All language subtitles for Medium S07E08 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,903 (crickets chirping) 2 00:00:10,244 --> 00:00:12,246 (brakes squeal) 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,717 (engine stops) 4 00:00:25,593 --> 00:00:27,761 (man tosses bottle, coyote howls in distance) 5 00:00:31,265 --> 00:00:32,166 (exhales sharply) 6 00:00:32,266 --> 00:00:34,535 Man, who farted? 7 00:00:35,969 --> 00:00:37,871 (liquid sloshing) 8 00:00:37,971 --> 00:00:40,541 What the...? 9 00:00:40,641 --> 00:00:41,642 MAN: It's motor oil. 10 00:00:41,742 --> 00:00:44,412 That's right. 11 00:00:44,512 --> 00:00:45,979 Motor oil. 12 00:00:46,080 --> 00:00:47,681 And this is a lighter. 13 00:00:49,750 --> 00:00:53,521 Look, I know what you did, I know what you took, 14 00:00:53,621 --> 00:00:54,988 so give it to me. 15 00:00:55,089 --> 00:00:57,758 How do you know that, space man? 16 00:00:57,858 --> 00:00:59,860 Nobody knows about that. 17 00:00:59,960 --> 00:01:01,995 Now, get your ass out of here. 18 00:01:02,096 --> 00:01:05,999 If it's in here and you're not telling me, 19 00:01:06,100 --> 00:01:09,403 then it's gonna burn up along with you. 20 00:01:09,503 --> 00:01:13,407 But if it's in here and you give it to me, 21 00:01:13,507 --> 00:01:15,576 maybe we can work something out. 22 00:01:15,676 --> 00:01:18,346 Hey, man, it's not in here. 23 00:01:18,446 --> 00:01:19,880 Then where is it? 24 00:01:24,585 --> 00:01:26,487 Where is it?! 25 00:01:26,587 --> 00:01:28,256 Stand up, will you?! 26 00:01:28,356 --> 00:01:29,523 Put that thing out! 27 00:01:30,891 --> 00:01:32,160 It's with my partner. 28 00:01:32,260 --> 00:01:33,361 And where's he? 29 00:01:33,461 --> 00:01:35,863 He's got a trailer like this in the desert. 30 00:01:36,564 --> 00:01:38,532 30 miles east of Kingman! 31 00:01:41,402 --> 00:01:43,671 30 miles east of Kingman. 32 00:01:48,909 --> 00:01:52,180 Hey, white boy, who in the hell are you? 33 00:01:52,280 --> 00:01:55,383 The man who can read your mind. 34 00:01:56,384 --> 00:01:57,518 Hey! Hey! 35 00:01:58,419 --> 00:01:59,687 Stop! 36 00:01:59,787 --> 00:02:02,590 Hey! Stop! 37 00:02:02,690 --> 00:02:04,825 (screaming) 38 00:02:08,762 --> 00:02:09,697 (sighs) 39 00:02:09,797 --> 00:02:12,666 30 miles east of Kingman. 40 00:02:12,766 --> 00:02:15,203 You say something? 41 00:02:15,303 --> 00:02:16,570 What? 42 00:02:16,670 --> 00:02:20,073 I asked, "Did you say something?" 43 00:02:20,174 --> 00:02:21,709 You're talking gibberish. 44 00:02:21,809 --> 00:02:24,678 What? 45 00:02:24,778 --> 00:02:26,214 I'm talking gibberish? 46 00:02:26,314 --> 00:02:28,482 Stop that. Talk to me. 47 00:02:28,582 --> 00:02:31,419 I am talking to you. 48 00:02:31,519 --> 00:02:33,987 And you're talking to me. 49 00:02:34,087 --> 00:02:34,988 What is that? 50 00:02:35,088 --> 00:02:36,324 Are you making that up? 51 00:02:36,424 --> 00:02:37,558 Is that a language? 52 00:02:37,658 --> 00:02:40,528 Oh, man. 53 00:02:40,628 --> 00:02:42,663 Not today. 54 00:02:42,763 --> 00:02:50,804 Captioning sponsored by CBS 55 00:03:30,511 --> 00:03:32,145 (whispers): Hey. 56 00:03:32,246 --> 00:03:33,180 Daddy? 57 00:03:33,281 --> 00:03:35,483 I got to take your mom to the hospital, 58 00:03:35,583 --> 00:03:37,451 have someone take a look at her. 59 00:03:37,551 --> 00:03:39,320 It's almost 6:00. 60 00:03:39,420 --> 00:03:42,523 When it's time, get your sister up and help her with breakfast. 61 00:03:42,623 --> 00:03:44,892 I don't know how I'm gonna get you to school today, 62 00:03:44,992 --> 00:03:47,428 but I'll call you from the hospital once I figure it out. 63 00:03:47,528 --> 00:03:48,929 ALLISON: Joe. 64 00:03:49,029 --> 00:03:51,732 Everybody on TV is talking gibberish, too. 65 00:03:52,766 --> 00:03:54,768 Okay? 66 00:03:57,771 --> 00:03:58,872 (sighs softly) 67 00:03:58,972 --> 00:04:00,107 JOE: Don't lecture me. 68 00:04:00,207 --> 00:04:01,975 I-I know exactly where I'm supposed to be. 69 00:04:02,075 --> 00:04:04,445 I'm not happy about not being at that breakfast in New York, 70 00:04:04,545 --> 00:04:05,879 but my wife is in the hospital. 