All language subtitles for Medium S07E11 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:02,770 Previously on Medium... 2 00:00:02,870 --> 00:00:05,139 Joe can't know what I'm about to tell you. 3 00:00:07,408 --> 00:00:10,544 I'm pretty sick, Allison. 4 00:00:10,644 --> 00:00:12,113 My odds are 60%. 5 00:00:12,213 --> 00:00:16,317 I was having a dream about you. 6 00:00:16,417 --> 00:00:17,818 We were, 7 00:00:17,918 --> 00:00:20,254 we were in your living room in Grosse Pointe. 8 00:00:20,354 --> 00:00:23,557 It was, uh, it was Ariel, Bridgette, Marie. 9 00:00:23,657 --> 00:00:26,294 And-And Bridgette had just 10 00:00:26,394 --> 00:00:28,196 graduated from college. 11 00:00:28,296 --> 00:00:29,230 (chuckles) 12 00:00:29,330 --> 00:00:30,498 You did a good thing. 13 00:00:30,598 --> 00:00:32,333 Even though I lied. 14 00:00:32,433 --> 00:00:35,103 Ah, don't worry about it. 15 00:00:38,239 --> 00:00:40,241 (typing) 16 00:00:45,346 --> 00:00:46,680 Morning, Bob. 17 00:00:46,780 --> 00:00:47,681 Morning, Tom. 18 00:00:47,781 --> 00:00:48,716 Ready to get to work? 19 00:00:48,816 --> 00:00:49,717 You betcha. 20 00:00:49,817 --> 00:00:53,487 Let's go for day number 24,838. 21 00:00:53,587 --> 00:00:55,756 MAN: Cool offices! 22 00:00:55,856 --> 00:00:58,826 What are you guys working on in here? 23 00:00:58,926 --> 00:01:00,561 Look, I don't know who let you in, 24 00:01:00,661 --> 00:01:02,430 but it's not cool for you to be here. 25 00:01:02,530 --> 00:01:04,332 Now, I'm gonna let you off with a warning, 26 00:01:04,432 --> 00:01:07,835 but the next time I look up, you best be gone. 27 00:01:07,935 --> 00:01:09,403 (typing) 28 00:01:09,503 --> 00:01:11,505 Nice light. 29 00:01:11,605 --> 00:01:14,575 How often you guys have to change the bulbs in here? 30 00:01:14,675 --> 00:01:16,210 What is the matter with you two? 31 00:01:16,310 --> 00:01:18,346 Did you not hear my friend? 32 00:01:18,446 --> 00:01:20,548 Hit the road. 33 00:01:20,648 --> 00:01:22,216 (typing) 34 00:01:22,316 --> 00:01:25,353 So what are you guys getting all upset about? 35 00:01:25,453 --> 00:01:26,820 We're just new to the neighborhood, 36 00:01:26,920 --> 00:01:28,122 wanted to say "hey." 37 00:01:28,222 --> 00:01:29,423 New to the neighborhood? 38 00:01:29,523 --> 00:01:30,691 This isn't your neighborhood. 39 00:01:30,791 --> 00:01:32,293 You're not even supposed to be here. 40 00:01:32,393 --> 00:01:33,527 Why not? 41 00:01:33,627 --> 00:01:35,896 (murmuring) 42 00:01:35,996 --> 00:01:37,998 This is bad. 43 00:01:38,098 --> 00:01:39,267 We should call Central. 44 00:01:39,367 --> 00:01:40,268 On it. 45 00:01:40,368 --> 00:01:41,769 You're calling Central? 46 00:01:41,869 --> 00:01:43,171 Awesome! 47 00:01:43,271 --> 00:01:45,406 Hey, you think they'd call out and get us some pizzas? 48 00:01:45,506 --> 00:01:46,840 Oh, my God. 49 00:01:46,940 --> 00:01:48,809 They're multiplying really fast. 50 00:01:48,909 --> 00:01:50,144 Pizza? 51 00:01:50,244 --> 00:01:52,546 Anybody interested in some pineapple on top? 52 00:01:52,646 --> 00:01:53,747 It's just ringing and ringing. 53 00:01:53,847 --> 00:01:54,882 Nobody's picking up. 54 00:01:54,982 --> 00:01:56,384 Can I see a show of hands? 55 00:01:56,484 --> 00:01:57,551 How many for pineapple? 56 00:01:57,651 --> 00:01:58,819 (murmuring) 57 00:02:01,322 --> 00:02:02,823 Get out. 58 00:02:02,923 --> 00:02:03,924 Get out! 59 00:02:04,024 --> 00:02:05,693 You're not supposed to be here! 60 00:02:05,793 --> 00:02:08,162 None of you are supposed to be here! 61 00:02:08,262 --> 00:02:09,497 Get out! 62 00:02:09,597 --> 00:02:12,433 None of you are supposed to be here! 63 00:02:12,533 --> 00:02:14,735 Leave us alone, all of you! 64 00:02:14,835 --> 00:02:17,205 Get out! 65 00:02:17,305 --> 00:02:19,139 MAN: I'm truly sorry, Marjorie. 66 00:02:19,240 --> 00:02:20,841 (monitor beeping steadily) 67 00:02:20,941 --> 00:02:25,112 We had no idea things had gotten this bad this quickly. 68 00:02:25,213 --> 00:02:27,981 I know this isn't the diagnosis you were hoping for, 69 00:02:28,081 --> 00:02:30,918 the diagnosis you expected. 70 00:02:31,018 --> 00:02:33,921 If you have any questions or if you just need time 71 00:02:34,021 --> 00:02:36,590 to think about everything you've been told... 72 00:02:38,592 --> 00:02:40,661 No. 73 00:02:40,761 --> 00:02:44,031 I'm fine. 74 00:02:44,131 --> 00:02:45,699 Really. 75 00:02:45,799 --> 00:02:48,602 Are you sure? 76 00:02:48,702 --> 00:02:51,239 Absolutely. 77 00:02:54,542 --> 00:02:55,443 (phone ringing) 78 00:02:55,543 --> 00:02:57,545 (gasps, groans) 79 00:03:00,248 --> 00:03:03,251 Mom? 80 00:03:03,351 --> 00:03:04,985 It's not even 7:00 here. 81 00:03:05,085 --> 00:03:07,321 You all right? 82 00:03:07,421 --> 00:03:09,423 Hold on, hold on. 83 00:03:13,527 --> 00:03:21,569 Captioning sponsored by CBS 84 00:04:01,975 --> 00:04:05,045 (birds chirping, Joe talking quietly) 85 00:04:07,748 --> 00:04:10,117 You know what she's telling him, don't you? 86 00:04:10,217 --> 00:04:13,354 She's telling him not to worry. 87 00:04:13,454 --> 00:04:16,256 She's saying it's no big deal, just a few tests. 88 00:04:16,357 --> 00:04:20,361 "Don't be concerned if you call the house and you can't get me." 89 00:04:22,363 --> 00:04:24,432 But you and I know the truth, don't we? 90 00:04:26,133 --> 00:04:27,901 So when Joe gets off the phone, 91 00:04:28,001 --> 00:04:31,405 you tell him that he needs to get out there. 92 00:04:31,505 --> 00:04:32,506 Today. 93 00:04:32,606 --> 00:04:35,509 Why? 94 00:04:35,609 --> 00:04:37,378 What do you know? 95 00:04:39,413 --> 00:04:42,916 I know what you know. 96 00:04:43,016 --> 00:04:45,553 I know that she's sick, I know it's not good. 97 00:04:47,555 --> 00:04:50,724 But beyond that, I... I can't see too much. 98 00:04:50,824 --> 00:04:52,159 I'm too close to her. 99 00:04:52,259 --> 00:04:53,761 You know how that stuff works. 100 00:04:56,163 --> 00:04:59,667 Today... Ally. 101 00:04:59,767 --> 00:05:01,034 Tell him. 102 00:05:03,070 --> 00:05:05,238 (door slides open) 103 00:05:07,274 --> 00:05:09,176 My mom's in the hospital. 104 00:05:09,276 --> 00:05:10,177 It's no big deal. 105 00:05:10,277 --> 00:05:11,545 It's just some tests. 106 00:05:11,645 --> 00:05:14,014 She was afraid I might call the house and not get her 107 00:05:14,114 --> 00:05:15,649 and didn't want me to be alarmed, so... 108 00:05:15,749 --> 00:05:17,050 I want you to pack a bag. 109 00:05:17,150 --> 00:05:18,419 I want you to go out there. 110 00:05:18,519 --> 00:05:20,354 What are you talking about? 111 00:05:20,454 --> 00:05:21,522 Do you know something? 112 00:05:21,622 --> 00:05:23,624 I don't know anything. 113 00:05:23,724 --> 00:05:26,059 I just know you need to pack a bag. 114 00:05:26,159 --> 00:05:27,995 You need to get on a plane. 115 00:05:28,095 --> 00:05:29,530 BRIDGETTE: I don't get it. 116 00:05:29,630 --> 00:05:33,434 If Grandma's not really sick, then why is Daddy going there? 