All language subtitles for Medium S07E13 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,337 That is a scary stack of books. 2 00:00:03,437 --> 00:00:06,707 Does Mommy have to read all those? 3 00:00:06,807 --> 00:00:08,642 Of course. That's what you do 4 00:00:08,742 --> 00:00:09,710 when you go to law school. 5 00:00:09,810 --> 00:00:11,145 Read books and argue with people. 6 00:00:11,245 --> 00:00:12,480 Hey, what's going on? 7 00:00:12,580 --> 00:00:14,482 We suddenly having a bowl shortage? 8 00:00:14,582 --> 00:00:16,850 We're just trying to save our natural resources. 9 00:00:16,950 --> 00:00:19,087 This way, we only have to wash the spoons. 10 00:00:19,187 --> 00:00:21,021 (phone rings) 11 00:00:21,122 --> 00:00:22,756 Okay, girls, shut that off. 12 00:00:22,856 --> 00:00:24,358 Grab your homework. Bedtime. 13 00:00:30,364 --> 00:00:31,465 Hello. 14 00:00:31,565 --> 00:00:34,034 JOE: Yes, hi. I'm looking for a young college coed. 15 00:00:34,135 --> 00:00:36,637 A law student named Allison Dubois? 16 00:00:36,737 --> 00:00:39,140 Smooth, Joe College. 17 00:00:39,240 --> 00:00:40,608 So, are you on the plane yet? 18 00:00:40,708 --> 00:00:43,244 Yes, we just boarded. 19 00:00:43,344 --> 00:00:45,513 Hey, listen, I wanted to try one more time to convince you 20 00:00:45,613 --> 00:00:48,082 that you don't need to pick me up in the morning. 21 00:00:48,182 --> 00:00:50,651 I think you should focus on your first day of school. 22 00:00:50,751 --> 00:00:53,254 Well, that's awful thoughtful of you, Daddy, 23 00:00:53,354 --> 00:00:55,623 but it's been six days since I've laid eyes on you. 24 00:00:55,723 --> 00:00:58,025 I can't wait to see that tan that you got in Hawaii. 25 00:00:58,126 --> 00:01:00,694 Hawaii? Is that where I was? 26 00:01:00,794 --> 00:01:03,131 All I remember is the inside of a military base. 27 00:01:03,231 --> 00:01:04,965 Hey, girls, it's Daddy. 28 00:01:05,065 --> 00:01:06,234 You want to say good night? 29 00:01:06,334 --> 00:01:07,768 Night, Dad! See ya tomorrow! 30 00:01:07,868 --> 00:01:08,669 Love you, Daddy! 31 00:01:08,769 --> 00:01:09,837 Sweet dreams. 32 00:01:09,937 --> 00:01:11,239 ALLISON: Did you get that? 33 00:01:11,339 --> 00:01:13,541 Loud and clear. I'll see you in the morning. 34 00:01:13,641 --> 00:01:18,346 Yep. I'll be the one who looks like a first-year law student. 35 00:01:18,446 --> 00:01:22,150 (dog barks in distance) 36 00:01:22,250 --> 00:01:24,285 (phone rings) 37 00:01:25,819 --> 00:01:28,489 (clears throat) 38 00:01:28,589 --> 00:01:29,490 Hello. 39 00:01:29,590 --> 00:01:30,658 Hey, it's me. 40 00:01:30,758 --> 00:01:33,594 I'm sorry to call so early. We picked up a tailwind, 41 00:01:33,694 --> 00:01:36,264 so we're landing at 5:00 instead of 6:00. 42 00:01:36,364 --> 00:01:38,199 So I already called for the car service, 43 00:01:38,299 --> 00:01:41,202 (rumbling) so you just go back to sleep. 44 00:01:41,302 --> 00:01:44,838 Honey? Honey, what? I just lost you for a second. 45 00:01:44,938 --> 00:01:46,307 Sorry. 46 00:01:46,407 --> 00:01:48,576 We just hit some turbulence or something. Hold on, babe. 47 00:01:48,676 --> 00:01:50,311 PILOT (on P.A.) Ladies and gentlemen, at this time I'm going 48 00:01:50,411 --> 00:01:52,180 to ask you to fasten your seatbelts. 49 00:01:52,280 --> 00:01:53,447 Joe, what's going on? Is everything okay? 50 00:01:53,547 --> 00:01:56,884 (alarm blaring) Uh, everything's fine, sweetie. 51 00:01:56,984 --> 00:01:59,153 Just a little bumpy. 52 00:01:59,253 --> 00:02:00,854 (passengers screaming) 53 00:02:00,954 --> 00:02:05,359 Joe, what's going on? Talk to me! 54 00:02:05,459 --> 00:02:08,529 I love you, Allison! I love you very...! 55 00:02:08,629 --> 00:02:09,863 (static on line) 56 00:02:09,963 --> 00:02:11,599 (sobbing) 57 00:02:11,699 --> 00:02:14,302 Joe! Joe, Joe?! 58 00:03:01,249 --> 00:03:06,420 ALLISON: Ladies and gentlemen of the jury: congratulations. 59 00:03:06,520 --> 00:03:10,057 Today, the city of Phoenix is presenting you 60 00:03:10,157 --> 00:03:12,693 with an extraordinary opportunity, 61 00:03:12,793 --> 00:03:19,132 but it is also entrusting you with a grave responsibility. 62 00:03:19,233 --> 00:03:21,635 Luis Amenabar has been the head 63 00:03:21,735 --> 00:03:26,106 of the Sola de Vega narcotics cartel for over a decade. 64 00:03:26,206 --> 00:03:27,608 And during that time, 65 00:03:27,708 --> 00:03:31,579 he has ordered the execution of dozens of men and women, 66 00:03:31,679 --> 00:03:34,748 both here in Arizona and in Mexico. 67 00:03:34,848 --> 00:03:37,351 And then we go into the charges, and the witnesses... 68 00:03:37,451 --> 00:03:38,652 That's all right. 69 00:03:38,752 --> 00:03:39,753 I just wanted to hear the beginning. That's great! 70 00:03:39,853 --> 00:03:41,422 That's really terrific. 71 00:03:41,522 --> 00:03:44,525 I'm glad I got you, got you to take a pass at writing it. 72 00:03:44,625 --> 00:03:46,327 Well, I tried to make it sound like you. 73 00:03:46,427 --> 00:03:48,296 Oh, man, you did. 74 00:03:48,396 --> 00:03:50,364 Hell, you know what? 75 00:03:50,464 --> 00:03:52,866 I'm half-tempted to just let you do it yourself. 76 00:03:52,966 --> 00:03:54,101 You're the D.A. 77 00:03:54,201 --> 00:03:55,836 I'm only the second chair. 78 00:03:55,936 --> 00:04:00,274 Believe me, the jury wants to hear it from you. 79 00:04:00,374 --> 00:04:02,776 We're really doing this, aren't we? 80 00:04:02,876 --> 00:04:05,112 We're gonna put that son of a bitch away. 81 00:04:05,212 --> 00:04:07,247 I think we are. 82 00:04:07,348 --> 00:04:09,517 (chuckles) 83 00:04:09,617 --> 00:04:10,884 Get a good night's sleep. 84 00:04:10,984 --> 00:04:12,386 I'll see you at 1:00. 85 00:04:12,486 --> 00:04:13,521 1:00? Why so late? 86 00:04:13,621 --> 00:04:16,089 I asked the judge for a continuance. 87 00:04:16,189 --> 00:04:17,525 Tomorrow's an important day. 88 00:04:17,625 --> 00:04:19,026 I wanted you to have some time. 89 00:04:21,962 --> 00:04:23,030 Well, thank you. 90 00:04:25,666 --> 00:04:26,934 Marie?! 91 00:04:27,034 --> 00:04:30,471 Honey, I'm home. Sorry I'm late. 92 00:04:30,571 --> 00:04:33,974 I got hungry and I couldn't wait. 93 00:04:34,074 --> 00:04:35,376 Your trial's all over the news. 94 00:04:35,476 --> 00:04:37,911 I DVR'd the coverage if you wanted to watch it. 95 00:04:38,011 --> 00:04:38,846 No, that's okay. 96 00:04:38,946 --> 00:04:39,947 I'm living it. 97 00:04:40,047 --> 00:04:43,050 It's about as much of that trial as I can take. 98 00:04:43,150 --> 00:04:45,252 So, listen, honey, 99 00:04:45,353 --> 00:04:47,455 court doesn't start till 1:00 tomorrow, 100 00:04:47,555 --> 00:04:51,058 so I figured we'd drive out to Wood Lawn in the morning. 101 00:04:51,158 --> 00:04:53,293 Seriously? 102 00:04:53,394 --> 00:04:55,696 Seriously. 103 00:04:55,796 --> 00:04:57,465 It's the anniversary of your father's death. 