71 00:04:05,979 --> 00:04:08,849 That's nice of you. 72 00:04:08,949 --> 00:04:11,251 If I knew what kind of specialist she needed, 73 00:04:11,352 --> 00:04:13,186 I'd absolutely take you up on that 74 00:04:13,287 --> 00:04:14,588 and I'd be making that call. 75 00:04:14,688 --> 00:04:15,856 (P.A. system beeps) 76 00:04:15,956 --> 00:04:17,858 WOMAN: Dr. Bender to the mental ward, please. 77 00:04:17,958 --> 00:04:19,527 Dr. Bender. 78 00:04:19,627 --> 00:04:22,029 Okay, thanks. 79 00:04:22,129 --> 00:04:24,131 (sighs softly) 80 00:04:28,369 --> 00:04:30,571 Mr. Dubois? 81 00:04:30,671 --> 00:04:31,572 Yes. 82 00:04:31,672 --> 00:04:33,641 Hi. I'm Dr. Natalie Salem. 83 00:04:33,741 --> 00:04:35,075 I've been looking at your wife. 84 00:04:35,175 --> 00:04:36,610 Is this a good time to talk? 85 00:04:36,710 --> 00:04:38,011 Yes, yes, absolutely. 86 00:04:38,111 --> 00:04:40,013 Please. Okay. 87 00:04:40,113 --> 00:04:42,350 There we go. 88 00:04:42,450 --> 00:04:43,684 She's fine, by the way. 89 00:04:43,784 --> 00:04:44,785 Oh. Resting very comfortably. 90 00:04:44,885 --> 00:04:45,786 Good. She's fine? 91 00:04:45,886 --> 00:04:47,321 Well, she's sedated. 92 00:04:47,421 --> 00:04:49,256 But, really, she's fine. 93 00:04:49,357 --> 00:04:52,360 I mean, there is nothing physiologically wrong with her. 94 00:04:52,460 --> 00:04:54,395 Everything works, she can hear, 95 00:04:54,495 --> 00:04:56,930 she just doesn't recognize what she hears as speech. 96 00:04:57,030 --> 00:04:59,367 At least as speech in a language she's familiar with. 97 00:04:59,467 --> 00:05:00,468 Okay. 98 00:05:00,568 --> 00:05:02,470 But she was able to read questions that I typed 99 00:05:02,570 --> 00:05:04,405 on the computer and then speak back to me. Okay. 100 00:05:04,505 --> 00:05:06,440 Really, she's fine. 101 00:05:06,540 --> 00:05:10,411 It's a kind of hysteria, like hysterical blindness, 102 00:05:10,511 --> 00:05:14,415 where a person can see, but they don't believe they can see. 103 00:05:14,515 --> 00:05:17,317 I'm sure you know what I'm talking about. 104 00:05:17,418 --> 00:05:20,688 Based on what I read in her file, 105 00:05:20,788 --> 00:05:22,723 you've been through a lot of these things. 106 00:05:25,225 --> 00:05:26,226 God... 107 00:05:28,261 --> 00:05:31,264 I don't know how you do it. 108 00:05:34,768 --> 00:05:36,537 Uh, what now? 109 00:05:36,637 --> 00:05:39,840 There's really no actual way of treating this. 110 00:05:39,940 --> 00:05:40,941 That's why I sedated her. 111 00:05:41,041 --> 00:05:42,309 I'm hoping when she wakes up, 112 00:05:42,410 --> 00:05:45,879 the condition will have reversed itself. 113 00:05:45,979 --> 00:05:49,583 She's gonna be out for a couple more hours at least, 114 00:05:49,683 --> 00:05:51,118 if you want to do something. 115 00:05:51,218 --> 00:05:53,987 I, um, I have your number, 116 00:05:54,087 --> 00:05:57,024 so I can call you when she's awake. 117 00:05:57,124 --> 00:05:58,526 Okay, that'd be great. 118 00:05:58,626 --> 00:06:00,127 And here's my number. 119 00:06:02,195 --> 00:06:05,198 You never know when you might need it. 120 00:06:07,100 --> 00:06:09,503 It was nice meeting you, Joe. 121 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 (birds chirping, dogs barking in distance) 122 00:06:29,523 --> 00:06:31,358 Hello? 123 00:06:31,459 --> 00:06:33,461 Is anybody home? 124 00:06:38,766 --> 00:06:41,134 Hi, you. 125 00:06:41,234 --> 00:06:42,703 Last I remember, you were driving me 126 00:06:42,803 --> 00:06:44,037 to the hospital in the dark. 127 00:06:44,137 --> 00:06:45,138 How did we get here? 128 00:06:45,238 --> 00:06:46,474 It's amnesia. 129 00:06:46,574 --> 00:06:48,476 They said that might happen 'cause of the sedative. 130 00:06:48,576 --> 00:06:50,578 Uh, we've been home couple hours now. 131 00:06:53,280 --> 00:06:57,050 You can't understand a word I'm saying, can you? 132 00:06:59,086 --> 00:07:01,455 I don't understand a word you're saying. 133 00:07:16,403 --> 00:07:17,404 My e-mail? 134 00:07:20,841 --> 00:07:22,576 You sent me an e-mail? 135 00:07:22,676 --> 00:07:23,577 (cell phone beeps) 136 00:07:23,677 --> 00:07:25,345 Amnesia. 