Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,337
That is a scary stack
of books.
2
00:00:03,437 --> 00:00:06,707
Does Mommy have
to read all those?
3
00:00:06,807 --> 00:00:08,642
Of course.
That's what you do
4
00:00:08,742 --> 00:00:09,710
when you go
to law school.
5
00:00:09,810 --> 00:00:11,145
Read books and
argue with people.
6
00:00:11,245 --> 00:00:12,480
Hey, what's going on?
7
00:00:12,580 --> 00:00:14,482
We suddenly having
a bowl shortage?
8
00:00:14,582 --> 00:00:16,850
We're just trying to save
our natural resources.
9
00:00:16,950 --> 00:00:19,087
This way, we only have
to wash the spoons.
10
00:00:19,187 --> 00:00:21,021
(phone rings)
11
00:00:21,122 --> 00:00:22,756
Okay, girls, shut that off.
12
00:00:22,856 --> 00:00:24,358
Grab your homework. Bedtime.
13
00:00:30,364 --> 00:00:31,465
Hello.
14
00:00:31,565 --> 00:00:34,034
JOE:
Yes, hi. I'm looking
for a young college coed.
15
00:00:34,135 --> 00:00:36,637
A law student named
Allison Dubois?
16
00:00:36,737 --> 00:00:39,140
Smooth, Joe College.
17
00:00:39,240 --> 00:00:40,608
So, are you on the plane yet?
18
00:00:40,708 --> 00:00:43,244
Yes, we just boarded.
19
00:00:43,344 --> 00:00:45,513
Hey, listen, I wanted to try
one more time to convince you
20
00:00:45,613 --> 00:00:48,082
that you don't need to
pick me up in the morning.
21
00:00:48,182 --> 00:00:50,651
I think you should focus on
your first day of school.
22
00:00:50,751 --> 00:00:53,254
Well, that's awful thoughtful
of you, Daddy,
23
00:00:53,354 --> 00:00:55,623
but it's been six days since
I've laid eyes on you.
24
00:00:55,723 --> 00:00:58,025
I can't wait to see that tan
that you got in Hawaii.
25
00:00:58,126 --> 00:01:00,694
Hawaii?
Is that where I was?
26
00:01:00,794 --> 00:01:03,131
All I remember is the inside
of a military base.
27
00:01:03,231 --> 00:01:04,965
Hey, girls, it's Daddy.
28
00:01:05,065 --> 00:01:06,234
You want to say good night?
29
00:01:06,334 --> 00:01:07,768
Night, Dad!
See ya tomorrow!
30
00:01:07,868 --> 00:01:08,669
Love you, Daddy!
31
00:01:08,769 --> 00:01:09,837
Sweet dreams.
32
00:01:09,937 --> 00:01:11,239
ALLISON:
Did you get that?
33
00:01:11,339 --> 00:01:13,541
Loud and clear.
I'll see you in the morning.
34
00:01:13,641 --> 00:01:18,346
Yep. I'll be the one who looks
like a first-year law student.
35
00:01:18,446 --> 00:01:22,150
(dog barks in distance)
36
00:01:22,250 --> 00:01:24,285
(phone rings)
37
00:01:25,819 --> 00:01:28,489
(clears throat)
38
00:01:28,589 --> 00:01:29,490
Hello.
39
00:01:29,590 --> 00:01:30,658
Hey, it's me.
40
00:01:30,758 --> 00:01:33,594
I'm sorry to call so early.
We picked up a tailwind,
41
00:01:33,694 --> 00:01:36,264
so we're landing at 5:00
instead of 6:00.
42
00:01:36,364 --> 00:01:38,199
So I already called
for the car service,
43
00:01:38,299 --> 00:01:41,202
(rumbling)
so you just go back to sleep.
44
00:01:41,302 --> 00:01:44,838
Honey? Honey, what?
I just lost you for a second.
45
00:01:44,938 --> 00:01:46,307
Sorry.
46
00:01:46,407 --> 00:01:48,576
We just hit some turbulence
or something. Hold on, babe.
47
00:01:48,676 --> 00:01:50,311
PILOT (on P.A.)
Ladies and gentlemen, at this
time I'm going
48
00:01:50,411 --> 00:01:52,180
to ask you to fasten
your seatbelts.
49
00:01:52,280 --> 00:01:53,447
Joe, what's going on?
Is everything okay?
50
00:01:53,547 --> 00:01:56,884
(alarm blaring)
Uh, everything's fine, sweetie.
51
00:01:56,984 --> 00:01:59,153
Just a little bumpy.
52
00:01:59,253 --> 00:02:00,854
(passengers screaming)
53
00:02:00,954 --> 00:02:05,359
Joe, what's going on?
Talk to me!
54
00:02:05,459 --> 00:02:08,529
I love you, Allison!
I love you very...!
55
00:02:08,629 --> 00:02:09,863
(static on line)
56
00:02:09,963 --> 00:02:11,599
(sobbing)
57
00:02:11,699 --> 00:02:14,302
Joe! Joe, Joe?!
58
00:03:01,249 --> 00:03:06,420
ALLISON: Ladies and gentlemen
of the jury: congratulations.
59
00:03:06,520 --> 00:03:10,057
Today, the city of Phoenix
is presenting you
60
00:03:10,157 --> 00:03:12,693
with an extraordinary
opportunity,
61
00:03:12,793 --> 00:03:19,132
but it is also entrusting you
with a grave responsibility.
62
00:03:19,233 --> 00:03:21,635
Luis Amenabar has been the head
63
00:03:21,735 --> 00:03:26,106
of the Sola de Vega narcotics
cartel for over a decade.
64
00:03:26,206 --> 00:03:27,608
And during that time,
65
00:03:27,708 --> 00:03:31,579
he has ordered the execution
of dozens of men and women,
66
00:03:31,679 --> 00:03:34,748
both here in Arizona
and in Mexico.
67
00:03:34,848 --> 00:03:37,351
And then we go
into the charges,
and the witnesses...
68
00:03:37,451 --> 00:03:38,652
That's all right.
69
00:03:38,752 --> 00:03:39,753
I just wanted to hear the
beginning. That's great!
70
00:03:39,853 --> 00:03:41,422
That's really terrific.
71
00:03:41,522 --> 00:03:44,525
I'm glad I got you, got you
to take a pass at writing it.
72
00:03:44,625 --> 00:03:46,327
Well, I tried to make
it sound like you.
73
00:03:46,427 --> 00:03:48,296
Oh, man, you did.
74
00:03:48,396 --> 00:03:50,364
Hell, you know what?
75
00:03:50,464 --> 00:03:52,866
I'm half-tempted to just
let you do it yourself.
76
00:03:52,966 --> 00:03:54,101
You're the D.A.
77
00:03:54,201 --> 00:03:55,836
I'm only the second chair.
78
00:03:55,936 --> 00:04:00,274
Believe me, the jury wants
to hear it from you.
79
00:04:00,374 --> 00:04:02,776
We're really doing this,
aren't we?
80
00:04:02,876 --> 00:04:05,112
We're gonna put that
son of a bitch away.
81
00:04:05,212 --> 00:04:07,247
I think we are.
82
00:04:07,348 --> 00:04:09,517
(chuckles)
83
00:04:09,617 --> 00:04:10,884
Get a good night's sleep.
84
00:04:10,984 --> 00:04:12,386
I'll see you
at 1:00.
85
00:04:12,486 --> 00:04:13,521
1:00? Why so late?
86
00:04:13,621 --> 00:04:16,089
I asked the judge
for a continuance.
87
00:04:16,189 --> 00:04:17,525
Tomorrow's an important day.
88
00:04:17,625 --> 00:04:19,026
I wanted you
to have some time.
89
00:04:21,962 --> 00:04:23,030
Well, thank you.
90
00:04:25,666 --> 00:04:26,934
Marie?!
91
00:04:27,034 --> 00:04:30,471
Honey, I'm home.
Sorry I'm late.
92
00:04:30,571 --> 00:04:33,974
I got hungry
and I couldn't wait.
93
00:04:34,074 --> 00:04:35,376
Your trial's all over
the news.
94
00:04:35,476 --> 00:04:37,911
I DVR'd the coverage
if you wanted to watch it.
95
00:04:38,011 --> 00:04:38,846
No, that's okay.
96
00:04:38,946 --> 00:04:39,947
I'm living it.
97
00:04:40,047 --> 00:04:43,050
It's about as much of that
trial as I can take.
98
00:04:43,150 --> 00:04:45,252
So, listen, honey,
99
00:04:45,353 --> 00:04:47,455
court doesn't start
till 1:00 tomorrow,
100
00:04:47,555 --> 00:04:51,058
so I figured we'd drive out
to Wood Lawn in the morning.
101
00:04:51,158 --> 00:04:53,293
Seriously?
