Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:02,770
Previously on Medium...
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,139
Joe can't know what
I'm about to tell you.
3
00:00:07,408 --> 00:00:10,544
I'm pretty
sick, Allison.
4
00:00:10,644 --> 00:00:12,113
My odds are 60%.
5
00:00:12,213 --> 00:00:16,317
I was having a dream
about you.
6
00:00:16,417 --> 00:00:17,818
We were,
7
00:00:17,918 --> 00:00:20,254
we were in your living room
in Grosse Pointe.
8
00:00:20,354 --> 00:00:23,557
It was, uh, it was
Ariel, Bridgette, Marie.
9
00:00:23,657 --> 00:00:26,294
And-And Bridgette had just
10
00:00:26,394 --> 00:00:28,196
graduated
from college.
11
00:00:28,296 --> 00:00:29,230
(chuckles)
12
00:00:29,330 --> 00:00:30,498
You did a good thing.
13
00:00:30,598 --> 00:00:32,333
Even though I lied.
14
00:00:32,433 --> 00:00:35,103
Ah, don't worry about it.
15
00:00:38,239 --> 00:00:40,241
(typing)
16
00:00:45,346 --> 00:00:46,680
Morning, Bob.
17
00:00:46,780 --> 00:00:47,681
Morning, Tom.
18
00:00:47,781 --> 00:00:48,716
Ready to
get to work?
19
00:00:48,816 --> 00:00:49,717
You betcha.
20
00:00:49,817 --> 00:00:53,487
Let's go for
day number 24,838.
21
00:00:53,587 --> 00:00:55,756
MAN:
Cool offices!
22
00:00:55,856 --> 00:00:58,826
What are you guys
working on in here?
23
00:00:58,926 --> 00:01:00,561
Look, I don't know
who let you in,
24
00:01:00,661 --> 00:01:02,430
but it's not cool
for you to be here.
25
00:01:02,530 --> 00:01:04,332
Now, I'm gonna let you
off with a warning,
26
00:01:04,432 --> 00:01:07,835
but the next time I look up,
you best be gone.
27
00:01:07,935 --> 00:01:09,403
(typing)
28
00:01:09,503 --> 00:01:11,505
Nice light.
29
00:01:11,605 --> 00:01:14,575
How often you guys have
to change the bulbs in here?
30
00:01:14,675 --> 00:01:16,210
What is the matter
with you two?
31
00:01:16,310 --> 00:01:18,346
Did you not
hear my friend?
32
00:01:18,446 --> 00:01:20,548
Hit the road.
33
00:01:20,648 --> 00:01:22,216
(typing)
34
00:01:22,316 --> 00:01:25,353
So what are you guys
getting all upset about?
35
00:01:25,453 --> 00:01:26,820
We're just new
to the neighborhood,
36
00:01:26,920 --> 00:01:28,122
wanted to say "hey."
37
00:01:28,222 --> 00:01:29,423
New to the
neighborhood?
38
00:01:29,523 --> 00:01:30,691
This isn't your
neighborhood.
39
00:01:30,791 --> 00:01:32,293
You're not even
supposed to be here.
40
00:01:32,393 --> 00:01:33,527
Why not?
41
00:01:33,627 --> 00:01:35,896
(murmuring)
42
00:01:35,996 --> 00:01:37,998
This is bad.
43
00:01:38,098 --> 00:01:39,267
We should call Central.
44
00:01:39,367 --> 00:01:40,268
On it.
45
00:01:40,368 --> 00:01:41,769
You're calling Central?
46
00:01:41,869 --> 00:01:43,171
Awesome!
47
00:01:43,271 --> 00:01:45,406
Hey, you think they'd call out
and get us some pizzas?
48
00:01:45,506 --> 00:01:46,840
Oh, my God.
49
00:01:46,940 --> 00:01:48,809
They're multiplying
really fast.
50
00:01:48,909 --> 00:01:50,144
Pizza?
51
00:01:50,244 --> 00:01:52,546
Anybody interested in
some pineapple on top?
52
00:01:52,646 --> 00:01:53,747
It's just ringing
and ringing.
53
00:01:53,847 --> 00:01:54,882
Nobody's picking up.
54
00:01:54,982 --> 00:01:56,384
Can I see a show of hands?
55
00:01:56,484 --> 00:01:57,551
How many for pineapple?
56
00:01:57,651 --> 00:01:58,819
(murmuring)
57
00:02:01,322 --> 00:02:02,823
Get out.
58
00:02:02,923 --> 00:02:03,924
Get out!
59
00:02:04,024 --> 00:02:05,693
You're not supposed
to be here!
60
00:02:05,793 --> 00:02:08,162
None of you are
supposed to be here!
61
00:02:08,262 --> 00:02:09,497
Get out!
62
00:02:09,597 --> 00:02:12,433
None of you are
supposed to be here!
63
00:02:12,533 --> 00:02:14,735
Leave us alone,
all of you!
64
00:02:14,835 --> 00:02:17,205
Get out!
65
00:02:17,305 --> 00:02:19,139
MAN:
I'm truly sorry, Marjorie.
66
00:02:19,240 --> 00:02:20,841
(monitor beeping steadily)
67
00:02:20,941 --> 00:02:25,112
We had no idea things had gotten
this bad this quickly.
68
00:02:25,213 --> 00:02:27,981
I know this isn't the diagnosis
you were hoping for,
69
00:02:28,081 --> 00:02:30,918
the diagnosis you expected.
70
00:02:31,018 --> 00:02:33,921
If you have any questions
or if you just need time
71
00:02:34,021 --> 00:02:36,590
to think about everything
you've been told...
72
00:02:38,592 --> 00:02:40,661
No.
73
00:02:40,761 --> 00:02:44,031
I'm fine.
74
00:02:44,131 --> 00:02:45,699
Really.
75
00:02:45,799 --> 00:02:48,602
Are you sure?
76
00:02:48,702 --> 00:02:51,239
Absolutely.
77
00:02:54,542 --> 00:02:55,443
(phone ringing)
78
00:02:55,543 --> 00:02:57,545
(gasps, groans)
79
00:03:00,248 --> 00:03:03,251
Mom?
80
00:03:03,351 --> 00:03:04,985
It's not even 7:00 here.
81
00:03:05,085 --> 00:03:07,321
You all right?
82
00:03:07,421 --> 00:03:09,423
Hold on, hold on.
83
00:03:13,527 --> 00:03:21,569
Captioning sponsored by
CBS
84
00:04:01,975 --> 00:04:05,045
(birds chirping,
Joe talking quietly)
85
00:04:07,748 --> 00:04:10,117
You know what she's
telling him, don't you?
86
00:04:10,217 --> 00:04:13,354
She's telling him not to worry.
87
00:04:13,454 --> 00:04:16,256
She's saying it's no big deal,
just a few tests.
88
00:04:16,357 --> 00:04:20,361
"Don't be concerned if you call
the house and you can't get me."
89
00:04:22,363 --> 00:04:24,432
But you and I know the truth,
don't we?
90
00:04:26,133 --> 00:04:27,901
So when Joe gets
off the phone,
91
00:04:28,001 --> 00:04:31,405
you tell him that he needs
to get out there.
92
00:04:31,505 --> 00:04:32,506
Today.
93
00:04:32,606 --> 00:04:35,509
Why?
94
00:04:35,609 --> 00:04:37,378
What do you know?
95
00:04:39,413 --> 00:04:42,916
I know what you know.
96
00:04:43,016 --> 00:04:45,553
I know that she's sick,
I know it's not good.
97
00:04:47,555 --> 00:04:50,724
But beyond that,
I... I can't see too much.
98
00:04:50,824 --> 00:04:52,159
I'm too close to her.
99
00:04:52,259 --> 00:04:53,761
You know how that stuff works.
100
00:04:56,163 --> 00:04:59,667
Today... Ally.
101
00:04:59,767 --> 00:05:01,034
Tell him.
102
00:05:03,070 --> 00:05:05,238
(door slides open)
103
00:05:07,274 --> 00:05:09,176
My mom's in the hospital.
104
00:05:09,276 --> 00:05:10,177
It's no big deal.
105
00:05:10,277 --> 00:05:11,545
It's just some tests.
106
00:05:11,645 --> 00:05:14,014
She was afraid I might call
the house and not get her
107
00:05:14,114 --> 00:05:15,649
and didn't want me
to be alarmed, so...
108
00:05:15,749 --> 00:05:17,050
I want you to pack a bag.
109
00:05:17,150 --> 00:05:18,419
I want you to go out there.
110
00:05:18,519 --> 00:05:20,354
What are you talking about?
111
00:05:20,454 --> 00:05:21,522
Do you know something?
112
00:05:21,622 --> 00:05:23,624
I don't know anything.
113
00:05:23,724 --> 00:05:26,059
I just know
you need to pack a bag.
114
00:05:26,159 --> 00:05:27,995
You need to get on a plane.
115
00:05:28,095 --> 00:05:29,530
BRIDGETTE:
I don't get it.