137 00:07:27,615 --> 00:07:29,416 Oh, I'm sorry you missed work. 138 00:07:31,384 --> 00:07:33,887 Oh, good, you got the girls to school. 139 00:07:36,557 --> 00:07:39,326 Doctor said it will reverse itself in time. 140 00:07:41,328 --> 00:07:43,764 Hysteria? You don't think it's hysteria, do you? 141 00:07:44,765 --> 00:07:46,366 (sighs) 142 00:07:46,466 --> 00:07:48,902 Um, I got to go pick up the girls. 143 00:07:54,441 --> 00:07:56,209 School. 144 00:07:56,309 --> 00:07:57,745 I get it. 145 00:07:59,780 --> 00:08:01,582 Do you want the paper? 146 00:08:01,682 --> 00:08:03,984 Newspaper? 147 00:08:07,020 --> 00:08:08,922 Oh, newspaper. 148 00:08:09,022 --> 00:08:10,223 Yeah, yeah, that'd be great. 149 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 Okay. 150 00:08:19,733 --> 00:08:20,968 There you go. 151 00:08:21,068 --> 00:08:22,102 Thanks. 152 00:08:24,471 --> 00:08:25,973 Love you! 153 00:08:38,686 --> 00:08:40,087 Hey, what are you doing? 154 00:08:40,187 --> 00:08:42,856 Go say hi to your mom before you get something to eat. 155 00:08:42,956 --> 00:08:44,191 Come on, Marie. 156 00:08:44,291 --> 00:08:45,959 (cell phone ringing) 157 00:08:48,996 --> 00:08:50,564 Hello. 158 00:08:50,664 --> 00:08:52,866 This is Joe. 159 00:08:52,966 --> 00:08:55,569 Mr. Burroughs? Yeah, okay, put him on. 160 00:08:55,669 --> 00:08:57,971 Dad, Mom's not here. 161 00:08:58,071 --> 00:09:00,741 Mom's not anywhere. 162 00:09:00,841 --> 00:09:03,343 Actually, can I call him right back? 163 00:09:03,443 --> 00:09:05,879 Oh, wow. 164 00:09:05,979 --> 00:09:07,480 It's a pretty wild story. 165 00:09:10,584 --> 00:09:12,185 Oh. 166 00:09:12,285 --> 00:09:13,621 (typing) 167 00:09:13,721 --> 00:09:14,755 (clears throat) 168 00:09:20,694 --> 00:09:21,695 (computer chimes) 169 00:09:23,664 --> 00:09:26,466 That is quite a story. 170 00:09:26,566 --> 00:09:28,168 Guy in a fireproof suit, motor oil. 171 00:09:28,268 --> 00:09:30,070 I think you're gonna have to get the coroner 172 00:09:30,170 --> 00:09:32,205 to go back out there and take a second look. 173 00:09:32,305 --> 00:09:34,742 Forensics, arson guys... 174 00:09:36,476 --> 00:09:38,145 (sighs) 175 00:09:38,245 --> 00:09:39,146 (typing) 176 00:09:39,246 --> 00:09:41,615 Okay. 177 00:09:41,715 --> 00:09:43,583 "Forensics..." 178 00:09:43,684 --> 00:09:45,385 You sent me an e-mail? 179 00:09:45,485 --> 00:09:46,519 I-I can't understand what you're saying. 180 00:09:46,620 --> 00:09:48,055 Now, I come home, I got the kids, 181 00:09:48,155 --> 00:09:52,125 I got my boss on the phone, you're nowhere to be found, 182 00:09:52,225 --> 00:09:54,294 and finally I realize you sent me an e-mail. 183 00:09:54,394 --> 00:09:56,229 I don't understand what you're saying. 184 00:09:56,329 --> 00:09:57,230 Oh, right. 185 00:09:57,330 --> 00:09:58,231 Okay, there it is. 186 00:09:58,331 --> 00:09:59,466 Right above the e-mail 187 00:09:59,566 --> 00:10:01,501 about foreclosure bargains in my neighborhood; 188 00:10:01,601 --> 00:10:04,037 right below the one about how I can save big 189 00:10:04,137 --> 00:10:05,305 on life-extending vitamins. 190 00:10:05,405 --> 00:10:07,574 Joe, you're upset; I can see that. 191 00:10:07,675 --> 00:10:09,442 But I know 192 00:10:09,542 --> 00:10:12,079 you read the e-mail I sent about going to see my boss, 193 00:10:12,179 --> 00:10:13,313 so I'm lost here. 194 00:10:13,413 --> 00:10:14,314 I don't know... 195 00:10:14,414 --> 00:10:16,183 I think the well is empty. 196 00:10:17,384 --> 00:10:20,954 I think the reservoir of love and goodwill 197 00:10:21,054 --> 00:10:24,958 and benefit of the doubt is dry. 198 00:10:25,058 --> 00:10:27,728 I don't know how much longer I can do this. 199 00:10:27,828 --> 00:10:31,732 I wake up every morning with a different Allison. 200 00:10:31,832 --> 00:10:35,368 And somehow, I'm supposed to adjust. 201 00:10:35,468 --> 00:10:39,506 My job, the kids-- somehow we're all supposed to adjust. 202 00:10:40,908 --> 00:10:42,910 I'm just tired. 203 00:10:43,010 --> 00:10:45,112 I'm just tired of it, Allison. 204 00:10:45,212 --> 00:10:47,681 I don't know what it is. 205 00:10:47,781 --> 00:10:50,283 Whatever it is, I'm sorry. 