,720 Wu Zhen. 46 00:04:50,400 --> 00:04:51,720 Do not help the wicked. 47 00:04:57,760 --> 00:04:59,280 Don't move. 48 00:04:59,360 --> 00:05:00,600 Be good. 49 00:05:07,760 --> 00:05:09,920 A once-in-a-century genius? 50 00:05:10,000 --> 00:05:11,920 He's just a vulgar man obsessed with lust. 51 00:05:28,120 --> 00:05:29,320 I had planned to give you 52 00:05:29,920 --> 00:05:31,840 a surprise today. 53 00:05:36,120 --> 00:05:37,800 But the surprise you gave me… 54 00:05:39,280 --> 00:05:41,560 was even more unexpected. 55 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 It's here. 56 00:06:37,400 --> 00:06:38,680 What you said 57 00:06:38,760 --> 00:06:41,120 is consistent with what we know. 58 00:06:41,200 --> 00:06:43,560 But no matter what methods we use… 59 00:06:46,000 --> 00:06:47,040 we still can't get in. 60 00:06:52,800 --> 00:06:55,640 The entrance to the Demon Underworld is right here. 61 00:06:56,560 --> 00:06:58,480 It's protected by a barrier. 62 00:06:58,560 --> 00:07:01,160 Mortals and unregistered demons 63 00:07:01,800 --> 00:07:03,000 cannot enter. 64 00:07:05,360 --> 00:07:06,760 Wu Zhen. 65 00:07:06,840 --> 00:07:07,960 Let's talk. 66 00:07:34,800 --> 00:07:36,040 We'll talk later. 67 00:07:40,560 --> 00:07:41,800 Mei Zhuyu. 68 00:07:46,520 --> 00:07:49,280 When I return, I will give you an explanation. 69 00:08:02,280 --> 00:08:03,560 Lady Hu Zhu. 70 00:08:05,400 --> 00:08:06,400 Please lead the way. 71 00:08:07,040 --> 00:08:08,040 All right. 72 00:08:58,520 --> 00:08:59,720 Shadow Demon? 73 00:09:01,000 --> 00:09:02,400 It's such an obscure name. 74 00:09:02,480 --> 00:09:03,520 How do you know it? 75 00:09:06,160 --> 00:09:07,720 I grew up in the countryside. 76 00:09:08,480 --> 00:09:10,360 I'm used to tales of demons. 77 00:09:10,440 --> 00:09:13,400 Besides, you come from a prestigious family in Chang'an. 78 00:09:14,000 --> 00:09:16,120 You should know why the Bureau of Mystic Investigations was established. 79 00:09:16,840 --> 00:09:17,920 It's all based on records. 80 00:09:18,720 --> 00:09:19,960 What's so strange about it? 81 00:09:20,480 --> 00:09:21,480 It seems-- 82 00:09:21,560 --> 00:09:24,000 It seems this is what the Bureau of Mystic Investigations is looking for. 83 00:09:24,080 --> 00:09:25,880 I heard this when I was in Quzhou. 84 00:09:26,440 --> 00:09:28,360 To get rid of this miasma, 85 00:09:28,440 --> 00:09:30,920 we need to find the source and clear it out. 86 00:09:32,480 --> 00:09:34,480 Young Master, you learned a lot in Quzhou. 87 00:09:36,760 --> 00:09:39,200 However, you never said you knew martial arts. 88 00:09:40,760 --> 00:09:42,520 Lady Wu, you've never asked. 89 00:09:42,600 --> 00:09:45,240 Well, where did you learn martial arts? 90 00:09:47,080 --> 00:09:50,520 I learned some basic skills from an elder when I was young. 91 00:09:50,600 --> 00:09:52,600 You really know the skills of a Celestial Master. 92 00:09:52,680 --> 00:09:53,960 Boss. 93 00:09:54,040 --> 00:09:56,080 If he really is related to Changxi Palace, 94 00:09:56,160 --> 00:09:57,600 I'm afraid we'll be in trouble. 95 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 Where's Young Master Mei? 96 00:10:01,480 --> 00:10:03,120 I haven't seen him for a while. 97 00:10:05,120 --> 00:10:06,600 I finally found you. 98 00:10:06,680 --> 00:10:07,880 - Zhu-- - Eleventh Brother. 99 00:10:09,040 --> 00:10:10,360 Eleventh Brother? 100 00:10:10,920 --> 00:10:12,800 There are so many of you. 101 00:10:12,880 --> 00:10:14,840 Yes. It's very lively in Quzhou. 102 00:10:15,440 --> 00:10:17,200 There are 11 of us distant cousins. 