102
00:04:53,394 --> 00:04:55,696
Seriously.
103
00:04:55,796 --> 00:04:57,465
It's the anniversary
of your father's death.
104
00:04:57,565 --> 00:04:59,232
We should get out
to the cemetery.
105
00:04:59,333 --> 00:05:01,669
I just don't get
what the point is.
106
00:05:01,769 --> 00:05:05,473
It's not like Dad is
really at Wood Lawn.
107
00:05:05,573 --> 00:05:06,940
Look, Mom,
I'm just saying--
108
00:05:07,040 --> 00:05:11,044
okay?-- Dad's plane
went down in the Pacific.
109
00:05:11,144 --> 00:05:13,180
We buried an empty coffin.
110
00:05:13,280 --> 00:05:14,515
Doesn't it seem silly to you
111
00:05:14,615 --> 00:05:16,917
to go see him every year
when he's not really there?
112
00:05:17,017 --> 00:05:19,387
Marie, it's your father.
113
00:05:19,487 --> 00:05:22,155
His grave is his grave.
114
00:05:22,255 --> 00:05:26,059
Mom, I'm not going this year.
115
00:05:26,159 --> 00:05:27,728
What?
116
00:05:27,828 --> 00:05:29,597
I'm not going.
117
00:05:29,697 --> 00:05:33,266
Dad died
seven years ago, Mom.
118
00:05:33,367 --> 00:05:35,803
I cried about it
every night for how long?
119
00:05:35,903 --> 00:05:38,271
Six months? A year?
120
00:05:38,372 --> 00:05:42,109
And all that time,
he never showed up.
121
00:05:42,209 --> 00:05:43,310
Never said goodbye.
122
00:05:43,411 --> 00:05:44,512
(sighs)
123
00:05:44,612 --> 00:05:47,381
Dad knows who we are.
124
00:05:47,481 --> 00:05:49,717
He knows what we can do.
125
00:05:49,817 --> 00:05:52,052
He didn't have to disappear from
our lives just because he died.
126
00:05:52,152 --> 00:05:53,387
No. He chose to.
127
00:05:53,487 --> 00:05:55,155
Sweetness... Sweetie...
128
00:05:55,255 --> 00:05:56,490
Hey.
129
00:05:56,590 --> 00:05:58,258
I'm sure he had his reasons.
130
00:05:58,358 --> 00:06:00,027
(chuckles)
131
00:06:00,127 --> 00:06:01,395
Come on, Mom.
132
00:06:01,495 --> 00:06:05,599
You're not even mad at him
just a little bit?
133
00:06:05,699 --> 00:06:08,602
You never wondered
why he died and just...
134
00:06:08,702 --> 00:06:10,070
left us?
135
00:06:24,084 --> 00:06:25,385
Miss you.
136
00:06:33,093 --> 00:06:35,362
These are from Ariel and Dave.
137
00:06:35,463 --> 00:06:36,930
(sighs)
138
00:06:37,030 --> 00:06:41,802
I can't believe
you never met Dave.
139
00:06:43,804 --> 00:06:45,573
You know, I told Ariel
not to get married
140
00:06:45,673 --> 00:06:48,041
until she graduated
law school, but...
141
00:06:48,141 --> 00:06:50,478
(chuckles)
142
00:06:50,578 --> 00:06:52,680
Of course, she ignored me.
143
00:06:54,915 --> 00:06:57,417
Just like
we ignored our parents.
144
00:07:00,888 --> 00:07:02,523
From Bridgette.
145
00:07:02,623 --> 00:07:06,694
Oh, she changed her major again.
146
00:07:07,795 --> 00:07:09,830
It's Creative Writing this time.
147
00:07:13,467 --> 00:07:17,404
From Marie.
148
00:07:17,505 --> 00:07:20,340
She's a teenager now.
149
00:07:20,440 --> 00:07:23,844
She's a good kid.
150
00:07:23,944 --> 00:07:25,813
She'll be okay.
151
00:07:25,913 --> 00:07:27,615
(sniffles)
152
00:07:27,715 --> 00:07:29,783
She just misses her dad.
153
00:07:34,121 --> 00:07:36,657
I miss you, too.
154
00:07:40,293 --> 00:07:44,231
Let's all do our best to keep
this from turning into a circus.
155
00:07:44,331 --> 00:07:45,332
Shall we?
156
00:07:45,432 --> 00:07:47,868
Be seated.
157
00:07:47,968 --> 00:07:50,237
Ladies and gentlemen
of the jury,
158
00:07:50,337 --> 00:07:51,505
I'm required to remind you
159
00:07:51,605 --> 00:07:54,508
that the defendant
is presumed innocent
160
00:07:54,608 --> 00:07:58,411
until proven otherwise.
161
00:07:58,512 --> 00:07:59,813
Good luck.
162
00:08:00,748 --> 00:08:04,417
I hear
you're both quite good.
163
00:08:04,518 --> 00:08:06,754
JUDGE:
District Attorney Dennis Caruso
164
00:08:06,854 --> 00:08:08,822
will handle opening statements
for the prosecution.
165
00:08:08,922 --> 00:08:09,923
Mr. Caruso?
166
00:08:13,861 --> 00:08:18,498
Ladies and gentlemen of
the jury, congratulations.
167
00:08:18,599 --> 00:08:20,133
Today, the city of Phoenix
168
00:08:20,233 --> 00:08:24,572
is presenting you with an
extraordinary opportunity.
169
00:08:24,672 --> 00:08:26,106
CARUSO:
You want to hear something?
170
00:08:26,206 --> 00:08:28,742
Amenabar's attorney came to me
right after we adjourned.
171
00:08:28,842 --> 00:08:30,477
Put a plea on the table.
172
00:08:30,578 --> 00:08:32,680
They want to make a deal?
Why didn't you tell me?
173
00:08:32,780 --> 00:08:33,947
Not worth discussing.
174
00:08:34,047 --> 00:08:36,784
They offered to have him
plead guilty in Mexico.
175
00:08:36,884 --> 00:08:39,620
We'd extradite him. He'd serve
a life sentence down there.
176
00:08:39,720 --> 00:08:41,922
Problem is, is that
you know and I know
177
00:08:42,022 --> 00:08:43,390
that he would
just keep running the show
178
00:08:43,490 --> 00:08:44,692
from some
white collar prison.
179
00:08:44,792 --> 00:08:48,361
and maybe bribe
his way out in a few years.
180
00:08:48,461 --> 00:08:50,731
Like I said--
not worth discussing.
181
00:08:50,831 --> 00:08:52,299
You should go home.
Have a drink.
182
00:08:52,399 --> 00:08:55,268
Tomorrow morning, we'll keep
nailing him to the wall.
183
00:08:55,368 --> 00:08:56,303
Tomorrow morning!
184
00:08:56,403 --> 00:08:59,239
All right.
185
00:09:03,243 --> 00:09:05,646
(engine starts, explosion booms)
186
00:09:05,746 --> 00:09:08,015
(car alarms blaring)
187
00:09:12,786 --> 00:09:16,223
(elevator bell dings)
WOMAN:
Mr. Mayor, can we get
a statement, please?
188
00:09:16,323 --> 00:09:17,825
WOMAN 2: Will your office
be issuing a statement?
189
00:09:17,925 --> 00:09:19,326
Mr. Mayor, any comment
on the slaying
190
00:09:19,426 --> 00:09:21,662
of District Attorney Caruso?
191
00:09:21,762 --> 00:09:24,064
Yes.
I have a comment.
192
00:09:24,164 --> 00:09:26,166
I do.
193
00:09:26,266 --> 00:09:28,135
Dennis Caruso was a friend.
194
00:09:28,235 --> 00:09:30,971
Deputy Mayor DiNovi and I
respected him a great deal,
195
00:09:31,071 --> 00:09:34,875
and our deepest sympathies go
out to his wife and daughters.
196
00:09:34,975 --> 00:09:38,779
He said they wanted a deal.
197
00:09:38,879 --> 00:09:44,084
That's... That's
the last thing he said to me.
198
00:09:44,184 --> 00:09:45,452
(sighs)
199
00:09:45,552 --> 00:09:49,690
He said
that Luis Amenabar's attorneys
200
00:09:49,790 --> 00:09:51,659
wanted him extradited to Mexico
201
00:09:51,759 --> 00:09:54,928
so that he could stand trial
there, and Dennis said "no."
202
00:09:55,028 --> 00:09:58,065
(intercom beeps)
203
00:09:58,165 --> 00:09:59,166
Yeah, Maggie.
204
00:09:59,266 --> 00:10:01,134
MAGGIE: I'm sorry
to disturb you, Mr. Mayor,
205
00:10:01,234 --> 00:10:04,638
but the Chief of Detectives
just arrived.