206 00:10:50,383 --> 00:10:51,719 I'll fix it. 207 00:10:51,819 --> 00:10:55,022 When this is over, I will fix it. 208 00:10:57,657 --> 00:10:59,659 (door shuts) 209 00:11:00,761 --> 00:11:02,830 (cell phone ringtone playing) 210 00:11:05,365 --> 00:11:07,367 Hello. (clears throat) 211 00:11:09,236 --> 00:11:11,571 Just a second, just a second. 212 00:11:20,247 --> 00:11:23,283 Sorry. Honey? Honey? 213 00:11:23,383 --> 00:11:26,686 I need your help. It's my boss. Can you talk to him? 214 00:11:28,588 --> 00:11:32,025 (slurred): Evening, District Attorney, it's Joe. 215 00:11:35,929 --> 00:11:38,265 No, it's okay. You tell me, I'll tell her. 216 00:11:41,935 --> 00:11:43,937 Okay, I got it. 217 00:11:45,939 --> 00:11:49,843 (typing on phone) You... were... right. 218 00:11:49,943 --> 00:11:54,581 It... was... our... son. 219 00:11:54,681 --> 00:11:56,049 It was... 220 00:11:56,149 --> 00:11:58,952 murder. 221 00:12:01,621 --> 00:12:03,056 (exhales sharply) 222 00:12:07,027 --> 00:12:09,029 Are you still mad at me? 223 00:12:16,804 --> 00:12:19,306 * 224 00:12:30,650 --> 00:12:33,653 (man speaking gibberish) 225 00:12:34,822 --> 00:12:36,289 (gibberish) 226 00:12:36,389 --> 00:12:38,391 (laughs) 227 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 (entire office speaking gibberish) 228 00:12:56,609 --> 00:12:58,611 (phone rings) 229 00:13:00,613 --> 00:13:02,582 (ringing continues) 230 00:13:02,682 --> 00:13:03,683 (sighs) 231 00:13:05,652 --> 00:13:06,987 (ringing) 232 00:13:09,656 --> 00:13:11,491 (ringing) 233 00:13:13,726 --> 00:13:15,628 (phone continues ringing) 234 00:13:15,728 --> 00:13:18,731 (people continue speaking gibberish nearby) 235 00:13:28,575 --> 00:13:33,813 She's been sitting there like that all day. 236 00:13:33,914 --> 00:13:36,616 DEVALOS (sighs): Well, I don't know what else to do. 237 00:13:36,716 --> 00:13:38,351 I sent her three emails 238 00:13:38,451 --> 00:13:40,287 telling her it's okay if she goes home. 239 00:13:40,387 --> 00:13:43,556 But she insists this is where she wants to be. 240 00:13:43,656 --> 00:13:46,293 She keeps thinking that this... condition that she has 241 00:13:46,393 --> 00:13:48,495 is connected to something, something that's going on here, 242 00:13:48,595 --> 00:13:51,631 and the sooner she can get to the bottom of it, 243 00:13:51,731 --> 00:13:54,034 the sooner everything will go back to normal. 244 00:14:11,384 --> 00:14:15,288 (speaking gibberish) 245 00:14:15,388 --> 00:14:20,660 (people speaking gibberish) 246 00:14:20,760 --> 00:14:23,163 WOMAN: It's not going to happen. 247 00:14:23,263 --> 00:14:25,432 They don't seem to want my help. 248 00:14:25,532 --> 00:14:28,401 Of course I explained to them who I was, 249 00:14:28,501 --> 00:14:30,870 I'm trying to tell you. 250 00:14:30,971 --> 00:14:32,539 They kept me waiting for over an hour, 251 00:14:32,639 --> 00:14:34,807 then they told me they weren't interested. 252 00:14:34,908 --> 00:14:39,346 I told you, this was a bad idea. 253 00:14:39,446 --> 00:14:41,014 Anyway... 254 00:14:41,114 --> 00:14:42,615 I'm coming home. 255 00:14:47,787 --> 00:14:48,989 Ichi bara wu? 256 00:14:49,089 --> 00:14:51,959 Ichi bara wu. 257 00:14:53,426 --> 00:14:54,995 You know, 258 00:14:55,095 --> 00:14:58,698 I'm sorry, I know I'm staring. It's just... 259 00:14:58,798 --> 00:15:01,501 I understood every word you just said on the phone. 260 00:15:01,601 --> 00:15:03,303 Except for, uh, that... 261 00:15:03,403 --> 00:15:05,538 "Ichi bara wu." 262 00:15:05,638 --> 00:15:08,976 You understood everything I was saying on the phone? 263 00:15:09,076 --> 00:15:13,180 Yeah. And I just understood 264 00:15:13,280 --> 00:15:15,082 what you just said about me understanding. 265 00:15:18,151 --> 00:15:20,587 Do you by any chance speak Diné? 266 00:15:20,687 --> 00:15:23,490 What is Diné? 267 00:15:23,590 --> 00:15:26,726 It's the language I'm speaking to you right now. 268 00:15:26,826 --> 00:15:29,396 It's the language I was speaking on the phone. 269 00:15:29,496 --> 00:15:32,499 It's Navajo, it's the Navajo language. 270 00:15:32,599 --> 00:15:36,569 Oh, no... I mean... 271 00:15:36,669 --> 00:15:38,238 Well, I don't think so. 272 00:15:38,338 --> 00:15:39,772 This is so peculiar. 