116
00:05:29,630 --> 00:05:33,434
If Grandma's not really sick,
then why is Daddy going there?
117
00:05:33,534 --> 00:05:35,736
Well, Daddy's just
worried about her.
118
00:05:35,836 --> 00:05:37,771
And sometimes when people
are in the hospital,
119
00:05:37,871 --> 00:05:39,306
it's good to have
somebody around.
120
00:05:39,407 --> 00:05:43,944
Okay, I'm on a flight
in two and a half hours.
121
00:05:44,044 --> 00:05:46,780
Don't even ask
what the ticket cost.
122
00:05:46,880 --> 00:05:48,348
When will you be back?
123
00:05:48,449 --> 00:05:49,450
I don't know, honey.
124
00:05:49,550 --> 00:05:50,684
Maybe tomorrow.
125
00:05:50,784 --> 00:05:52,586
Maybe the next day;
I can't be sure.
126
00:05:52,686 --> 00:05:54,021
That's what I'm
hoping, anyway.
127
00:05:54,121 --> 00:05:55,956
Will you give Grandma
a kiss for me?
128
00:05:56,056 --> 00:05:57,625
Yes.
129
00:05:57,725 --> 00:05:58,626
Oh.
130
00:05:58,726 --> 00:05:59,627
Me, too.
131
00:05:59,727 --> 00:06:00,894
Mm.
132
00:06:00,994 --> 00:06:02,763
Me, too.
Mm.
133
00:06:02,863 --> 00:06:04,865
Hey.
134
00:06:07,868 --> 00:06:09,269
Call me when you land.
135
00:06:09,369 --> 00:06:11,071
Okay.
136
00:06:11,171 --> 00:06:13,073
(sirens wailing in distance)
137
00:06:13,173 --> 00:06:15,308
Thanks for coming.
138
00:06:15,409 --> 00:06:17,077
We got ourselves
a head-scratcher here.
139
00:06:17,177 --> 00:06:18,211
How you doing?
You okay?
140
00:06:18,311 --> 00:06:19,747
Yeah. No.
141
00:06:19,847 --> 00:06:21,449
Joe's mom is
not well.
142
00:06:21,549 --> 00:06:24,317
He's taking off for Michigan
probably right about now.
143
00:06:24,418 --> 00:06:25,619
Anything I can do?
144
00:06:25,719 --> 00:06:26,754
No, no, thanks.
145
00:06:26,854 --> 00:06:29,957
So what do we
have here?
146
00:06:30,057 --> 00:06:31,492
Fell on the tracks
just as the train
147
00:06:31,592 --> 00:06:32,526
was pulling into
the station.
148
00:06:32,626 --> 00:06:33,961
May have jumped, may
have been pushed.
149
00:06:34,061 --> 00:06:34,962
We just don't know.
150
00:06:35,062 --> 00:06:36,564
Pushed?
151
00:06:36,664 --> 00:06:38,832
Apparently, some homeless guy
was, uh, begging for change
152
00:06:38,932 --> 00:06:40,400
on the platform this morning.
153
00:06:40,501 --> 00:06:43,437
Couple people reported that he
was standing near this fellow.
154
00:06:43,537 --> 00:06:45,939
For the moment, he seems
to have disappeared.
155
00:06:46,039 --> 00:06:48,308
Security cameras didn't
catch much of him either.
156
00:06:48,408 --> 00:06:50,878
Of course, everyone's
all over the place on, uh,
157
00:06:50,978 --> 00:06:54,648
how tall the guy is, color of
his hair, stocky, slight.
158
00:06:54,748 --> 00:06:56,249
The only thing
everyone can agree on
159
00:06:56,349 --> 00:06:58,586
is that apparently the guy stunk
to holy hell.
160
00:06:58,686 --> 00:07:00,454
Body odor, urine.
161
00:07:00,554 --> 00:07:02,055
Guess he had it
all going on.
162
00:07:02,155 --> 00:07:04,024
But since we can't
163
00:07:04,124 --> 00:07:05,726
put an APB out
on a stench
164
00:07:05,826 --> 00:07:07,795
and since we don't even
know who the guy is...
165
00:07:07,895 --> 00:07:09,463
What do you mean?
We know where he works
166
00:07:09,563 --> 00:07:10,798
and we know
that his name's Adam.
167
00:07:10,898 --> 00:07:12,600
What do you mean?
H-How do we know
168
00:07:12,700 --> 00:07:14,367
where he works
and that his name's Adam?
169
00:07:14,468 --> 00:07:15,703
Well, he's wearing...
170
00:07:17,838 --> 00:07:20,407
It was just there.
171
00:07:20,508 --> 00:07:23,577
When I was looking a second ago,
it said, "Burger Palace.
172
00:07:23,677 --> 00:07:26,446
Hello, my name is Adam."
173
00:07:26,547 --> 00:07:29,282
Okay.
174
00:07:29,382 --> 00:07:30,751
But, uh, he's
wearing a nice suit.
175
00:07:30,851 --> 00:07:33,253
Doesn't look like the kind
of thing a guy who works, uh,
176
00:07:33,353 --> 00:07:35,055
Burger Palace flipping
burgers would wear.
177
00:07:35,155 --> 00:07:38,058
I don't know what to tell you,
I just know what I saw.
178
00:07:38,158 --> 00:07:42,029
Maybe he's a district manager,
or maybe he owns the franchise.
179
00:07:42,129 --> 00:07:45,465
Okay, I'll, uh,
I'll check it out.
180
00:07:48,802 --> 00:07:50,571
MAN (on P.A.): Michael Crawford,
340. Michael Crawford...
181
00:07:50,671 --> 00:07:52,039
Mom?
182
00:07:52,139 --> 00:07:53,641
Hello?
183
00:07:59,813 --> 00:08:02,816
WOMAN (on P.A.): Paging Dr.
Stateman. Dr. Stateman, please.
184
00:08:09,957 --> 00:08:11,759
(sighs)
185
00:08:11,859 --> 00:08:14,294
I told you not to come.
186
00:08:14,394 --> 00:08:16,697
MAN (on P.A.): Michael Crawford,
please call 340.
187
00:08:16,797 --> 00:08:19,299
Well, what are you
looking at me like that for?
188
00:08:19,399 --> 00:08:20,868
Is it the IV?
189
00:08:20,968 --> 00:08:23,637
'Cause I'll tell you,
it's all the rage around here.
190
00:08:23,737 --> 00:08:26,139
I just took a lap
to show mine off.
191
00:08:26,239 --> 00:08:27,708
Mom.
192
00:08:27,808 --> 00:08:29,843
It's not that serious,
sweetheart.
193
00:08:29,943 --> 00:08:31,579
Come give your mother a hug.
194
00:08:32,613 --> 00:08:34,615
(sighs)
195
00:08:36,884 --> 00:08:38,552
You said you were here
for headaches.
196
00:08:38,652 --> 00:08:39,753
And I am.
197
00:08:39,853 --> 00:08:43,791
I get headaches,
I-I'm feeling a bit weak...
198
00:08:43,891 --> 00:08:47,961
and my appetite
seems to be gone.
199
00:08:48,061 --> 00:08:51,164
Although I'm sure that's
all about the headaches.
200
00:08:51,264 --> 00:08:52,700
(sighs)
201
00:08:52,800 --> 00:08:54,702
What do the
doctors say?
202
00:08:54,802 --> 00:08:58,205
Oh, the doctors say
they're going to run tests.
203
00:08:58,305 --> 00:09:01,141
And they have, and they are.
204
00:09:03,010 --> 00:09:04,511
(sighs)
205
00:09:06,546 --> 00:09:07,615
I like your haircut.
206
00:09:07,715 --> 00:09:09,583
It's very smart.
207
00:09:13,587 --> 00:09:14,688
Oh, now, while...
208
00:09:14,788 --> 00:09:18,792
while I'm thinking
about it, um... um...
209
00:09:25,132 --> 00:09:27,267
The keys to my house.
210
00:09:27,367 --> 00:09:28,936
Hmm?
211
00:09:29,036 --> 00:09:31,171
You're gonna have to
take a taxi there,
212
00:09:31,271 --> 00:09:34,541
but then you can use my car.
213
00:09:38,879 --> 00:09:39,780
What?
214
00:09:39,880 --> 00:09:41,915
Why are you
looking at me like that?
215
00:09:42,015 --> 00:09:43,851
Sorry, I'm worried about you.
216
00:09:43,951 --> 00:09:45,118
You don't look well.
217
00:09:45,218 --> 00:09:47,855
Well, don't be.
218
00:09:49,723 --> 00:09:52,425
I'm sure this is nothing.
219
00:09:52,525 --> 00:09:54,127
I'm sure it'll pass.
220
00:09:54,227 --> 00:09:57,130
Now, you go back
to the house,
221
00:09:57,230 --> 00:09:59,032
get settled, call your wife
222
00:09:59,132 --> 00:10:01,201
and tell her you arrived
safe and sound.
223
00:10:01,301 --> 00:10:03,136
Mom, I came here to be with you.