206
00:10:04,738 --> 00:10:05,873
All right.
Send him in.
207
00:10:13,313 --> 00:10:14,614
Hi.
208
00:10:18,318 --> 00:10:20,187
Allison...
209
00:10:20,287 --> 00:10:23,623
Do we know
anything new?
210
00:10:23,724 --> 00:10:25,693
Security cameras
in the garage got nothing.
211
00:10:25,793 --> 00:10:28,161
No one near
Caruso's car all day.
212
00:10:28,261 --> 00:10:29,897
We're guessing the bomb
must have been planted
213
00:10:29,997 --> 00:10:31,832
at some other location.
214
00:10:31,932 --> 00:10:33,600
And no one's
officially taken credit
215
00:10:33,701 --> 00:10:34,802
for what happened,
but, uh,
216
00:10:34,902 --> 00:10:36,970
I think we all know
who's responsible.
217
00:10:37,070 --> 00:10:38,005
Amenabar.
218
00:10:38,105 --> 00:10:41,641
He wants us to know
he's still in control.
219
00:10:41,742 --> 00:10:43,343
Would you two excuse us
for a moment, please?
220
00:10:43,443 --> 00:10:44,644
Yeah.
221
00:10:50,818 --> 00:10:51,651
(door closes)
222
00:10:51,752 --> 00:10:53,921
Lynn's wrong.
223
00:10:54,021 --> 00:10:57,224
Amenabar is not in control.
224
00:10:57,324 --> 00:10:58,591
He wouldn't have done
what he did tonight
225
00:10:58,692 --> 00:11:00,127
if he wasn't afraid.
226
00:11:01,328 --> 00:11:03,130
I don't want him thinking
for even one second
227
00:11:03,230 --> 00:11:05,899
that this is going to keep us
from sending him to prison.
228
00:11:05,999 --> 00:11:07,267
I don't want him to think
for one second
229
00:11:07,367 --> 00:11:10,170
that we're not going
to move forward with this trial.
230
00:11:10,270 --> 00:11:12,205
(sighs)
231
00:11:12,305 --> 00:11:15,508
I'd like you to think
about taking over for Dennis.
232
00:11:15,608 --> 00:11:16,744
You built
this case.
233
00:11:16,844 --> 00:11:18,578
There's no one
more equipped
234
00:11:18,678 --> 00:11:20,881
to move this
forward than you.
235
00:11:20,981 --> 00:11:23,951
If you tell me you'd rather not,
I won't hold it against you--
236
00:11:24,051 --> 00:11:26,987
I'll even tell the media
it was my call--
237
00:11:27,087 --> 00:11:30,657
but if you decide
to see this thing through,
238
00:11:30,758 --> 00:11:33,193
then know that you,
Marie, Bridgette and Ariel
239
00:11:33,293 --> 00:11:34,762
would have round-the-clock
protection
240
00:11:34,862 --> 00:11:36,730
for the duration of this trial.
241
00:11:36,830 --> 00:11:37,965
Amenabar's people
wouldn't be able
242
00:11:38,065 --> 00:11:41,301
to get within 1,000 feet
of any of you.
243
00:11:41,401 --> 00:11:42,602
(sighs)
244
00:11:42,702 --> 00:11:44,204
The choice is yours.
245
00:11:45,605 --> 00:11:47,174
(phone ringing)
246
00:11:51,344 --> 00:11:52,746
Hey.
247
00:11:52,846 --> 00:11:53,747
Mom, you okay?
248
00:11:53,847 --> 00:11:55,082
I, uh...
I tried calling earlier,
249
00:11:55,182 --> 00:11:57,017
but all I got
was your voice mail.
250
00:11:58,518 --> 00:11:59,820
Listen, Ariel,
I need to tell you
251
00:11:59,920 --> 00:12:02,790
about some things
that are going on here.
252
00:12:04,357 --> 00:12:05,692
No. I understand.
253
00:12:05,793 --> 00:12:06,894
You have to take over
first chair.
254
00:12:06,994 --> 00:12:09,897
What... what other choice
is there?
255
00:12:09,997 --> 00:12:11,431
I don't know.
I could have said no.
256
00:12:11,531 --> 00:12:13,834
I could have let Mr. Devalos
hand the case over
257
00:12:13,934 --> 00:12:15,435
to the interim
district attorney.
258
00:12:15,535 --> 00:12:16,603
Okay.
259
00:12:16,703 --> 00:12:17,971
But what kind of message
do you think that
260
00:12:18,071 --> 00:12:20,874
would have sent to
the Luis Amenabars of the world?
261
00:12:20,974 --> 00:12:22,943
I know. I'm just not crazy
about putting you
262
00:12:23,043 --> 00:12:24,778
and your sisters
through all of this.
263
00:12:24,878 --> 00:12:26,746
I just hate
that I can't do my job
264
00:12:26,847 --> 00:12:29,883
without Mr. Devalos having
to put security details
265
00:12:29,983 --> 00:12:31,251
on all three of you.
266
00:12:31,351 --> 00:12:34,254
Mom, it's okay.
267
00:12:34,354 --> 00:12:36,023
Seriously, we get it.
268
00:12:36,123 --> 00:12:39,459
You know, Marie was so mad
at Daddy today.
269
00:12:39,559 --> 00:12:42,462
She still can't forgive him
for not coming back.
270
00:12:42,562 --> 00:12:44,031
And you know what? She's right.
271
00:12:44,131 --> 00:12:46,699
He could come back
if he really wanted to.
272
00:12:46,800 --> 00:12:48,468
He could tell me what to do.
273
00:12:48,568 --> 00:12:51,738
Mom, what are you talking about?
274
00:12:51,839 --> 00:12:54,274
I mean, he doesn't have to.
275
00:12:54,374 --> 00:12:55,575
You know why?
276
00:12:55,675 --> 00:12:58,011
Because we both already know
exactly what he would have said.
277
00:13:00,247 --> 00:13:01,849
Make us proud.
278
00:13:03,884 --> 00:13:06,286
(seagulls squawking)
279
00:13:13,393 --> 00:13:15,462
(barking)
280
00:13:21,734 --> 00:13:24,504
*
281
00:13:39,119 --> 00:13:41,288
The sign that I saw
was in Spanish.
282
00:13:41,388 --> 00:13:43,723
I'm almost positive
it was Mexico.
283
00:13:43,823 --> 00:13:45,225
And I know how
this sounds--
284
00:13:45,325 --> 00:13:47,660
Joe surviving this
plane crash--
285
00:13:47,760 --> 00:13:49,296
but it is not impossible.
286
00:13:49,396 --> 00:13:52,199
At least not according
to the FAA investigator
287
00:13:52,299 --> 00:13:54,902
who analyzed this crash
seven years ago.
288
00:13:56,803 --> 00:13:59,006
Look. You see this?
289
00:13:59,106 --> 00:14:00,807
This is where
the plane went down.
290
00:14:00,908 --> 00:14:01,909
And with the wind
291
00:14:02,009 --> 00:14:03,610
and the strong
water currents that day,
292
00:14:03,710 --> 00:14:05,979
Joe could have just drifted
to one of these beach towns,
293
00:14:06,079 --> 00:14:08,949
like Rosarito or Ensenada.
294
00:14:09,049 --> 00:14:10,884
If he survived the crash.
295
00:14:10,984 --> 00:14:12,452
If he survived the crash.
296
00:14:13,753 --> 00:14:14,922
Look, sir...
297
00:14:15,022 --> 00:14:16,556
I know you have
connections
298
00:14:16,656 --> 00:14:17,925
in Mexican law
enforcement.
299
00:14:18,025 --> 00:14:20,060
I was just hoping maybe you
could reach out to them,
300
00:14:20,160 --> 00:14:24,197
see if maybe somebody remembers
seeing someone
301
00:14:24,297 --> 00:14:26,066
matching Joe's description
washing up
302
00:14:26,166 --> 00:14:28,235
on one of their beach towns
seven years ago.
303
00:14:28,335 --> 00:14:29,169
Allison...
304
00:14:29,269 --> 00:14:31,905
after my daughter,
Arianna, died,
305
00:14:32,005 --> 00:14:35,742
there were times I swore
I saw her across a crowded room.
306
00:14:35,842 --> 00:14:37,310
I heard her voice
right behind me.
307
00:14:37,410 --> 00:14:38,845
This is not that.
308
00:14:38,946 --> 00:14:43,050
And you, of all people,
should know.
309
00:14:43,150 --> 00:14:46,286
I've been having these dreams
my whole life,
310
00:14:46,386 --> 00:14:50,657
and they almost always lead me
to something that matters.
311
00:14:52,960 --> 00:14:54,161
Okay.
312
00:14:55,695 --> 00:14:57,064
Okay.