103 00:10:17,840 --> 00:10:19,920 The first ten are of similar age. 104 00:10:20,560 --> 00:10:23,560 Shuang Jiang and I were the last to meet. 105 00:10:31,200 --> 00:10:33,080 I sent someone to invite you for a drink. 106 00:10:33,160 --> 00:10:35,400 Didn't you say you were busy? 107 00:10:36,560 --> 00:10:38,360 I heard my cousin was called to catch a demon. 108 00:10:38,440 --> 00:10:39,840 I was worried about him, so I came to check. 109 00:10:39,920 --> 00:10:42,120 How did you know about the Oppression Spell? 110 00:10:43,360 --> 00:10:45,520 In the Bureau of Mystic Investigations archives, 111 00:10:45,600 --> 00:10:47,080 in a case file from 60 years ago, 112 00:10:47,160 --> 00:10:49,080 there are records of this kind of dark magic. 113 00:10:50,200 --> 00:10:51,480 You can even remember that? 114 00:10:51,560 --> 00:10:52,920 You have a good memory. 115 00:10:53,680 --> 00:10:55,480 I grew up in Quzhou. 116 00:10:55,560 --> 00:10:57,000 I was raised by my master. 117 00:10:57,920 --> 00:10:59,560 Although he has passed away, 118 00:11:00,280 --> 00:11:03,080 I still want to go back and inform him. 119 00:11:03,160 --> 00:11:04,320 You want to go back to Quzhou? 120 00:11:05,440 --> 00:11:06,480 Quzhou is far away. 121 00:11:06,560 --> 00:11:08,080 I want to leave today. 122 00:11:09,680 --> 00:11:12,000 Is this the lady you married? 123 00:11:12,080 --> 00:11:13,440 Yes. 124 00:11:13,520 --> 00:11:15,160 You are County Princess Qinghe? 125 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Right. 126 00:11:19,920 --> 00:11:21,000 Young Master. 127 00:11:21,080 --> 00:11:22,560 Who are they? 128 00:11:25,640 --> 00:11:27,280 They are my old friends from Quzhou. 129 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 Wu Zhen? 130 00:13:04,920 --> 00:13:06,120 You said 131 00:13:07,240 --> 00:13:08,480 the seasons change. 132 00:13:09,600 --> 00:13:11,000 Flowers bloom in their own time. 133 00:13:12,200 --> 00:13:14,040 Even with magic, 134 00:13:14,120 --> 00:13:15,720 one should not defy nature. 135 00:13:16,760 --> 00:13:19,080 Now, to enter the Demon Underworld, 136 00:13:19,160 --> 00:13:20,960 you dared to summon lightning. 137 00:13:28,760 --> 00:13:30,160 Do you insist… 138 00:13:31,760 --> 00:13:33,840 on entering the Demon Underworld? 139 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 Yes. 140 00:13:43,600 --> 00:13:45,440 But have you considered… 141 00:13:46,520 --> 00:13:47,680 what will become of us 142 00:13:48,920 --> 00:13:50,640 after tonight? 143 00:13:55,440 --> 00:13:57,160 I didn't mean to hide it from you. 144 00:13:59,760 --> 00:14:01,720 I'll give you one last choice. 145 00:14:03,160 --> 00:14:04,520 If you stop here, 146 00:14:05,360 --> 00:14:07,520 there's still a chance for us. 147 00:14:08,920 --> 00:14:10,760 If you insist on entering the Demon Underworld-- 148 00:14:10,840 --> 00:14:12,400 If I enter the Demon Underworld… 149 00:14:14,840 --> 00:14:15,840 then what? 150 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 You and me… 151 00:14:22,560 --> 00:14:23,800 are over. 152 00:14:39,200 --> 00:14:40,480 Will you choose them… 153 00:14:42,560 --> 00:14:43,720 or me? 154 00:16:22,920 --> 00:16:24,440 Little Kitty. 155 00:16:24,520 --> 00:16:25,720 Cat Lord. 156 00:16:25,800 --> 00:16:27,040 Zhuyu's wife is… 157 00:16:27,760 --> 00:16:28,800 Cat Lord? 158 00:16:31,000 --> 00:16:32,240 Wu Zhen, your friends 159 00:16:33,000 --> 00:16:34,480 sure are more than they let on. 160 00:16:35,880 --> 00:16:38,680 You have many "relatives" too. 161 00:17:00,720 --> 00:17:02,280 Zhuyu, are you all right? 162 00:17:03,480 --> 00:17:04,720 Young Master Mei. 163 00:17:04,800 --> 00:17:06,480 Why are you being so aggressive? 