273 00:15:39,872 --> 00:15:42,542 I'm speaking to you in Diné and you're answering me in English. 274 00:15:42,642 --> 00:15:43,910 (nervous laugh) 275 00:15:44,011 --> 00:15:47,814 Forgive me. My name's Jane Livingston. 276 00:15:47,914 --> 00:15:49,416 I'm a professor of anthrolinguistics 277 00:15:49,516 --> 00:15:50,517 at Mesa University. 278 00:15:50,617 --> 00:15:52,419 No, no, no, please, forgive me. 279 00:15:52,519 --> 00:15:54,687 My name is Allison DuBois. I work here, 280 00:15:54,787 --> 00:15:58,691 and the only language that I speak is English. 281 00:15:58,791 --> 00:16:01,028 At least, up until yesterday morning, 282 00:16:01,128 --> 00:16:03,830 when suddenly I couldn't understand anything 283 00:16:03,930 --> 00:16:06,466 that anybody said. 284 00:16:06,566 --> 00:16:09,269 Up until now. Up until you. 285 00:16:09,369 --> 00:16:11,271 I saw the story this morning 286 00:16:11,371 --> 00:16:16,443 on the news, and I thought, "My God, a murder!" 287 00:16:16,543 --> 00:16:20,447 I thought... maybe I could be of some help to this investigation, 288 00:16:20,547 --> 00:16:22,782 speaking the language and all? 289 00:16:22,882 --> 00:16:24,117 But nobody here was interested. 290 00:16:24,217 --> 00:16:26,353 Well, I'm interested. 291 00:16:26,453 --> 00:16:29,022 I'm going to talk to my boss, I'm going to get you involved. 292 00:16:29,122 --> 00:16:32,592 You know, I've heard of people like you. 293 00:16:32,692 --> 00:16:35,462 Suddenly being able to understand a language 294 00:16:35,562 --> 00:16:37,664 they've never been exposed to. 295 00:16:37,764 --> 00:16:39,332 It's called xenoglossia. 296 00:16:39,432 --> 00:16:43,803 Great. So it has a name? 297 00:16:43,903 --> 00:16:47,474 Even now, as we're speaking, you have no awareness 298 00:16:47,574 --> 00:16:49,576 that I'm speaking to you in Diné? 299 00:16:49,676 --> 00:16:52,812 No. It sounds like you're speaking English. 300 00:16:52,912 --> 00:16:55,482 I mean, it sounds great. Like a relief. 301 00:16:55,582 --> 00:16:57,750 Frankly, it's been almost two days, 302 00:16:57,850 --> 00:16:59,752 and my husband and my daughters... 303 00:16:59,852 --> 00:17:02,555 they're having a hard time with the whole thing. 304 00:17:02,655 --> 00:17:06,159 Well, then... 305 00:17:06,259 --> 00:17:09,662 I guess maybe it was meant to be that we meet each other today. 306 00:17:11,331 --> 00:17:15,502 I'm only teaching one class this semester. 307 00:17:15,602 --> 00:17:18,305 So if you need any help, a translator or someone 308 00:17:18,405 --> 00:17:20,907 to speak to your family on the phone... 309 00:17:21,007 --> 00:17:22,442 Oh no, I couldn't do that. 310 00:17:22,542 --> 00:17:24,577 Sure you could. 311 00:17:24,677 --> 00:17:27,046 And we are going to work together. 312 00:17:27,147 --> 00:17:28,881 You are going to get me involved. 313 00:17:28,981 --> 00:17:29,982 Right? 314 00:17:33,753 --> 00:17:36,022 I have devoted my adult life 315 00:17:36,123 --> 00:17:38,525 to studying this beautiful language. 316 00:17:38,625 --> 00:17:41,861 and these beautiful people; I want to help. 317 00:17:41,961 --> 00:17:42,862 Really, I do. 318 00:17:42,962 --> 00:17:44,964 Thanks. 319 00:18:14,627 --> 00:18:16,863 So. Have you told her yet? 320 00:18:16,963 --> 00:18:19,166 Nope. Not yet. 321 00:18:19,266 --> 00:18:21,201 Told her what? 322 00:18:21,301 --> 00:18:23,870 None of your beeswax, just eat. 323 00:18:23,970 --> 00:18:26,539 Your sister chose not to go to gym all last week, 324 00:18:26,639 --> 00:18:30,743 so now she has to stay late for detention all this week. 325 00:18:30,843 --> 00:18:33,546 Wow, you are bad. 326 00:18:33,646 --> 00:18:35,448 (whispering): And Mom doesn't even know! 327 00:18:35,548 --> 00:18:37,850 How is she supposed to know? 328 00:18:37,950 --> 00:18:39,519 She can't understand a word you tell her. 329 00:18:39,619 --> 00:18:41,554 It's like talking to a dog. 330 00:18:41,654 --> 00:18:44,224 Hey. What? 331 00:18:44,324 --> 00:18:47,126 (phone ringing) 332 00:18:51,631 --> 00:18:54,501 Hello? 