313
00:14:57,164 --> 00:14:58,831
I'll call my friends in Mexico.
314
00:14:58,932 --> 00:15:00,733
I'll forward them
whatever photographs of Joe
315
00:15:00,833 --> 00:15:02,835
you think would be most helpful.
316
00:15:02,936 --> 00:15:04,771
(sighs) Thank you.
317
00:15:04,871 --> 00:15:06,173
ALLISON:
Mr. Ruiz,
318
00:15:06,273 --> 00:15:08,441
would you kindly identify
the men in this photograph?
319
00:15:09,709 --> 00:15:11,411
Rico and Steban Treja.
320
00:15:11,511 --> 00:15:14,747
And would you mind telling the
court how you know these men?
321
00:15:14,847 --> 00:15:16,216
Because I killed them.
322
00:15:18,051 --> 00:15:19,719
You killed them?
323
00:15:19,819 --> 00:15:21,188
Why?
324
00:15:21,288 --> 00:15:23,756
Because they were moving
into my territory,
325
00:15:23,856 --> 00:15:28,561
trying to sell their merchandise
where they shouldn't have.
326
00:15:28,661 --> 00:15:30,630
And when you say your territory,
327
00:15:30,730 --> 00:15:34,001
don't you really mean
the Sola de Vega territory?
328
00:15:34,101 --> 00:15:36,836
Sola de Vega,
the same narcotics cartel
329
00:15:36,936 --> 00:15:38,038
that Luis Amenabar
330
00:15:38,138 --> 00:15:40,840
has been running
for a little over a decade?
331
00:15:40,940 --> 00:15:44,144
The same cartel that hired you
332
00:15:44,244 --> 00:15:47,447
to execute their competitors
here in Phoenix
333
00:15:47,547 --> 00:15:49,249
like the Treja brothers?
334
00:15:50,650 --> 00:15:51,484
Well?
335
00:15:54,087 --> 00:15:55,188
Your Honor.
336
00:15:55,288 --> 00:15:57,424
Answer the question, Mr. Ruiz.
337
00:15:58,558 --> 00:16:01,828
I killed the Treja brothers,
okay?
338
00:16:01,928 --> 00:16:03,196
I went to prison for it.
339
00:16:03,296 --> 00:16:04,664
What else do you want me to say?
340
00:16:04,764 --> 00:16:06,099
I want you to say what you said
341
00:16:06,199 --> 00:16:08,535
to the police
the night you were arrested.
342
00:16:08,635 --> 00:16:11,038
I want you to say
that you were ordered
343
00:16:11,138 --> 00:16:17,044
to execute the Trejas by someone
in Sola de Vega cartel.
344
00:16:17,144 --> 00:16:20,847
And I want you
to identify the man
345
00:16:20,947 --> 00:16:23,450
who gave you
that order personally.
346
00:16:25,752 --> 00:16:27,087
No.
347
00:16:27,187 --> 00:16:29,889
I was running
off my mouth.
348
00:16:29,989 --> 00:16:31,491
I didn't take orders
from no one.
349
00:16:31,591 --> 00:16:32,325
He's right here.
350
00:16:32,425 --> 00:16:34,361
He's right behind that table.
351
00:16:45,072 --> 00:16:46,973
Mrs. Dubois?
352
00:16:47,074 --> 00:16:48,775
Would you care
to finish your thought?
353
00:16:54,847 --> 00:16:55,882
I'm sorry, Your Honor.
354
00:16:55,982 --> 00:16:58,818
I'm suddenly--
I'm not feeling very well.
355
00:16:58,918 --> 00:17:02,789
I-I would like to request
a short recess.
356
00:17:02,889 --> 00:17:04,724
Let's call it lunch.
357
00:17:04,824 --> 00:17:06,693
We'll resume at 2:00.
358
00:17:06,793 --> 00:17:08,295
(bangs gavel)
359
00:17:08,395 --> 00:17:10,363
It's okay that
you're nervous.
360
00:17:10,463 --> 00:17:11,431
Pardon me?
361
00:17:11,531 --> 00:17:13,900
It's okay that
you're nervous.
362
00:17:14,000 --> 00:17:15,335
It's a big case.
363
00:17:15,435 --> 00:17:17,604
Mr. Amenabar, I really
don't think that your attorneys
364
00:17:17,704 --> 00:17:18,838
will appreciate us talking
365
00:17:18,938 --> 00:17:20,006
right now.
366
00:17:20,107 --> 00:17:23,310
My lawyers do what I want.
367
00:17:23,410 --> 00:17:26,479
I hear you're going
to be a grandmother.
368
00:17:26,579 --> 00:17:30,283
Your oldest one, right, the
one that lives in Boston?
369
00:17:30,383 --> 00:17:34,053
Believe it or not, I have
three little nietos myself.
370
00:17:34,154 --> 00:17:36,556
They add years to your
life, Mrs. Dubois.
371
00:17:40,160 --> 00:17:41,894
(phone rings)
372
00:17:41,994 --> 00:17:43,263
Hello.
373
00:17:43,363 --> 00:17:44,797
DEVALOS:
Allison, I'm sorry
to bother you at home,
374
00:17:44,897 --> 00:17:48,401
but I just heard back from the
last of my contacts in Mexico.
375
00:17:48,501 --> 00:17:50,437
I'm afraid we've come up empty.
376
00:17:50,537 --> 00:17:53,606
No one found any reports
of an injured man washing up
377
00:17:53,706 --> 00:17:56,176
on a beach in the days
after Joe's plane went down.
378
00:17:56,276 --> 00:17:58,111
I even had 'em search
the records for that whole year,
379
00:17:58,211 --> 00:17:59,512
just to be sure.
380
00:17:59,612 --> 00:18:02,615
I-I'm sorry, I know that's
not what you want to hear.
381
00:18:05,252 --> 00:18:06,519
(gulls squawking)
382
00:18:06,619 --> 00:18:08,421
MAN:
Your doctors called
the station.
383
00:18:08,521 --> 00:18:12,225
I just want to be sure
we get the story right.
384
00:18:12,325 --> 00:18:13,993
So, according
to them,
385
00:18:14,093 --> 00:18:17,664
you just woke up on
a beach two days ago.
386
00:18:17,764 --> 00:18:22,235
You have no idea who you are,
no idea where you're from,
387
00:18:22,335 --> 00:18:25,905
no clue how you
wound up in Mexico?
388
00:18:26,005 --> 00:18:27,840
That's right.
389
00:18:27,940 --> 00:18:30,443
I have a head injury.
390
00:18:30,543 --> 00:18:31,511
My doctor...
391
00:18:34,247 --> 00:18:36,048
I can't remember his name.
392
00:18:36,149 --> 00:18:37,884
Dr. Aguilar.
393
00:18:37,984 --> 00:18:40,052
Right,
Dr. Aguilar.
394
00:18:40,153 --> 00:18:42,322
He says it may be permanent.
395
00:18:42,422 --> 00:18:46,125
He doesn't know if I'll
ever get my memory back.
396
00:18:48,328 --> 00:18:51,198
Please, I just want
to go home.
397
00:18:51,298 --> 00:18:53,933
Okay, where
is home?
398
00:18:54,033 --> 00:18:57,136
I don't know.
399
00:18:57,237 --> 00:18:59,138
Can you help me?
400
00:18:59,239 --> 00:19:00,173
Of course.
401
00:19:00,273 --> 00:19:01,608
Of course we can help you.
402
00:19:01,708 --> 00:19:05,144
We're the police;
that's what we do.
403
00:19:05,245 --> 00:19:10,417
You just listen to your
doctors for now, rest...
404
00:19:10,517 --> 00:19:12,685
and I'll come
see you soon.
405
00:19:18,057 --> 00:19:20,693
(dog barking)
406
00:19:32,605 --> 00:19:33,240
(speaks Spanish)
407
00:19:33,340 --> 00:19:35,408
AMENABAR:
English.
408
00:19:35,508 --> 00:19:37,244
I don't want my
driver chatting
409
00:19:37,344 --> 00:19:39,779
to anybody
about this.
410
00:19:39,879 --> 00:19:41,248
Fine.
411
00:19:41,348 --> 00:19:44,050
The story we heard
is accurate.
412
00:19:44,150 --> 00:19:46,085
He has no idea who he is,
413
00:19:46,185 --> 00:19:50,657
and the doctors think
the brain damage is bad.
414
00:19:50,757 --> 00:19:51,758
Hmm.
415
00:19:55,328 --> 00:19:57,430
I appreciate your hard work.
416
00:20:04,771 --> 00:20:05,838
(sighs)
417
00:20:07,073 --> 00:20:08,508
(breathy laugh)
418
00:20:14,046 --> 00:20:15,315
(clears throat)
419
00:20:15,415 --> 00:20:17,116
Mr. Amenabar, gentlemen,
420
00:20:17,216 --> 00:20:19,118
thank you for coming
on such short notice.