164 00:17:06,560 --> 00:17:08,520 What exactly are you trying to do? 165 00:17:09,360 --> 00:17:11,080 What else can we do? 166 00:17:11,160 --> 00:17:13,400 Since we cultivate the ways of the Celestial Master, 167 00:17:14,040 --> 00:17:15,280 eliminating demons and evil 168 00:17:16,600 --> 00:17:18,120 is our duty. 169 00:17:18,200 --> 00:17:20,520 I've seen many Heavenly Masters like you who go on and on 170 00:17:20,600 --> 00:17:21,960 about righteousness and morality. 171 00:17:22,040 --> 00:17:23,840 You're all talk and no action. 172 00:17:24,880 --> 00:17:27,080 I thought you're a smart man, Young Master Mei. 173 00:17:28,040 --> 00:17:30,280 I didn't expect him to be no different 174 00:17:31,080 --> 00:17:32,240 from these fools hanging here. 175 00:17:32,320 --> 00:17:34,520 Who are you calling a fool? 176 00:17:34,600 --> 00:17:35,880 You're a fish in a barrel. 177 00:17:35,960 --> 00:17:38,160 And yet, you don't believe it when we call you a fool. 178 00:17:40,280 --> 00:17:42,960 I didn't know you two were coming. 179 00:17:43,400 --> 00:17:44,720 If I had known, 180 00:17:44,800 --> 00:17:46,680 on such a joyous day, 181 00:17:46,760 --> 00:17:48,280 I would have invited you to our home. 182 00:17:48,360 --> 00:17:49,760 You're too kind, sister-in-law. 183 00:17:49,840 --> 00:17:50,960 It's what I should do. 184 00:17:51,680 --> 00:17:52,840 You are honored guests. 185 00:17:53,600 --> 00:17:56,800 We would welcome you with open arms. 186 00:17:59,760 --> 00:18:01,480 Demons are indeed evil. 187 00:18:04,160 --> 00:18:06,240 How can they be so sneaky? 188 00:18:06,320 --> 00:18:08,720 Are all demons evil? 189 00:18:09,440 --> 00:18:11,720 How can we judge good and evil 190 00:18:11,800 --> 00:18:13,680 based on origin, not deeds? 191 00:18:14,800 --> 00:18:17,160 Judging by your character, Mr. Chang Ming, 192 00:18:18,280 --> 00:18:22,000 I'm afraid Changxi Palace is also in chaos. 193 00:18:23,440 --> 00:18:25,560 No wonder nothing's been heard from you lot. 194 00:18:27,440 --> 00:18:29,720 Changxi Palace was driven out by the Demon Underworld back then. 195 00:18:30,280 --> 00:18:34,320 Moreover, how can mortals and demons be lumped together? 196 00:18:34,880 --> 00:18:35,920 What about humans? 197 00:18:36,640 --> 00:18:38,000 What about demons? 198 00:18:38,080 --> 00:18:39,840 Demons in the Demon Underworld 199 00:18:40,680 --> 00:18:42,640 also live in peace and prosperity. 200 00:18:42,720 --> 00:18:44,800 We eat, sleep, and do business. 201 00:18:45,600 --> 00:18:47,000 You were born human. 202 00:18:48,040 --> 00:18:50,560 What makes you think you're superior to us? 203 00:18:51,640 --> 00:18:53,600 The books say all demons are evil. 204 00:18:53,680 --> 00:18:55,040 The books, you say? 205 00:18:55,960 --> 00:18:57,640 If everything written in the books were true, 206 00:18:58,480 --> 00:18:59,600 this idiot Shuang Jiang 207 00:18:59,680 --> 00:19:02,080 would have been skinned and dismembered by Hu Zhu long ago. 208 00:19:02,160 --> 00:19:04,880 You fools shouldn't even be alive here. 209 00:19:07,840 --> 00:19:09,800 That is the Demon Underworld. 210 00:19:09,880 --> 00:19:12,880 Open your eyes and see for yourselves. 211 00:19:14,160 --> 00:19:19,360 Is that the place you imagine to be full of corruption and filth? 212 00:19:37,520 --> 00:19:40,080 Enjoy your meal. 213 00:19:40,160 --> 00:19:41,800 Here are your noodles. 214 00:19:41,880 --> 00:19:42,880 Thank you. 215 00:19:44,840 --> 00:19:46,760 Amazing! 216 00:19:47,880 --> 00:19:50,080 That candy shop looks pretty good. 217 00:19:52,200 --> 00:19:53,440 These little ones… 218 00:19:54,920 --> 00:19:57,480 have never left the Demon Underworld for hundreds of years. 