224
00:10:03,236 --> 00:10:05,372
Well, that's very nice,
sweetheart.
225
00:10:05,472 --> 00:10:06,774
I appreciate that, I do.
226
00:10:06,874 --> 00:10:11,411
But... right now,
I could really use a little nap.
227
00:10:12,545 --> 00:10:16,449
So go to the house, unpack.
228
00:10:16,549 --> 00:10:17,818
Come back for dinner.
229
00:10:17,918 --> 00:10:19,920
I'll share my Jell-O with you.
230
00:10:25,325 --> 00:10:28,228
It's okay, Joe.
231
00:10:28,328 --> 00:10:30,731
Listen to your mother.
232
00:10:37,104 --> 00:10:39,172
Uh, excuse me.
233
00:10:39,272 --> 00:10:41,308
Are you Dr. Chapman?
234
00:10:41,408 --> 00:10:43,143
My name is Joe Dubois.
235
00:10:43,243 --> 00:10:45,045
You're treating
my mother, Marjorie.
236
00:10:45,145 --> 00:10:46,880
Nice to meet you.
237
00:10:46,980 --> 00:10:48,381
Lovely woman,
your mother.
238
00:10:48,481 --> 00:10:51,151
Uh, so-so she said that
you were running some tests.
239
00:10:51,251 --> 00:10:53,420
I was wondering when we might
actually see the results.
240
00:10:53,520 --> 00:10:54,621
Tests?
241
00:10:54,722 --> 00:10:56,023
For her headaches.
242
00:10:56,123 --> 00:10:58,692
She said that you were
trying to determine the cause.
243
00:11:00,728 --> 00:11:02,696
Is there something wrong?
244
00:11:02,796 --> 00:11:06,166
I'm sorry, it's just...
245
00:11:06,266 --> 00:11:07,835
I'm afraid your
mother is not
246
00:11:07,935 --> 00:11:10,370
being entirely
forthcoming with you.
247
00:11:10,470 --> 00:11:12,305
The truth is, we
ran tests on her
248
00:11:12,405 --> 00:11:14,041
the day she checked
herself in here.
249
00:11:14,141 --> 00:11:18,045
We diagnosed her condition
within a matter of hours.
250
00:11:18,145 --> 00:11:20,680
She has an astrocytoma
in her frontal lobe.
251
00:11:22,382 --> 00:11:24,084
Brain cancer.
252
00:11:26,153 --> 00:11:28,321
As I'm sure you've noticed,
253
00:11:28,421 --> 00:11:30,724
your mother's attitude
is quite remarkable.
254
00:11:30,824 --> 00:11:33,193
She doesn't want anybody
to worry about her.
255
00:11:33,293 --> 00:11:35,062
Not even her doctor.
256
00:11:36,029 --> 00:11:38,265
Okay.
257
00:11:38,365 --> 00:11:40,200
So... what's the treatment?
258
00:11:40,300 --> 00:11:42,202
Are we looking at surgery?
259
00:11:42,302 --> 00:11:43,871
I'm afraid we're
past that, Mr. DuBois.
260
00:11:43,971 --> 00:11:45,538
The cancer's too far along.
261
00:11:45,638 --> 00:11:47,775
It's well beyond the point
where a craniotomy would help.
262
00:11:47,875 --> 00:11:49,943
I'm sorry, I don't understand.
263
00:11:50,043 --> 00:11:52,746
Are-are you saying
it's incurable?
264
00:11:52,846 --> 00:11:54,547
Is my mom gonna die?
265
00:11:54,647 --> 00:11:57,084
There's really no such thing
as an incurable cancer.
266
00:11:57,184 --> 00:11:59,686
People do recover
from stage four illnesses.
267
00:11:59,787 --> 00:12:02,389
It's just...
statistically?
268
00:12:02,489 --> 00:12:06,994
Those kinds of recoveries,
in a patient your mother's age,
269
00:12:07,094 --> 00:12:10,831
they're... well, we call them
outliers. That means...
270
00:12:10,931 --> 00:12:14,634
It means it hardly ever
happens, yeah.
271
00:12:14,734 --> 00:12:17,838
I know what an outlier is.
272
00:12:17,938 --> 00:12:19,572
I'm sorry, Mr. DuBois.
273
00:12:19,672 --> 00:12:22,142
I didn't realize nobody'd
explained the situation to you.
274
00:12:23,610 --> 00:12:25,913
There's some literature
you should read. Studies.
275
00:12:26,013 --> 00:12:28,381
I'll make sure our staff
gets them to you.
276
00:12:28,481 --> 00:12:31,785
You can have a look at
the statistics for yourself.
277
00:12:41,628 --> 00:12:43,797
SCANLON: The guy's name's Adam.
You were right about that.
278
00:12:43,897 --> 00:12:45,498
Adam Tallmadge.
279
00:12:45,598 --> 00:12:47,935
Doesn't work at the
Burger Palace, though;
280
00:12:48,035 --> 00:12:49,803
he's a CPA with
Denison Consulting,
281
00:12:49,903 --> 00:12:52,672
or he was, until his
unfortunate run-in
282
00:12:52,772 --> 00:12:54,774
with the 7:20 express
train this morning.
283
00:12:54,875 --> 00:12:56,676
Apparently, he just
got passed over
284
00:12:56,776 --> 00:12:58,078
for a big promotion at work.
285
00:12:58,178 --> 00:13:00,380
His boss said he didn't
take it too well.
286
00:13:00,480 --> 00:13:02,215
You don't think he jumped in
front of that train, do you?
287
00:13:02,315 --> 00:13:03,683
Well, I think
it's a possibility.
288
00:13:03,783 --> 00:13:06,219
He'd been sending all kinds of
strange emails to his colleagues
289
00:13:06,319 --> 00:13:07,487
in the middle of the night.
290
00:13:07,587 --> 00:13:10,223
But I also think, unless
this homeless guy turns up,
291
00:13:10,323 --> 00:13:11,424
and starts to explain things,
292
00:13:11,524 --> 00:13:13,293
we may never know
what really happened.
293
00:13:13,393 --> 00:13:16,229
(cell phone ringing)
294
00:13:16,329 --> 00:13:18,031
Oh, Lee, I gotta
take this. It's Joe.
295
00:13:18,131 --> 00:13:20,500
Yeah, no problem. I just
thought you'd want to know.
296
00:13:20,600 --> 00:13:22,635
Uh, listen, I hope everything's
okay with your mother-in-law.
297
00:13:22,735 --> 00:13:24,938
Hey, Joe.
Is everything all right?
298
00:13:25,038 --> 00:13:27,507
Uh, I don't know, it's...
299
00:13:27,607 --> 00:13:29,977
It's bad, I guess,
it's really bad.
300
00:13:30,077 --> 00:13:31,979
Sweetie, hold on a second.
301
00:13:32,079 --> 00:13:34,081
I'm going to try to
find someplace private.
302
00:13:42,289 --> 00:13:43,690
Hey, what's going on?
303
00:13:43,790 --> 00:13:45,725
She has brain cancer.
304
00:13:45,825 --> 00:13:48,996
My mom has brain cancer.
305
00:13:49,096 --> 00:13:52,199
Oh, Joe. I'm so sorry.
306
00:13:52,299 --> 00:13:55,802
It's not even operable.
307
00:13:55,903 --> 00:13:56,937
Oh, my God.
308
00:13:57,037 --> 00:13:58,738
They're giving her radiation.
309
00:13:58,838 --> 00:14:02,375
They're trying to get her strong
enough so she can... have chemo.
310
00:14:02,475 --> 00:14:04,878
And then if she survives
the chemo, then...
311
00:14:04,978 --> 00:14:07,714
according to the literature
they gave me, she's got maybe...
312
00:14:07,814 --> 00:14:10,617
a year, 18 months, tops.
313
00:14:10,717 --> 00:14:14,754
How is she handling it?
How's her state of mind?
314
00:14:14,854 --> 00:14:17,757
She's in total denial.
She's telling me not to worry,
315
00:14:17,857 --> 00:14:19,226
that everything's
going to be okay.
316
00:14:19,326 --> 00:14:21,094
Maybe that's good.
Maybe that's not a bad thing.
317
00:14:21,194 --> 00:14:23,596
Maybe-maybe she knows
something about herself,
318
00:14:23,696 --> 00:14:25,933
maybe she can sense that she's
going to pull through this.
319
00:14:26,033 --> 00:14:28,368
Honey, it's inoperable.
320
00:14:31,704 --> 00:14:33,974
Honey, is there anything
that you need us to do?
321
00:14:34,074 --> 00:14:35,675
I mean, maybe I should just...
322
00:14:35,775 --> 00:14:38,711
pack the girls up, we should
fly out there tomorrow.
323
00:14:38,811 --> 00:14:41,414
I don't know.
324
00:14:41,514 --> 00:14:43,716
No, I mean...
325
00:14:43,816 --> 00:14:47,620
Maybe next week, when...
they start the chemo.