104 00:04:57,565 --> 00:04:59,232 We should get out to the cemetery. 105 00:04:59,333 --> 00:05:01,669 I just don't get what the point is. 106 00:05:01,769 --> 00:05:05,473 It's not like Dad is really at Wood Lawn. 107 00:05:05,573 --> 00:05:06,940 Look, Mom, I'm just saying-- 108 00:05:07,040 --> 00:05:11,044 okay?-- Dad's plane went down in the Pacific. 109 00:05:11,144 --> 00:05:13,180 We buried an empty coffin. 110 00:05:13,280 --> 00:05:14,515 Doesn't it seem silly to you 111 00:05:14,615 --> 00:05:16,917 to go see him every year when he's not really there? 112 00:05:17,017 --> 00:05:19,387 Marie, it's your father. 113 00:05:19,487 --> 00:05:22,155 His grave is his grave. 114 00:05:22,255 --> 00:05:26,059 Mom, I'm not going this year. 115 00:05:26,159 --> 00:05:27,728 What? 116 00:05:27,828 --> 00:05:29,597 I'm not going. 117 00:05:29,697 --> 00:05:33,266 Dad died seven years ago, Mom. 118 00:05:33,367 --> 00:05:35,803 I cried about it every night for how long? 119 00:05:35,903 --> 00:05:38,271 Six months? A year? 120 00:05:38,372 --> 00:05:42,109 And all that time, he never showed up. 121 00:05:42,209 --> 00:05:43,310 Never said goodbye. 122 00:05:43,411 --> 00:05:44,512 (sighs) 123 00:05:44,612 --> 00:05:47,381 Dad knows who we are. 124 00:05:47,481 --> 00:05:49,717 He knows what we can do. 125 00:05:49,817 --> 00:05:52,052 He didn't have to disappear from our lives just because he died. 126 00:05:52,152 --> 00:05:53,387 No. He chose to. 127 00:05:53,487 --> 00:05:55,155 Sweetness... Sweetie... 128 00:05:55,255 --> 00:05:56,490 Hey. 129 00:05:56,590 --> 00:05:58,258 I'm sure he had his reasons. 130 00:05:58,358 --> 00:06:00,027 (chuckles) 131 00:06:00,127 --> 00:06:01,395 Come on, Mom. 132 00:06:01,495 --> 00:06:05,599 You're not even mad at him just a little bit? 133 00:06:05,699 --> 00:06:08,602 You never wondered why he died and just... 134 00:06:08,702 --> 00:06:10,070 left us? 135 00:06:24,084 --> 00:06:25,385 Miss you. 136 00:06:33,093 --> 00:06:35,362 These are from Ariel and Dave. 137 00:06:35,463 --> 00:06:36,930 (sighs) 138 00:06:37,030 --> 00:06:41,802 I can't believe you never met Dave. 139 00:06:43,804 --> 00:06:45,573 You know, I told Ariel not to get married 140 00:06:45,673 --> 00:06:48,041 until she graduated law school, but... 141 00:06:48,141 --> 00:06:50,478 (chuckles) 142 00:06:50,578 --> 00:06:52,680 Of course, she ignored me. 143 00:06:54,915 --> 00:06:57,417 Just like we ignored our parents. 144 00:07:00,888 --> 00:07:02,523 From Bridgette. 145 00:07:02,623 --> 00:07:06,694 Oh, she changed her major again. 146 00:07:07,795 --> 00:07:09,830 It's Creative Writing this time. 147 00:07:13,467 --> 00:07:17,404 From Marie. 148 00:07:17,505 --> 00:07:20,340 She's a teenager now. 149 00:07:20,440 --> 00:07:23,844 She's a good kid. 150 00:07:23,944 --> 00:07:25,813 She'll be okay. 151 00:07:25,913 --> 00:07:27,615 (sniffles) 152 00:07:27,715 --> 00:07:29,783 She just misses her dad. 153 00:07:34,121 --> 00:07:36,657 I miss you, too. 154 00:07:40,293 --> 00:07:44,231 Let's all do our best to keep this from turning into a circus. 155 00:07:44,331 --> 00:07:45,332 Shall we? 156 00:07:45,432 --> 00:07:47,868 Be seated. 157 00:07:47,968 --> 00:07:50,237 Ladies and gentlemen of the jury, 158 00:07:50,337 --> 00:07:51,505 I'm required to remind you 159 00:07:51,605 --> 00:07:54,508 that the defendant is presumed innocent 160 00:07:54,608 --> 00:07:58,411 until proven otherwise. 161 00:07:58,512 --> 00:07:59,813 Good luck. 162 00:08:00,748 --> 00:08:04,417 I hear you're both quite good. 163 00:08:04,518 --> 00:08:06,754 JUDGE: District Attorney Dennis Caruso 164 00:08:06,854 --> 00:08:08,822 will handle opening statements for the prosecution. 165 00:08:08,922 --> 00:08:09,923 Mr. Caruso? 166 00:08:13,861 --> 00:08:18,498 Ladies and gentlemen of the jury, congratulations. 167 00:08:18,599 --> 00:08:20,133 Today, the city of Phoenix 168 00:08:20,233 --> 00:08:24,572 is presenting you with an extraordinary opportunity. 169 00:08:24,672 --> 00:08:26,106 CARUSO: You want to hear something? 170 00:08:26,206 --> 00:08:28,742 Amenabar's attorney came to me right after we adjourned. 171 00:08:28,842 --> 00:08:30,477 Put a plea on the table. 172 00:08:30,578 --> 00:08:32,680 They want to make a deal? Why didn't you tell me? 173 00:08:32,780 --> 00:08:33,947 Not worth discussing. 174 00:08:34,047 --> 00:08:36,784 They offered to have him plead guilty in Mexico. 175 00:08:36,884 --> 00:08:39,620 We'd extradite him. He'd serve a life sentence down there. 176 00:08:39,720 --> 00:08:41,922 Problem is, is that you know and I know 177 00:08:42,022 --> 00:08:43,390 that he would just keep running the show 178 00:08:43,490 --> 00:08:44,692 from some white collar prison. 179 00:08:44,792 --> 00:08:48,361 and maybe bribe his way out in a few years. 180 00:08:48,461 --> 00:08:50,731 Like I said-- not worth discussing. 181 00:08:50,831 --> 00:08:52,299 You should go home. Have a drink. 182 00:08:52,399 --> 00:08:55,268 Tomorrow morning, we'll keep nailing him to the wall. 183 00:08:55,368 --> 00:08:56,303 Tomorrow morning! 184 00:08:56,403 --> 00:08:59,239 All right. 185 00:09:03,243 --> 00:09:05,646 (engine starts, explosion booms) 186 00:09:05,746 --> 00:09:08,015 (car alarms blaring) 187 00:09:12,786 --> 00:09:16,223 (elevator bell dings) WOMAN: Mr. Mayor, can we get a statement, please? 188 00:09:16,323 --> 00:09:17,825 WOMAN 2: Will your office be issuing a statement? 189 00:09:17,925 --> 00:09:19,326 Mr. Mayor, any comment on the slaying 190 00:09:19,426 --> 00:09:21,662 of District Attorney Caruso? 191 00:09:21,762 --> 00:09:24,064 Yes. I have a comment. 192 00:09:24,164 --> 00:09:26,166 I do. 193 00:09:26,266 --> 00:09:28,135 Dennis Caruso was a friend. 194 00:09:28,235 --> 00:09:30,971 Deputy Mayor DiNovi and I respected him a great deal, 195 00:09:31,071 --> 00:09:34,875 and our deepest sympathies go out to his wife and daughters. 196 00:09:34,975 --> 00:09:38,779 He said they wanted a deal. 197 00:09:38,879 --> 00:09:44,084 That's... That's the last thing he said to me. 198 00:09:44,184 --> 00:09:45,452 (sighs) 199 00:09:45,552 --> 00:09:49,690 He said that Luis Amenabar's attorneys 200 00:09:49,790 --> 00:09:51,659 wanted him extradited to Mexico 201 00:09:51,759 --> 00:09:54,928 so that he could stand trial there, and Dennis said "no." 202 00:09:55,028 --> 00:09:58,065 (intercom beeps) 203 00:09:58,165 --> 00:09:59,166 Yeah, Maggie. 204 00:09:59,266 --> 00:10:01,134 MAGGIE: I'm sorry to disturb you, Mr. Mayor, 205 00:10:01,234 --> 00:10:04,638 but the Chief of Detectives just arrived. 206 00:10:04,738 --> 00:10:05,873 All right. Send him in. 207 00:10:13,313 --> 00:10:14,614 Hi. 208 00:10:18,318 --> 00:10:20,187 Allison... 209 00:10:20,287 --> 00:10:23,623 Do we know anything new? 210 00:10:23,724 --> 00:10:25,693 Security cameras in the garage got nothing. 