219 00:20:01,800 --> 00:20:03,640 What wrong have they done? 220 00:20:07,800 --> 00:20:09,080 And you, 221 00:20:09,160 --> 00:20:11,480 you grandly invaded this place. 222 00:20:12,480 --> 00:20:14,520 What more do you intend to do to them? 223 00:20:15,320 --> 00:20:17,880 Demons… are still demons. 224 00:20:19,200 --> 00:20:22,400 If we don't eradicate them, there will be great trouble. 225 00:20:30,600 --> 00:20:31,720 Mei Zhuyu. 226 00:20:32,200 --> 00:20:34,840 Even if you've forgotten the duty of Changxi Palace, 227 00:20:35,840 --> 00:20:38,200 have you forgotten your parents' deaths? 228 00:20:40,520 --> 00:20:42,840 You came to Chang'an and found the Demon Underworld 229 00:20:42,920 --> 00:20:44,640 to avenge them, right? 230 00:20:47,000 --> 00:20:49,080 During the Heavenly Fire Disaster 18 years ago, 231 00:20:49,840 --> 00:20:52,400 the Demon Underworld caused many deaths in the Mortal Realm. 232 00:20:53,400 --> 00:20:54,640 Have you forgotten all that? 233 00:20:58,640 --> 00:21:00,920 If you are here because of what happened 18 years ago, 234 00:21:01,680 --> 00:21:03,440 I'm afraid you've come to the wrong place. 235 00:21:03,520 --> 00:21:05,520 You say it has nothing to do with the Demon Underworld… 236 00:21:07,520 --> 00:21:09,320 but that's just talk without proof. 237 00:21:10,520 --> 00:21:12,040 We have proof. 238 00:21:19,040 --> 00:21:20,480 I'll take you there. 239 00:21:54,520 --> 00:21:55,720 What is this place? 240 00:21:55,800 --> 00:21:57,080 Demon prison. 241 00:21:57,160 --> 00:21:59,920 Just like the Mortal Realm, the Demon Underworld also has laws. 242 00:22:00,480 --> 00:22:02,000 The evidence is right here. 243 00:22:02,920 --> 00:22:04,240 What kind of evidence is this? 244 00:22:04,320 --> 00:22:05,680 No doubt this was schemed right from the outset. 245 00:22:05,760 --> 00:22:07,680 They tricked us into coming here to kill us all. 246 00:22:08,680 --> 00:22:10,040 Stop daydreaming. 247 00:22:10,680 --> 00:22:14,480 I find it dirtying to let you into the demon prison. 248 00:22:15,040 --> 00:22:17,440 We've reached its cell. 249 00:22:18,280 --> 00:22:19,360 Who is it? 250 00:22:19,440 --> 00:22:20,920 The evil entity 251 00:22:21,000 --> 00:22:22,960 that unleashed the Heavenly Fire 18 years ago. 252 00:23:12,560 --> 00:23:15,280 You shaped heaven and earth, created the three realms, 253 00:23:15,360 --> 00:23:17,480 and are worshiped by all. 254 00:23:17,560 --> 00:23:18,880 But now… 255 00:23:20,360 --> 00:23:24,680 it's time for a new ruler of the world. 256 00:23:33,560 --> 00:23:34,680 Infant. 257 00:23:34,760 --> 00:23:36,080 Stop it. 258 00:23:36,160 --> 00:23:40,440 You dare try to maintain balance between the Demon Underworld and the Mortal Realm? 259 00:23:40,520 --> 00:23:42,400 How foolish! 260 00:23:42,480 --> 00:23:45,720 Why do these weak and incompetent mortals 261 00:23:45,800 --> 00:23:48,080 get to walk all over us demons? 262 00:23:48,160 --> 00:23:49,960 How unfair! 263 00:23:50,040 --> 00:23:54,040 They look down on demons and threaten to kill us. 264 00:23:54,120 --> 00:23:57,360 But now, they can only beg. 265 00:23:57,440 --> 00:23:58,480 Cat Lord. 266 00:23:58,560 --> 00:24:02,280 This is how Chang'an should be. 267 00:24:02,360 --> 00:24:07,400 We should be the masters of everything in this world. 268 00:24:07,480 --> 00:24:09,000 You're incorrigible. 269 00:24:09,080 --> 00:24:12,040 I will destroy you today. 270 00:24:12,120 --> 00:24:16,400 You think you can kill me? 271 00:24:18,680 --> 00:24:22,080 Back then, the evil entity suddenly came to Chang'an 272 00:24:22,160 --> 00:24:23,680 and wreaked havoc everywhere. 