326
00:14:47,720 --> 00:14:50,790
I'm going to go back
in the room now, okay?
327
00:14:50,890 --> 00:14:53,193
Okay.
328
00:14:53,293 --> 00:14:54,527
Hey, I love you.
329
00:14:54,627 --> 00:14:56,629
I love you, too.
330
00:14:59,232 --> 00:15:02,602
(man coughing)
331
00:15:02,702 --> 00:15:04,504
Excuse me, sir.
332
00:15:04,604 --> 00:15:06,673
(coughing continues)
333
00:15:12,379 --> 00:15:13,947
WOMAN:
Yeah, Marcie, it's me.
334
00:15:14,047 --> 00:15:15,448
Tell Trevor I'm going to be late
335
00:15:15,548 --> 00:15:17,250
for the 9:00
staff meeting, okay?
336
00:15:20,287 --> 00:15:21,621
I don't know how late.
337
00:15:21,721 --> 00:15:23,556
It depends on when
the train gets here.
338
00:15:23,656 --> 00:15:26,659
(distant train whistle blows)
339
00:15:26,759 --> 00:15:28,761
(coughing continues)
340
00:15:33,633 --> 00:15:35,868
God bless your
heart, ma'am.
341
00:15:35,969 --> 00:15:37,437
(sniffles)
342
00:15:43,476 --> 00:15:44,577
(woman screams)
343
00:15:44,677 --> 00:15:46,679
(gasps)
344
00:15:52,519 --> 00:15:54,887
WOMAN: Yeah, Marcie, it's me.
Tell Trevor I'm going to be late
345
00:15:54,988 --> 00:15:56,823
for the 9:00 staff
meeting, okay?
346
00:15:56,923 --> 00:15:59,926
I don't know how late. Depends
on when the train gets here.
347
00:16:08,068 --> 00:16:10,237
Hey. Remember, don't be
overanxious.
348
00:16:10,337 --> 00:16:12,305
If you see our friend,
tell me where he is.
349
00:16:12,405 --> 00:16:14,641
We don't want to pick him up
unless and until
350
00:16:14,741 --> 00:16:17,110
he makes a move on that woman,
so we can arrest him.
351
00:16:17,210 --> 00:16:18,811
OFFICER:
Everybody copies that.
352
00:16:18,911 --> 00:16:21,348
We're just waiting
on your signal.
353
00:16:22,315 --> 00:16:25,452
Hey. Sorry I'm late.
354
00:16:25,552 --> 00:16:27,454
It's all right, you
haven't missed anything.
355
00:16:27,554 --> 00:16:29,122
What's with the entourage?
356
00:16:29,222 --> 00:16:30,790
Joe's out of town.
357
00:16:30,890 --> 00:16:32,659
I couldn't find anyone
to take them to school.
358
00:16:32,759 --> 00:16:33,960
Okay, remember what I told you:
359
00:16:34,061 --> 00:16:36,096
Bridgette, when you hear the
train come into the station,
360
00:16:36,196 --> 00:16:37,630
you're going to
hold Marie's hand.
361
00:16:37,730 --> 00:16:39,632
You guys'll just
turn around and...
362
00:16:39,732 --> 00:16:42,802
stare at that poster, and...
363
00:16:42,902 --> 00:16:45,305
until I tell you to
turn back around, okay?
364
00:16:45,405 --> 00:16:48,075
Why? What is it
you think we'll see
365
00:16:48,175 --> 00:16:49,876
that we haven't
seen already?
366
00:16:49,976 --> 00:16:51,044
Mom. We have cable.
367
00:16:51,144 --> 00:16:53,280
Yeah.
368
00:16:53,380 --> 00:16:55,382
Girls, please just
do what I ask.
369
00:16:58,985 --> 00:17:00,920
Hey, hey. That's our lady.
370
00:17:01,020 --> 00:17:03,490
ALLISON:
Have you seen the man yet?
371
00:17:03,590 --> 00:17:06,993
Ain't seen him,
ain't smelled him.
372
00:17:07,094 --> 00:17:09,429
(train whistle blows)
373
00:17:09,529 --> 00:17:11,131
Okay, girls.
Hold hands, turn around.
374
00:17:21,774 --> 00:17:23,510
Can somebody get me
an update, please?
375
00:17:23,610 --> 00:17:27,914
We're on the woman.
No sign of our guy.
376
00:17:41,461 --> 00:17:43,796
Hey, I can't see anything, guys.
What's going on?
377
00:17:43,896 --> 00:17:46,699
OFFICER: Nobody made a move
on her. She, uh...
378
00:17:46,799 --> 00:17:48,701
she just got on the train.
379
00:17:52,572 --> 00:17:54,941
Looks like she got
a pretty good seat, too.
380
00:17:55,041 --> 00:17:57,144
Still no homeless guy, either.
381
00:17:57,244 --> 00:17:58,545
Can we turn around now?
382
00:17:58,645 --> 00:18:00,447
Yeah. Yeah, you
can turn around.
383
00:18:02,315 --> 00:18:03,950
I don't understand.
384
00:18:04,050 --> 00:18:06,786
It was supposed to be
today, I'm sure of it.
385
00:18:06,886 --> 00:18:08,988
WOMAN (over P.A.):
Paging Dr. Bender.
386
00:18:09,088 --> 00:18:10,990
(footsteps approaching)
387
00:18:11,090 --> 00:18:13,560
(knock at door)
Yep.
388
00:18:16,329 --> 00:18:17,830
You must be Joe.
389
00:18:17,930 --> 00:18:19,899
I'm an attorney, Joe.
390
00:18:19,999 --> 00:18:21,100
Mostly corporate work,
391
00:18:21,201 --> 00:18:24,103
but I did handle your
parents' affairs for them.
392
00:18:24,204 --> 00:18:26,105
Anyway, I need you
to help me with something.
393
00:18:26,206 --> 00:18:27,807
What's that?
394
00:18:27,907 --> 00:18:29,909
Your mother's will.
395
00:18:30,009 --> 00:18:32,712
Or, more accurately,
the lack of one.
396
00:18:32,812 --> 00:18:35,081
You're saying she
has no will?
Oh, no, no, no.
397
00:18:35,182 --> 00:18:37,350
She has a will. It's something
I drew up for her
398
00:18:37,450 --> 00:18:38,785
right after your
parents divorced,
399
00:18:38,885 --> 00:18:40,453
but it hasn't been
amended in years.
400
00:18:40,553 --> 00:18:43,856
Because of that, if
something were to happen,
401
00:18:43,956 --> 00:18:46,593
there'd be a substantial portion
of her estate unaccounted for.
402
00:18:46,693 --> 00:18:48,395
And those assets
could stay locked up
403
00:18:48,495 --> 00:18:50,163
in estate court for years.
404
00:18:50,263 --> 00:18:51,998
Okay. So she'll
amend her will.
405
00:18:52,098 --> 00:18:55,101
Well, that's the thing.
She won't.
406
00:18:55,202 --> 00:18:58,171
She won't even entertain it
as a topic of discussion.
407
00:18:58,271 --> 00:19:00,840
She just keeps insisting
that she's gonna be fine,
408
00:19:00,940 --> 00:19:02,842
she'll take care of it
when she's feeling better.
409
00:19:02,942 --> 00:19:06,946
My mother seems to be having
trouble absorbing her diagnosis.
410
00:19:07,046 --> 00:19:09,549
Uh, okay, no, it's fine.
411
00:19:09,649 --> 00:19:10,817
I-I-I'll talk to her.
412
00:19:10,917 --> 00:19:12,452
I'll get her to attend to this.
413
00:19:12,552 --> 00:19:15,021
(monitor beeping steadily)
414
00:19:15,121 --> 00:19:17,123
(typing)
415
00:19:22,995 --> 00:19:25,798
Hey, Mom.
(sighs)
416
00:19:25,898 --> 00:19:29,302
How are you feeling?
417
00:19:29,402 --> 00:19:31,838
I'm a little
bit tired, mm-hmm.
418
00:19:33,406 --> 00:19:35,475
Will you drink
something for me?
419
00:19:35,575 --> 00:19:37,109
Hmm. For you?
420
00:19:37,210 --> 00:19:39,212
Mm-hmm.
421
00:19:42,315 --> 00:19:44,083
(bed motor whirring)
There you go.
422
00:19:50,156 --> 00:19:51,324
(sighs)
423
00:19:51,424 --> 00:19:53,192
How beautiful.
424
00:19:53,293 --> 00:19:55,027
You didn't have to do that.
425
00:19:55,127 --> 00:19:57,830
Oh, they're not from me.
Sam Diller
426
00:19:57,930 --> 00:19:59,532
came by while
you were asleep.
427
00:19:59,632 --> 00:20:02,369
Oh.
428
00:20:02,469 --> 00:20:04,304
Hey, Mom?
He says he's been trying
429
00:20:04,404 --> 00:20:05,805
to talk to you about your will.
430
00:20:05,905 --> 00:20:07,340
He certainly has.