211 00:10:25,793 --> 00:10:28,161 No one near Caruso's car all day. 212 00:10:28,261 --> 00:10:29,897 We're guessing the bomb must have been planted 213 00:10:29,997 --> 00:10:31,832 at some other location. 214 00:10:31,932 --> 00:10:33,600 And no one's officially taken credit 215 00:10:33,701 --> 00:10:34,802 for what happened, but, uh, 216 00:10:34,902 --> 00:10:36,970 I think we all know who's responsible. 217 00:10:37,070 --> 00:10:38,005 Amenabar. 218 00:10:38,105 --> 00:10:41,641 He wants us to know he's still in control. 219 00:10:41,742 --> 00:10:43,343 Would you two excuse us for a moment, please? 220 00:10:43,443 --> 00:10:44,644 Yeah. 221 00:10:50,818 --> 00:10:51,651 (door closes) 222 00:10:51,752 --> 00:10:53,921 Lynn's wrong. 223 00:10:54,021 --> 00:10:57,224 Amenabar is not in control. 224 00:10:57,324 --> 00:10:58,591 He wouldn't have done what he did tonight 225 00:10:58,692 --> 00:11:00,127 if he wasn't afraid. 226 00:11:01,328 --> 00:11:03,130 I don't want him thinking for even one second 227 00:11:03,230 --> 00:11:05,899 that this is going to keep us from sending him to prison. 228 00:11:05,999 --> 00:11:07,267 I don't want him to think for one second 229 00:11:07,367 --> 00:11:10,170 that we're not going to move forward with this trial. 230 00:11:10,270 --> 00:11:12,205 (sighs) 231 00:11:12,305 --> 00:11:15,508 I'd like you to think about taking over for Dennis. 232 00:11:15,608 --> 00:11:16,744 You built this case. 233 00:11:16,844 --> 00:11:18,578 There's no one more equipped 234 00:11:18,678 --> 00:11:20,881 to move this forward than you. 235 00:11:20,981 --> 00:11:23,951 If you tell me you'd rather not, I won't hold it against you-- 236 00:11:24,051 --> 00:11:26,987 I'll even tell the media it was my call-- 237 00:11:27,087 --> 00:11:30,657 but if you decide to see this thing through, 238 00:11:30,758 --> 00:11:33,193 then know that you, Marie, Bridgette and Ariel 239 00:11:33,293 --> 00:11:34,762 would have round-the-clock protection 240 00:11:34,862 --> 00:11:36,730 for the duration of this trial. 241 00:11:36,830 --> 00:11:37,965 Amenabar's people wouldn't be able 242 00:11:38,065 --> 00:11:41,301 to get within 1,000 feet of any of you. 243 00:11:41,401 --> 00:11:42,602 (sighs) 244 00:11:42,702 --> 00:11:44,204 The choice is yours. 245 00:11:45,605 --> 00:11:47,174 (phone ringing) 246 00:11:51,344 --> 00:11:52,746 Hey. 247 00:11:52,846 --> 00:11:53,747 Mom, you okay? 248 00:11:53,847 --> 00:11:55,082 I, uh... I tried calling earlier, 249 00:11:55,182 --> 00:11:57,017 but all I got was your voice mail. 250 00:11:58,518 --> 00:11:59,820 Listen, Ariel, I need to tell you 251 00:11:59,920 --> 00:12:02,790 about some things that are going on here. 252 00:12:04,357 --> 00:12:05,692 No. I understand. 253 00:12:05,793 --> 00:12:06,894 You have to take over first chair. 254 00:12:06,994 --> 00:12:09,897 What... what other choice is there? 255 00:12:09,997 --> 00:12:11,431 I don't know. I could have said no. 256 00:12:11,531 --> 00:12:13,834 I could have let Mr. Devalos hand the case over 257 00:12:13,934 --> 00:12:15,435 to the interim district attorney. 258 00:12:15,535 --> 00:12:16,603 Okay. 259 00:12:16,703 --> 00:12:17,971 But what kind of message do you think that 260 00:12:18,071 --> 00:12:20,874 would have sent to the Luis Amenabars of the world? 261 00:12:20,974 --> 00:12:22,943 I know. I'm just not crazy about putting you 262 00:12:23,043 --> 00:12:24,778 and your sisters through all of this. 263 00:12:24,878 --> 00:12:26,746 I just hate that I can't do my job 264 00:12:26,847 --> 00:12:29,883 without Mr. Devalos having to put security details 265 00:12:29,983 --> 00:12:31,251 on all three of you. 266 00:12:31,351 --> 00:12:34,254 Mom, it's okay. 267 00:12:34,354 --> 00:12:36,023 Seriously, we get it. 268 00:12:36,123 --> 00:12:39,459 You know, Marie was so mad at Daddy today. 269 00:12:39,559 --> 00:12:42,462 She still can't forgive him for not coming back. 270 00:12:42,562 --> 00:12:44,031 And you know what? She's right. 271 00:12:44,131 --> 00:12:46,699 He could come back if he really wanted to. 272 00:12:46,800 --> 00:12:48,468 He could tell me what to do. 273 00:12:48,568 --> 00:12:51,738 Mom, what are you talking about? 274 00:12:51,839 --> 00:12:54,274 I mean, he doesn't have to. 275 00:12:54,374 --> 00:12:55,575 You know why? 276 00:12:55,675 --> 00:12:58,011 Because we both already know exactly what he would have said. 277 00:13:00,247 --> 00:13:01,849 Make us proud. 278 00:13:03,884 --> 00:13:06,286 (seagulls squawking) 279 00:13:13,393 --> 00:13:15,462 (barking) 280 00:13:21,734 --> 00:13:24,504 * 281 00:13:39,119 --> 00:13:41,288 The sign that I saw was in Spanish. 282 00:13:41,388 --> 00:13:43,723 I'm almost positive it was Mexico. 283 00:13:43,823 --> 00:13:45,225 And I know how this sounds-- 284 00:13:45,325 --> 00:13:47,660 Joe surviving this plane crash-- 285 00:13:47,760 --> 00:13:49,296 but it is not impossible. 286 00:13:49,396 --> 00:13:52,199 At least not according to the FAA investigator 287 00:13:52,299 --> 00:13:54,902 who analyzed this crash seven years ago. 288 00:13:56,803 --> 00:13:59,006 Look. You see this? 289 00:13:59,106 --> 00:14:00,807 This is where the plane went down. 290 00:14:00,908 --> 00:14:01,909 And with the wind 291 00:14:02,009 --> 00:14:03,610 and the strong water currents that day, 292 00:14:03,710 --> 00:14:05,979 Joe could have just drifted to one of these beach towns, 293 00:14:06,079 --> 00:14:08,949 like Rosarito or Ensenada. 294 00:14:09,049 --> 00:14:10,884 If he survived the crash. 295 00:14:10,984 --> 00:14:12,452 If he survived the crash. 296 00:14:13,753 --> 00:14:14,922 Look, sir... 297 00:14:15,022 --> 00:14:16,556 I know you have connections 298 00:14:16,656 --> 00:14:17,925 in Mexican law enforcement. 299 00:14:18,025 --> 00:14:20,060 I was just hoping maybe you could reach out to them, 300 00:14:20,160 --> 00:14:24,197 see if maybe somebody remembers seeing someone 301 00:14:24,297 --> 00:14:26,066 matching Joe's description washing up 302 00:14:26,166 --> 00:14:28,235 on one of their beach towns seven years ago. 303 00:14:28,335 --> 00:14:29,169 Allison... 304 00:14:29,269 --> 00:14:31,905 after my daughter, Arianna, died, 305 00:14:32,005 --> 00:14:35,742 there were times I swore I saw her across a crowded room. 306 00:14:35,842 --> 00:14:37,310 I heard her voice right behind me. 307 00:14:37,410 --> 00:14:38,845 This is not that. 308 00:14:38,946 --> 00:14:43,050 And you, of all people, should know. 309 00:14:43,150 --> 00:14:46,286 I've been having these dreams my whole life, 310 00:14:46,386 --> 00:14:50,657 and they almost always lead me to something that matters. 311 00:14:52,960 --> 00:14:54,161 Okay. 312 00:14:55,695 --> 00:14:57,064 Okay. 313 00:14:57,164 --> 00:14:58,831 I'll call my friends in Mexico. 