117 00:05:33,534 --> 00:05:35,736 Well, Daddy's just worried about her. 118 00:05:35,836 --> 00:05:37,771 And sometimes when people are in the hospital, 119 00:05:37,871 --> 00:05:39,306 it's good to have somebody around. 120 00:05:39,407 --> 00:05:43,944 Okay, I'm on a flight in two and a half hours. 121 00:05:44,044 --> 00:05:46,780 Don't even ask what the ticket cost. 122 00:05:46,880 --> 00:05:48,348 When will you be back? 123 00:05:48,449 --> 00:05:49,450 I don't know, honey. 124 00:05:49,550 --> 00:05:50,684 Maybe tomorrow. 125 00:05:50,784 --> 00:05:52,586 Maybe the next day; I can't be sure. 126 00:05:52,686 --> 00:05:54,021 That's what I'm hoping, anyway. 127 00:05:54,121 --> 00:05:55,956 Will you give Grandma a kiss for me? 128 00:05:56,056 --> 00:05:57,625 Yes. 129 00:05:57,725 --> 00:05:58,626 Oh. 130 00:05:58,726 --> 00:05:59,627 Me, too. 131 00:05:59,727 --> 00:06:00,894 Mm. 132 00:06:00,994 --> 00:06:02,763 Me, too. Mm. 133 00:06:02,863 --> 00:06:04,865 Hey. 134 00:06:07,868 --> 00:06:09,269 Call me when you land. 135 00:06:09,369 --> 00:06:11,071 Okay. 136 00:06:11,171 --> 00:06:13,073 (sirens wailing in distance) 137 00:06:13,173 --> 00:06:15,308 Thanks for coming. 138 00:06:15,409 --> 00:06:17,077 We got ourselves a head-scratcher here. 139 00:06:17,177 --> 00:06:18,211 How you doing? You okay? 140 00:06:18,311 --> 00:06:19,747 Yeah. No. 141 00:06:19,847 --> 00:06:21,449 Joe's mom is not well. 142 00:06:21,549 --> 00:06:24,317 He's taking off for Michigan probably right about now. 143 00:06:24,418 --> 00:06:25,619 Anything I can do? 144 00:06:25,719 --> 00:06:26,754 No, no, thanks. 145 00:06:26,854 --> 00:06:29,957 So what do we have here? 146 00:06:30,057 --> 00:06:31,492 Fell on the tracks just as the train 147 00:06:31,592 --> 00:06:32,526 was pulling into the station. 148 00:06:32,626 --> 00:06:33,961 May have jumped, may have been pushed. 149 00:06:34,061 --> 00:06:34,962 We just don't know. 150 00:06:35,062 --> 00:06:36,564 Pushed? 151 00:06:36,664 --> 00:06:38,832 Apparently, some homeless guy was, uh, begging for change 152 00:06:38,932 --> 00:06:40,400 on the platform this morning. 153 00:06:40,501 --> 00:06:43,437 Couple people reported that he was standing near this fellow. 154 00:06:43,537 --> 00:06:45,939 For the moment, he seems to have disappeared. 155 00:06:46,039 --> 00:06:48,308 Security cameras didn't catch much of him either. 156 00:06:48,408 --> 00:06:50,878 Of course, everyone's all over the place on, uh, 157 00:06:50,978 --> 00:06:54,648 how tall the guy is, color of his hair, stocky, slight. 158 00:06:54,748 --> 00:06:56,249 The only thing everyone can agree on 159 00:06:56,349 --> 00:06:58,586 is that apparently the guy stunk to holy hell. 160 00:06:58,686 --> 00:07:00,454 Body odor, urine. 161 00:07:00,554 --> 00:07:02,055 Guess he had it all going on. 162 00:07:02,155 --> 00:07:04,024 But since we can't 163 00:07:04,124 --> 00:07:05,726 put an APB out on a stench 164 00:07:05,826 --> 00:07:07,795 and since we don't even know who the guy is... 165 00:07:07,895 --> 00:07:09,463 What do you mean? We know where he works 166 00:07:09,563 --> 00:07:10,798 and we know that his name's Adam. 167 00:07:10,898 --> 00:07:12,600 What do you mean? H-How do we know 168 00:07:12,700 --> 00:07:14,367 where he works and that his name's Adam? 169 00:07:14,468 --> 00:07:15,703 Well, he's wearing... 170 00:07:17,838 --> 00:07:20,407 It was just there. 171 00:07:20,508 --> 00:07:23,577 When I was looking a second ago, it said, "Burger Palace. 172 00:07:23,677 --> 00:07:26,446 Hello, my name is Adam." 173 00:07:26,547 --> 00:07:29,282 Okay. 174 00:07:29,382 --> 00:07:30,751 But, uh, he's wearing a nice suit. 175 00:07:30,851 --> 00:07:33,253 Doesn't look like the kind of thing a guy who works, uh, 176 00:07:33,353 --> 00:07:35,055 Burger Palace flipping burgers would wear. 177 00:07:35,155 --> 00:07:38,058 I don't know what to tell you, I just know what I saw. 178 00:07:38,158 --> 00:07:42,029 Maybe he's a district manager, or maybe he owns the franchise. 179 00:07:42,129 --> 00:07:45,465 Okay, I'll, uh, I'll check it out. 180 00:07:48,802 --> 00:07:50,571 MAN (on P.A.): Michael Crawford, 340. Michael Crawford... 181 00:07:50,671 --> 00:07:52,039 Mom? 182 00:07:52,139 --> 00:07:53,641 Hello? 183 00:07:59,813 --> 00:08:02,816 WOMAN (on P.A.): Paging Dr. Stateman. Dr. Stateman, please. 184 00:08:09,957 --> 00:08:11,759 (sighs) 185 00:08:11,859 --> 00:08:14,294 I told you not to come. 186 00:08:14,394 --> 00:08:16,697 MAN (on P.A.): Michael Crawford, please call 340. 187 00:08:16,797 --> 00:08:19,299 Well, what are you looking at me like that for? 188 00:08:19,399 --> 00:08:20,868 Is it the IV? 189 00:08:20,968 --> 00:08:23,637 'Cause I'll tell you, it's all the rage around here. 190 00:08:23,737 --> 00:08:26,139 I just took a lap to show mine off. 191 00:08:26,239 --> 00:08:27,708 Mom. 192 00:08:27,808 --> 00:08:29,843 It's not that serious, sweetheart. 193 00:08:29,943 --> 00:08:31,579 Come give your mother a hug. 194 00:08:32,613 --> 00:08:34,615 (sighs) 195 00:08:36,884 --> 00:08:38,552 You said you were here for headaches. 196 00:08:38,652 --> 00:08:39,753 And I am. 197 00:08:39,853 --> 00:08:43,791 I get headaches, I-I'm feeling a bit weak... 198 00:08:43,891 --> 00:08:47,961 and my appetite seems to be gone. 199 00:08:48,061 --> 00:08:51,164 Although I'm sure that's all about the headaches. 200 00:08:51,264 --> 00:08:52,700 (sighs) 201 00:08:52,800 --> 00:08:54,702 What do the doctors say? 202 00:08:54,802 --> 00:08:58,205 Oh, the doctors say they're going to run tests. 203 00:08:58,305 --> 00:09:01,141 And they have, and they are. 204 00:09:03,010 --> 00:09:04,511 (sighs) 205 00:09:06,546 --> 00:09:07,615 I like your haircut. 206 00:09:07,715 --> 00:09:09,583 It's very smart. 207 00:09:13,587 --> 00:09:14,688 Oh, now, while... 208 00:09:14,788 --> 00:09:18,792 while I'm thinking about it, um... um... 209 00:09:25,132 --> 00:09:27,267 The keys to my house. 210 00:09:27,367 --> 00:09:28,936 Hmm? 211 00:09:29,036 --> 00:09:31,171 You're gonna have to take a taxi there, 212 00:09:31,271 --> 00:09:34,541 but then you can use my car. 213 00:09:38,879 --> 00:09:39,780 What? 214 00:09:39,880 --> 00:09:41,915 Why are you looking at me like that? 215 00:09:42,015 --> 00:09:43,851 Sorry, I'm worried about you. 216 00:09:43,951 --> 00:09:45,118 You don't look well. 217 00:09:45,218 --> 00:09:47,855 Well, don't be. 218 00:09:49,723 --> 00:09:52,425 I'm sure this is nothing. 219 00:09:52,525 --> 00:09:54,127 I'm sure it'll pass. 220 00:09:54,227 --> 00:09:57,130 Now, you go back to the house, 221 00:09:57,230 --> 00:09:59,032 get settled, call your wife 222 00:09:59,132 --> 00:10:01,201 and tell her you arrived safe and sound. 223 00:10:01,301 --> 00:10:03,136 Mom, I came here to be with you. 224 00:10:03,236 --> 00:10:05,372 Well, that's very nice, sweetheart. 225 00:10:05,472 --> 00:10:06,774 I appreciate that, I do. 226 00:10:06,874 --> 00:10:11,411 But... right now, I could really use a little nap. 227 00:10:12,545 --> 00:10:16,449 So go to the house, unpack. 