421
00:20:19,218 --> 00:20:20,887
Your office is bringing
an additional charge
422
00:20:20,987 --> 00:20:23,089
against our client, Mrs. Dubois.
423
00:20:23,189 --> 00:20:25,292
I don't see
as we had much choice.
424
00:20:25,392 --> 00:20:27,126
Well, then I assume
that you've explained
425
00:20:27,226 --> 00:20:29,061
to Mr. Amenabar the
reason for which
426
00:20:29,161 --> 00:20:30,930
he's being deposed
this morning.
427
00:20:31,030 --> 00:20:33,866
It's in respect to a new
charge of kidnapping,
428
00:20:33,966 --> 00:20:35,101
unrelated to any of those
429
00:20:35,201 --> 00:20:38,605
for which you're already
being prosecuted.
430
00:20:38,705 --> 00:20:39,639
Amelia Cready.
431
00:20:39,739 --> 00:20:41,841
Her father is Steven
Cready of Cready Oil.
432
00:20:41,941 --> 00:20:45,912
Two years ago Amelia was
kidnapped and held for ransom.
433
00:20:46,012 --> 00:20:47,480
Per her kidnapper's request,
434
00:20:47,580 --> 00:20:50,182
her father wired $2 million
to an offshore account
435
00:20:50,283 --> 00:20:52,985
and awaited his
daughter's safe return.
436
00:20:53,085 --> 00:20:57,490
All he got for his money was
the location of her body.
437
00:20:57,590 --> 00:21:01,060
Now, last night I received
an anonymous tip--
438
00:21:01,160 --> 00:21:03,430
Ah, anonymous.
439
00:21:03,530 --> 00:21:04,597
Mm.
440
00:21:04,697 --> 00:21:07,467
--that you were the one
who ordered the kidnapping.
441
00:21:07,567 --> 00:21:12,605
I am sorry, I've never heard
of this girl or her father.
442
00:21:12,705 --> 00:21:13,740
(scoffs)
443
00:21:13,840 --> 00:21:18,745
Well, Mr. Amenabar,
let's just pretend that you did.
444
00:21:18,845 --> 00:21:19,812
Okay.
445
00:21:19,912 --> 00:21:22,882
So this person who contacted us
also told us
446
00:21:22,982 --> 00:21:25,552
the name of the man
who actually kidnapped Amelia.
447
00:21:25,652 --> 00:21:28,087
We know what he looks like,
we have a picture of him.
448
00:21:28,187 --> 00:21:30,289
We just don't know
where to find him.
449
00:21:30,390 --> 00:21:32,191
Now if you
are willing
450
00:21:32,291 --> 00:21:33,893
to identify him,
451
00:21:33,993 --> 00:21:37,930
tell us everything
that you know about him,
452
00:21:38,030 --> 00:21:39,466
we might be willing
453
00:21:39,566 --> 00:21:41,901
to not add this
to the list of charges
454
00:21:42,001 --> 00:21:44,504
against you.
455
00:21:44,604 --> 00:21:46,473
Why don't you take a look?
456
00:22:00,319 --> 00:22:03,690
Gentleman, let me have a moment
alone with Mrs. Dubois, please.
457
00:22:03,790 --> 00:22:05,725
Mr. Amenabar, I
don't think that's
a very good idea.
458
00:22:05,825 --> 00:22:08,127
There's guards
right outside the door.
459
00:22:08,227 --> 00:22:10,430
You feel safe,
don't you, Mrs. Dubois?
460
00:22:15,067 --> 00:22:16,102
(clears throat)
461
00:22:30,617 --> 00:22:33,420
Lawyers.
(sighs)Hmm.
462
00:22:33,520 --> 00:22:36,523
Do you play much poker?
463
00:22:36,623 --> 00:22:37,557
No.
464
00:22:37,657 --> 00:22:39,692
That's a shame,
because something tells me
465
00:22:39,792 --> 00:22:41,894
that you'd be very good
at it if you did.
466
00:22:41,994 --> 00:22:44,997
Mr. Amenabar, do you know the
man in this picture or not?
467
00:22:45,097 --> 00:22:46,298
Ah.
468
00:22:46,399 --> 00:22:48,200
You see what you just did,
looking away?
469
00:22:48,300 --> 00:22:50,269
In poker, we call that a tell.
470
00:22:50,369 --> 00:22:52,104
I know what a tell is.
471
00:22:52,204 --> 00:22:53,305
And you did
the same thing to me
472
00:22:53,406 --> 00:22:55,908
when you were telling me
all about the crime
473
00:22:56,008 --> 00:22:57,109
that this man committed.
474
00:22:57,209 --> 00:23:02,114
It was almost as if
you didn't believe it yourself.
475
00:23:02,214 --> 00:23:03,650
I wonder why that is.
476
00:23:03,750 --> 00:23:06,018
Maybe it's just because
I don't like looking at you.
477
00:23:06,118 --> 00:23:07,386
Nah.
478
00:23:07,487 --> 00:23:10,022
It's not that.
479
00:23:10,122 --> 00:23:12,258
I think it's something else.
480
00:23:12,358 --> 00:23:14,360
I think, Mrs. Dubois,
481
00:23:14,461 --> 00:23:17,196
that maybe...
482
00:23:17,296 --> 00:23:18,965
you're the one
who knows this man.
483
00:23:19,065 --> 00:23:22,334
Can you tell me
where to find him, or can't you?
484
00:23:22,435 --> 00:23:24,471
If I could,
485
00:23:24,571 --> 00:23:26,773
I don't think
either of us really believe
486
00:23:26,873 --> 00:23:29,476
that you're looking
to arrest this man for murder.
487
00:23:33,880 --> 00:23:34,814
Huh.
488
00:23:34,914 --> 00:23:37,584
You know, now
that I take another look...
489
00:23:37,684 --> 00:23:39,586
he does seem familiar.
490
00:23:43,456 --> 00:23:44,924
Get me my extradition to Mexico,
491
00:23:45,024 --> 00:23:47,960
and I'll tell you
exactly what you want to know.
492
00:23:48,060 --> 00:23:51,163
Excuse me.
Just yesterday, you sat there,
493
00:23:51,263 --> 00:23:53,800
and you told me this business
with Joe would not interfere
494
00:23:53,900 --> 00:23:56,569
with your ability
to prosecute the Amenabar case.
495
00:23:56,669 --> 00:23:58,237
Now you're saying
that we should take the deal
496
00:23:58,337 --> 00:23:59,071
his people are offering?
497
00:23:59,171 --> 00:24:00,807
I thought you understood.
498
00:24:00,907 --> 00:24:05,344
I saw my husband
in a Mexican hospital alive.
499
00:24:05,444 --> 00:24:07,146
He has amnesia.
500
00:24:07,246 --> 00:24:08,748
Amenabar paid a crooked cop
501
00:24:08,848 --> 00:24:10,583
to bring him Joe
when he was released.
502
00:24:10,683 --> 00:24:13,185
Okay, in the first place,
you didn't see it.
503
00:24:13,285 --> 00:24:14,754
You dreamt it.
504
00:24:14,854 --> 00:24:16,589
And in the second place,
why, Allison?
505
00:24:16,689 --> 00:24:18,024
Please explain to me
why the head
506
00:24:18,124 --> 00:24:20,993
of a Mexican drug cartel
would buy a man with amnesia?
507
00:24:21,093 --> 00:24:22,028
Any man, much less Joe?
508
00:24:22,128 --> 00:24:24,096
I don't know!
I just know that he did it.
509
00:24:24,196 --> 00:24:26,699
I could see it in his eyes
when I saw him this morning.
510
00:24:26,799 --> 00:24:28,635
This morning
when you fabricated the story
511
00:24:28,735 --> 00:24:30,803
about us bringing an additional
charge against him.
512
00:24:30,903 --> 00:24:33,205
Do you realize you could have
put our entire case in jeopardy?
513
00:24:33,305 --> 00:24:35,708
My husband is alive!
514
00:24:35,808 --> 00:24:38,611
And that is all
that matters now!
515
00:24:38,711 --> 00:24:40,279
Listen to yourself, Allison.
516
00:24:40,379 --> 00:24:42,749
It doesn't make any sense.
517
00:24:42,849 --> 00:24:45,585
Joe survives a plane crash
from seven years ago?
518
00:24:45,685 --> 00:24:47,253
He drifts to Mexico?
519
00:24:47,353 --> 00:24:48,420
He crosses paths
520
00:24:48,521 --> 00:24:49,589
with Luis Amenabar,
521
00:24:49,689 --> 00:24:51,691
the same man
you're prosecuting today?
522
00:24:51,791 --> 00:24:54,026
I know how it sounds.