314 00:14:58,932 --> 00:15:00,733 I'll forward them whatever photographs of Joe 315 00:15:00,833 --> 00:15:02,835 you think would be most helpful. 316 00:15:02,936 --> 00:15:04,771 (sighs) Thank you. 317 00:15:04,871 --> 00:15:06,173 ALLISON: Mr. Ruiz, 318 00:15:06,273 --> 00:15:08,441 would you kindly identify the men in this photograph? 319 00:15:09,709 --> 00:15:11,411 Rico and Steban Treja. 320 00:15:11,511 --> 00:15:14,747 And would you mind telling the court how you know these men? 321 00:15:14,847 --> 00:15:16,216 Because I killed them. 322 00:15:18,051 --> 00:15:19,719 You killed them? 323 00:15:19,819 --> 00:15:21,188 Why? 324 00:15:21,288 --> 00:15:23,756 Because they were moving into my territory, 325 00:15:23,856 --> 00:15:28,561 trying to sell their merchandise where they shouldn't have. 326 00:15:28,661 --> 00:15:30,630 And when you say your territory, 327 00:15:30,730 --> 00:15:34,001 don't you really mean the Sola de Vega territory? 328 00:15:34,101 --> 00:15:36,836 Sola de Vega, the same narcotics cartel 329 00:15:36,936 --> 00:15:38,038 that Luis Amenabar 330 00:15:38,138 --> 00:15:40,840 has been running for a little over a decade? 331 00:15:40,940 --> 00:15:44,144 The same cartel that hired you 332 00:15:44,244 --> 00:15:47,447 to execute their competitors here in Phoenix 333 00:15:47,547 --> 00:15:49,249 like the Treja brothers? 334 00:15:50,650 --> 00:15:51,484 Well? 335 00:15:54,087 --> 00:15:55,188 Your Honor. 336 00:15:55,288 --> 00:15:57,424 Answer the question, Mr. Ruiz. 337 00:15:58,558 --> 00:16:01,828 I killed the Treja brothers, okay? 338 00:16:01,928 --> 00:16:03,196 I went to prison for it. 339 00:16:03,296 --> 00:16:04,664 What else do you want me to say? 340 00:16:04,764 --> 00:16:06,099 I want you to say what you said 341 00:16:06,199 --> 00:16:08,535 to the police the night you were arrested. 342 00:16:08,635 --> 00:16:11,038 I want you to say that you were ordered 343 00:16:11,138 --> 00:16:17,044 to execute the Trejas by someone in Sola de Vega cartel. 344 00:16:17,144 --> 00:16:20,847 And I want you to identify the man 345 00:16:20,947 --> 00:16:23,450 who gave you that order personally. 346 00:16:25,752 --> 00:16:27,087 No. 347 00:16:27,187 --> 00:16:29,889 I was running off my mouth. 348 00:16:29,989 --> 00:16:31,491 I didn't take orders from no one. 349 00:16:31,591 --> 00:16:32,325 He's right here. 350 00:16:32,425 --> 00:16:34,361 He's right behind that table. 351 00:16:45,072 --> 00:16:46,973 Mrs. Dubois? 352 00:16:47,074 --> 00:16:48,775 Would you care to finish your thought? 353 00:16:54,847 --> 00:16:55,882 I'm sorry, Your Honor. 354 00:16:55,982 --> 00:16:58,818 I'm suddenly-- I'm not feeling very well. 355 00:16:58,918 --> 00:17:02,789 I-I would like to request a short recess. 356 00:17:02,889 --> 00:17:04,724 Let's call it lunch. 357 00:17:04,824 --> 00:17:06,693 We'll resume at 2:00. 358 00:17:06,793 --> 00:17:08,295 (bangs gavel) 359 00:17:08,395 --> 00:17:10,363 It's okay that you're nervous. 360 00:17:10,463 --> 00:17:11,431 Pardon me? 361 00:17:11,531 --> 00:17:13,900 It's okay that you're nervous. 362 00:17:14,000 --> 00:17:15,335 It's a big case. 363 00:17:15,435 --> 00:17:17,604 Mr. Amenabar, I really don't think that your attorneys 364 00:17:17,704 --> 00:17:18,838 will appreciate us talking 365 00:17:18,938 --> 00:17:20,006 right now. 366 00:17:20,107 --> 00:17:23,310 My lawyers do what I want. 367 00:17:23,410 --> 00:17:26,479 I hear you're going to be a grandmother. 368 00:17:26,579 --> 00:17:30,283 Your oldest one, right, the one that lives in Boston? 369 00:17:30,383 --> 00:17:34,053 Believe it or not, I have three little nietos myself. 370 00:17:34,154 --> 00:17:36,556 They add years to your life, Mrs. Dubois. 371 00:17:40,160 --> 00:17:41,894 (phone rings) 372 00:17:41,994 --> 00:17:43,263 Hello. 373 00:17:43,363 --> 00:17:44,797 DEVALOS: Allison, I'm sorry to bother you at home, 374 00:17:44,897 --> 00:17:48,401 but I just heard back from the last of my contacts in Mexico. 375 00:17:48,501 --> 00:17:50,437 I'm afraid we've come up empty. 376 00:17:50,537 --> 00:17:53,606 No one found any reports of an injured man washing up 377 00:17:53,706 --> 00:17:56,176 on a beach in the days after Joe's plane went down. 378 00:17:56,276 --> 00:17:58,111 I even had 'em search the records for that whole year, 379 00:17:58,211 --> 00:17:59,512 just to be sure. 380 00:17:59,612 --> 00:18:02,615 I-I'm sorry, I know that's not what you want to hear. 381 00:18:05,252 --> 00:18:06,519 (gulls squawking) 382 00:18:06,619 --> 00:18:08,421 MAN: Your doctors called the station. 383 00:18:08,521 --> 00:18:12,225 I just want to be sure we get the story right. 384 00:18:12,325 --> 00:18:13,993 So, according to them, 385 00:18:14,093 --> 00:18:17,664 you just woke up on a beach two days ago. 386 00:18:17,764 --> 00:18:22,235 You have no idea who you are, no idea where you're from, 387 00:18:22,335 --> 00:18:25,905 no clue how you wound up in Mexico? 388 00:18:26,005 --> 00:18:27,840 That's right. 389 00:18:27,940 --> 00:18:30,443 I have a head injury. 390 00:18:30,543 --> 00:18:31,511 My doctor... 391 00:18:34,247 --> 00:18:36,048 I can't remember his name. 392 00:18:36,149 --> 00:18:37,884 Dr. Aguilar. 393 00:18:37,984 --> 00:18:40,052 Right, Dr. Aguilar. 394 00:18:40,153 --> 00:18:42,322 He says it may be permanent. 395 00:18:42,422 --> 00:18:46,125 He doesn't know if I'll ever get my memory back. 396 00:18:48,328 --> 00:18:51,198 Please, I just want to go home. 397 00:18:51,298 --> 00:18:53,933 Okay, where is home? 398 00:18:54,033 --> 00:18:57,136 I don't know. 399 00:18:57,237 --> 00:18:59,138 Can you help me? 400 00:18:59,239 --> 00:19:00,173 Of course. 401 00:19:00,273 --> 00:19:01,608 Of course we can help you. 402 00:19:01,708 --> 00:19:05,144 We're the police; that's what we do. 403 00:19:05,245 --> 00:19:10,417 You just listen to your doctors for now, rest... 404 00:19:10,517 --> 00:19:12,685 and I'll come see you soon. 405 00:19:18,057 --> 00:19:20,693 (dog barking) 406 00:19:32,605 --> 00:19:33,240 (speaks Spanish) 407 00:19:33,340 --> 00:19:35,408 AMENABAR: English. 408 00:19:35,508 --> 00:19:37,244 I don't want my driver chatting 409 00:19:37,344 --> 00:19:39,779 to anybody about this. 410 00:19:39,879 --> 00:19:41,248 Fine. 411 00:19:41,348 --> 00:19:44,050 The story we heard is accurate. 412 00:19:44,150 --> 00:19:46,085 He has no idea who he is, 413 00:19:46,185 --> 00:19:50,657 and the doctors think the brain damage is bad. 414 00:19:50,757 --> 00:19:51,758 Hmm. 415 00:19:55,328 --> 00:19:57,430 I appreciate your hard work. 416 00:20:04,771 --> 00:20:05,838 (sighs) 417 00:20:07,073 --> 00:20:08,508 (breathy laugh) 418 00:20:14,046 --> 00:20:15,315 (clears throat) 419 00:20:15,415 --> 00:20:17,116 Mr. Amenabar, gentlemen, 420 00:20:17,216 --> 00:20:19,118 thank you for coming on such short notice. 