228 00:10:16,549 --> 00:10:17,818 Come back for dinner. 229 00:10:17,918 --> 00:10:19,920 I'll share my Jell-O with you. 230 00:10:25,325 --> 00:10:28,228 It's okay, Joe. 231 00:10:28,328 --> 00:10:30,731 Listen to your mother. 232 00:10:37,104 --> 00:10:39,172 Uh, excuse me. 233 00:10:39,272 --> 00:10:41,308 Are you Dr. Chapman? 234 00:10:41,408 --> 00:10:43,143 My name is Joe Dubois. 235 00:10:43,243 --> 00:10:45,045 You're treating my mother, Marjorie. 236 00:10:45,145 --> 00:10:46,880 Nice to meet you. 237 00:10:46,980 --> 00:10:48,381 Lovely woman, your mother. 238 00:10:48,481 --> 00:10:51,151 Uh, so-so she said that you were running some tests. 239 00:10:51,251 --> 00:10:53,420 I was wondering when we might actually see the results. 240 00:10:53,520 --> 00:10:54,621 Tests? 241 00:10:54,722 --> 00:10:56,023 For her headaches. 242 00:10:56,123 --> 00:10:58,692 She said that you were trying to determine the cause. 243 00:11:00,728 --> 00:11:02,696 Is there something wrong? 244 00:11:02,796 --> 00:11:06,166 I'm sorry, it's just... 245 00:11:06,266 --> 00:11:07,835 I'm afraid your mother is not 246 00:11:07,935 --> 00:11:10,370 being entirely forthcoming with you. 247 00:11:10,470 --> 00:11:12,305 The truth is, we ran tests on her 248 00:11:12,405 --> 00:11:14,041 the day she checked herself in here. 249 00:11:14,141 --> 00:11:18,045 We diagnosed her condition within a matter of hours. 250 00:11:18,145 --> 00:11:20,680 She has an astrocytoma in her frontal lobe. 251 00:11:22,382 --> 00:11:24,084 Brain cancer. 252 00:11:26,153 --> 00:11:28,321 As I'm sure you've noticed, 253 00:11:28,421 --> 00:11:30,724 your mother's attitude is quite remarkable. 254 00:11:30,824 --> 00:11:33,193 She doesn't want anybody to worry about her. 255 00:11:33,293 --> 00:11:35,062 Not even her doctor. 256 00:11:36,029 --> 00:11:38,265 Okay. 257 00:11:38,365 --> 00:11:40,200 So... what's the treatment? 258 00:11:40,300 --> 00:11:42,202 Are we looking at surgery? 259 00:11:42,302 --> 00:11:43,871 I'm afraid we're past that, Mr. DuBois. 260 00:11:43,971 --> 00:11:45,538 The cancer's too far along. 261 00:11:45,638 --> 00:11:47,775 It's well beyond the point where a craniotomy would help. 262 00:11:47,875 --> 00:11:49,943 I'm sorry, I don't understand. 263 00:11:50,043 --> 00:11:52,746 Are-are you saying it's incurable? 264 00:11:52,846 --> 00:11:54,547 Is my mom gonna die? 265 00:11:54,647 --> 00:11:57,084 There's really no such thing as an incurable cancer. 266 00:11:57,184 --> 00:11:59,686 People do recover from stage four illnesses. 267 00:11:59,787 --> 00:12:02,389 It's just... statistically? 268 00:12:02,489 --> 00:12:06,994 Those kinds of recoveries, in a patient your mother's age, 269 00:12:07,094 --> 00:12:10,831 they're... well, we call them outliers. That means... 270 00:12:10,931 --> 00:12:14,634 It means it hardly ever happens, yeah. 271 00:12:14,734 --> 00:12:17,838 I know what an outlier is. 272 00:12:17,938 --> 00:12:19,572 I'm sorry, Mr. DuBois. 273 00:12:19,672 --> 00:12:22,142 I didn't realize nobody'd explained the situation to you. 274 00:12:23,610 --> 00:12:25,913 There's some literature you should read. Studies. 275 00:12:26,013 --> 00:12:28,381 I'll make sure our staff gets them to you. 276 00:12:28,481 --> 00:12:31,785 You can have a look at the statistics for yourself. 277 00:12:41,628 --> 00:12:43,797 SCANLON: The guy's name's Adam. You were right about that. 278 00:12:43,897 --> 00:12:45,498 Adam Tallmadge. 279 00:12:45,598 --> 00:12:47,935 Doesn't work at the Burger Palace, though; 280 00:12:48,035 --> 00:12:49,803 he's a CPA with Denison Consulting, 281 00:12:49,903 --> 00:12:52,672 or he was, until his unfortunate run-in 282 00:12:52,772 --> 00:12:54,774 with the 7:20 express train this morning. 283 00:12:54,875 --> 00:12:56,676 Apparently, he just got passed over 284 00:12:56,776 --> 00:12:58,078 for a big promotion at work. 285 00:12:58,178 --> 00:13:00,380 His boss said he didn't take it too well. 286 00:13:00,480 --> 00:13:02,215 You don't think he jumped in front of that train, do you? 287 00:13:02,315 --> 00:13:03,683 Well, I think it's a possibility. 288 00:13:03,783 --> 00:13:06,219 He'd been sending all kinds of strange emails to his colleagues 289 00:13:06,319 --> 00:13:07,487 in the middle of the night. 290 00:13:07,587 --> 00:13:10,223 But I also think, unless this homeless guy turns up, 291 00:13:10,323 --> 00:13:11,424 and starts to explain things, 292 00:13:11,524 --> 00:13:13,293 we may never know what really happened. 293 00:13:13,393 --> 00:13:16,229 (cell phone ringing) 294 00:13:16,329 --> 00:13:18,031 Oh, Lee, I gotta take this. It's Joe. 295 00:13:18,131 --> 00:13:20,500 Yeah, no problem. I just thought you'd want to know. 296 00:13:20,600 --> 00:13:22,635 Uh, listen, I hope everything's okay with your mother-in-law. 297 00:13:22,735 --> 00:13:24,938 Hey, Joe. Is everything all right? 298 00:13:25,038 --> 00:13:27,507 Uh, I don't know, it's... 299 00:13:27,607 --> 00:13:29,977 It's bad, I guess, it's really bad. 300 00:13:30,077 --> 00:13:31,979 Sweetie, hold on a second. 301 00:13:32,079 --> 00:13:34,081 I'm going to try to find someplace private. 302 00:13:42,289 --> 00:13:43,690 Hey, what's going on? 303 00:13:43,790 --> 00:13:45,725 She has brain cancer. 304 00:13:45,825 --> 00:13:48,996 My mom has brain cancer. 305 00:13:49,096 --> 00:13:52,199 Oh, Joe. I'm so sorry. 306 00:13:52,299 --> 00:13:55,802 It's not even operable. 307 00:13:55,903 --> 00:13:56,937 Oh, my God. 308 00:13:57,037 --> 00:13:58,738 They're giving her radiation. 309 00:13:58,838 --> 00:14:02,375 They're trying to get her strong enough so she can... have chemo. 310 00:14:02,475 --> 00:14:04,878 And then if she survives the chemo, then... 311 00:14:04,978 --> 00:14:07,714 according to the literature they gave me, she's got maybe... 312 00:14:07,814 --> 00:14:10,617 a year, 18 months, tops. 313 00:14:10,717 --> 00:14:14,754 How is she handling it? How's her state of mind? 314 00:14:14,854 --> 00:14:17,757 She's in total denial. She's telling me not to worry, 315 00:14:17,857 --> 00:14:19,226 that everything's going to be okay. 316 00:14:19,326 --> 00:14:21,094 Maybe that's good. Maybe that's not a bad thing. 317 00:14:21,194 --> 00:14:23,596 Maybe-maybe she knows something about herself, 318 00:14:23,696 --> 00:14:25,933 maybe she can sense that she's going to pull through this. 319 00:14:26,033 --> 00:14:28,368 Honey, it's inoperable. 320 00:14:31,704 --> 00:14:33,974 Honey, is there anything that you need us to do? 321 00:14:34,074 --> 00:14:35,675 I mean, maybe I should just... 322 00:14:35,775 --> 00:14:38,711 pack the girls up, we should fly out there tomorrow. 323 00:14:38,811 --> 00:14:41,414 I don't know. 324 00:14:41,514 --> 00:14:43,716 No, I mean... 325 00:14:43,816 --> 00:14:47,620 Maybe next week, when... they start the chemo. 