431
00:20:07,440 --> 00:20:10,076
It seems to be all
that he wants to talk about.
432
00:20:10,176 --> 00:20:11,878
Well, it's important.
433
00:20:11,978 --> 00:20:13,880
I know you think you're
going to get better,
434
00:20:13,980 --> 00:20:15,882
and I do, too.
435
00:20:15,982 --> 00:20:17,284
Nevertheless, the
prudent thing to do...
436
00:20:17,384 --> 00:20:19,686
Don't lecture me about prudence.
437
00:20:19,786 --> 00:20:21,754
I've read the same
studies that you have,
438
00:20:21,854 --> 00:20:23,856
and I know all the statistics.
439
00:20:23,956 --> 00:20:26,793
Well, then?
Well, then, it might be
the prudent thing to do,
440
00:20:26,893 --> 00:20:28,295
but I don't think
it's necessary.
441
00:20:28,395 --> 00:20:29,896
Mom, you can't be sure.
442
00:20:29,996 --> 00:20:31,764
Of course I can.
How?
443
00:20:31,864 --> 00:20:36,202
Because I have been given
assurance by a higher authority.
444
00:20:37,337 --> 00:20:38,538
(chuckles)
445
00:20:38,638 --> 00:20:42,041
You remember three years ago,
when I had my first scare?
446
00:20:42,141 --> 00:20:44,911
I came to see you while I was
waiting for the test results,
447
00:20:45,011 --> 00:20:46,779
and I talked to your wife.
448
00:20:46,879 --> 00:20:51,584
I asked her if she could tell me
anything about my future.
449
00:20:51,684 --> 00:20:53,853
And she had a dream, Joe.
450
00:20:53,953 --> 00:20:56,789
She dreamt that
I was at Bridgette's graduation,
451
00:20:56,889 --> 00:21:00,327
and that I was celebrating with
all of you, the whole family.
452
00:21:00,427 --> 00:21:02,228
And that's years from now.
453
00:21:02,329 --> 00:21:03,229
Mom...
454
00:21:03,330 --> 00:21:05,932
So, I don't really
need to worry
455
00:21:06,032 --> 00:21:09,101
about a new will
right now, do I?
456
00:21:13,640 --> 00:21:15,542
(phone rings)
457
00:21:15,642 --> 00:21:16,543
Hello?
458
00:21:16,643 --> 00:21:17,910
JOE:
Hi.
459
00:21:18,010 --> 00:21:19,546
Joe, hey.
I-I just tried to call you.
460
00:21:19,646 --> 00:21:21,514
It went right to voicemail.
Is everything okay?
461
00:21:21,614 --> 00:21:24,751
I don't know.
My head is spinning.
462
00:21:24,851 --> 00:21:27,487
Plus, I'm staring at
a sign that's telling me
463
00:21:27,587 --> 00:21:29,088
I'm compromising people's health
464
00:21:29,188 --> 00:21:31,290
by talking on a cell phone
in a hospital,
465
00:21:31,391 --> 00:21:33,092
but I don't care.
466
00:21:33,192 --> 00:21:36,095
Joe?
467
00:21:36,195 --> 00:21:38,765
My mother said that you told her
that she was going to live,
468
00:21:38,865 --> 00:21:40,367
at least long enough to see
469
00:21:40,467 --> 00:21:42,134
Bridgette graduate
from high school.
470
00:21:44,604 --> 00:21:46,138
Well, she was sick.
471
00:21:46,238 --> 00:21:48,341
You remember.
472
00:21:48,441 --> 00:21:51,544
She was having tests done,
and she was worried and...
473
00:21:51,644 --> 00:21:54,647
She kept begging me
to dream about her.
474
00:21:54,747 --> 00:21:56,783
And I just couldn't get her
to understand
475
00:21:56,883 --> 00:21:58,818
that it doesn't work that way.
476
00:21:58,918 --> 00:22:00,687
So you lied?
477
00:22:00,787 --> 00:22:03,122
I was trying to give her hope.
478
00:22:06,926 --> 00:22:09,028
Joe...?
479
00:22:09,128 --> 00:22:11,330
She thinks she's going
to beat this.
480
00:22:11,431 --> 00:22:13,500
You get that, right?
481
00:22:13,600 --> 00:22:15,835
She thinks she's gonna come back
from stage four brain cancer
482
00:22:15,935 --> 00:22:17,770
because of what you said.
483
00:22:17,870 --> 00:22:20,507
I mean, she doesn't even
have a proper will.
484
00:22:20,607 --> 00:22:22,575
Okay, I will talk to her.
485
00:22:22,675 --> 00:22:24,477
I will make her understand.
486
00:22:24,577 --> 00:22:26,646
No, I'll make her understand.
487
00:22:28,881 --> 00:22:30,617
I'm sorry. I love you.
488
00:22:30,717 --> 00:22:33,285
Honey, I love you.
489
00:22:34,320 --> 00:22:36,689
How are the girls?
490
00:22:36,789 --> 00:22:38,558
The girls are fine.
491
00:22:38,658 --> 00:22:40,527
Okay. I should go.
492
00:22:40,627 --> 00:22:42,795
Joe, I'm so sorry.
493
00:22:42,895 --> 00:22:44,397
I know.
494
00:22:48,901 --> 00:22:51,103
(coughing)
495
00:23:11,858 --> 00:23:14,126
(coughs)
496
00:23:16,796 --> 00:23:18,364
Everybody copies that.
497
00:23:18,465 --> 00:23:20,266
We're just waiting
on your signal.
498
00:23:46,793 --> 00:23:49,095
(coughs)
499
00:24:01,107 --> 00:24:02,975
(car alarm chirps)
500
00:24:23,896 --> 00:24:25,798
(engine starting)
501
00:24:33,673 --> 00:24:35,575
(crickets chirping)
502
00:24:35,675 --> 00:24:37,677
(sighs)
503
00:24:41,548 --> 00:24:43,215
DEVALOS:
I'm sorry, Allison,
504
00:24:43,315 --> 00:24:45,852
you say that this man
disguises himself as a vagrant?
505
00:24:45,952 --> 00:24:49,155
Look, I'm saying he spotted the
stakeout we set up for him.
506
00:24:49,255 --> 00:24:50,657
He went back
to the parking lot.
507
00:24:50,757 --> 00:24:52,324
He took off his,
what, costume?
508
00:24:52,424 --> 00:24:54,527
He had on nice clothes.
509
00:24:54,627 --> 00:24:55,895
He had a nice haircut.
510
00:24:55,995 --> 00:24:57,997
His car is cleaner than mine.
511
00:24:58,097 --> 00:25:00,700
But Allison, everybody
who has had any kind of
contact with this fella
512
00:25:00,800 --> 00:25:02,935
says not only does he
look the way he does,
513
00:25:03,035 --> 00:25:04,470
but he also reeks of urine.
514
00:25:04,571 --> 00:25:06,172
Okay, what better way
to make sure
515
00:25:06,272 --> 00:25:07,874
no one remembers
what you look like
516
00:25:07,974 --> 00:25:11,544
than to disguise yourself
as one of the kinds of people
517
00:25:11,644 --> 00:25:12,979
that people don't notice?
518
00:25:13,079 --> 00:25:16,282
The kind of person that
people just turn away from.
519
00:25:16,382 --> 00:25:18,951
The kind of person that no one
can bear being around.
520
00:25:19,051 --> 00:25:21,187
I know it sounds crazy,
but this is our suspect.
521
00:25:21,287 --> 00:25:23,089
This is our man.
522
00:25:23,189 --> 00:25:25,191
Allison, we don't even know
if there is a suspect.
523
00:25:25,291 --> 00:25:27,059
For all we know,
this guy Adam Tallmadge
524
00:25:27,159 --> 00:25:29,161
jumped in front
of the train on purpose.
525
00:25:29,261 --> 00:25:30,963
I'm telling you
he was murdered.
526
00:25:31,063 --> 00:25:33,332
He was killed by the same man
527
00:25:33,432 --> 00:25:34,634
who planned on murdering
that woman
528
00:25:34,734 --> 00:25:36,135
at the train station
the same way.
529
00:25:36,235 --> 00:25:38,838
You know what, let's
distribute this sketch.
530
00:25:38,938 --> 00:25:40,439
Say this man is wanted
for questioning
531
00:25:40,539 --> 00:25:42,308
in relation to
Adam Tallmadge's death.
532
00:25:42,408 --> 00:25:44,911
If he does exist, maybe
someone will turn him in.
533
00:25:45,011 --> 00:25:47,479
It's the best I can do, Allison.
534
00:25:47,580 --> 00:25:49,448
Good.
535
00:25:54,220 --> 00:25:56,088
(coughs)
536
00:25:56,188 --> 00:25:58,524
(bed motor whirring)
537
00:26:02,494 --> 00:26:04,496
(chuckles weakly)
538
00:26:06,098 --> 00:26:08,134
Good morning.
539
00:26:08,234 --> 00:26:10,603
Good afternoon.
540
00:26:10,703 --> 00:26:14,006
Wow. That's some
serious sleeping.