421 00:20:19,218 --> 00:20:20,887 Your office is bringing an additional charge 422 00:20:20,987 --> 00:20:23,089 against our client, Mrs. Dubois. 423 00:20:23,189 --> 00:20:25,292 I don't see as we had much choice. 424 00:20:25,392 --> 00:20:27,126 Well, then I assume that you've explained 425 00:20:27,226 --> 00:20:29,061 to Mr. Amenabar the reason for which 426 00:20:29,161 --> 00:20:30,930 he's being deposed this morning. 427 00:20:31,030 --> 00:20:33,866 It's in respect to a new charge of kidnapping, 428 00:20:33,966 --> 00:20:35,101 unrelated to any of those 429 00:20:35,201 --> 00:20:38,605 for which you're already being prosecuted. 430 00:20:38,705 --> 00:20:39,639 Amelia Cready. 431 00:20:39,739 --> 00:20:41,841 Her father is Steven Cready of Cready Oil. 432 00:20:41,941 --> 00:20:45,912 Two years ago Amelia was kidnapped and held for ransom. 433 00:20:46,012 --> 00:20:47,480 Per her kidnapper's request, 434 00:20:47,580 --> 00:20:50,182 her father wired $2 million to an offshore account 435 00:20:50,283 --> 00:20:52,985 and awaited his daughter's safe return. 436 00:20:53,085 --> 00:20:57,490 All he got for his money was the location of her body. 437 00:20:57,590 --> 00:21:01,060 Now, last night I received an anonymous tip-- 438 00:21:01,160 --> 00:21:03,430 Ah, anonymous. 439 00:21:03,530 --> 00:21:04,597 Mm. 440 00:21:04,697 --> 00:21:07,467 --that you were the one who ordered the kidnapping. 441 00:21:07,567 --> 00:21:12,605 I am sorry, I've never heard of this girl or her father. 442 00:21:12,705 --> 00:21:13,740 (scoffs) 443 00:21:13,840 --> 00:21:18,745 Well, Mr. Amenabar, let's just pretend that you did. 444 00:21:18,845 --> 00:21:19,812 Okay. 445 00:21:19,912 --> 00:21:22,882 So this person who contacted us also told us 446 00:21:22,982 --> 00:21:25,552 the name of the man who actually kidnapped Amelia. 447 00:21:25,652 --> 00:21:28,087 We know what he looks like, we have a picture of him. 448 00:21:28,187 --> 00:21:30,289 We just don't know where to find him. 449 00:21:30,390 --> 00:21:32,191 Now if you are willing 450 00:21:32,291 --> 00:21:33,893 to identify him, 451 00:21:33,993 --> 00:21:37,930 tell us everything that you know about him, 452 00:21:38,030 --> 00:21:39,466 we might be willing 453 00:21:39,566 --> 00:21:41,901 to not add this to the list of charges 454 00:21:42,001 --> 00:21:44,504 against you. 455 00:21:44,604 --> 00:21:46,473 Why don't you take a look? 456 00:22:00,319 --> 00:22:03,690 Gentleman, let me have a moment alone with Mrs. Dubois, please. 457 00:22:03,790 --> 00:22:05,725 Mr. Amenabar, I don't think that's a very good idea. 458 00:22:05,825 --> 00:22:08,127 There's guards right outside the door. 459 00:22:08,227 --> 00:22:10,430 You feel safe, don't you, Mrs. Dubois? 460 00:22:15,067 --> 00:22:16,102 (clears throat) 461 00:22:30,617 --> 00:22:33,420 Lawyers. (sighs)Hmm. 462 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 Do you play much poker? 463 00:22:36,623 --> 00:22:37,557 No. 464 00:22:37,657 --> 00:22:39,692 That's a shame, because something tells me 465 00:22:39,792 --> 00:22:41,894 that you'd be very good at it if you did. 466 00:22:41,994 --> 00:22:44,997 Mr. Amenabar, do you know the man in this picture or not? 467 00:22:45,097 --> 00:22:46,298 Ah. 468 00:22:46,399 --> 00:22:48,200 You see what you just did, looking away? 469 00:22:48,300 --> 00:22:50,269 In poker, we call that a tell. 470 00:22:50,369 --> 00:22:52,104 I know what a tell is. 471 00:22:52,204 --> 00:22:53,305 And you did the same thing to me 472 00:22:53,406 --> 00:22:55,908 when you were telling me all about the crime 473 00:22:56,008 --> 00:22:57,109 that this man committed. 474 00:22:57,209 --> 00:23:02,114 It was almost as if you didn't believe it yourself. 475 00:23:02,214 --> 00:23:03,650 I wonder why that is. 476 00:23:03,750 --> 00:23:06,018 Maybe it's just because I don't like looking at you. 477 00:23:06,118 --> 00:23:07,386 Nah. 478 00:23:07,487 --> 00:23:10,022 It's not that. 479 00:23:10,122 --> 00:23:12,258 I think it's something else. 480 00:23:12,358 --> 00:23:14,360 I think, Mrs. Dubois, 481 00:23:14,461 --> 00:23:17,196 that maybe... 482 00:23:17,296 --> 00:23:18,965 you're the one who knows this man. 483 00:23:19,065 --> 00:23:22,334 Can you tell me where to find him, or can't you? 484 00:23:22,435 --> 00:23:24,471 If I could, 485 00:23:24,571 --> 00:23:26,773 I don't think either of us really believe 486 00:23:26,873 --> 00:23:29,476 that you're looking to arrest this man for murder. 487 00:23:33,880 --> 00:23:34,814 Huh. 488 00:23:34,914 --> 00:23:37,584 You know, now that I take another look... 489 00:23:37,684 --> 00:23:39,586 he does seem familiar. 490 00:23:43,456 --> 00:23:44,924 Get me my extradition to Mexico, 491 00:23:45,024 --> 00:23:47,960 and I'll tell you exactly what you want to know. 492 00:23:48,060 --> 00:23:51,163 Excuse me. Just yesterday, you sat there, 493 00:23:51,263 --> 00:23:53,800 and you told me this business with Joe would not interfere 494 00:23:53,900 --> 00:23:56,569 with your ability to prosecute the Amenabar case. 495 00:23:56,669 --> 00:23:58,237 Now you're saying that we should take the deal 496 00:23:58,337 --> 00:23:59,071 his people are offering? 497 00:23:59,171 --> 00:24:00,807 I thought you understood. 498 00:24:00,907 --> 00:24:05,344 I saw my husband in a Mexican hospital alive. 499 00:24:05,444 --> 00:24:07,146 He has amnesia. 500 00:24:07,246 --> 00:24:08,748 Amenabar paid a crooked cop 501 00:24:08,848 --> 00:24:10,583 to bring him Joe when he was released. 502 00:24:10,683 --> 00:24:13,185 Okay, in the first place, you didn't see it. 503 00:24:13,285 --> 00:24:14,754 You dreamt it. 504 00:24:14,854 --> 00:24:16,589 And in the second place, why, Allison? 505 00:24:16,689 --> 00:24:18,024 Please explain to me why the head 506 00:24:18,124 --> 00:24:20,993 of a Mexican drug cartel would buy a man with amnesia? 507 00:24:21,093 --> 00:24:22,028 Any man, much less Joe? 508 00:24:22,128 --> 00:24:24,096 I don't know! I just know that he did it. 509 00:24:24,196 --> 00:24:26,699 I could see it in his eyes when I saw him this morning. 510 00:24:26,799 --> 00:24:28,635 This morning when you fabricated the story 511 00:24:28,735 --> 00:24:30,803 about us bringing an additional charge against him. 512 00:24:30,903 --> 00:24:33,205 Do you realize you could have put our entire case in jeopardy? 513 00:24:33,305 --> 00:24:35,708 My husband is alive! 514 00:24:35,808 --> 00:24:38,611 And that is all that matters now! 515 00:24:38,711 --> 00:24:40,279 Listen to yourself, Allison. 516 00:24:40,379 --> 00:24:42,749 It doesn't make any sense. 517 00:24:42,849 --> 00:24:45,585 Joe survives a plane crash from seven years ago? 518 00:24:45,685 --> 00:24:47,253 He drifts to Mexico? 