523
00:24:54,126 --> 00:24:56,829
No, I don't think you do.
524
00:24:56,929 --> 00:24:59,365
Did it ever occur to you
that Amenabar is playing you?
525
00:24:59,465 --> 00:25:00,833
The man runs
an organization larger
526
00:25:00,933 --> 00:25:03,235
than most Fortune 500 companies.
527
00:25:03,335 --> 00:25:04,436
He's no fool.
528
00:25:04,537 --> 00:25:06,606
You said that you
could see in his eyes
529
00:25:06,706 --> 00:25:08,007
that he knew Joe.
530
00:25:08,107 --> 00:25:09,876
What do you think he sees
in your eyes?
531
00:25:09,976 --> 00:25:11,778
Don't you think that maybe,
just maybe,
532
00:25:11,878 --> 00:25:14,480
that Amenabar knows
that Joe means something to you?
533
00:25:14,581 --> 00:25:15,815
Don't you think
that it's possible
534
00:25:15,915 --> 00:25:17,516
that he's just telling you
what you want to hear?
535
00:25:17,617 --> 00:25:19,552
He's not telling me
what I want to hear.
536
00:25:19,652 --> 00:25:22,221
He's confirming what I know.
537
00:25:22,321 --> 00:25:24,090
I saw Joe yesterday.
538
00:25:24,190 --> 00:25:28,160
I saw him when I looked
at Amenabar in court.
539
00:25:28,260 --> 00:25:31,063
Because they're connected.
540
00:25:31,163 --> 00:25:34,300
Because Amenabar can lead me
to Joe.
541
00:25:34,400 --> 00:25:36,268
No, he can't,
542
00:25:36,368 --> 00:25:39,038
and I won't make this deal.
543
00:25:39,138 --> 00:25:40,239
(gasps)
544
00:25:40,339 --> 00:25:41,708
(gavel banging)
545
00:25:41,808 --> 00:25:43,109
ALLISON:
Mr. Knox, you kept
546
00:25:43,209 --> 00:25:46,278
the books for the Sola de Vega
cartel, is that correct?
547
00:25:46,378 --> 00:25:48,147
Uh, that's right.
548
00:25:48,247 --> 00:25:49,582
And during the time
549
00:25:49,682 --> 00:25:50,917
that you were acting
as their accountant,
550
00:25:51,017 --> 00:25:53,519
you were frequently asked
to enter expenses under
551
00:25:53,620 --> 00:25:55,988
the miscellaneous supplies
category.
552
00:25:56,088 --> 00:25:57,189
Is that right?
553
00:25:57,289 --> 00:25:59,125
Uh, yes.
554
00:25:59,225 --> 00:26:00,693
And yet, you understood
555
00:26:00,793 --> 00:26:02,795
that those expenses
were for something other
556
00:26:02,895 --> 00:26:04,964
than miscellaneous supplies,
didn't you?
557
00:26:09,468 --> 00:26:10,436
You already answered
558
00:26:10,536 --> 00:26:11,804
this question
when we deposed you
559
00:26:11,904 --> 00:26:13,072
in exchange for immunity.
560
00:26:13,172 --> 00:26:16,475
If you prefer,
I could read it into the record.
561
00:26:16,575 --> 00:26:18,110
No.
562
00:26:18,210 --> 00:26:21,681
All of the book entries
were in code.
563
00:26:21,781 --> 00:26:23,249
They had to be that way.
564
00:26:23,349 --> 00:26:24,784
The men I worked for...
565
00:26:24,884 --> 00:26:26,819
they told me that
miscellaneous supplies meant
566
00:26:26,919 --> 00:26:29,488
money they spent
when they had someone murdered.
567
00:26:29,588 --> 00:26:31,423
(gallery murmuring)
568
00:26:31,523 --> 00:26:33,325
I have no further questions,
Your Honor.
569
00:26:35,762 --> 00:26:37,363
My apologies.
570
00:26:39,766 --> 00:26:41,000
Where did you get this?
571
00:26:41,100 --> 00:26:41,801
Get what?
572
00:26:41,901 --> 00:26:42,869
JUDGE:
Counsel, what's going on?
573
00:26:42,969 --> 00:26:44,270
Where is he?
Where's my husband?
574
00:26:44,370 --> 00:26:46,305
JUDGE:
Counsel!
Where's Joe?!
575
00:26:46,405 --> 00:26:47,406
(gavel banging)
576
00:26:47,506 --> 00:26:48,841
JUDGE:
Counsel,
577
00:26:48,941 --> 00:26:51,077
you will come to order,
or you will be held in contempt.
578
00:26:51,177 --> 00:26:52,578
I'm calling a recess.
579
00:26:52,679 --> 00:26:54,380
I want to see counsel
from both sides
580
00:26:54,480 --> 00:26:56,182
in my chambers
immediately.
581
00:26:58,450 --> 00:26:59,686
(doorbell rings)
582
00:27:01,888 --> 00:27:04,090
Allison,
sorry to ring your bell so late,
583
00:27:04,190 --> 00:27:06,158
but there's something
I need to discuss with you.
584
00:27:11,563 --> 00:27:14,667
You're replacing me
as lead counsel?
585
00:27:14,767 --> 00:27:16,535
Allison...
586
00:27:16,635 --> 00:27:17,904
whatever you're going through,
587
00:27:18,004 --> 00:27:20,707
it's affecting our chances
of convicting Amenabar.
588
00:27:20,807 --> 00:27:22,975
We can't afford another day
like you had today.
589
00:27:23,075 --> 00:27:25,978
But, sir,
Amenabar knows where Joe is.
590
00:27:26,078 --> 00:27:28,848
He showed me a picture of him,
a photograph.
591
00:27:28,948 --> 00:27:29,982
I heard all about it,
592
00:27:30,082 --> 00:27:32,384
but it doesn't prove anything,
Allison.
593
00:27:32,484 --> 00:27:33,853
Amenabar knows
you're vulnerable,
594
00:27:33,953 --> 00:27:35,855
and he's using it
to fluster you.
595
00:27:35,955 --> 00:27:37,724
I've told Judge Malone
we're bringing in new counsel.
596
00:27:37,824 --> 00:27:39,491
She's granted us a 48-hour stay.
597
00:27:39,591 --> 00:27:40,927
(sighs)
I'm sorry.
598
00:27:41,027 --> 00:27:42,194
You've done exceptional work,
599
00:27:42,294 --> 00:27:43,963
but someone else is going
to take it from here.
600
00:27:44,063 --> 00:27:45,364
WOMAN (on radio):
And a surprising
601
00:27:45,464 --> 00:27:47,633
turn of events in Phoenix today,
602
00:27:47,734 --> 00:27:49,969
as lead prosecutor
in the Luis Amenabar trial,
603
00:27:50,069 --> 00:27:53,505
Allison Dubois,
was asked to step down.
604
00:27:53,605 --> 00:27:54,573
Asked for comment,
605
00:27:54,673 --> 00:27:56,408
Mayor Manuel Devalos
would only say
606
00:27:56,508 --> 00:27:59,846
that the A.D.A. was taking
a leave for personal reasons.
607
00:28:13,559 --> 00:28:14,493
(soft grunt)
608
00:28:14,593 --> 00:28:15,995
MAN:
Danny Boy.
609
00:28:16,095 --> 00:28:17,096
¿Qué tal?
610
00:28:17,196 --> 00:28:19,498
Hey, Eduardo.
611
00:28:19,598 --> 00:28:20,967
You made some
good time, amigo.
612
00:28:21,067 --> 00:28:21,768
Yeah.
613
00:28:21,868 --> 00:28:23,069
I brought you some tacos.
614
00:28:23,169 --> 00:28:24,403
Oh, no, no.
In case you
were hungry?
615
00:28:24,503 --> 00:28:27,306
No, no, it's okay. I got
something on the road, so...
616
00:28:27,406 --> 00:28:31,778
I was just listening
on the radio about Mr. Amenabar.
617
00:28:31,878 --> 00:28:33,846
It sounds like things are going
a little better for him.
618
00:28:33,946 --> 00:28:35,581
Those people in Phoenix--
619
00:28:35,681 --> 00:28:37,383
they don't know what
they're talking about.
620
00:28:37,483 --> 00:28:40,252
Mr. Amenabar is a good man.
621
00:28:40,352 --> 00:28:41,353
If he wasn't,
622
00:28:41,453 --> 00:28:44,156
I would have put him in
jail a long time ago, no?
623
00:28:44,256 --> 00:28:46,092
Yeah. (chuckles)
624
00:28:46,192 --> 00:28:48,427
Are you okay?
You look, uh...
you look tired.
625
00:28:48,527 --> 00:28:50,629
No. I'm not tired.
626
00:28:50,729 --> 00:28:53,065
I just...