326 00:14:47,720 --> 00:14:50,790 I'm going to go back in the room now, okay? 327 00:14:50,890 --> 00:14:53,193 Okay. 328 00:14:53,293 --> 00:14:54,527 Hey, I love you. 329 00:14:54,627 --> 00:14:56,629 I love you, too. 330 00:14:59,232 --> 00:15:02,602 (man coughing) 331 00:15:02,702 --> 00:15:04,504 Excuse me, sir. 332 00:15:04,604 --> 00:15:06,673 (coughing continues) 333 00:15:12,379 --> 00:15:13,947 WOMAN: Yeah, Marcie, it's me. 334 00:15:14,047 --> 00:15:15,448 Tell Trevor I'm going to be late 335 00:15:15,548 --> 00:15:17,250 for the 9:00 staff meeting, okay? 336 00:15:20,287 --> 00:15:21,621 I don't know how late. 337 00:15:21,721 --> 00:15:23,556 It depends on when the train gets here. 338 00:15:23,656 --> 00:15:26,659 (distant train whistle blows) 339 00:15:26,759 --> 00:15:28,761 (coughing continues) 340 00:15:33,633 --> 00:15:35,868 God bless your heart, ma'am. 341 00:15:35,969 --> 00:15:37,437 (sniffles) 342 00:15:43,476 --> 00:15:44,577 (woman screams) 343 00:15:44,677 --> 00:15:46,679 (gasps) 344 00:15:52,519 --> 00:15:54,887 WOMAN: Yeah, Marcie, it's me. Tell Trevor I'm going to be late 345 00:15:54,988 --> 00:15:56,823 for the 9:00 staff meeting, okay? 346 00:15:56,923 --> 00:15:59,926 I don't know how late. Depends on when the train gets here. 347 00:16:08,068 --> 00:16:10,237 Hey. Remember, don't be overanxious. 348 00:16:10,337 --> 00:16:12,305 If you see our friend, tell me where he is. 349 00:16:12,405 --> 00:16:14,641 We don't want to pick him up unless and until 350 00:16:14,741 --> 00:16:17,110 he makes a move on that woman, so we can arrest him. 351 00:16:17,210 --> 00:16:18,811 OFFICER: Everybody copies that. 352 00:16:18,911 --> 00:16:21,348 We're just waiting on your signal. 353 00:16:22,315 --> 00:16:25,452 Hey. Sorry I'm late. 354 00:16:25,552 --> 00:16:27,454 It's all right, you haven't missed anything. 355 00:16:27,554 --> 00:16:29,122 What's with the entourage? 356 00:16:29,222 --> 00:16:30,790 Joe's out of town. 357 00:16:30,890 --> 00:16:32,659 I couldn't find anyone to take them to school. 358 00:16:32,759 --> 00:16:33,960 Okay, remember what I told you: 359 00:16:34,061 --> 00:16:36,096 Bridgette, when you hear the train come into the station, 360 00:16:36,196 --> 00:16:37,630 you're going to hold Marie's hand. 361 00:16:37,730 --> 00:16:39,632 You guys'll just turn around and... 362 00:16:39,732 --> 00:16:42,802 stare at that poster, and... 363 00:16:42,902 --> 00:16:45,305 until I tell you to turn back around, okay? 364 00:16:45,405 --> 00:16:48,075 Why? What is it you think we'll see 365 00:16:48,175 --> 00:16:49,876 that we haven't seen already? 366 00:16:49,976 --> 00:16:51,044 Mom. We have cable. 367 00:16:51,144 --> 00:16:53,280 Yeah. 368 00:16:53,380 --> 00:16:55,382 Girls, please just do what I ask. 369 00:16:58,985 --> 00:17:00,920 Hey, hey. That's our lady. 370 00:17:01,020 --> 00:17:03,490 ALLISON: Have you seen the man yet? 371 00:17:03,590 --> 00:17:06,993 Ain't seen him, ain't smelled him. 372 00:17:07,094 --> 00:17:09,429 (train whistle blows) 373 00:17:09,529 --> 00:17:11,131 Okay, girls. Hold hands, turn around. 374 00:17:21,774 --> 00:17:23,510 Can somebody get me an update, please? 375 00:17:23,610 --> 00:17:27,914 We're on the woman. No sign of our guy. 376 00:17:41,461 --> 00:17:43,796 Hey, I can't see anything, guys. What's going on? 377 00:17:43,896 --> 00:17:46,699 OFFICER: Nobody made a move on her. She, uh... 378 00:17:46,799 --> 00:17:48,701 she just got on the train. 379 00:17:52,572 --> 00:17:54,941 Looks like she got a pretty good seat, too. 380 00:17:55,041 --> 00:17:57,144 Still no homeless guy, either. 381 00:17:57,244 --> 00:17:58,545 Can we turn around now? 382 00:17:58,645 --> 00:18:00,447 Yeah. Yeah, you can turn around. 383 00:18:02,315 --> 00:18:03,950 I don't understand. 384 00:18:04,050 --> 00:18:06,786 It was supposed to be today, I'm sure of it. 385 00:18:06,886 --> 00:18:08,988 WOMAN (over P.A.): Paging Dr. Bender. 386 00:18:09,088 --> 00:18:10,990 (footsteps approaching) 387 00:18:11,090 --> 00:18:13,560 (knock at door) Yep. 388 00:18:16,329 --> 00:18:17,830 You must be Joe. 389 00:18:17,930 --> 00:18:19,899 I'm an attorney, Joe. 390 00:18:19,999 --> 00:18:21,100 Mostly corporate work, 391 00:18:21,201 --> 00:18:24,103 but I did handle your parents' affairs for them. 392 00:18:24,204 --> 00:18:26,105 Anyway, I need you to help me with something. 393 00:18:26,206 --> 00:18:27,807 What's that? 394 00:18:27,907 --> 00:18:29,909 Your mother's will. 395 00:18:30,009 --> 00:18:32,712 Or, more accurately, the lack of one. 396 00:18:32,812 --> 00:18:35,081 You're saying she has no will? Oh, no, no, no. 397 00:18:35,182 --> 00:18:37,350 She has a will. It's something I drew up for her 398 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 right after your parents divorced, 399 00:18:38,885 --> 00:18:40,453 but it hasn't been amended in years. 400 00:18:40,553 --> 00:18:43,856 Because of that, if something were to happen, 401 00:18:43,956 --> 00:18:46,593 there'd be a substantial portion of her estate unaccounted for. 402 00:18:46,693 --> 00:18:48,395 And those assets could stay locked up 403 00:18:48,495 --> 00:18:50,163 in estate court for years. 404 00:18:50,263 --> 00:18:51,998 Okay. So she'll amend her will. 405 00:18:52,098 --> 00:18:55,101 Well, that's the thing. She won't. 406 00:18:55,202 --> 00:18:58,171 She won't even entertain it as a topic of discussion. 407 00:18:58,271 --> 00:19:00,840 She just keeps insisting that she's gonna be fine, 408 00:19:00,940 --> 00:19:02,842 she'll take care of it when she's feeling better. 409 00:19:02,942 --> 00:19:06,946 My mother seems to be having trouble absorbing her diagnosis. 410 00:19:07,046 --> 00:19:09,549 Uh, okay, no, it's fine. 411 00:19:09,649 --> 00:19:10,817 I-I-I'll talk to her. 412 00:19:10,917 --> 00:19:12,452 I'll get her to attend to this. 413 00:19:12,552 --> 00:19:15,021 (monitor beeping steadily) 414 00:19:15,121 --> 00:19:17,123 (typing) 415 00:19:22,995 --> 00:19:25,798 Hey, Mom. (sighs) 416 00:19:25,898 --> 00:19:29,302 How are you feeling? 417 00:19:29,402 --> 00:19:31,838 I'm a little bit tired, mm-hmm. 418 00:19:33,406 --> 00:19:35,475 Will you drink something for me? 419 00:19:35,575 --> 00:19:37,109 Hmm. For you? 420 00:19:37,210 --> 00:19:39,212 Mm-hmm. 421 00:19:42,315 --> 00:19:44,083 (bed motor whirring) There you go. 422 00:19:50,156 --> 00:19:51,324 (sighs) 423 00:19:51,424 --> 00:19:53,192 How beautiful. 424 00:19:53,293 --> 00:19:55,027 You didn't have to do that. 425 00:19:55,127 --> 00:19:57,830 Oh, they're not from me. Sam Diller 426 00:19:57,930 --> 00:19:59,532 came by while you were asleep. 427 00:19:59,632 --> 00:20:02,369 Oh. 428 00:20:02,469 --> 00:20:04,304 Hey, Mom? He says he's been trying 429 00:20:04,404 --> 00:20:05,805 to talk to you about your will. 430 00:20:05,905 --> 00:20:07,340 He certainly has. 431 00:20:07,440 --> 00:20:10,076 It seems to be all that he wants to talk about. 432 00:20:10,176 --> 00:20:11,878 Well, it's important. 