273 00:24:24,920 --> 00:24:26,800 The Demon Underworld paid a terrible price 274 00:24:26,880 --> 00:24:27,920 to get rid of it. 275 00:24:28,480 --> 00:24:31,640 The previous Cat Lord even died because of it. 276 00:24:37,760 --> 00:24:39,400 But mortals like you 277 00:24:40,680 --> 00:24:42,360 are always blinded by obsession. 278 00:24:43,480 --> 00:24:45,160 You think all demons are evil. 279 00:24:46,000 --> 00:24:48,760 You don't believe you'll be saved by the Demon Underworld. 280 00:24:49,400 --> 00:24:52,080 That's just what the Demon Underworld says. 281 00:24:52,640 --> 00:24:53,800 Who knows what demonic spells 282 00:24:53,880 --> 00:24:55,160 you demons have used 283 00:24:55,240 --> 00:24:56,800 to create an illusion and deceive everyone? 284 00:24:57,920 --> 00:25:00,160 Cat Lord risked his life to bring back the Zhaoming Mirror. 285 00:25:00,240 --> 00:25:01,240 How could it be fake? 286 00:25:06,240 --> 00:25:09,400 Leader, this mirror is indeed made of jade unique to Rongshan. 287 00:25:09,480 --> 00:25:11,400 It can reflect one's heart and nature. 288 00:25:11,480 --> 00:25:12,920 It also has multiple enchantments. 289 00:25:13,000 --> 00:25:15,160 The images in the mirror cannot be tampered with. 290 00:25:15,240 --> 00:25:16,360 It is indeed the Zhaoming Mirror. 291 00:25:20,920 --> 00:25:21,920 So, does that mean 292 00:25:22,000 --> 00:25:23,280 the images in the mirror are real? 293 00:25:23,960 --> 00:25:24,960 Yes. 294 00:25:25,040 --> 00:25:27,480 Since the Zhaoming Mirror recorded it, it can't be wrong. 295 00:25:34,560 --> 00:25:36,680 Mei Zhuyu, what do you think? 296 00:25:37,280 --> 00:25:38,840 Are you going to believe them just like that? 297 00:25:40,480 --> 00:25:42,040 I believe the Zhaoming Mirror. 298 00:25:44,120 --> 00:25:46,440 We went through all this trouble, 299 00:25:46,520 --> 00:25:48,400 only for the culprit to be dead. 300 00:25:48,480 --> 00:25:50,120 No. 301 00:25:50,200 --> 00:25:52,600 Though the Heavenly Fire Disaster has no link to the Demon Underworld, 302 00:25:52,680 --> 00:25:54,600 the culprit is still alive. 303 00:25:55,720 --> 00:25:56,920 That's impossible. 304 00:26:11,480 --> 00:26:13,240 It's the remnant soul of the evil entity! 305 00:26:13,320 --> 00:26:14,440 That's impossible. 306 00:26:15,000 --> 00:26:16,640 Since the remnant soul is still here, 307 00:26:16,720 --> 00:26:19,080 it proves that the evil entity's core has not been destroyed. 308 00:26:19,720 --> 00:26:22,400 Where the core is, the soul lives. 309 00:26:23,680 --> 00:26:24,960 The former Cat Lord risked his life 310 00:26:25,040 --> 00:26:27,000 to bring back this fragment of the Zhaoming Mirror. 311 00:26:28,320 --> 00:26:30,720 He tried to prove to the Demon Underworld that Infant was dead. 312 00:26:31,560 --> 00:26:34,040 I'm afraid it was just a cover-up. 313 00:26:42,720 --> 00:26:45,520 No matter what, this evil entity still exists. 314 00:26:46,080 --> 00:26:48,520 The Demon Underworld will investigate to the very end. 315 00:26:50,280 --> 00:26:51,360 If you ask me, 316 00:26:51,960 --> 00:26:53,400 since we're already down the mountain, 317 00:26:53,480 --> 00:26:54,560 why don't we investigate together? 318 00:27:16,920 --> 00:27:19,080 Mr. Chang Ming, what are you doing? 319 00:27:20,920 --> 00:27:23,840 I came to the Demon Underworld to catch demons, of course. 