541
00:26:14,106 --> 00:26:16,308
Hmm...
542
00:26:16,408 --> 00:26:18,377
I had no idea.
543
00:26:18,477 --> 00:26:20,546
The nurses said
you had a rough night,
544
00:26:20,647 --> 00:26:22,982
so they gave you a little
something to help you rest.
545
00:26:23,082 --> 00:26:25,251
Can I order you some food?
546
00:26:25,351 --> 00:26:26,753
No, no.
547
00:26:26,853 --> 00:26:29,388
Just-- let's sit
for awhile.
548
00:26:36,996 --> 00:26:39,966
Listen, Mom, I
called Sam Diller.
549
00:26:40,066 --> 00:26:42,001
He's coming by
in a little while
550
00:26:42,101 --> 00:26:44,103
to talk to you
about your will.
551
00:26:44,203 --> 00:26:47,974
Why? I told you I'd take care
of that when I got home.
552
00:26:48,074 --> 00:26:49,909
(sighs)
553
00:26:50,009 --> 00:26:52,945
Mom, I'm just worried that
you're never going to get home.
554
00:26:53,045 --> 00:26:56,582
Why would you say
something like that to me?
555
00:26:56,683 --> 00:26:58,150
I told you...
556
00:26:58,250 --> 00:26:59,952
I know what you told me.
557
00:27:02,288 --> 00:27:04,924
Listen, the things
that Allison said--
558
00:27:05,024 --> 00:27:07,293
the dreams that she said
that she had--
559
00:27:07,393 --> 00:27:10,296
she made them all up.
560
00:27:10,396 --> 00:27:13,499
She knew you were scared,
561
00:27:13,599 --> 00:27:16,703
so she told you these things
to make you feel better.
562
00:27:19,806 --> 00:27:21,841
(sighs)
563
00:27:34,653 --> 00:27:37,156
Go get me my makeup bag.
564
00:27:37,256 --> 00:27:39,759
Your makeup?
565
00:27:39,859 --> 00:27:44,831
If Sam's coming over,
I want to put on some makeup.
566
00:27:48,467 --> 00:27:50,937
Go and get my makeup bag.
567
00:28:06,786 --> 00:28:08,687
Allison, it seems I may
owe you an apology.
568
00:28:08,788 --> 00:28:10,656
It appears likely that
the death of Adam Tallmadge
569
00:28:10,757 --> 00:28:11,824
was a murder, after all.
570
00:28:11,924 --> 00:28:13,492
And we think we've
located a suspect.
571
00:28:13,592 --> 00:28:14,761
You're kidding.
572
00:28:14,861 --> 00:28:17,429
I'm about to go down and
take a look at him now.
573
00:28:17,529 --> 00:28:18,697
Would you care
to join me?
574
00:28:18,798 --> 00:28:22,368
He died of congestive heart
failure sometime last night.
575
00:28:22,468 --> 00:28:24,971
A beat cop found his body
in the Eighth Street alley.
576
00:28:25,071 --> 00:28:28,074
I know you said he was only
pretending to be homeless,
577
00:28:28,174 --> 00:28:30,877
but if he was, he was
doing a hell of a job.
578
00:28:30,977 --> 00:28:33,479
Cop found his body
beside a shopping cart
579
00:28:33,579 --> 00:28:35,281
full of the guy's stuff.
580
00:28:35,381 --> 00:28:38,384
It sure as hell looked like
he was living out of there.
581
00:28:38,484 --> 00:28:40,152
We don't have an I.D. yet,
582
00:28:40,252 --> 00:28:42,989
but hopefully it's only
a matter of time.
583
00:28:47,059 --> 00:28:48,260
That's not him.
584
00:28:48,360 --> 00:28:50,029
That's not the man who
killed Adam Tallmadge.
585
00:28:50,129 --> 00:28:51,931
I beg to differ.
586
00:28:52,031 --> 00:28:55,134
He was wearing the exact
same coat you described.
587
00:28:55,234 --> 00:28:56,702
The same one three
other witnesses saw
588
00:28:56,803 --> 00:28:58,204
the morning Tallmadge died.
589
00:28:58,304 --> 00:29:00,372
And we found Tallmadge's watch
inside his shopping cart.
590
00:29:00,472 --> 00:29:01,808
What else do you need, Allison?
591
00:29:01,908 --> 00:29:03,776
This man obviously
wasn't wearing
592
00:29:03,876 --> 00:29:05,344
any kind of disguise.
593
00:29:05,444 --> 00:29:06,645
But the evidence
does indicate
594
00:29:06,745 --> 00:29:08,948
that he was involved in
Adam Tallmadge's death.
595
00:29:09,048 --> 00:29:13,920
Is it possible that you somehow
misinterpreted what you saw?
596
00:29:14,020 --> 00:29:16,355
I don't know, maybe.
597
00:29:24,563 --> 00:29:26,598
I think his name was Jerry.
598
00:29:26,698 --> 00:29:28,267
Excuse me?
599
00:29:28,367 --> 00:29:30,336
Jerry.
Why do you say that?
600
00:29:30,436 --> 00:29:31,871
Well, he's got a name tag.
601
00:29:31,971 --> 00:29:34,006
Name tag?
602
00:29:38,144 --> 00:29:41,713
It was just right here.
603
00:29:41,814 --> 00:29:43,549
It said "Burger Palace."
604
00:29:43,649 --> 00:29:46,318
It was the same kind
of name tag that
Adam Tallmadge had.
605
00:29:46,418 --> 00:29:48,420
It said his
name was Jerry.
606
00:29:48,520 --> 00:29:50,356
Jerry, huh, from
the Burger Palace?
607
00:29:50,456 --> 00:29:52,524
All right, I'll
check it out.
608
00:29:52,624 --> 00:29:54,160
Although it doesn't look
like Jerry here's
609
00:29:54,260 --> 00:29:56,528
held down a job
for quite some time.
610
00:29:58,764 --> 00:30:01,233
(phone ringing)
611
00:30:08,707 --> 00:30:09,608
Hello.
612
00:30:09,708 --> 00:30:10,977
JOE:
Hey, it's me.
613
00:30:11,077 --> 00:30:12,444
Oh, hey, Joe.
614
00:30:12,544 --> 00:30:15,481
I saw your mom's name come up
on the caller I.D., and...
615
00:30:15,581 --> 00:30:16,615
and I panicked.
616
00:30:16,715 --> 00:30:19,852
Yeah, I'm calling you
from her house.
617
00:30:19,952 --> 00:30:22,221
It's so weird being here
by myself,
618
00:30:22,321 --> 00:30:24,290
with everything that's going on.
619
00:30:24,390 --> 00:30:26,092
How is she doing?
620
00:30:26,192 --> 00:30:28,094
She's the same.
621
00:30:28,194 --> 00:30:31,663
Did you guys get a chance
to talk?
622
00:30:31,763 --> 00:30:33,499
We sure did.
623
00:30:33,599 --> 00:30:35,767
So how did it go?
624
00:30:35,868 --> 00:30:38,437
Well, she's a rock.
625
00:30:38,537 --> 00:30:41,340
She absorbed it,
and then she put on makeup
626
00:30:41,440 --> 00:30:44,376
so she could meet her lawyer
and revise her will.
627
00:30:44,476 --> 00:30:46,979
I'm so sorry.
628
00:30:47,079 --> 00:30:50,249
I-I still feel
terrible about this.
629
00:30:50,349 --> 00:30:53,685
She really wants
to see the girls, Al.
630
00:30:53,785 --> 00:30:56,022
She wants to see all of you.
631
00:30:56,122 --> 00:30:58,057
I think it's time.
632
00:31:00,359 --> 00:31:01,894
Okay.
633
00:31:01,994 --> 00:31:04,263
I'm going to get off the phone,
get on the computer
634
00:31:04,363 --> 00:31:07,266
and I'll book us a flight
for first thing in the morning.
635
00:31:07,366 --> 00:31:09,468
I think
that would make her happy.
636
00:31:09,568 --> 00:31:13,039
Please tell her again
how sorry I am.
637
00:31:13,139 --> 00:31:15,841
And I really look forward
to seeing her.
638
00:31:15,942 --> 00:31:17,776
Of course I will.
639
00:31:17,876 --> 00:31:20,246
I really miss you.
640
00:31:20,346 --> 00:31:22,148
I miss you.
641
00:31:22,248 --> 00:31:23,882
Hopefully I'll see you tomorrow.
642
00:31:23,983 --> 00:31:26,452
Yeah. Honey, of course you're
going to see us tomorrow.
643
00:31:26,552 --> 00:31:28,420
I love you.
644
00:31:28,520 --> 00:31:29,956
I love you.
645
00:31:37,463 --> 00:31:39,898
(man coughing)
646
00:31:39,999 --> 00:31:41,968
I'm sorry, Jerry.
I didn't mean to scare you.
647
00:31:42,068 --> 00:31:45,071
Oh, this damn cough.