433 00:20:11,978 --> 00:20:13,880 I know you think you're going to get better, 434 00:20:13,980 --> 00:20:15,882 and I do, too. 435 00:20:15,982 --> 00:20:17,284 Nevertheless, the prudent thing to do... 436 00:20:17,384 --> 00:20:19,686 Don't lecture me about prudence. 437 00:20:19,786 --> 00:20:21,754 I've read the same studies that you have, 438 00:20:21,854 --> 00:20:23,856 and I know all the statistics. 439 00:20:23,956 --> 00:20:26,793 Well, then? Well, then, it might be the prudent thing to do, 440 00:20:26,893 --> 00:20:28,295 but I don't think it's necessary. 441 00:20:28,395 --> 00:20:29,896 Mom, you can't be sure. 442 00:20:29,996 --> 00:20:31,764 Of course I can. How? 443 00:20:31,864 --> 00:20:36,202 Because I have been given assurance by a higher authority. 444 00:20:37,337 --> 00:20:38,538 (chuckles) 445 00:20:38,638 --> 00:20:42,041 You remember three years ago, when I had my first scare? 446 00:20:42,141 --> 00:20:44,911 I came to see you while I was waiting for the test results, 447 00:20:45,011 --> 00:20:46,779 and I talked to your wife. 448 00:20:46,879 --> 00:20:51,584 I asked her if she could tell me anything about my future. 449 00:20:51,684 --> 00:20:53,853 And she had a dream, Joe. 450 00:20:53,953 --> 00:20:56,789 She dreamt that I was at Bridgette's graduation, 451 00:20:56,889 --> 00:21:00,327 and that I was celebrating with all of you, the whole family. 452 00:21:00,427 --> 00:21:02,228 And that's years from now. 453 00:21:02,329 --> 00:21:03,229 Mom... 454 00:21:03,330 --> 00:21:05,932 So, I don't really need to worry 455 00:21:06,032 --> 00:21:09,101 about a new will right now, do I? 456 00:21:13,640 --> 00:21:15,542 (phone rings) 457 00:21:15,642 --> 00:21:16,543 Hello? 458 00:21:16,643 --> 00:21:17,910 JOE: Hi. 459 00:21:18,010 --> 00:21:19,546 Joe, hey. I-I just tried to call you. 460 00:21:19,646 --> 00:21:21,514 It went right to voicemail. Is everything okay? 461 00:21:21,614 --> 00:21:24,751 I don't know. My head is spinning. 462 00:21:24,851 --> 00:21:27,487 Plus, I'm staring at a sign that's telling me 463 00:21:27,587 --> 00:21:29,088 I'm compromising people's health 464 00:21:29,188 --> 00:21:31,290 by talking on a cell phone in a hospital, 465 00:21:31,391 --> 00:21:33,092 but I don't care. 466 00:21:33,192 --> 00:21:36,095 Joe? 467 00:21:36,195 --> 00:21:38,765 My mother said that you told her that she was going to live, 468 00:21:38,865 --> 00:21:40,367 at least long enough to see 469 00:21:40,467 --> 00:21:42,134 Bridgette graduate from high school. 470 00:21:44,604 --> 00:21:46,138 Well, she was sick. 471 00:21:46,238 --> 00:21:48,341 You remember. 472 00:21:48,441 --> 00:21:51,544 She was having tests done, and she was worried and... 473 00:21:51,644 --> 00:21:54,647 She kept begging me to dream about her. 474 00:21:54,747 --> 00:21:56,783 And I just couldn't get her to understand 475 00:21:56,883 --> 00:21:58,818 that it doesn't work that way. 476 00:21:58,918 --> 00:22:00,687 So you lied? 477 00:22:00,787 --> 00:22:03,122 I was trying to give her hope. 478 00:22:06,926 --> 00:22:09,028 Joe...? 479 00:22:09,128 --> 00:22:11,330 She thinks she's going to beat this. 480 00:22:11,431 --> 00:22:13,500 You get that, right? 481 00:22:13,600 --> 00:22:15,835 She thinks she's gonna come back from stage four brain cancer 482 00:22:15,935 --> 00:22:17,770 because of what you said. 483 00:22:17,870 --> 00:22:20,507 I mean, she doesn't even have a proper will. 484 00:22:20,607 --> 00:22:22,575 Okay, I will talk to her. 485 00:22:22,675 --> 00:22:24,477 I will make her understand. 486 00:22:24,577 --> 00:22:26,646 No, I'll make her understand. 487 00:22:28,881 --> 00:22:30,617 I'm sorry. I love you. 488 00:22:30,717 --> 00:22:33,285 Honey, I love you. 489 00:22:34,320 --> 00:22:36,689 How are the girls? 490 00:22:36,789 --> 00:22:38,558 The girls are fine. 491 00:22:38,658 --> 00:22:40,527 Okay. I should go. 492 00:22:40,627 --> 00:22:42,795 Joe, I'm so sorry. 493 00:22:42,895 --> 00:22:44,397 I know. 494 00:22:48,901 --> 00:22:51,103 (coughing) 495 00:23:11,858 --> 00:23:14,126 (coughs) 496 00:23:16,796 --> 00:23:18,364 Everybody copies that. 497 00:23:18,465 --> 00:23:20,266 We're just waiting on your signal. 498 00:23:46,793 --> 00:23:49,095 (coughs) 499 00:24:01,107 --> 00:24:02,975 (car alarm chirps) 500 00:24:23,896 --> 00:24:25,798 (engine starting) 501 00:24:33,673 --> 00:24:35,575 (crickets chirping) 502 00:24:35,675 --> 00:24:37,677 (sighs) 503 00:24:41,548 --> 00:24:43,215 DEVALOS: I'm sorry, Allison, 504 00:24:43,315 --> 00:24:45,852 you say that this man disguises himself as a vagrant? 505 00:24:45,952 --> 00:24:49,155 Look, I'm saying he spotted the stakeout we set up for him. 506 00:24:49,255 --> 00:24:50,657 He went back to the parking lot. 507 00:24:50,757 --> 00:24:52,324 He took off his, what, costume? 508 00:24:52,424 --> 00:24:54,527 He had on nice clothes. 509 00:24:54,627 --> 00:24:55,895 He had a nice haircut. 510 00:24:55,995 --> 00:24:57,997 His car is cleaner than mine. 511 00:24:58,097 --> 00:25:00,700 But Allison, everybody who has had any kind of contact with this fella 512 00:25:00,800 --> 00:25:02,935 says not only does he look the way he does, 513 00:25:03,035 --> 00:25:04,470 but he also reeks of urine. 514 00:25:04,571 --> 00:25:06,172 Okay, what better way to make sure 515 00:25:06,272 --> 00:25:07,874 no one remembers what you look like 516 00:25:07,974 --> 00:25:11,544 than to disguise yourself as one of the kinds of people 517 00:25:11,644 --> 00:25:12,979 that people don't notice? 518 00:25:13,079 --> 00:25:16,282 The kind of person that people just turn away from. 519 00:25:16,382 --> 00:25:18,951 The kind of person that no one can bear being around. 520 00:25:19,051 --> 00:25:21,187 I know it sounds crazy, but this is our suspect. 521 00:25:21,287 --> 00:25:23,089 This is our man. 522 00:25:23,189 --> 00:25:25,191 Allison, we don't even know if there is a suspect. 523 00:25:25,291 --> 00:25:27,059 For all we know, this guy Adam Tallmadge 524 00:25:27,159 --> 00:25:29,161 jumped in front of the train on purpose. 525 00:25:29,261 --> 00:25:30,963 I'm telling you he was murdered. 526 00:25:31,063 --> 00:25:33,332 He was killed by the same man 527 00:25:33,432 --> 00:25:34,634 who planned on murdering that woman 528 00:25:34,734 --> 00:25:36,135 at the train station the same way. 529 00:25:36,235 --> 00:25:38,838 You know what, let's distribute this sketch. 530 00:25:38,938 --> 00:25:40,439 Say this man is wanted for questioning 531 00:25:40,539 --> 00:25:42,308 in relation to Adam Tallmadge's death. 532 00:25:42,408 --> 00:25:44,911 If he does exist, maybe someone will turn him in. 533 00:25:45,011 --> 00:25:47,479 It's the best I can do, Allison. 534 00:25:47,580 --> 00:25:49,448 Good. 535 00:25:54,220 --> 00:25:56,088 (coughs) 536 00:25:56,188 --> 00:25:58,524 (bed motor whirring) 537 00:26:02,494 --> 00:26:04,496 (chuckles weakly) 538 00:26:06,098 --> 00:26:08,134 Good morning. 539 00:26:08,234 --> 00:26:10,603 Good afternoon. 540 00:26:10,703 --> 00:26:14,006 Wow. That's some serious sleeping. 