627
00:28:53,165 --> 00:28:55,567
I was just having a hard time
sleeping last night.
628
00:28:55,667 --> 00:28:57,937
I... I kept having this dream.
629
00:28:58,037 --> 00:29:00,973
This... this blonde woman.
630
00:29:01,073 --> 00:29:03,709
Ah. I had that
dream, amigo.
631
00:29:03,810 --> 00:29:05,477
(laughs)
Yeah. I know
that woman.
632
00:29:05,577 --> 00:29:07,246
(laughs)
It wasn't like that.
633
00:29:07,346 --> 00:29:09,181
No. What was it like?
634
00:29:09,281 --> 00:29:10,950
Ah, I don't know.
635
00:29:12,218 --> 00:29:15,554
It was just nice.
636
00:29:15,654 --> 00:29:17,523
We had a house.
637
00:29:17,623 --> 00:29:22,228
I think we were married, because
there were three daughters.
638
00:29:22,328 --> 00:29:24,430
Three girls that we had.
639
00:29:24,530 --> 00:29:26,232
And they looked like her.
640
00:29:28,200 --> 00:29:30,870
Been having that dream
a lot lately.
641
00:29:30,970 --> 00:29:32,671
Kind of makes me wonder...
642
00:29:32,771 --> 00:29:34,006
About what?
643
00:29:34,106 --> 00:29:37,576
I don't know. About my accident,
my memory loss.
644
00:29:37,676 --> 00:29:39,511
(sighs)
645
00:29:39,611 --> 00:29:40,712
I'm trying to figure out
646
00:29:40,813 --> 00:29:43,049
if maybe she was someone
that I knew before.
647
00:29:43,149 --> 00:29:45,651
Look, I don't know what
to tell you, Danny.
648
00:29:45,751 --> 00:29:47,319
I'm the one who
caught your case
649
00:29:47,419 --> 00:29:49,488
when you washed up on
that shore that day.
650
00:29:49,588 --> 00:29:50,890
And I'm the one
who figured out
651
00:29:50,990 --> 00:29:54,726
that you worked for Mr.
Amenabar before you got hurt.
652
00:29:54,827 --> 00:29:57,463
So, I probably know more
about you than you do.
653
00:29:57,563 --> 00:29:58,898
Uh.
654
00:29:58,998 --> 00:30:01,667
I'm going to tell
you right now.
655
00:30:01,767 --> 00:30:04,236
You ain't never
been with no blonde.
656
00:30:04,336 --> 00:30:07,173
You sure as hell
don't have no family.
657
00:30:21,353 --> 00:30:22,321
Allison.
658
00:30:26,158 --> 00:30:27,026
It's 6:30 in the morning.
659
00:30:27,126 --> 00:30:28,594
What are you doing here? I...
660
00:30:28,694 --> 00:30:30,762
I thought we both agreed
you'd take a little time off.
661
00:30:30,863 --> 00:30:32,865
We did. And I am.
662
00:30:32,965 --> 00:30:34,666
Joe's alive.
663
00:30:34,766 --> 00:30:37,736
I met with Luis Amenabar.
He confirmed it.
664
00:30:37,836 --> 00:30:39,471
You met with Amenabar?
665
00:30:39,571 --> 00:30:40,406
He's been using Joe
666
00:30:40,506 --> 00:30:42,308
as a drug mule
for the last seven years.
667
00:30:42,408 --> 00:30:44,410
A friendly American face
that can go back and forth
668
00:30:44,510 --> 00:30:48,480
across the Mexican border
without arousing suspicion.
669
00:30:48,580 --> 00:30:50,182
Joe doesn't understand.
670
00:30:50,282 --> 00:30:53,019
He thinks he's just been
running errands for Amenabar.
671
00:30:53,119 --> 00:30:54,186
He doesn't realize
672
00:30:54,286 --> 00:30:55,988
those cars are filled
with compartments
673
00:30:56,088 --> 00:30:58,657
that hold narcotics.
674
00:30:58,757 --> 00:31:00,459
I see.
675
00:31:00,559 --> 00:31:03,429
Now, assuming all of this
is true, why do you think
676
00:31:03,529 --> 00:31:06,165
Amenabar would suddenly be
so forthcoming about Joe?
677
00:31:10,702 --> 00:31:12,271
Sir, I came here
678
00:31:12,371 --> 00:31:16,808
because I wanted to apologize
for my behavior yesterday.
679
00:31:16,909 --> 00:31:19,611
You have always been
a good friend to me,
680
00:31:19,711 --> 00:31:23,282
and I'm very grateful,
and I wanted you to know that.
681
00:31:24,917 --> 00:31:26,585
Allison.
682
00:31:26,685 --> 00:31:28,187
You haven't answered
my question.
683
00:31:28,287 --> 00:31:30,556
Why would Amenabar tell you
about Joe?
684
00:31:30,656 --> 00:31:32,858
Take care of yourself, sir.
685
00:31:32,959 --> 00:31:35,261
(phone ringing)
686
00:31:35,361 --> 00:31:36,495
Allison!
687
00:31:39,098 --> 00:31:40,599
(engine starting)
688
00:31:40,699 --> 00:31:42,334
(phone continues ringing)
689
00:31:42,434 --> 00:31:43,702
Allison!
690
00:31:43,802 --> 00:31:45,004
Hello?
691
00:31:45,104 --> 00:31:46,672
How far away
from City Hall are you?
692
00:31:46,772 --> 00:31:48,941
I'm right... I'm right outside.
What's going on, Lynn?
693
00:31:49,041 --> 00:31:50,442
Well, apparently,
Allison Dubois had a meeting
694
00:31:50,542 --> 00:31:53,845
with Amenabar and his attorneys
late last night.
695
00:31:53,946 --> 00:31:55,714
She agreed
to the extradition deal.
696
00:31:55,814 --> 00:31:57,984
Her only condition was that
she get a five-minute meeting
697
00:31:58,084 --> 00:31:59,718
with Amenabar in private.
698
00:31:59,818 --> 00:32:01,387
It's over, Manny.
699
00:32:01,487 --> 00:32:04,456
They're flying him to Mexico
this afternoon.
700
00:32:04,556 --> 00:32:05,958
She torpedoed the case.
701
00:32:16,368 --> 00:32:17,636
Are really going
to do this?
702
00:32:17,736 --> 00:32:19,338
Are you really gonna not
talk to me the whole way?
703
00:32:19,438 --> 00:32:21,940
Just don't, okay?
704
00:32:22,041 --> 00:32:23,175
Don't what?
705
00:32:23,275 --> 00:32:24,510
Don't act like
this is just some road trip
706
00:32:24,610 --> 00:32:28,114
and everything is totally
normal, because it's not.
707
00:32:28,214 --> 00:32:31,650
You threw away your career
this morning.
708
00:32:31,750 --> 00:32:33,785
You threw away your life.
709
00:32:33,885 --> 00:32:35,454
You threw away my life.
710
00:32:35,554 --> 00:32:37,023
My friends. My school.
711
00:32:37,123 --> 00:32:38,524
Why would you do that?
712
00:32:38,624 --> 00:32:40,926
I did it to save our family.
713
00:32:41,027 --> 00:32:43,295
Yeah. You just keep
telling yourself that.
714
00:32:47,633 --> 00:32:50,702
*
715
00:33:37,816 --> 00:33:39,451
(lock chirps)
716
00:33:49,995 --> 00:33:51,330
JOE:
Excuse me?
717
00:33:52,598 --> 00:33:56,835
Can I help you?
718
00:33:56,935 --> 00:33:58,104
(laughs softly)
719
00:33:59,871 --> 00:34:05,244
You... you recognize me,
don't you?
720
00:34:05,344 --> 00:34:08,480
You see me
in your dreams.
721
00:34:08,580 --> 00:34:13,919
Our girls. Our home.
722
00:34:14,019 --> 00:34:15,854
Do we know each other?
723
00:34:15,954 --> 00:34:18,357
We do.
724
00:34:18,457 --> 00:34:20,659
It's been...
725
00:34:20,759 --> 00:34:23,729
It's been a long time,
726
00:34:23,829 --> 00:34:26,865
but we do.
727
00:34:26,965 --> 00:34:30,502
Your name isn't Danny.
728
00:34:30,602 --> 00:34:32,838
It's Joe.
729
00:34:32,938 --> 00:34:34,840
It's Joe Dubois.
730
00:34:37,943 --> 00:34:40,979
And I'm Allison.
731
00:34:41,079 --> 00:34:44,750
I'm your wife.
732
00:34:44,850 --> 00:34:47,953
We have three daughters.
733
00:34:48,053 --> 00:34:49,821
Ariel,
734
00:34:49,921 --> 00:34:52,124
and Bridgette,
735
00:34:52,224 --> 00:34:53,659
and Marie.