333 00:18:54,601 --> 00:18:57,670 Yes, Mr. District Attorney, she's here. 334 00:18:59,138 --> 00:19:02,609 H-Hold on one second. Let me go into another room 335 00:19:02,709 --> 00:19:04,677 so I can write down everything for her. 336 00:19:04,777 --> 00:19:07,514 MARIE: How much will you give me? 337 00:19:07,614 --> 00:19:08,915 For what? 338 00:19:09,015 --> 00:19:12,185 You can't tell her anything. She can't hear. 339 00:19:12,285 --> 00:19:13,786 I'll write her a note. 340 00:19:13,886 --> 00:19:15,888 Girls, what are you talking about? 341 00:19:19,259 --> 00:19:23,830 Aw. I love you, too, babe. I love both you girls. 342 00:19:23,930 --> 00:19:26,799 You go for the pencil, I'll break your hand. 343 00:19:26,899 --> 00:19:28,335 Give me $5.00. 344 00:19:28,435 --> 00:19:30,437 Three. Deal. 345 00:19:32,605 --> 00:19:33,773 Aw. 346 00:19:35,041 --> 00:19:37,944 JOE: Your boss needs you to go to this address. 347 00:19:38,044 --> 00:19:39,946 Was that Devalos? 348 00:19:41,648 --> 00:19:44,651 Hey, Dad. You got three singles? 349 00:19:46,386 --> 00:19:48,488 (cell phone rings) 350 00:19:48,588 --> 00:19:51,424 Uh, hello, whoever you are, I can't talk now. 351 00:19:51,524 --> 00:19:53,493 JANE: Oh, yes you can, you can talk to me. 352 00:19:53,593 --> 00:19:54,494 I speak your language. 353 00:19:54,594 --> 00:19:56,963 Jane! Dr. Livingston. 354 00:19:57,063 --> 00:19:58,298 What are you doing? 355 00:19:58,398 --> 00:20:00,300 Oh, I'm heading out to a murder scene. 356 00:20:00,400 --> 00:20:02,969 Out in the desert, about 30 miles east of Kingman. 357 00:20:03,069 --> 00:20:04,971 That's just off the reservation. 358 00:20:05,071 --> 00:20:06,639 A lot of Navajo live out there. 359 00:20:06,739 --> 00:20:08,641 Was the person who was murdered a Navajo? 360 00:20:08,741 --> 00:20:10,310 I don't know. 361 00:20:10,410 --> 00:20:11,844 You want company? 362 00:20:11,944 --> 00:20:15,315 You won't be able to understand anyone if I'm not there, right? 363 00:20:15,415 --> 00:20:19,419 I'm at the university. Come by and pick me up. 364 00:20:19,519 --> 00:20:22,322 It's weird. Guy was beat to a pulp, then shot in the knee, 365 00:20:22,422 --> 00:20:26,993 the shoulder, the cheek, and then got in the ankle. 366 00:20:27,093 --> 00:20:27,994 All at close range. 367 00:20:28,094 --> 00:20:31,664 Okay. Now what does that tell us? 368 00:20:31,764 --> 00:20:33,700 Shooter couldn't make up his mind? 369 00:20:33,800 --> 00:20:35,067 (door opens) 370 00:20:35,167 --> 00:20:37,069 Whew. Hey, guys. 371 00:20:37,169 --> 00:20:40,039 This is Dr. Jane Livingston. From Mesa University. 372 00:20:40,139 --> 00:20:41,908 She's a linguist, and she knows an awful lot 373 00:20:42,008 --> 00:20:43,543 about the Navajos that live in this area. 374 00:20:43,643 --> 00:20:47,079 Believe it or not, if there's anything you want to say to me, 375 00:20:47,179 --> 00:20:49,816 she can translate it into a language that I can understand. 376 00:20:49,916 --> 00:20:50,950 It's nice to meet you. 377 00:20:51,050 --> 00:20:53,386 Nice to meet you. Nice to meet you both. 378 00:20:55,121 --> 00:20:56,188 Is that him? 379 00:20:57,023 --> 00:20:58,925 Yeah. 380 00:20:59,025 --> 00:21:03,630 If you'd like me to take a look, I might be able to identify him. 381 00:21:05,231 --> 00:21:08,701 I spend a lot of time with these people. I might know him. 382 00:21:08,801 --> 00:21:12,038 Well, we think we already have a lead on who the guy is. 383 00:21:12,138 --> 00:21:14,641 But, uh, if you really want to... 384 00:21:16,242 --> 00:21:17,710 (gasps) 385 00:21:17,810 --> 00:21:19,446 (groans in horror) 386 00:21:21,213 --> 00:21:23,115 Ugh. It's okay. It's okay, come on. 387 00:21:23,215 --> 00:21:24,551 Let's get some fresh air. 388 00:21:24,651 --> 00:21:28,588 On second thought, maybe that wasn't such a good idea. 389 00:21:28,688 --> 00:21:29,922 No. 390 00:21:30,022 --> 00:21:31,924 (short siren blast, people talking nearby) 391 00:21:32,024 --> 00:21:34,461 (siren wailing in distance) 392 00:21:44,637 --> 00:21:47,206 The detective was saying that they believe this man 393 00:21:47,306 --> 00:21:48,375 and the man who was burned to death knew each other. 