519 00:24:47,353 --> 00:24:48,420 He crosses paths 520 00:24:48,521 --> 00:24:49,589 with Luis Amenabar, 521 00:24:49,689 --> 00:24:51,691 the same man you're prosecuting today? 522 00:24:51,791 --> 00:24:54,026 I know how it sounds. 523 00:24:54,126 --> 00:24:56,829 No, I don't think you do. 524 00:24:56,929 --> 00:24:59,365 Did it ever occur to you that Amenabar is playing you? 525 00:24:59,465 --> 00:25:00,833 The man runs an organization larger 526 00:25:00,933 --> 00:25:03,235 than most Fortune 500 companies. 527 00:25:03,335 --> 00:25:04,436 He's no fool. 528 00:25:04,537 --> 00:25:06,606 You said that you could see in his eyes 529 00:25:06,706 --> 00:25:08,007 that he knew Joe. 530 00:25:08,107 --> 00:25:09,876 What do you think he sees in your eyes? 531 00:25:09,976 --> 00:25:11,778 Don't you think that maybe, just maybe, 532 00:25:11,878 --> 00:25:14,480 that Amenabar knows that Joe means something to you? 533 00:25:14,581 --> 00:25:15,815 Don't you think that it's possible 534 00:25:15,915 --> 00:25:17,516 that he's just telling you what you want to hear? 535 00:25:17,617 --> 00:25:19,552 He's not telling me what I want to hear. 536 00:25:19,652 --> 00:25:22,221 He's confirming what I know. 537 00:25:22,321 --> 00:25:24,090 I saw Joe yesterday. 538 00:25:24,190 --> 00:25:28,160 I saw him when I looked at Amenabar in court. 539 00:25:28,260 --> 00:25:31,063 Because they're connected. 540 00:25:31,163 --> 00:25:34,300 Because Amenabar can lead me to Joe. 541 00:25:34,400 --> 00:25:36,268 No, he can't, 542 00:25:36,368 --> 00:25:39,038 and I won't make this deal. 543 00:25:39,138 --> 00:25:40,239 (gasps) 544 00:25:40,339 --> 00:25:41,708 (gavel banging) 545 00:25:41,808 --> 00:25:43,109 ALLISON: Mr. Knox, you kept 546 00:25:43,209 --> 00:25:46,278 the books for the Sola de Vega cartel, is that correct? 547 00:25:46,378 --> 00:25:48,147 Uh, that's right. 548 00:25:48,247 --> 00:25:49,582 And during the time 549 00:25:49,682 --> 00:25:50,917 that you were acting as their accountant, 550 00:25:51,017 --> 00:25:53,519 you were frequently asked to enter expenses under 551 00:25:53,620 --> 00:25:55,988 the miscellaneous supplies category. 552 00:25:56,088 --> 00:25:57,189 Is that right? 553 00:25:57,289 --> 00:25:59,125 Uh, yes. 554 00:25:59,225 --> 00:26:00,693 And yet, you understood 555 00:26:00,793 --> 00:26:02,795 that those expenses were for something other 556 00:26:02,895 --> 00:26:04,964 than miscellaneous supplies, didn't you? 557 00:26:09,468 --> 00:26:10,436 You already answered 558 00:26:10,536 --> 00:26:11,804 this question when we deposed you 559 00:26:11,904 --> 00:26:13,072 in exchange for immunity. 560 00:26:13,172 --> 00:26:16,475 If you prefer, I could read it into the record. 561 00:26:16,575 --> 00:26:18,110 No. 562 00:26:18,210 --> 00:26:21,681 All of the book entries were in code. 563 00:26:21,781 --> 00:26:23,249 They had to be that way. 564 00:26:23,349 --> 00:26:24,784 The men I worked for... 565 00:26:24,884 --> 00:26:26,819 they told me that miscellaneous supplies meant 566 00:26:26,919 --> 00:26:29,488 money they spent when they had someone murdered. 567 00:26:29,588 --> 00:26:31,423 (gallery murmuring) 568 00:26:31,523 --> 00:26:33,325 I have no further questions, Your Honor. 569 00:26:35,762 --> 00:26:37,363 My apologies. 570 00:26:39,766 --> 00:26:41,000 Where did you get this? 571 00:26:41,100 --> 00:26:41,801 Get what? 572 00:26:41,901 --> 00:26:42,869 JUDGE: Counsel, what's going on? 573 00:26:42,969 --> 00:26:44,270 Where is he? Where's my husband? 574 00:26:44,370 --> 00:26:46,305 JUDGE: Counsel! Where's Joe?! 575 00:26:46,405 --> 00:26:47,406 (gavel banging) 576 00:26:47,506 --> 00:26:48,841 JUDGE: Counsel, 577 00:26:48,941 --> 00:26:51,077 you will come to order, or you will be held in contempt. 578 00:26:51,177 --> 00:26:52,578 I'm calling a recess. 579 00:26:52,679 --> 00:26:54,380 I want to see counsel from both sides 580 00:26:54,480 --> 00:26:56,182 in my chambers immediately. 581 00:26:58,450 --> 00:26:59,686 (doorbell rings) 582 00:27:01,888 --> 00:27:04,090 Allison, sorry to ring your bell so late, 583 00:27:04,190 --> 00:27:06,158 but there's something I need to discuss with you. 584 00:27:11,563 --> 00:27:14,667 You're replacing me as lead counsel? 585 00:27:14,767 --> 00:27:16,535 Allison... 586 00:27:16,635 --> 00:27:17,904 whatever you're going through, 587 00:27:18,004 --> 00:27:20,707 it's affecting our chances of convicting Amenabar. 588 00:27:20,807 --> 00:27:22,975 We can't afford another day like you had today. 589 00:27:23,075 --> 00:27:25,978 But, sir, Amenabar knows where Joe is. 590 00:27:26,078 --> 00:27:28,848 He showed me a picture of him, a photograph. 591 00:27:28,948 --> 00:27:29,982 I heard all about it, 592 00:27:30,082 --> 00:27:32,384 but it doesn't prove anything, Allison. 593 00:27:32,484 --> 00:27:33,853 Amenabar knows you're vulnerable, 594 00:27:33,953 --> 00:27:35,855 and he's using it to fluster you. 595 00:27:35,955 --> 00:27:37,724 I've told Judge Malone we're bringing in new counsel. 596 00:27:37,824 --> 00:27:39,491 She's granted us a 48-hour stay. 597 00:27:39,591 --> 00:27:40,927 (sighs) I'm sorry. 598 00:27:41,027 --> 00:27:42,194 You've done exceptional work, 599 00:27:42,294 --> 00:27:43,963 but someone else is going to take it from here. 600 00:27:44,063 --> 00:27:45,364 WOMAN (on radio): And a surprising 601 00:27:45,464 --> 00:27:47,633 turn of events in Phoenix today, 602 00:27:47,734 --> 00:27:49,969 as lead prosecutor in the Luis Amenabar trial, 603 00:27:50,069 --> 00:27:53,505 Allison Dubois, was asked to step down. 604 00:27:53,605 --> 00:27:54,573 Asked for comment, 605 00:27:54,673 --> 00:27:56,408 Mayor Manuel Devalos would only say 606 00:27:56,508 --> 00:27:59,846 that the A.D.A. was taking a leave for personal reasons. 607 00:28:13,559 --> 00:28:14,493 (soft grunt) 608 00:28:14,593 --> 00:28:15,995 MAN: Danny Boy. 609 00:28:16,095 --> 00:28:17,096 ¿Qué tal? 610 00:28:17,196 --> 00:28:19,498 Hey, Eduardo. 611 00:28:19,598 --> 00:28:20,967 You made some good time, amigo. 612 00:28:21,067 --> 00:28:21,768 Yeah. 613 00:28:21,868 --> 00:28:23,069 I brought you some tacos. 614 00:28:23,169 --> 00:28:24,403 Oh, no, no. In case you were hungry? 615 00:28:24,503 --> 00:28:27,306 No, no, it's okay. I got something on the road, so... 616 00:28:27,406 --> 00:28:31,778 I was just listening on the radio about Mr. Amenabar. 617 00:28:31,878 --> 00:28:33,846 It sounds like things are going a little better for him. 618 00:28:33,946 --> 00:28:35,581 Those people in Phoenix-- 619 00:28:35,681 --> 00:28:37,383 they don't know what they're talking about. 620 00:28:37,483 --> 00:28:40,252 Mr. Amenabar is a good man. 621 00:28:40,352 --> 00:28:41,353 If he wasn't, 622 00:28:41,453 --> 00:28:44,156 I would have put him in jail a long time ago, no? 623 00:28:44,256 --> 00:28:46,092 Yeah. (chuckles) 624 00:28:46,192 --> 00:28:48,427 Are you okay? You look, uh... you look tired. 