541 00:26:14,106 --> 00:26:16,308 Hmm... 542 00:26:16,408 --> 00:26:18,377 I had no idea. 543 00:26:18,477 --> 00:26:20,546 The nurses said you had a rough night, 544 00:26:20,647 --> 00:26:22,982 so they gave you a little something to help you rest. 545 00:26:23,082 --> 00:26:25,251 Can I order you some food? 546 00:26:25,351 --> 00:26:26,753 No, no. 547 00:26:26,853 --> 00:26:29,388 Just-- let's sit for awhile. 548 00:26:36,996 --> 00:26:39,966 Listen, Mom, I called Sam Diller. 549 00:26:40,066 --> 00:26:42,001 He's coming by in a little while 550 00:26:42,101 --> 00:26:44,103 to talk to you about your will. 551 00:26:44,203 --> 00:26:47,974 Why? I told you I'd take care of that when I got home. 552 00:26:48,074 --> 00:26:49,909 (sighs) 553 00:26:50,009 --> 00:26:52,945 Mom, I'm just worried that you're never going to get home. 554 00:26:53,045 --> 00:26:56,582 Why would you say something like that to me? 555 00:26:56,683 --> 00:26:58,150 I told you... 556 00:26:58,250 --> 00:26:59,952 I know what you told me. 557 00:27:02,288 --> 00:27:04,924 Listen, the things that Allison said-- 558 00:27:05,024 --> 00:27:07,293 the dreams that she said that she had-- 559 00:27:07,393 --> 00:27:10,296 she made them all up. 560 00:27:10,396 --> 00:27:13,499 She knew you were scared, 561 00:27:13,599 --> 00:27:16,703 so she told you these things to make you feel better. 562 00:27:19,806 --> 00:27:21,841 (sighs) 563 00:27:34,653 --> 00:27:37,156 Go get me my makeup bag. 564 00:27:37,256 --> 00:27:39,759 Your makeup? 565 00:27:39,859 --> 00:27:44,831 If Sam's coming over, I want to put on some makeup. 566 00:27:48,467 --> 00:27:50,937 Go and get my makeup bag. 567 00:28:06,786 --> 00:28:08,687 Allison, it seems I may owe you an apology. 568 00:28:08,788 --> 00:28:10,656 It appears likely that the death of Adam Tallmadge 569 00:28:10,757 --> 00:28:11,824 was a murder, after all. 570 00:28:11,924 --> 00:28:13,492 And we think we've located a suspect. 571 00:28:13,592 --> 00:28:14,761 You're kidding. 572 00:28:14,861 --> 00:28:17,429 I'm about to go down and take a look at him now. 573 00:28:17,529 --> 00:28:18,697 Would you care to join me? 574 00:28:18,798 --> 00:28:22,368 He died of congestive heart failure sometime last night. 575 00:28:22,468 --> 00:28:24,971 A beat cop found his body in the Eighth Street alley. 576 00:28:25,071 --> 00:28:28,074 I know you said he was only pretending to be homeless, 577 00:28:28,174 --> 00:28:30,877 but if he was, he was doing a hell of a job. 578 00:28:30,977 --> 00:28:33,479 Cop found his body beside a shopping cart 579 00:28:33,579 --> 00:28:35,281 full of the guy's stuff. 580 00:28:35,381 --> 00:28:38,384 It sure as hell looked like he was living out of there. 581 00:28:38,484 --> 00:28:40,152 We don't have an I.D. yet, 582 00:28:40,252 --> 00:28:42,989 but hopefully it's only a matter of time. 583 00:28:47,059 --> 00:28:48,260 That's not him. 584 00:28:48,360 --> 00:28:50,029 That's not the man who killed Adam Tallmadge. 585 00:28:50,129 --> 00:28:51,931 I beg to differ. 586 00:28:52,031 --> 00:28:55,134 He was wearing the exact same coat you described. 587 00:28:55,234 --> 00:28:56,702 The same one three other witnesses saw 588 00:28:56,803 --> 00:28:58,204 the morning Tallmadge died. 589 00:28:58,304 --> 00:29:00,372 And we found Tallmadge's watch inside his shopping cart. 590 00:29:00,472 --> 00:29:01,808 What else do you need, Allison? 591 00:29:01,908 --> 00:29:03,776 This man obviously wasn't wearing 592 00:29:03,876 --> 00:29:05,344 any kind of disguise. 593 00:29:05,444 --> 00:29:06,645 But the evidence does indicate 594 00:29:06,745 --> 00:29:08,948 that he was involved in Adam Tallmadge's death. 595 00:29:09,048 --> 00:29:13,920 Is it possible that you somehow misinterpreted what you saw? 596 00:29:14,020 --> 00:29:16,355 I don't know, maybe. 597 00:29:24,563 --> 00:29:26,598 I think his name was Jerry. 598 00:29:26,698 --> 00:29:28,267 Excuse me? 599 00:29:28,367 --> 00:29:30,336 Jerry. Why do you say that? 600 00:29:30,436 --> 00:29:31,871 Well, he's got a name tag. 601 00:29:31,971 --> 00:29:34,006 Name tag? 602 00:29:38,144 --> 00:29:41,713 It was just right here. 603 00:29:41,814 --> 00:29:43,549 It said "Burger Palace." 604 00:29:43,649 --> 00:29:46,318 It was the same kind of name tag that Adam Tallmadge had. 605 00:29:46,418 --> 00:29:48,420 It said his name was Jerry. 606 00:29:48,520 --> 00:29:50,356 Jerry, huh, from the Burger Palace? 607 00:29:50,456 --> 00:29:52,524 All right, I'll check it out. 608 00:29:52,624 --> 00:29:54,160 Although it doesn't look like Jerry here's 609 00:29:54,260 --> 00:29:56,528 held down a job for quite some time. 610 00:29:58,764 --> 00:30:01,233 (phone ringing) 611 00:30:08,707 --> 00:30:09,608 Hello. 612 00:30:09,708 --> 00:30:10,977 JOE: Hey, it's me. 613 00:30:11,077 --> 00:30:12,444 Oh, hey, Joe. 614 00:30:12,544 --> 00:30:15,481 I saw your mom's name come up on the caller I.D., and... 615 00:30:15,581 --> 00:30:16,615 and I panicked. 616 00:30:16,715 --> 00:30:19,852 Yeah, I'm calling you from her house. 617 00:30:19,952 --> 00:30:22,221 It's so weird being here by myself, 618 00:30:22,321 --> 00:30:24,290 with everything that's going on. 619 00:30:24,390 --> 00:30:26,092 How is she doing? 620 00:30:26,192 --> 00:30:28,094 She's the same. 621 00:30:28,194 --> 00:30:31,663 Did you guys get a chance to talk? 622 00:30:31,763 --> 00:30:33,499 We sure did. 623 00:30:33,599 --> 00:30:35,767 So how did it go? 624 00:30:35,868 --> 00:30:38,437 Well, she's a rock. 625 00:30:38,537 --> 00:30:41,340 She absorbed it, and then she put on makeup 626 00:30:41,440 --> 00:30:44,376 so she could meet her lawyer and revise her will. 627 00:30:44,476 --> 00:30:46,979 I'm so sorry. 628 00:30:47,079 --> 00:30:50,249 I-I still feel terrible about this. 629 00:30:50,349 --> 00:30:53,685 She really wants to see the girls, Al. 630 00:30:53,785 --> 00:30:56,022 She wants to see all of you. 631 00:30:56,122 --> 00:30:58,057 I think it's time. 632 00:31:00,359 --> 00:31:01,894 Okay. 633 00:31:01,994 --> 00:31:04,263 I'm going to get off the phone, get on the computer 634 00:31:04,363 --> 00:31:07,266 and I'll book us a flight for first thing in the morning. 635 00:31:07,366 --> 00:31:09,468 I think that would make her happy. 636 00:31:09,568 --> 00:31:13,039 Please tell her again how sorry I am. 637 00:31:13,139 --> 00:31:15,841 And I really look forward to seeing her. 638 00:31:15,942 --> 00:31:17,776 Of course I will. 639 00:31:17,876 --> 00:31:20,246 I really miss you. 640 00:31:20,346 --> 00:31:22,148 I miss you. 641 00:31:22,248 --> 00:31:23,882 Hopefully I'll see you tomorrow. 642 00:31:23,983 --> 00:31:26,452 Yeah. Honey, of course you're going to see us tomorrow. 643 00:31:26,552 --> 00:31:28,420 I love you. 644 00:31:28,520 --> 00:31:29,956 I love you. 645 00:31:37,463 --> 00:31:39,898 (man coughing) 646 00:31:39,999 --> 00:31:41,968 I'm sorry, Jerry. I didn't mean to scare you. 647 00:31:42,068 --> 00:31:45,071 Oh, this damn cough. 