320 00:27:40,360 --> 00:27:42,760 How could this be? What did the Leader do? 321 00:27:43,320 --> 00:27:45,160 The spell he used to trap Lady Hu Zhu 322 00:27:45,240 --> 00:27:46,560 also has the same evil aura. 323 00:28:24,040 --> 00:28:25,920 There's so much demonic power for me to use. 324 00:28:26,640 --> 00:28:28,520 How can I let it go just like that? 325 00:28:34,800 --> 00:28:36,600 This technique… 326 00:28:37,160 --> 00:28:38,200 It's him. 327 00:28:39,280 --> 00:28:41,360 Looks like another prey has come knocking on my door. 328 00:28:46,760 --> 00:28:48,520 That day on the Egret-Tail Mountain, 329 00:28:48,600 --> 00:28:50,520 the evil cultivator absorbing demonic power… 330 00:28:51,400 --> 00:28:52,400 It's the Transmutation Spell. 331 00:28:54,280 --> 00:28:55,440 How dare he? 332 00:28:56,240 --> 00:28:57,320 Leader… 333 00:28:58,160 --> 00:28:59,320 practices dark magic! 334 00:29:00,480 --> 00:29:02,840 Leader, stop it! 335 00:29:02,920 --> 00:29:04,160 Don't make more mistakes. 336 00:29:04,240 --> 00:29:05,240 Mistakes? 337 00:29:05,920 --> 00:29:07,320 What did I do wrong? 338 00:29:08,560 --> 00:29:11,040 The Transmutation Spell I learned 339 00:29:11,120 --> 00:29:12,960 can also help me fight demons. 340 00:29:28,760 --> 00:29:30,280 So it's with you. 341 00:29:33,160 --> 00:29:35,560 After I absorb Infant's core, 342 00:29:36,280 --> 00:29:38,240 I'll be getting rid of evil for the common people. 343 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 - Little Kitty! - Boss! 344 00:29:51,920 --> 00:29:54,080 Evil beings share the same energy. 345 00:29:55,200 --> 00:29:56,920 Once the Transmutation Spell is used, 346 00:29:57,000 --> 00:29:58,760 it will inevitably draw out the core. 347 00:30:00,120 --> 00:30:04,480 It seems Cat Lord did hide the truth 348 00:30:05,320 --> 00:30:07,320 and conceal Lord Infant. 349 00:30:16,480 --> 00:30:17,560 The evil entity's core… 350 00:30:20,680 --> 00:30:21,680 No wonder. 351 00:30:21,760 --> 00:30:24,280 He gave all of Cat Lord's power to Wu Zhen. 352 00:30:25,120 --> 00:30:26,120 How could that be? 353 00:30:27,520 --> 00:30:28,920 Tenth Brother. 354 00:30:29,840 --> 00:30:31,080 Watch closely. 355 00:30:31,160 --> 00:30:33,720 After I absorb this core, 356 00:30:35,160 --> 00:30:37,160 I will have avenged your parents. 357 00:30:38,480 --> 00:30:40,040 I'm helping you, you see. 358 00:30:49,520 --> 00:30:51,120 I didn't expect 359 00:30:51,200 --> 00:30:54,680 Lord Infant to be hidden within this little bastard. 360 00:30:54,760 --> 00:30:56,080 This turn of events… 361 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 I don't know if it's good or bad. 362 00:30:59,080 --> 00:31:00,600 Is it good or bad? 363 00:31:04,240 --> 00:31:05,520 How can it be inside her? 364 00:31:20,520 --> 00:31:22,040 It's a battle of the caged beast. 365 00:31:23,280 --> 00:31:25,720 The Changxi weapon was already mine. 366 00:31:28,400 --> 00:31:30,520 Changxi weapon, return! 367 00:31:44,560 --> 00:31:45,800 - Xiaozhen! - Boss! 368 00:31:51,560 --> 00:31:52,800 Mei Zhuyu! 369 00:31:55,400 --> 00:31:57,000 I am the Leader of Changxi Palace! 370 00:31:57,080 --> 00:31:58,920 How dare you use the Changxi weapon to kill me? 371 00:31:59,560 --> 00:32:00,560 Head Disciple! 372 00:32:00,640 --> 00:32:02,040 You practice dark magic 373 00:32:02,120 --> 00:32:03,680 and are intent on attacking the Demon Underworld. 374 00:32:03,760 --> 00:32:06,000 You're not doing it to slay demons. 375 00:32:06,080 --> 00:32:07,720 You're doing it for your own gain. 376 00:32:10,960 --> 00:32:12,440 Someone as gifted and intelligent as you, 377 00:32:12,520 --> 00:32:14,120 who cultivates without worries, 378 00:32:14,600 --> 00:32:16,440 how can you understand my pain? 379 00:32:17,680 --> 00:32:19,760 I just chose what I wanted. 380 00:32:20,480 --> 00:32:21,880 What's wrong with that? 381 00:32:32,240 --> 00:32:34,320 How… could this be? 382 00:32:34,400 --> 00:32:36,480 Could it be… Master? 383 00:32:47,640 --> 00:32:49,760 Chang Ming. 384 00:32:58,440 --> 00:32:59,560 Transmutation Spell? 