736
00:34:56,495 --> 00:34:58,130
Allison.
737
00:34:58,230 --> 00:34:59,665
(gasps, sobbing)
738
00:35:05,070 --> 00:35:06,805
(kissing)
739
00:35:07,105 --> 00:35:10,309
JOE:
Allison.
740
00:35:10,409 --> 00:35:12,778
Please, you have
to stop this.
741
00:35:17,048 --> 00:35:18,717
You have to wake up now.
742
00:35:28,026 --> 00:35:30,662
I'm sorry.
743
00:35:30,762 --> 00:35:32,164
You got confused.
744
00:35:32,264 --> 00:35:33,299
(chuckles)
745
00:35:33,399 --> 00:35:34,766
That's not what I
wanted to happen.
746
00:35:34,866 --> 00:35:36,735
Oh...
747
00:35:36,835 --> 00:35:38,270
(sighs)
748
00:35:38,370 --> 00:35:40,272
Joe. Oh, my God. You're back.
749
00:35:40,372 --> 00:35:43,074
I just had
the most horrible dream.
750
00:35:43,175 --> 00:35:46,245
Please, don't.
751
00:35:46,345 --> 00:35:48,247
(chuckling):
Why?
752
00:35:48,347 --> 00:35:50,882
What's wrong?
Why can't I give you a hug?
753
00:35:50,982 --> 00:35:52,851
You can't.
754
00:35:52,951 --> 00:35:55,287
The plane, Allison,
755
00:35:55,387 --> 00:35:58,390
the one I was taking
back from Hawaii,
756
00:35:58,490 --> 00:36:00,759
something went wrong
with one of the engines.
757
00:36:06,097 --> 00:36:08,934
No.
758
00:36:09,034 --> 00:36:11,537
No, no.
No, this is... That's...
759
00:36:11,637 --> 00:36:12,438
This isn't right.
760
00:36:12,538 --> 00:36:14,440
This... That can't be right.
761
00:36:14,540 --> 00:36:15,741
It is.
762
00:36:15,841 --> 00:36:17,743
I didn't make it, Allison.
763
00:36:17,843 --> 00:36:19,611
None of us made it.
764
00:36:19,711 --> 00:36:21,012
I'm so sorry.
765
00:36:21,112 --> 00:36:23,549
Stop saying that.
766
00:36:23,649 --> 00:36:24,850
Do you hear me?
767
00:36:24,950 --> 00:36:26,552
I-I want to wake up now.
768
00:36:26,652 --> 00:36:29,187
I want to wake up
and find you beside me.
769
00:36:29,288 --> 00:36:30,756
I want to hold you.
770
00:36:30,856 --> 00:36:32,658
I'd like that, too,
771
00:36:32,758 --> 00:36:36,127
but you're not going to
wake up from this, Allison.
772
00:36:36,228 --> 00:36:38,564
This isn't a dream.
773
00:36:38,664 --> 00:36:41,433
The dream was everything
you just went through.
774
00:36:43,302 --> 00:36:46,638
(sobbing)
775
00:36:46,738 --> 00:36:47,739
No!
776
00:36:47,839 --> 00:36:50,742
I sent it to you.
777
00:36:50,842 --> 00:36:55,247
I was trying to show you
how things could be.
778
00:36:55,347 --> 00:36:57,316
I was trying to show you
that, in spite of this,
779
00:36:57,416 --> 00:37:00,051
you could still have
an amazing life.
780
00:37:00,151 --> 00:37:01,587
That you could
be a lawyer.
781
00:37:01,687 --> 00:37:04,323
That the girls could
turn out great.
782
00:37:04,423 --> 00:37:08,394
I wanted you to see
how happy you could be,
783
00:37:08,494 --> 00:37:11,430
but something happened.
784
00:37:11,530 --> 00:37:13,499
You took over somehow.
785
00:37:14,666 --> 00:37:17,569
Even in a dream, you couldn't
accept that I was gone,
786
00:37:17,669 --> 00:37:19,605
so you brought
me back to life.
787
00:37:19,705 --> 00:37:21,206
You, Allison.
788
00:37:21,307 --> 00:37:24,175
You made it so that
you'd find me in Mexico.
789
00:37:24,276 --> 00:37:27,613
You made it so that we
could be together again.
790
00:37:27,713 --> 00:37:29,180
But we can't.
791
00:37:29,281 --> 00:37:32,684
Because things like that
only happen in dreams.
792
00:37:32,784 --> 00:37:35,220
(sobbing)
793
00:37:35,321 --> 00:37:37,255
This is going
to be hard.
794
00:37:37,356 --> 00:37:39,157
This is going
to be awful,
795
00:37:39,257 --> 00:37:41,827
and it's going to be
awful for a long time,
796
00:37:41,927 --> 00:37:44,630
but you will get past it.
797
00:37:44,730 --> 00:37:48,066
Everything we have
built, our life,
798
00:37:48,166 --> 00:37:50,302
you'll keep it
going without me.
799
00:37:52,037 --> 00:37:54,640
I can't. I can't.
800
00:37:56,274 --> 00:37:59,478
I need you, Joe.
801
00:37:59,578 --> 00:38:03,815
Who's gonna walk Ariel down the
aisle when she gets married?
802
00:38:05,250 --> 00:38:09,621
Who's gonna get Bridgette and
Marie through being teenagers?
803
00:38:10,422 --> 00:38:11,757
Who's going to...
804
00:38:11,857 --> 00:38:16,328
Who's going to talk to me
at night before I fall asleep?
805
00:38:20,098 --> 00:38:24,169
You and me...
806
00:38:24,269 --> 00:38:27,539
we've been together
for-for so long
807
00:38:27,639 --> 00:38:32,043
I don't even know if there
is a "me" without you.
808
00:38:32,143 --> 00:38:34,312
There is.
809
00:38:34,413 --> 00:38:36,882
I'm not just saying that.
810
00:38:36,982 --> 00:38:38,584
I've seen it.
811
00:38:38,684 --> 00:38:40,552
(sobbing)
812
00:38:46,057 --> 00:38:48,527
I love you, Allison.
813
00:38:48,627 --> 00:38:51,129
I'll always love you.
814
00:38:51,229 --> 00:38:53,031
Never forget that.
815
00:38:53,131 --> 00:38:56,234
(sobbing):
Please, my love.
816
00:38:56,334 --> 00:38:58,269
Please. I love you.
Don't leave me.
817
00:38:58,370 --> 00:39:01,006
Please!
818
00:39:01,106 --> 00:39:03,341
Please, please!
819
00:39:03,442 --> 00:39:05,944
Don't leave me. Please stay.
820
00:39:14,520 --> 00:39:15,754
GIRL (on recording):
Hi, Great-Grandma.
821
00:39:15,854 --> 00:39:18,089
It's me. Glimmer.
822
00:39:18,189 --> 00:39:22,327
I haven't seen you
since Christmas.
823
00:39:22,428 --> 00:39:24,896
Do you remember
what I look like?
824
00:39:26,097 --> 00:39:28,099
I worry you won't know it's me,
825
00:39:28,199 --> 00:39:32,337
'cause I'm taller now.
826
00:39:32,438 --> 00:39:35,173
How's the weather there?
827
00:39:35,273 --> 00:39:39,110
It's cold here.
828
00:39:39,210 --> 00:39:41,279
Every time it snows,
829
00:39:41,379 --> 00:39:44,082
Mommy laughs.
830
00:39:44,182 --> 00:39:49,688
She says when she was my age,
she would dream about snow.
831
00:39:49,788 --> 00:39:53,759
Did Mommy tell you I'm having a
Sleeping Beauty birthday party?
832
00:39:53,859 --> 00:39:55,727
All my friends are going
to sleep over,
833
00:39:55,827 --> 00:39:59,130
and we're going to have
birthday cake for breakfast.
834
00:40:00,532 --> 00:40:03,101
Do you think
you'll be able to come?
835
00:40:03,201 --> 00:40:04,069
(spoon clatters)
836
00:40:04,169 --> 00:40:05,303
You can help me blow out...
837
00:40:05,403 --> 00:40:06,772
(recording stops)
838
00:40:20,919 --> 00:40:22,187
(sighs)
839
00:40:22,287 --> 00:40:23,722
Oh, no.
840
00:40:38,403 --> 00:40:39,738
JOE:
Hi.
841
00:40:47,178 --> 00:40:48,580
You waited.
842
00:40:50,949 --> 00:40:54,753
Of course.
843
00:40:54,853 --> 00:40:56,755
You ready?
844
00:40:56,855 --> 00:40:58,156
(chuckles)
845
00:41:01,927 --> 00:41:03,061
Do I get a kiss?
846
00:41:08,366 --> 00:41:12,538
From now until
the end of time.
59500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.