648 00:31:45,171 --> 00:31:47,106 It's me, it's David Ostrowski. 649 00:31:49,508 --> 00:31:52,044 We worked together years ago-- Burger Palace. 650 00:31:54,680 --> 00:31:59,018 The Burger Palace-- I remember. 651 00:31:59,118 --> 00:32:01,520 That's right, summer of '88. 652 00:32:01,620 --> 00:32:03,722 You worked the fry-o-later, 653 00:32:03,822 --> 00:32:05,324 Adam Tallmadge worked the grill. 654 00:32:05,424 --> 00:32:06,492 I handled the register. 655 00:32:08,260 --> 00:32:12,331 You came to see me a couple weeks ago. 656 00:32:12,431 --> 00:32:16,068 You... bought my jacket from me. 657 00:32:16,168 --> 00:32:19,938 That's good, Jerry. Yes, I did buy your jacket. 658 00:32:20,039 --> 00:32:23,409 And now I'm here to give it back. 659 00:32:23,509 --> 00:32:24,910 No. 660 00:32:25,944 --> 00:32:27,379 Uh-uh. No! 661 00:32:27,479 --> 00:32:29,948 A deal's a deal. 662 00:32:30,049 --> 00:32:32,018 Plus, I already spent the money you gave me. 663 00:32:32,118 --> 00:32:34,053 I don't want the money back, Jerry. 664 00:32:34,153 --> 00:32:36,522 I just want to give the jacket back. 665 00:32:36,622 --> 00:32:38,257 I can't use it anymore. 666 00:32:38,357 --> 00:32:40,092 Use it? 667 00:32:41,693 --> 00:32:43,762 Yeah. 668 00:32:43,862 --> 00:32:46,032 I had some stuff to take care of, 669 00:32:46,132 --> 00:32:49,035 and I'm finished now, and so I'm giving it back. 670 00:32:51,203 --> 00:32:52,604 Here. 671 00:32:55,974 --> 00:32:58,177 Let me help you put it on. 672 00:33:08,154 --> 00:33:09,055 (groaning) 673 00:33:09,155 --> 00:33:11,323 It's okay. 674 00:33:11,423 --> 00:33:13,592 Okay, it's okay. It's okay. 675 00:33:19,398 --> 00:33:21,167 (gasps gently) 676 00:33:30,909 --> 00:33:32,544 (murmurs): David... 677 00:33:36,315 --> 00:33:38,317 MARJORIE: Allison? 678 00:33:40,819 --> 00:33:43,555 Marjorie. 679 00:33:45,791 --> 00:33:48,160 (phone ringing) 680 00:33:48,260 --> 00:33:49,661 Hello? 681 00:33:49,761 --> 00:33:51,830 JOE: Hey. 682 00:33:51,930 --> 00:33:53,599 I'm sorry to call so late, 683 00:33:53,699 --> 00:33:57,069 but I just heard from the hospital. 684 00:33:57,169 --> 00:33:59,571 Mom's gone. 685 00:33:59,671 --> 00:34:02,408 (sobbing) 686 00:34:08,214 --> 00:34:10,382 DEVALOS: Mr. Ostrowski, good morning. 687 00:34:10,482 --> 00:34:12,584 Manuel Devalos. Thank you for coming on such short notice. 688 00:34:12,684 --> 00:34:14,686 (coughing) 689 00:34:16,355 --> 00:34:18,257 That's a nasty cough, sir. You feeling all right? 690 00:34:18,357 --> 00:34:19,658 It's always like that. 691 00:34:19,758 --> 00:34:20,859 It's a chronic thing. 692 00:34:20,959 --> 00:34:22,027 I'm a little confused. 693 00:34:22,128 --> 00:34:23,529 Are you sure you have the right Ostrowski? 694 00:34:23,629 --> 00:34:25,464 I can't imagine what you folks could want with me. 695 00:34:25,564 --> 00:34:26,698 We just have a few questions. 696 00:34:26,798 --> 00:34:29,034 Shouldn't take long. Please. 697 00:34:29,135 --> 00:34:30,702 OSTROWSKI: No. I'm sorry. 698 00:34:30,802 --> 00:34:32,070 He doesn't look familiar to me. 699 00:34:32,171 --> 00:34:34,673 His name is Adam Tallmadge. 700 00:34:34,773 --> 00:34:37,008 The two of you worked together years ago 701 00:34:37,109 --> 00:34:40,011 at a branch of the Burger Palace in Chandler. 702 00:34:40,112 --> 00:34:41,447 I believe our research indicated 703 00:34:41,547 --> 00:34:44,283 it was the summer of 1988? 704 00:34:44,383 --> 00:34:45,784 Wow. Okay. 705 00:34:45,884 --> 00:34:47,453 That was a long time ago. 706 00:34:47,553 --> 00:34:49,855 DEVALOS: Mr. Tallmadge was killed recently. 707 00:34:49,955 --> 00:34:52,858 Someone pushed him in front of a commuter train a few days ago. 708 00:34:52,958 --> 00:34:54,460 Seriously? 709 00:34:54,560 --> 00:34:56,094 I heard about that, 710 00:34:56,195 --> 00:34:58,197 but I had no idea that I knew the person. 711 00:34:58,297 --> 00:35:00,266 Look, I don't know how I can help you guys. 712 00:35:00,366 --> 00:35:01,300 I honestly don't remember him. 713 00:35:01,400 --> 00:35:03,001 There were a lot of us who worked 714 00:35:03,101 --> 00:35:04,670 at the Burger Palace that summer. 715 00:35:04,770 --> 00:35:06,705 There were 14, actually. We checked. 716 00:35:10,409 --> 00:35:11,543 That's Jerry Thornton. 717 00:35:11,643 --> 00:35:13,379 He's another coworker. 718 00:35:14,713 --> 00:35:16,315 OSTROWSKI: Okay. 719 00:35:16,415 --> 00:35:17,716 If you say so. 720 00:35:17,816 --> 00:35:20,686 But he obviously didn't look like that 20 years ago. 721 00:35:20,786 --> 00:35:22,120 Mr. Thornton's been homeless 722 00:35:22,221 --> 00:35:23,855 for the better part of a decade. 723 00:35:23,955 --> 00:35:25,691 We found him dead the other night. 724 00:35:25,791 --> 00:35:28,527 Initially, it looked like a simple case of heart failure. 725 00:35:28,627 --> 00:35:31,730 We did a routine tox screen, and nothing unusual came up. 726 00:35:31,830 --> 00:35:32,731 Okay. 727 00:35:32,831 --> 00:35:33,965 DEVALOS: Then I received a tip 728 00:35:34,065 --> 00:35:35,301 suggesting we look a little closer. 729 00:35:35,401 --> 00:35:36,935 We ran some additional tests. 730 00:35:37,035 --> 00:35:39,871 Turns out your old friend died from an insulin overdose. 731 00:35:39,971 --> 00:35:41,940 If you give someone too much of the stuff, 732 00:35:42,040 --> 00:35:43,742 it causes a hypoglycemic reaction. 733 00:35:43,842 --> 00:35:46,712 Cause of death appears to be heart failure... 734 00:35:46,812 --> 00:35:48,480 unless you know what to look for. 735 00:35:48,580 --> 00:35:50,582 (coughing) 736 00:35:56,255 --> 00:35:57,523 Okay. 737 00:35:57,623 --> 00:35:59,958 Uh, I... I'll take your word for it. 738 00:36:00,058 --> 00:36:01,727 But why are you telling me this? 739 00:36:01,827 --> 00:36:04,696 Indulge us for another moment. 740 00:36:06,865 --> 00:36:08,334 SCANLON: That's Ingrid Martinez. 741 00:36:08,434 --> 00:36:09,901 She worked with you, too. 742 00:36:10,001 --> 00:36:11,703 We think that someone was planning to push her 743 00:36:11,803 --> 00:36:13,305 in front of a train earlier this week. 744 00:36:13,405 --> 00:36:15,173 It didn't happen because we placed 745 00:36:15,274 --> 00:36:17,209 extra law enforcement at the station. 746 00:36:17,309 --> 00:36:19,077 Okay. 747 00:36:19,177 --> 00:36:20,579 We believe all three of these events 748 00:36:20,679 --> 00:36:21,947 are connected, Mr. Ostrowski. 749 00:36:22,047 --> 00:36:25,951 I'm sorry. Connected how? 750 00:36:26,051 --> 00:36:29,488 Because they all had the same summer job back in '88? 751 00:36:29,588 --> 00:36:32,258 I know-- sounds crazy. 752 00:36:32,358 --> 00:36:35,093 But did you know that during the summer of 1988, 753 00:36:35,193 --> 00:36:37,062 the insulation in the Burger Palace kitchen 754 00:36:37,162 --> 00:36:38,730 where you worked contained asbestos? 755 00:36:39,765 --> 00:36:41,166 I think you must. 756 00:36:41,267 --> 00:36:44,102 After all, you filed a suit against Burger Palace 757 00:36:44,202 --> 00:36:46,071 alleging that the asbestos in the piping 758 00:36:46,171 --> 00:36:47,506 caused that cough of yours. 