394 00:21:48,475 --> 00:21:49,576 The detective was saying that they believe this man, 395 00:21:49,676 --> 00:21:50,610 and the man who was burned to death knew each other. 396 00:21:50,710 --> 00:21:52,879 Used to work on the same construction crew. 397 00:21:52,979 --> 00:21:55,247 And they found this rifle 398 00:21:55,348 --> 00:21:57,984 hidden under the trailer. 399 00:21:58,084 --> 00:22:01,187 They're not sure if it's even connected to the murder. 400 00:22:03,255 --> 00:22:04,791 MAN: Come on! Come on! 401 00:22:04,891 --> 00:22:07,259 (woman screaming) Come on! 402 00:22:07,360 --> 00:22:09,261 Come on! Come on! Come on! 403 00:22:20,573 --> 00:22:22,074 (tires squealing) 404 00:22:23,543 --> 00:22:24,711 (tires screeching) 405 00:22:34,954 --> 00:22:37,690 They robbed a bank. 406 00:22:37,790 --> 00:22:40,126 They worked together. They were a team. 407 00:22:42,194 --> 00:22:46,132 They robbed the Deming First National Bank. 408 00:22:46,232 --> 00:22:48,635 Did she do what I think she just did? 409 00:22:48,735 --> 00:22:51,203 It's what she does. 410 00:22:52,505 --> 00:22:53,773 ALLISON: You all right? 411 00:22:53,873 --> 00:22:56,976 I don't know. 412 00:22:57,076 --> 00:22:58,945 I guess. 413 00:23:01,180 --> 00:23:04,116 I've never seen anyone like that before. 414 00:23:04,216 --> 00:23:08,187 A bullet in the head. 415 00:23:08,287 --> 00:23:09,456 Dead. 416 00:23:09,556 --> 00:23:10,857 I tried to warn you. 417 00:23:10,957 --> 00:23:12,559 Oh, I know. 418 00:23:14,527 --> 00:23:17,664 I'm sure he lived a violent life. 419 00:23:17,764 --> 00:23:20,900 It's just... 420 00:23:21,000 --> 00:23:24,704 Navaho's a dying language. 421 00:23:26,839 --> 00:23:30,209 Even the kids growing up on the reservations, 422 00:23:30,309 --> 00:23:33,546 so few of them speak it these days. 423 00:23:35,548 --> 00:23:39,586 And now two more men who did are gone. 424 00:23:41,721 --> 00:23:44,457 That makes me sad. 425 00:23:46,459 --> 00:23:49,428 That's ridiculous, right? 426 00:23:49,529 --> 00:23:54,066 No. It's kind of tragic, actually. 427 00:23:56,536 --> 00:23:59,739 (cartoon characters speaking gibberish) 428 00:23:59,839 --> 00:24:01,908 (Marie giggling) 429 00:24:03,543 --> 00:24:04,844 (laughing harder) 430 00:24:04,944 --> 00:24:06,278 (laughing) 431 00:24:14,487 --> 00:24:16,489 (phone ringing) 432 00:24:21,528 --> 00:24:23,896 Hello. 433 00:24:23,996 --> 00:24:26,933 Yes, she's here. 434 00:24:27,934 --> 00:24:30,169 It's for you. 435 00:24:31,538 --> 00:24:32,705 Hello. 436 00:24:32,805 --> 00:24:34,440 Am I taking you away from something? 437 00:24:34,541 --> 00:24:37,109 Hi, Jane. 438 00:24:37,209 --> 00:24:39,646 I am calling in my new and unofficial capacity 439 00:24:39,746 --> 00:24:41,814 as aide to Allison Dubois. 440 00:24:41,914 --> 00:24:43,382 The district attorney phoned me. 441 00:24:43,482 --> 00:24:46,052 Asked me if I could pass on some new info to you. 442 00:24:46,152 --> 00:24:48,955 Said he would have e-mailed it, but he wasn't near a computer. 443 00:24:49,055 --> 00:24:51,858 Well, cool. I have an aide. I like that. 444 00:24:51,958 --> 00:24:53,425 (chuckles) 445 00:24:53,526 --> 00:24:56,462 That gun they found buried beneath the trailer-- 446 00:24:56,563 --> 00:24:58,798 turns out it was used in the bank robbery 447 00:24:58,898 --> 00:25:01,367 in Deming, New Mexico, last week. 448 00:25:01,467 --> 00:25:03,970 A masked man came in with an assault rifle 449 00:25:04,070 --> 00:25:06,272 and fired a warning shot into the ceiling. 450 00:25:06,372 --> 00:25:08,374 Walked away with a little over a million dollars. 451 00:25:08,474 --> 00:25:10,442 Oh, wow. 452 00:25:10,543 --> 00:25:15,081 Also, and he said this would probably only make sense to you: 453 00:25:15,181 --> 00:25:18,651 "Guess now we know what the man in the fire suit 454 00:25:18,751 --> 00:25:20,319 was looking for in the trailer." 455 00:25:20,419 --> 00:25:22,421 Yeah, I guess we do. 456 00:25:22,521 --> 00:25:24,223 And that's all she wrote. 457 00:25:24,323 --> 00:25:26,826 So, listen... 