625 00:28:48,527 --> 00:28:50,629 No. I'm not tired. 626 00:28:50,729 --> 00:28:53,065 I just... 627 00:28:53,165 --> 00:28:55,567 I was just having a hard time sleeping last night. 628 00:28:55,667 --> 00:28:57,937 I... I kept having this dream. 629 00:28:58,037 --> 00:29:00,973 This... this blonde woman. 630 00:29:01,073 --> 00:29:03,709 Ah. I had that dream, amigo. 631 00:29:03,810 --> 00:29:05,477 (laughs) Yeah. I know that woman. 632 00:29:05,577 --> 00:29:07,246 (laughs) It wasn't like that. 633 00:29:07,346 --> 00:29:09,181 No. What was it like? 634 00:29:09,281 --> 00:29:10,950 Ah, I don't know. 635 00:29:12,218 --> 00:29:15,554 It was just nice. 636 00:29:15,654 --> 00:29:17,523 We had a house. 637 00:29:17,623 --> 00:29:22,228 I think we were married, because there were three daughters. 638 00:29:22,328 --> 00:29:24,430 Three girls that we had. 639 00:29:24,530 --> 00:29:26,232 And they looked like her. 640 00:29:28,200 --> 00:29:30,870 Been having that dream a lot lately. 641 00:29:30,970 --> 00:29:32,671 Kind of makes me wonder... 642 00:29:32,771 --> 00:29:34,006 About what? 643 00:29:34,106 --> 00:29:37,576 I don't know. About my accident, my memory loss. 644 00:29:37,676 --> 00:29:39,511 (sighs) 645 00:29:39,611 --> 00:29:40,712 I'm trying to figure out 646 00:29:40,813 --> 00:29:43,049 if maybe she was someone that I knew before. 647 00:29:43,149 --> 00:29:45,651 Look, I don't know what to tell you, Danny. 648 00:29:45,751 --> 00:29:47,319 I'm the one who caught your case 649 00:29:47,419 --> 00:29:49,488 when you washed up on that shore that day. 650 00:29:49,588 --> 00:29:50,890 And I'm the one who figured out 651 00:29:50,990 --> 00:29:54,726 that you worked for Mr. Amenabar before you got hurt. 652 00:29:54,827 --> 00:29:57,463 So, I probably know more about you than you do. 653 00:29:57,563 --> 00:29:58,898 Uh. 654 00:29:58,998 --> 00:30:01,667 I'm going to tell you right now. 655 00:30:01,767 --> 00:30:04,236 You ain't never been with no blonde. 656 00:30:04,336 --> 00:30:07,173 You sure as hell don't have no family. 657 00:30:21,353 --> 00:30:22,321 Allison. 658 00:30:26,158 --> 00:30:27,026 It's 6:30 in the morning. 659 00:30:27,126 --> 00:30:28,594 What are you doing here? I... 660 00:30:28,694 --> 00:30:30,762 I thought we both agreed you'd take a little time off. 661 00:30:30,863 --> 00:30:32,865 We did. And I am. 662 00:30:32,965 --> 00:30:34,666 Joe's alive. 663 00:30:34,766 --> 00:30:37,736 I met with Luis Amenabar. He confirmed it. 664 00:30:37,836 --> 00:30:39,471 You met with Amenabar? 665 00:30:39,571 --> 00:30:40,406 He's been using Joe 666 00:30:40,506 --> 00:30:42,308 as a drug mule for the last seven years. 667 00:30:42,408 --> 00:30:44,410 A friendly American face that can go back and forth 668 00:30:44,510 --> 00:30:48,480 across the Mexican border without arousing suspicion. 669 00:30:48,580 --> 00:30:50,182 Joe doesn't understand. 670 00:30:50,282 --> 00:30:53,019 He thinks he's just been running errands for Amenabar. 671 00:30:53,119 --> 00:30:54,186 He doesn't realize 672 00:30:54,286 --> 00:30:55,988 those cars are filled with compartments 673 00:30:56,088 --> 00:30:58,657 that hold narcotics. 674 00:30:58,757 --> 00:31:00,459 I see. 675 00:31:00,559 --> 00:31:03,429 Now, assuming all of this is true, why do you think 676 00:31:03,529 --> 00:31:06,165 Amenabar would suddenly be so forthcoming about Joe? 677 00:31:10,702 --> 00:31:12,271 Sir, I came here 678 00:31:12,371 --> 00:31:16,808 because I wanted to apologize for my behavior yesterday. 679 00:31:16,909 --> 00:31:19,611 You have always been a good friend to me, 680 00:31:19,711 --> 00:31:23,282 and I'm very grateful, and I wanted you to know that. 681 00:31:24,917 --> 00:31:26,585 Allison. 682 00:31:26,685 --> 00:31:28,187 You haven't answered my question. 683 00:31:28,287 --> 00:31:30,556 Why would Amenabar tell you about Joe? 684 00:31:30,656 --> 00:31:32,858 Take care of yourself, sir. 685 00:31:32,959 --> 00:31:35,261 (phone ringing) 686 00:31:35,361 --> 00:31:36,495 Allison! 687 00:31:39,098 --> 00:31:40,599 (engine starting) 688 00:31:40,699 --> 00:31:42,334 (phone continues ringing) 689 00:31:42,434 --> 00:31:43,702 Allison! 690 00:31:43,802 --> 00:31:45,004 Hello? 691 00:31:45,104 --> 00:31:46,672 How far away from City Hall are you? 692 00:31:46,772 --> 00:31:48,941 I'm right... I'm right outside. What's going on, Lynn? 693 00:31:49,041 --> 00:31:50,442 Well, apparently, Allison Dubois had a meeting 694 00:31:50,542 --> 00:31:53,845 with Amenabar and his attorneys late last night. 695 00:31:53,946 --> 00:31:55,714 She agreed to the extradition deal. 696 00:31:55,814 --> 00:31:57,984 Her only condition was that she get a five-minute meeting 697 00:31:58,084 --> 00:31:59,718 with Amenabar in private. 698 00:31:59,818 --> 00:32:01,387 It's over, Manny. 699 00:32:01,487 --> 00:32:04,456 They're flying him to Mexico this afternoon. 700 00:32:04,556 --> 00:32:05,958 She torpedoed the case. 701 00:32:16,368 --> 00:32:17,636 Are really going to do this? 702 00:32:17,736 --> 00:32:19,338 Are you really gonna not talk to me the whole way? 703 00:32:19,438 --> 00:32:21,940 Just don't, okay? 704 00:32:22,041 --> 00:32:23,175 Don't what? 705 00:32:23,275 --> 00:32:24,510 Don't act like this is just some road trip 706 00:32:24,610 --> 00:32:28,114 and everything is totally normal, because it's not. 707 00:32:28,214 --> 00:32:31,650 You threw away your career this morning. 708 00:32:31,750 --> 00:32:33,785 You threw away your life. 709 00:32:33,885 --> 00:32:35,454 You threw away my life. 710 00:32:35,554 --> 00:32:37,023 My friends. My school. 711 00:32:37,123 --> 00:32:38,524 Why would you do that? 712 00:32:38,624 --> 00:32:40,926 I did it to save our family. 713 00:32:41,027 --> 00:32:43,295 Yeah. You just keep telling yourself that. 714 00:32:47,633 --> 00:32:50,702 * 715 00:33:37,816 --> 00:33:39,451 (lock chirps) 716 00:33:49,995 --> 00:33:51,330 JOE: Excuse me? 717 00:33:52,598 --> 00:33:56,835 Can I help you? 718 00:33:56,935 --> 00:33:58,104 (laughs softly) 719 00:33:59,871 --> 00:34:05,244 You... you recognize me, don't you? 720 00:34:05,344 --> 00:34:08,480 You see me in your dreams. 721 00:34:08,580 --> 00:34:13,919 Our girls. Our home. 722 00:34:14,019 --> 00:34:15,854 Do we know each other? 723 00:34:15,954 --> 00:34:18,357 We do. 724 00:34:18,457 --> 00:34:20,659 It's been... 725 00:34:20,759 --> 00:34:23,729 It's been a long time, 726 00:34:23,829 --> 00:34:26,865 but we do. 727 00:34:26,965 --> 00:34:30,502 Your name isn't Danny. 728 00:34:30,602 --> 00:34:32,838 It's Joe. 729 00:34:32,938 --> 00:34:34,840 It's Joe Dubois. 730 00:34:37,943 --> 00:34:40,979 And I'm Allison. 731 00:34:41,079 --> 00:34:44,750 I'm your wife. 732 00:34:44,850 --> 00:34:47,953 We have three daughters. 