759 00:36:48,640 --> 00:36:50,208 Yes, that's true. I did file a suit. 760 00:36:50,309 --> 00:36:51,443 Is something wrong with that? 761 00:36:51,543 --> 00:36:53,144 No, not at all. 762 00:36:53,245 --> 00:36:55,614 And from what I understand, it's quite a compelling case. 763 00:36:55,714 --> 00:36:57,249 So compelling, as a matter of fact, 764 00:36:57,349 --> 00:36:59,918 that the Burger Palace didn't want to take it to court. 765 00:37:00,018 --> 00:37:02,153 Which is why they offered to settle. 766 00:37:02,254 --> 00:37:04,623 They realized that if they did settle with you, 767 00:37:04,723 --> 00:37:06,392 they would face lawsuits from everybody 768 00:37:06,492 --> 00:37:08,527 who worked at that franchise in 1988. 769 00:37:08,627 --> 00:37:10,195 DEVALOS: Which is why they offered you a group settlement. 770 00:37:10,296 --> 00:37:12,764 One lump sum, to be divided among all the workers 771 00:37:12,864 --> 00:37:14,966 who were exposed to that asbestos. 772 00:37:15,066 --> 00:37:17,102 Now, to hear their lawyers tell it, 773 00:37:17,202 --> 00:37:19,170 they gave you a choice. 774 00:37:19,271 --> 00:37:21,473 Accept the group route or... 775 00:37:21,573 --> 00:37:22,908 they would use their considerable resources 776 00:37:23,008 --> 00:37:24,910 to tie your suit up in court for years. 777 00:37:25,010 --> 00:37:26,077 Well, they're a big company. 778 00:37:26,177 --> 00:37:27,613 And yes, they're playing hardball. So? 779 00:37:27,713 --> 00:37:30,148 So, you knew that the fewer people around 780 00:37:30,248 --> 00:37:32,418 to claim their piece of the settlement, 781 00:37:32,518 --> 00:37:34,686 the larger your share would be. 782 00:37:34,786 --> 00:37:36,121 DEVALOS: Our guess is that 783 00:37:36,221 --> 00:37:37,889 every member of the group that was eliminated 784 00:37:37,989 --> 00:37:39,858 is worth about an extra million to you. 785 00:37:42,628 --> 00:37:44,863 You can't prove any of that. 786 00:37:51,002 --> 00:37:53,972 DEVALOS: I urge you to take a look at the stain 787 00:37:54,072 --> 00:37:55,974 on the right elbow of that jacket. 788 00:37:56,074 --> 00:37:57,676 We believe it's mucus. 789 00:37:57,776 --> 00:37:59,778 The right elbow-- that's where you tend 790 00:37:59,878 --> 00:38:01,947 to cover your mouth when you're hacking up phlegm 791 00:38:02,047 --> 00:38:03,649 from your asbestosis, isn't it? 792 00:38:03,749 --> 00:38:07,152 If we were to test your DNA against the DNA 793 00:38:07,252 --> 00:38:08,920 on that portion of the jacket, 794 00:38:09,020 --> 00:38:10,756 we'd find a match, wouldn't we? 795 00:38:12,624 --> 00:38:14,225 (doorbell ringing) 796 00:38:17,663 --> 00:38:18,964 Hey. ALLISON: Hey. 797 00:38:21,833 --> 00:38:25,537 Oh. Oh, honey. 798 00:38:27,539 --> 00:38:29,641 (Allison sighs) 799 00:38:29,741 --> 00:38:32,811 I'm sorry I couldn't pick you up. 800 00:38:34,279 --> 00:38:36,982 Honey, how can I help you? 801 00:38:37,082 --> 00:38:38,216 Did you get any 802 00:38:38,316 --> 00:38:39,985 sleep last night? 803 00:38:40,085 --> 00:38:44,155 You mean, like, in a bed, where you close your eyes? 804 00:38:44,255 --> 00:38:47,859 Sweetie, you need to get some rest. 805 00:38:47,959 --> 00:38:51,963 I would that I could, but I got a eulogy to write. 806 00:38:57,002 --> 00:38:59,170 You know what I regret? 807 00:38:59,270 --> 00:39:02,307 I regret that I didn't let you make that call. 808 00:39:03,809 --> 00:39:07,078 I regret that the two of you didn't get to talk. 809 00:39:10,215 --> 00:39:12,884 She loved you, Allison. 810 00:39:12,984 --> 00:39:16,655 She loved that I was married to you. 811 00:39:16,755 --> 00:39:19,057 And I think she understood about the lie. 812 00:39:19,157 --> 00:39:20,459 I do. 813 00:39:20,559 --> 00:39:23,328 I even kind of think she was grateful for it. 814 00:39:24,362 --> 00:39:25,997 (sighs) Come on. 815 00:39:27,032 --> 00:39:29,300 You get some rest. 816 00:39:29,401 --> 00:39:32,170 It was such a long trip. 817 00:39:32,270 --> 00:39:33,572 Okay. 818 00:39:33,672 --> 00:39:36,274 I'm going to be in the living room for a little bit, 819 00:39:36,374 --> 00:39:38,677 trying to sum up a life. 820 00:39:48,654 --> 00:39:50,856 Oh. Did you just get back? 821 00:39:53,324 --> 00:39:56,227 (grunts, laughs) 822 00:39:56,327 --> 00:39:58,396 Who are you talking to? 823 00:39:58,497 --> 00:40:00,499 * 824 00:40:19,818 --> 00:40:22,120 * 825 00:40:37,135 --> 00:40:39,204 (sighs) 826 00:40:43,542 --> 00:40:45,544 MARJORIE: He's writing a beautiful eulogy. 827 00:40:45,644 --> 00:40:49,815 He's really a pretty terrific son. 828 00:40:53,018 --> 00:40:54,319 (sighs) 829 00:40:54,419 --> 00:40:57,856 He's a pretty terrific husband, too. 830 00:40:57,956 --> 00:41:00,592 God, I was worried about you. 831 00:41:02,193 --> 00:41:06,131 Last night, when you came to see me, 832 00:41:06,231 --> 00:41:09,768 you came and went so quickly. 833 00:41:09,868 --> 00:41:13,038 I was worried that you were angry. 834 00:41:13,138 --> 00:41:15,941 No. Just confused. 835 00:41:16,041 --> 00:41:19,711 I didn't really understand what had just happened to me. 836 00:41:19,811 --> 00:41:22,748 I felt wonderful and wonderfully sad 837 00:41:22,848 --> 00:41:24,783 all at the same time. 838 00:41:24,883 --> 00:41:28,119 It's funny-- nothing in life prepares you for death. 839 00:41:28,219 --> 00:41:30,355 (chuckles) 840 00:41:30,455 --> 00:41:35,360 I feel terrible about what I did-- 841 00:41:35,460 --> 00:41:39,364 deceiving you like that, giving you false hope. 842 00:41:39,464 --> 00:41:42,668 It's okay. I understood. 843 00:41:42,768 --> 00:41:44,135 (chuckles softly) 844 00:41:44,235 --> 00:41:45,837 But how could you? 845 00:41:45,937 --> 00:41:48,406 I just did. 846 00:41:51,209 --> 00:41:54,312 I knew from the first day you told me. 847 00:41:54,412 --> 00:41:59,050 Deep down, I thought... this is a lie. 848 00:41:59,150 --> 00:42:02,821 This is a beautiful, generous lie. 849 00:42:02,921 --> 00:42:05,523 But I liked it, so I lived it. 850 00:42:05,624 --> 00:42:08,226 As long as I could, anyway. 851 00:42:08,326 --> 00:42:10,729 It seemed so much nicer than the truth. 852 00:42:14,900 --> 00:42:20,171 Take care of my boy and my granddaughters. 853 00:42:23,208 --> 00:42:26,878 I've peeked, and there's some darkness ahead. 854 00:42:27,913 --> 00:42:29,648 What do you mean? 855 00:42:29,748 --> 00:42:31,683 What kind of darkness? 856 00:42:31,783 --> 00:42:34,620 I'm sorry. I shouldn't have done that. 857 00:42:38,056 --> 00:42:41,292 It's going to be a wonderful life. 858 00:42:41,392 --> 00:42:43,061 Well, wait. 859 00:42:43,161 --> 00:42:45,530 Tell me about the darkness. JOE: Allison. 860 00:42:46,632 --> 00:42:48,734 Who you talking to? 861 00:42:54,472 --> 00:42:57,809 Nothing. No one. 862 00:42:57,909 --> 00:43:05,884 Captioning sponsored by CBS 863 00:43:05,984 --> 00:43:09,988 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.