648
00:31:45,171 --> 00:31:47,106
It's me, it's
David Ostrowski.
649
00:31:49,508 --> 00:31:52,044
We worked together
years ago-- Burger Palace.
650
00:31:54,680 --> 00:31:59,018
The Burger Palace--
I remember.
651
00:31:59,118 --> 00:32:01,520
That's right, summer of '88.
652
00:32:01,620 --> 00:32:03,722
You worked the
fry-o-later,
653
00:32:03,822 --> 00:32:05,324
Adam Tallmadge
worked the grill.
654
00:32:05,424 --> 00:32:06,492
I handled the register.
655
00:32:08,260 --> 00:32:12,331
You came to see me
a couple weeks ago.
656
00:32:12,431 --> 00:32:16,068
You... bought my jacket from me.
657
00:32:16,168 --> 00:32:19,938
That's good, Jerry. Yes,
I did buy your jacket.
658
00:32:20,039 --> 00:32:23,409
And now I'm here
to give it back.
659
00:32:23,509 --> 00:32:24,910
No.
660
00:32:25,944 --> 00:32:27,379
Uh-uh. No!
661
00:32:27,479 --> 00:32:29,948
A deal's a deal.
662
00:32:30,049 --> 00:32:32,018
Plus, I already spent
the money you gave me.
663
00:32:32,118 --> 00:32:34,053
I don't want the
money back, Jerry.
664
00:32:34,153 --> 00:32:36,522
I just want to give
the jacket back.
665
00:32:36,622 --> 00:32:38,257
I can't use it anymore.
666
00:32:38,357 --> 00:32:40,092
Use it?
667
00:32:41,693 --> 00:32:43,762
Yeah.
668
00:32:43,862 --> 00:32:46,032
I had some stuff
to take care of,
669
00:32:46,132 --> 00:32:49,035
and I'm finished now,
and so I'm giving it back.
670
00:32:51,203 --> 00:32:52,604
Here.
671
00:32:55,974 --> 00:32:58,177
Let me help
you put it on.
672
00:33:08,154 --> 00:33:09,055
(groaning)
673
00:33:09,155 --> 00:33:11,323
It's okay.
674
00:33:11,423 --> 00:33:13,592
Okay, it's okay. It's okay.
675
00:33:19,398 --> 00:33:21,167
(gasps gently)
676
00:33:30,909 --> 00:33:32,544
(murmurs):
David...
677
00:33:36,315 --> 00:33:38,317
MARJORIE:
Allison?
678
00:33:40,819 --> 00:33:43,555
Marjorie.
679
00:33:45,791 --> 00:33:48,160
(phone ringing)
680
00:33:48,260 --> 00:33:49,661
Hello?
681
00:33:49,761 --> 00:33:51,830
JOE:
Hey.
682
00:33:51,930 --> 00:33:53,599
I'm sorry to call so late,
683
00:33:53,699 --> 00:33:57,069
but I just heard
from the hospital.
684
00:33:57,169 --> 00:33:59,571
Mom's gone.
685
00:33:59,671 --> 00:34:02,408
(sobbing)
686
00:34:08,214 --> 00:34:10,382
DEVALOS:
Mr. Ostrowski,
good morning.
687
00:34:10,482 --> 00:34:12,584
Manuel Devalos. Thank you
for coming on such short notice.
688
00:34:12,684 --> 00:34:14,686
(coughing)
689
00:34:16,355 --> 00:34:18,257
That's a nasty cough, sir.
You feeling all right?
690
00:34:18,357 --> 00:34:19,658
It's always like that.
691
00:34:19,758 --> 00:34:20,859
It's a chronic thing.
692
00:34:20,959 --> 00:34:22,027
I'm a little confused.
693
00:34:22,128 --> 00:34:23,529
Are you sure you have
the right Ostrowski?
694
00:34:23,629 --> 00:34:25,464
I can't imagine what you folks
could want with me.
695
00:34:25,564 --> 00:34:26,698
We just have a
few questions.
696
00:34:26,798 --> 00:34:29,034
Shouldn't take long. Please.
697
00:34:29,135 --> 00:34:30,702
OSTROWSKI:
No. I'm sorry.
698
00:34:30,802 --> 00:34:32,070
He doesn't look familiar to me.
699
00:34:32,171 --> 00:34:34,673
His name is Adam Tallmadge.
700
00:34:34,773 --> 00:34:37,008
The two of you
worked together years ago
701
00:34:37,109 --> 00:34:40,011
at a branch of the Burger Palace
in Chandler.
702
00:34:40,112 --> 00:34:41,447
I believe our research indicated
703
00:34:41,547 --> 00:34:44,283
it was the summer
of 1988?
704
00:34:44,383 --> 00:34:45,784
Wow. Okay.
705
00:34:45,884 --> 00:34:47,453
That was a long time ago.
706
00:34:47,553 --> 00:34:49,855
DEVALOS:
Mr. Tallmadge was
killed recently.
707
00:34:49,955 --> 00:34:52,858
Someone pushed him in front of a
commuter train a few days ago.
708
00:34:52,958 --> 00:34:54,460
Seriously?
709
00:34:54,560 --> 00:34:56,094
I heard about that,
710
00:34:56,195 --> 00:34:58,197
but I had no idea
that I knew the person.
711
00:34:58,297 --> 00:35:00,266
Look, I don't know
how I can help you guys.
712
00:35:00,366 --> 00:35:01,300
I honestly don't remember him.
713
00:35:01,400 --> 00:35:03,001
There were a lot of us
who worked
714
00:35:03,101 --> 00:35:04,670
at the Burger Palace
that summer.
715
00:35:04,770 --> 00:35:06,705
There were 14, actually.
We checked.
716
00:35:10,409 --> 00:35:11,543
That's Jerry Thornton.
717
00:35:11,643 --> 00:35:13,379
He's another coworker.
718
00:35:14,713 --> 00:35:16,315
OSTROWSKI: Okay.
719
00:35:16,415 --> 00:35:17,716
If you say so.
720
00:35:17,816 --> 00:35:20,686
But he obviously didn't look
like that 20 years ago.
721
00:35:20,786 --> 00:35:22,120
Mr. Thornton's
been homeless
722
00:35:22,221 --> 00:35:23,855
for the better part of a decade.
723
00:35:23,955 --> 00:35:25,691
We found him dead
the other night.
724
00:35:25,791 --> 00:35:28,527
Initially, it looked like
a simple case of heart failure.
725
00:35:28,627 --> 00:35:31,730
We did a routine tox screen,
and nothing unusual came up.
726
00:35:31,830 --> 00:35:32,731
Okay.
727
00:35:32,831 --> 00:35:33,965
DEVALOS:
Then I received a tip
728
00:35:34,065 --> 00:35:35,301
suggesting we look
a little closer.
729
00:35:35,401 --> 00:35:36,935
We ran some additional tests.
730
00:35:37,035 --> 00:35:39,871
Turns out your old friend died
from an insulin overdose.
731
00:35:39,971 --> 00:35:41,940
If you give someone too much
of the stuff,
732
00:35:42,040 --> 00:35:43,742
it causes
a hypoglycemic reaction.
733
00:35:43,842 --> 00:35:46,712
Cause of death appears
to be heart failure...
734
00:35:46,812 --> 00:35:48,480
unless you know
what to look for.
735
00:35:48,580 --> 00:35:50,582
(coughing)
736
00:35:56,255 --> 00:35:57,523
Okay.
737
00:35:57,623 --> 00:35:59,958
Uh, I... I'll take
your word for it.
738
00:36:00,058 --> 00:36:01,727
But why are you telling me this?
739
00:36:01,827 --> 00:36:04,696
Indulge us for another moment.
740
00:36:06,865 --> 00:36:08,334
SCANLON:
That's Ingrid Martinez.
741
00:36:08,434 --> 00:36:09,901
She worked with you, too.
742
00:36:10,001 --> 00:36:11,703
We think that someone
was planning to push her
743
00:36:11,803 --> 00:36:13,305
in front of a train
earlier this week.
744
00:36:13,405 --> 00:36:15,173
It didn't happen
because we placed
745
00:36:15,274 --> 00:36:17,209
extra law enforcement
at the station.
746
00:36:17,309 --> 00:36:19,077
Okay.
747
00:36:19,177 --> 00:36:20,579
We believe all three
of these events
748
00:36:20,679 --> 00:36:21,947
are connected, Mr. Ostrowski.
749
00:36:22,047 --> 00:36:25,951
I'm sorry. Connected how?
750
00:36:26,051 --> 00:36:29,488
Because they all had
the same summer job back in '88?
751
00:36:29,588 --> 00:36:32,258
I know--
sounds crazy.
752
00:36:32,358 --> 00:36:35,093
But did you know
that during the summer of 1988,
753
00:36:35,193 --> 00:36:37,062
the insulation
in the Burger Palace kitchen
754
00:36:37,162 --> 00:36:38,730
where you worked
contained asbestos?
755
00:36:39,765 --> 00:36:41,166
I think you must.