733 00:34:48,053 --> 00:34:49,821 Ariel, 734 00:34:49,921 --> 00:34:52,124 and Bridgette, 735 00:34:52,224 --> 00:34:53,659 and Marie. 736 00:34:56,495 --> 00:34:58,130 Allison. 737 00:34:58,230 --> 00:34:59,665 (gasps, sobbing) 738 00:35:05,070 --> 00:35:06,805 (kissing) 739 00:35:07,105 --> 00:35:10,309 JOE: Allison. 740 00:35:10,409 --> 00:35:12,778 Please, you have to stop this. 741 00:35:17,048 --> 00:35:18,717 You have to wake up now. 742 00:35:28,026 --> 00:35:30,662 I'm sorry. 743 00:35:30,762 --> 00:35:32,164 You got confused. 744 00:35:32,264 --> 00:35:33,299 (chuckles) 745 00:35:33,399 --> 00:35:34,766 That's not what I wanted to happen. 746 00:35:34,866 --> 00:35:36,735 Oh... 747 00:35:36,835 --> 00:35:38,270 (sighs) 748 00:35:38,370 --> 00:35:40,272 Joe. Oh, my God. You're back. 749 00:35:40,372 --> 00:35:43,074 I just had the most horrible dream. 750 00:35:43,175 --> 00:35:46,245 Please, don't. 751 00:35:46,345 --> 00:35:48,247 (chuckling): Why? 752 00:35:48,347 --> 00:35:50,882 What's wrong? Why can't I give you a hug? 753 00:35:50,982 --> 00:35:52,851 You can't. 754 00:35:52,951 --> 00:35:55,287 The plane, Allison, 755 00:35:55,387 --> 00:35:58,390 the one I was taking back from Hawaii, 756 00:35:58,490 --> 00:36:00,759 something went wrong with one of the engines. 757 00:36:06,097 --> 00:36:08,934 No. 758 00:36:09,034 --> 00:36:11,537 No, no. No, this is... That's... 759 00:36:11,637 --> 00:36:12,438 This isn't right. 760 00:36:12,538 --> 00:36:14,440 This... That can't be right. 761 00:36:14,540 --> 00:36:15,741 It is. 762 00:36:15,841 --> 00:36:17,743 I didn't make it, Allison. 763 00:36:17,843 --> 00:36:19,611 None of us made it. 764 00:36:19,711 --> 00:36:21,012 I'm so sorry. 765 00:36:21,112 --> 00:36:23,549 Stop saying that. 766 00:36:23,649 --> 00:36:24,850 Do you hear me? 767 00:36:24,950 --> 00:36:26,552 I-I want to wake up now. 768 00:36:26,652 --> 00:36:29,187 I want to wake up and find you beside me. 769 00:36:29,288 --> 00:36:30,756 I want to hold you. 770 00:36:30,856 --> 00:36:32,658 I'd like that, too, 771 00:36:32,758 --> 00:36:36,127 but you're not going to wake up from this, Allison. 772 00:36:36,228 --> 00:36:38,564 This isn't a dream. 773 00:36:38,664 --> 00:36:41,433 The dream was everything you just went through. 774 00:36:43,302 --> 00:36:46,638 (sobbing) 775 00:36:46,738 --> 00:36:47,739 No! 776 00:36:47,839 --> 00:36:50,742 I sent it to you. 777 00:36:50,842 --> 00:36:55,247 I was trying to show you how things could be. 778 00:36:55,347 --> 00:36:57,316 I was trying to show you that, in spite of this, 779 00:36:57,416 --> 00:37:00,051 you could still have an amazing life. 780 00:37:00,151 --> 00:37:01,587 That you could be a lawyer. 781 00:37:01,687 --> 00:37:04,323 That the girls could turn out great. 782 00:37:04,423 --> 00:37:08,394 I wanted you to see how happy you could be, 783 00:37:08,494 --> 00:37:11,430 but something happened. 784 00:37:11,530 --> 00:37:13,499 You took over somehow. 785 00:37:14,666 --> 00:37:17,569 Even in a dream, you couldn't accept that I was gone, 786 00:37:17,669 --> 00:37:19,605 so you brought me back to life. 787 00:37:19,705 --> 00:37:21,206 You, Allison. 788 00:37:21,307 --> 00:37:24,175 You made it so that you'd find me in Mexico. 789 00:37:24,276 --> 00:37:27,613 You made it so that we could be together again. 790 00:37:27,713 --> 00:37:29,180 But we can't. 791 00:37:29,281 --> 00:37:32,684 Because things like that only happen in dreams. 792 00:37:32,784 --> 00:37:35,220 (sobbing) 793 00:37:35,321 --> 00:37:37,255 This is going to be hard. 794 00:37:37,356 --> 00:37:39,157 This is going to be awful, 795 00:37:39,257 --> 00:37:41,827 and it's going to be awful for a long time, 796 00:37:41,927 --> 00:37:44,630 but you will get past it. 797 00:37:44,730 --> 00:37:48,066 Everything we have built, our life, 798 00:37:48,166 --> 00:37:50,302 you'll keep it going without me. 799 00:37:52,037 --> 00:37:54,640 I can't. I can't. 800 00:37:56,274 --> 00:37:59,478 I need you, Joe. 801 00:37:59,578 --> 00:38:03,815 Who's gonna walk Ariel down the aisle when she gets married? 802 00:38:05,250 --> 00:38:09,621 Who's gonna get Bridgette and Marie through being teenagers? 803 00:38:10,422 --> 00:38:11,757 Who's going to... 804 00:38:11,857 --> 00:38:16,328 Who's going to talk to me at night before I fall asleep? 805 00:38:20,098 --> 00:38:24,169 You and me... 806 00:38:24,269 --> 00:38:27,539 we've been together for-for so long 807 00:38:27,639 --> 00:38:32,043 I don't even know if there is a "me" without you. 808 00:38:32,143 --> 00:38:34,312 There is. 809 00:38:34,413 --> 00:38:36,882 I'm not just saying that. 810 00:38:36,982 --> 00:38:38,584 I've seen it. 811 00:38:38,684 --> 00:38:40,552 (sobbing) 812 00:38:46,057 --> 00:38:48,527 I love you, Allison. 813 00:38:48,627 --> 00:38:51,129 I'll always love you. 814 00:38:51,229 --> 00:38:53,031 Never forget that. 815 00:38:53,131 --> 00:38:56,234 (sobbing): Please, my love. 816 00:38:56,334 --> 00:38:58,269 Please. I love you. Don't leave me. 817 00:38:58,370 --> 00:39:01,006 Please! 818 00:39:01,106 --> 00:39:03,341 Please, please! 819 00:39:03,442 --> 00:39:05,944 Don't leave me. Please stay. 820 00:39:14,520 --> 00:39:15,754 GIRL (on recording): Hi, Great-Grandma. 821 00:39:15,854 --> 00:39:18,089 It's me. Glimmer. 822 00:39:18,189 --> 00:39:22,327 I haven't seen you since Christmas. 823 00:39:22,428 --> 00:39:24,896 Do you remember what I look like? 824 00:39:26,097 --> 00:39:28,099 I worry you won't know it's me, 825 00:39:28,199 --> 00:39:32,337 'cause I'm taller now. 826 00:39:32,438 --> 00:39:35,173 How's the weather there? 827 00:39:35,273 --> 00:39:39,110 It's cold here. 828 00:39:39,210 --> 00:39:41,279 Every time it snows, 829 00:39:41,379 --> 00:39:44,082 Mommy laughs. 830 00:39:44,182 --> 00:39:49,688 She says when she was my age, she would dream about snow. 831 00:39:49,788 --> 00:39:53,759 Did Mommy tell you I'm having a Sleeping Beauty birthday party? 832 00:39:53,859 --> 00:39:55,727 All my friends are going to sleep over, 833 00:39:55,827 --> 00:39:59,130 and we're going to have birthday cake for breakfast. 834 00:40:00,532 --> 00:40:03,101 Do you think you'll be able to come? 835 00:40:03,201 --> 00:40:04,069 (spoon clatters) 836 00:40:04,169 --> 00:40:05,303 You can help me blow out... 837 00:40:05,403 --> 00:40:06,772 (recording stops) 838 00:40:20,919 --> 00:40:22,187 (sighs) 839 00:40:22,287 --> 00:40:23,722 Oh, no. 840 00:40:38,403 --> 00:40:39,738 JOE: Hi. 841 00:40:47,178 --> 00:40:48,580 You waited. 842 00:40:50,949 --> 00:40:54,753 Of course. 843 00:40:54,853 --> 00:40:56,755 You ready? 844 00:40:56,855 --> 00:40:58,156 (chuckles) 845 00:41:01,927 --> 00:41:03,061 Do I get a kiss? 846 00:41:08,366 --> 00:41:12,538 From now until the end of time. 59500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.