385 00:32:59,640 --> 00:33:02,320 Where did you learn such dark magic? 386 00:33:02,400 --> 00:33:04,520 I discovered it by chance 387 00:33:04,600 --> 00:33:06,120 in the secret chamber while browsing texts. 388 00:33:07,360 --> 00:33:08,400 It's in the rules of Changxi Palace. 389 00:33:08,480 --> 00:33:12,280 You should know the punishment for practicing dark magic. 390 00:33:12,360 --> 00:33:13,360 Master! 391 00:33:15,040 --> 00:33:17,600 Please, Master, forgive me. I was just confused. 392 00:33:17,680 --> 00:33:18,720 Please forgive me this one time. 393 00:33:20,840 --> 00:33:21,880 Master! 394 00:33:23,480 --> 00:33:24,720 Master! 395 00:33:24,800 --> 00:33:25,800 I swear… 396 00:33:26,880 --> 00:33:28,760 if I practice dark magic, 397 00:33:30,080 --> 00:33:31,400 I will turn to ash. 398 00:33:32,520 --> 00:33:34,000 I will die a wretched death. 399 00:33:39,840 --> 00:33:40,920 Forget it. 400 00:33:41,800 --> 00:33:43,080 There's still time 401 00:33:43,720 --> 00:33:45,200 to turn back now. 402 00:33:46,720 --> 00:33:48,840 Chang Ming, remember this. 403 00:33:48,920 --> 00:33:50,640 The path of cultivation is like climbing a mountain. 404 00:33:50,720 --> 00:33:53,440 The rugged side may have shortcuts 405 00:33:53,520 --> 00:33:55,120 which seem tempting. 406 00:33:55,200 --> 00:33:56,720 But once you step on them, 407 00:33:56,800 --> 00:33:59,320 you could fall off the cliff at any moment. 408 00:33:59,400 --> 00:34:00,920 ♪And you will be smashed to pieces. 409 00:34:07,040 --> 00:34:08,840 Before you entered Changxi Palace, 410 00:34:10,680 --> 00:34:13,360 I was always the candidate for the next leader. 411 00:34:17,040 --> 00:34:18,840 But after you came, 412 00:34:20,760 --> 00:34:23,040 Master unexpectedly began having other plans. 413 00:34:29,240 --> 00:34:30,760 I lost again. 414 00:34:30,840 --> 00:34:33,440 I know your moves, but you don't know mine. 415 00:34:33,520 --> 00:34:35,040 I had an unfair advantage. 416 00:34:35,120 --> 00:34:36,440 Don't be modest. 417 00:34:36,520 --> 00:34:37,800 I am older than you. 418 00:34:37,880 --> 00:34:39,320 I shouldn't have lost to you. 419 00:34:41,120 --> 00:34:42,360 Master. 420 00:34:42,440 --> 00:34:44,800 It's my turn to clean the study today. 421 00:34:44,880 --> 00:34:46,040 I'll go now. 422 00:34:46,120 --> 00:34:47,120 Go on. 423 00:34:55,280 --> 00:34:56,520 Don't be sad. 424 00:34:57,240 --> 00:35:00,800 Although Zhuyu is younger than you, and he joined the sect later, 425 00:35:00,880 --> 00:35:03,760 he is truly the most talented disciple 426 00:35:03,840 --> 00:35:05,200 Changxi Palace has had in 100 years. 427 00:35:05,280 --> 00:35:06,960 On top of that, his resolve is firm. 428 00:35:07,880 --> 00:35:09,720 What a pity. 429 00:35:10,560 --> 00:35:13,280 If he didn't have unfinished business in the mortal world, 430 00:35:13,360 --> 00:35:15,360 I would have kept him as the next leader. 431 00:35:15,440 --> 00:35:16,600 Master. 432 00:35:16,680 --> 00:35:19,320 The position of leader has always been passed down to the eldest disciple. 433 00:35:19,400 --> 00:35:21,800 I know. I'm just saying. 434 00:35:23,600 --> 00:35:26,800 Compared to Mei Zhuyu, 435 00:35:27,680 --> 00:35:30,160 Chang Ming's talent is far inferior. 436 00:35:41,600 --> 00:35:42,960 Talent is innate. 437 00:35:43,040 --> 00:35:44,200 I'm not as good as you. 438 00:35:49,560 --> 00:35:50,880 I have no choice. 439 00:36:33,120 --> 00:36:34,920 We were only a step away 440 00:36:35,920 --> 00:36:39,600 from Lord Infant's rebirth. 441 00:36:40,600 --> 00:36:43,400 That bastard is lucky. 442 00:37:00,680 --> 00:37:03,080 Zhu Ying is still guarding the barrier's entrance. 