756
00:36:41,267 --> 00:36:44,102
After all, you filed a
suit against Burger Palace
757
00:36:44,202 --> 00:36:46,071
alleging that the
asbestos in the piping
758
00:36:46,171 --> 00:36:47,506
caused that cough of yours.
759
00:36:48,640 --> 00:36:50,208
Yes, that's true.
I did file a suit.
760
00:36:50,309 --> 00:36:51,443
Is something wrong with that?
761
00:36:51,543 --> 00:36:53,144
No, not at all.
762
00:36:53,245 --> 00:36:55,614
And from what I understand,
it's quite a compelling case.
763
00:36:55,714 --> 00:36:57,249
So compelling,
as a matter of fact,
764
00:36:57,349 --> 00:36:59,918
that the Burger Palace
didn't want to take it to court.
765
00:37:00,018 --> 00:37:02,153
Which is why
they offered to settle.
766
00:37:02,254 --> 00:37:04,623
They realized that if they
did settle with you,
767
00:37:04,723 --> 00:37:06,392
they would face lawsuits
from everybody
768
00:37:06,492 --> 00:37:08,527
who worked at that franchise
in 1988.
769
00:37:08,627 --> 00:37:10,195
DEVALOS:
Which is why they offered
you a group settlement.
770
00:37:10,296 --> 00:37:12,764
One lump sum, to be divided
among all the workers
771
00:37:12,864 --> 00:37:14,966
who were exposed
to that asbestos.
772
00:37:15,066 --> 00:37:17,102
Now, to hear their lawyers
tell it,
773
00:37:17,202 --> 00:37:19,170
they gave you a choice.
774
00:37:19,271 --> 00:37:21,473
Accept the group route or...
775
00:37:21,573 --> 00:37:22,908
they would use
their considerable resources
776
00:37:23,008 --> 00:37:24,910
to tie your suit up in court
for years.
777
00:37:25,010 --> 00:37:26,077
Well, they're a big company.
778
00:37:26,177 --> 00:37:27,613
And yes, they're playing
hardball. So?
779
00:37:27,713 --> 00:37:30,148
So, you knew
that the fewer people around
780
00:37:30,248 --> 00:37:32,418
to claim their piece
of the settlement,
781
00:37:32,518 --> 00:37:34,686
the larger your share would be.
782
00:37:34,786 --> 00:37:36,121
DEVALOS:
Our guess is that
783
00:37:36,221 --> 00:37:37,889
every member of the group
that was eliminated
784
00:37:37,989 --> 00:37:39,858
is worth about
an extra million to you.
785
00:37:42,628 --> 00:37:44,863
You can't prove any of that.
786
00:37:51,002 --> 00:37:53,972
DEVALOS:
I urge you to take
a look at the stain
787
00:37:54,072 --> 00:37:55,974
on the right elbow
of that jacket.
788
00:37:56,074 --> 00:37:57,676
We believe it's mucus.
789
00:37:57,776 --> 00:37:59,778
The right elbow--
that's where you tend
790
00:37:59,878 --> 00:38:01,947
to cover your mouth
when you're hacking up phlegm
791
00:38:02,047 --> 00:38:03,649
from your asbestosis,
isn't it?
792
00:38:03,749 --> 00:38:07,152
If we were to test your
DNA against the DNA
793
00:38:07,252 --> 00:38:08,920
on that portion
of the jacket,
794
00:38:09,020 --> 00:38:10,756
we'd find a match,
wouldn't we?
795
00:38:12,624 --> 00:38:14,225
(doorbell ringing)
796
00:38:17,663 --> 00:38:18,964
Hey.
ALLISON:
Hey.
797
00:38:21,833 --> 00:38:25,537
Oh. Oh, honey.
798
00:38:27,539 --> 00:38:29,641
(Allison sighs)
799
00:38:29,741 --> 00:38:32,811
I'm sorry
I couldn't pick you up.
800
00:38:34,279 --> 00:38:36,982
Honey, how can I help you?
801
00:38:37,082 --> 00:38:38,216
Did you get any
802
00:38:38,316 --> 00:38:39,985
sleep last night?
803
00:38:40,085 --> 00:38:44,155
You mean, like, in a bed,
where you close your eyes?
804
00:38:44,255 --> 00:38:47,859
Sweetie, you need
to get some rest.
805
00:38:47,959 --> 00:38:51,963
I would that I could,
but I got a eulogy to write.
806
00:38:57,002 --> 00:38:59,170
You know what I regret?
807
00:38:59,270 --> 00:39:02,307
I regret that I didn't let you
make that call.
808
00:39:03,809 --> 00:39:07,078
I regret that the two of you
didn't get to talk.
809
00:39:10,215 --> 00:39:12,884
She loved you, Allison.
810
00:39:12,984 --> 00:39:16,655
She loved that I
was married to you.
811
00:39:16,755 --> 00:39:19,057
And I think she understood
about the lie.
812
00:39:19,157 --> 00:39:20,459
I do.
813
00:39:20,559 --> 00:39:23,328
I even kind of think she
was grateful for it.
814
00:39:24,362 --> 00:39:25,997
(sighs) Come on.
815
00:39:27,032 --> 00:39:29,300
You get some rest.
816
00:39:29,401 --> 00:39:32,170
It was such a long trip.
817
00:39:32,270 --> 00:39:33,572
Okay.
818
00:39:33,672 --> 00:39:36,274
I'm going to be in the
living room for a little bit,
819
00:39:36,374 --> 00:39:38,677
trying to sum up a life.
820
00:39:48,654 --> 00:39:50,856
Oh. Did you just get back?
821
00:39:53,324 --> 00:39:56,227
(grunts, laughs)
822
00:39:56,327 --> 00:39:58,396
Who are you
talking to?
823
00:39:58,497 --> 00:40:00,499
*
824
00:40:19,818 --> 00:40:22,120
*
825
00:40:37,135 --> 00:40:39,204
(sighs)
826
00:40:43,542 --> 00:40:45,544
MARJORIE:
He's writing
a beautiful eulogy.
827
00:40:45,644 --> 00:40:49,815
He's really
a pretty terrific son.
828
00:40:53,018 --> 00:40:54,319
(sighs)
829
00:40:54,419 --> 00:40:57,856
He's a pretty terrific
husband, too.
830
00:40:57,956 --> 00:41:00,592
God, I was worried about you.
831
00:41:02,193 --> 00:41:06,131
Last night,
when you came to see me,
832
00:41:06,231 --> 00:41:09,768
you came and went so quickly.
833
00:41:09,868 --> 00:41:13,038
I was worried
that you were angry.
834
00:41:13,138 --> 00:41:15,941
No. Just confused.
835
00:41:16,041 --> 00:41:19,711
I didn't really understand
what had just happened to me.
836
00:41:19,811 --> 00:41:22,748
I felt wonderful
and wonderfully sad
837
00:41:22,848 --> 00:41:24,783
all at the same time.
838
00:41:24,883 --> 00:41:28,119
It's funny-- nothing in life
prepares you for death.
839
00:41:28,219 --> 00:41:30,355
(chuckles)
840
00:41:30,455 --> 00:41:35,360
I feel terrible
about what I did--
841
00:41:35,460 --> 00:41:39,364
deceiving you like that,
giving you false hope.
842
00:41:39,464 --> 00:41:42,668
It's okay. I understood.
843
00:41:42,768 --> 00:41:44,135
(chuckles softly)
844
00:41:44,235 --> 00:41:45,837
But how could you?
845
00:41:45,937 --> 00:41:48,406
I just did.
846
00:41:51,209 --> 00:41:54,312
I knew from the first day
you told me.
847
00:41:54,412 --> 00:41:59,050
Deep down, I thought...
this is a lie.
848
00:41:59,150 --> 00:42:02,821
This is a beautiful,
generous lie.
849
00:42:02,921 --> 00:42:05,523
But I liked it, so I lived it.
850
00:42:05,624 --> 00:42:08,226
As long as I could, anyway.
851
00:42:08,326 --> 00:42:10,729
It seemed so much nicer
than the truth.
852
00:42:14,900 --> 00:42:20,171
Take care of my boy
and my granddaughters.
853
00:42:23,208 --> 00:42:26,878
I've peeked,
and there's some darkness ahead.
854
00:42:27,913 --> 00:42:29,648
What do you mean?
855
00:42:29,748 --> 00:42:31,683
What kind of darkness?
856
00:42:31,783 --> 00:42:34,620
I'm sorry.
I shouldn't have done that.
857
00:42:38,056 --> 00:42:41,292
It's going to be
a wonderful life.
858
00:42:41,392 --> 00:42:43,061
Well, wait.
859
00:42:43,161 --> 00:42:45,530
Tell me about the darkness.
JOE:
Allison.
860
00:42:46,632 --> 00:42:48,734
Who you talking to?
861
00:42:54,472 --> 00:42:57,809
Nothing. No one.
862
00:42:57,909 --> 00:43:05,884
Captioning sponsored by
CBS
863
00:43:05,984 --> 00:43:09,988
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
60906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.