443 00:37:03,160 --> 00:37:05,040 Ling Xiao, go and help her. 444 00:37:05,760 --> 00:37:07,560 See if you can fix it. 445 00:37:08,600 --> 00:37:09,600 Yes. 446 00:37:14,480 --> 00:37:15,960 We're at fault. 447 00:37:16,040 --> 00:37:18,040 Even if the Leader manipulated us, 448 00:37:18,120 --> 00:37:19,480 we believed him so easily. 449 00:37:20,360 --> 00:37:23,200 It was also due to our past prejudice that we believed all demons are evil. 450 00:37:25,080 --> 00:37:26,480 And I am even more at fault. 451 00:37:27,280 --> 00:37:29,080 I descended the mountain before my fellow disciples. 452 00:37:29,160 --> 00:37:32,080 Upon arriving in Chang'an, I met Lady Hu Zhu and Lady Wu. 453 00:37:33,400 --> 00:37:34,960 They never harmed me. 454 00:37:35,040 --> 00:37:36,960 They even often looked after me. 455 00:37:37,040 --> 00:37:40,320 But even so, I didn't believe what I saw and felt. 456 00:37:41,480 --> 00:37:43,240 I still followed the Leader's orders 457 00:37:43,320 --> 00:37:44,800 and attacked them. 458 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 I am truly sorry. 459 00:37:47,240 --> 00:37:49,720 We only heard about the strangeness of the Demon Underworld. 460 00:37:49,800 --> 00:37:53,640 But just now, we saw food stalls in the market 461 00:37:54,400 --> 00:37:55,480 and clothing shops. 462 00:37:56,520 --> 00:37:58,760 If we hadn't cleverly barged in here… 463 00:38:00,520 --> 00:38:01,960 I'm sure they would still be 464 00:38:02,040 --> 00:38:03,600 living their normal lives. 465 00:38:05,720 --> 00:38:07,800 If you believe that 466 00:38:07,880 --> 00:38:08,920 Chang Ming's death 467 00:38:09,000 --> 00:38:11,040 is not enough to atone for what Changxi Palace did before… 468 00:38:13,360 --> 00:38:15,640 I am willing to stay and let you do as you wish with me. 469 00:38:17,600 --> 00:38:19,920 As for the others, 470 00:38:20,560 --> 00:38:22,200 can you let them leave first? 471 00:38:24,600 --> 00:38:25,880 Since you've said so, 472 00:38:26,520 --> 00:38:28,880 we of the Demon Underworld are not unreasonable. 473 00:38:29,440 --> 00:38:30,680 We don't want it to get out 474 00:38:31,480 --> 00:38:34,320 that we're bullying mortals. 475 00:38:35,320 --> 00:38:36,800 You may leave. 476 00:38:37,840 --> 00:38:39,520 From now on, 477 00:38:40,400 --> 00:38:42,520 you shall not target the Demon Underworld without cause. 478 00:38:46,080 --> 00:38:47,640 Two powers… 479 00:38:49,360 --> 00:38:50,760 cannot dwell together. 480 00:38:55,920 --> 00:38:56,920 Henceforth, 481 00:38:58,480 --> 00:39:00,720 Changxi Palace shall not return to Chang'an. 482 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 Hu Zhu. 483 00:39:12,400 --> 00:39:13,400 See our guests out. 484 00:39:16,040 --> 00:39:17,040 Everyone… 485 00:39:18,480 --> 00:39:19,480 please follow me. 486 00:39:40,280 --> 00:39:42,600 How are you feeling? 487 00:39:42,680 --> 00:39:44,040 You should go too. 488 00:39:51,320 --> 00:39:52,320 Mei Zhuyu. 489 00:39:53,920 --> 00:39:55,200 Stay away from Xiaozhen. 490 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 Mei Zhuyu. 491 00:40:02,880 --> 00:40:05,200 You just saw that the one… 492 00:40:06,600 --> 00:40:08,160 who killed your father… 493 00:40:11,280 --> 00:40:13,200 lives inside my body. 494 00:40:26,600 --> 00:40:27,840 Little Kitty! 495 00:40:29,160 --> 00:40:30,800 It must be the effect of the Transmutation Spell. 496 00:40:30,880 --> 00:40:32,200 Young Master Mei, don't worry. 497 00:40:32,280 --> 00:40:33,840 I will take good care of her. 498 00:43:22,000 --> 00:43:23,960 Translated by Scarlet 32733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.