458 00:25:31,130 --> 00:25:35,001 I know that this is hard for you. 459 00:25:35,101 --> 00:25:39,839 Isolating and frustrating-- but for what it's worth, 460 00:25:39,939 --> 00:25:43,009 even with all the blood and gore, 461 00:25:43,109 --> 00:25:45,612 this has been a kick. 462 00:25:45,712 --> 00:25:48,681 I never in a million years 463 00:25:48,781 --> 00:25:51,250 imagined I'd meet someone like you. 464 00:25:51,350 --> 00:25:53,152 And never in a million years 465 00:25:53,252 --> 00:25:56,055 did I imagine I'd meet you the way I did. 466 00:25:56,155 --> 00:25:59,458 So... thanks. 467 00:25:59,558 --> 00:26:01,493 You know, this isn't over. 468 00:26:01,594 --> 00:26:04,530 Oh, I don't know, I'm thinking it's kind of close. 469 00:26:04,631 --> 00:26:07,199 I don't know why I'd say that. 470 00:26:07,299 --> 00:26:10,670 You're the psychic, not me. 471 00:26:10,770 --> 00:26:13,439 I guess it's a feeling I have. 472 00:26:13,539 --> 00:26:18,510 And I wanted to say that to you, because I like you, Allison. 473 00:26:18,611 --> 00:26:21,113 Oh, I like you, too. 474 00:26:21,213 --> 00:26:23,716 All right, enough of that. 475 00:26:23,816 --> 00:26:25,818 You get back to your family. 476 00:26:25,918 --> 00:26:28,788 I'm getting back to my books. 477 00:26:28,888 --> 00:26:32,058 This is your aide signing off. 478 00:26:32,158 --> 00:26:33,592 (chuckles) 479 00:26:33,693 --> 00:26:34,861 (phone beeps off) 480 00:26:36,495 --> 00:26:42,001 (phone dialing) 481 00:26:42,101 --> 00:26:44,170 (phone line ringing, voice mail beeps) 482 00:26:44,270 --> 00:26:46,072 Hi. This is Dr. Natalie Salem. 483 00:26:46,172 --> 00:26:47,807 If you're calling with a medical emergency 484 00:26:47,907 --> 00:26:49,541 please hang up and dial 911. 485 00:26:49,642 --> 00:26:51,243 If you need to speak with me personally, 486 00:26:51,343 --> 00:26:52,679 please leave a detained message... 487 00:26:52,779 --> 00:26:54,280 (phone beeps off) 488 00:26:54,380 --> 00:26:55,782 ALLISON: You okay? 489 00:26:55,882 --> 00:26:57,984 Everybody's tucked in. 490 00:26:58,084 --> 00:26:59,886 Who was on the phone? 491 00:26:59,986 --> 00:27:03,222 I was just checking my voice mail at work. 492 00:27:05,224 --> 00:27:07,559 Just a work call. 493 00:27:07,660 --> 00:27:11,330 It's... it's nothing. It doesn't matter. 494 00:27:23,075 --> 00:27:26,278 Hey, don't say anything. 495 00:27:26,378 --> 00:27:30,216 I mean, you know, I really wouldn't be able 496 00:27:30,316 --> 00:27:34,486 to understand what you said if you did. 497 00:27:34,586 --> 00:27:39,425 So... just listen. 498 00:27:43,730 --> 00:27:47,066 I think all this is almost over-- 499 00:27:47,166 --> 00:27:49,535 I do. 500 00:27:49,635 --> 00:27:51,037 And Jane called earlier, 501 00:27:51,137 --> 00:27:53,672 and she thinks it's almost over. 502 00:27:53,773 --> 00:27:55,674 Those two guys are dead. 503 00:27:55,775 --> 00:27:57,443 We know what happened. 504 00:27:57,543 --> 00:28:00,179 We know why. 505 00:28:00,279 --> 00:28:04,483 And that's why I think it's almost over. 506 00:28:11,958 --> 00:28:14,093 So who knows, I could wake up in the morning 507 00:28:14,193 --> 00:28:15,461 and suddenly understand 508 00:28:15,561 --> 00:28:18,164 everything everyone's saying to me. 509 00:28:18,264 --> 00:28:22,601 I could wake up in the morning and we could talk. 510 00:28:28,007 --> 00:28:31,177 'Cause I sense that we really need to do that. 511 00:28:35,281 --> 00:28:39,085 * 512 00:28:54,700 --> 00:28:55,935 Anyway, that's it. 513 00:28:56,035 --> 00:28:58,204 That's all I wanted to say. 514 00:29:15,621 --> 00:29:18,424 (shower running) 515 00:29:23,495 --> 00:29:25,197 (water turns off) 516 00:29:29,668 --> 00:29:31,871 (gasps) 517 00:29:33,039 --> 00:29:35,107 I've got a squad car heading over to her home now. 518 00:29:35,207 --> 00:29:36,876 As soon as they make contact with her, 519 00:29:36,976 --> 00:29:38,945 we can figure out if we actually need to send 520 00:29:39,045 --> 00:29:40,579 a protective detail over there. 521 00:29:40,679 --> 00:29:42,581 Beyond that... 522 00:29:43,816 --> 00:29:46,352 I keep calling and getting no answer. 523 00:29:46,452 --> 00:29:49,255 Allison, it's not even 7:00 in the morning. 524 00:29:49,355 --> 00:29:51,457 Maybe she's a sound sleeper. 525 00:29:51,557 --> 00:29:53,792 Maybe she's in the shower. 526 00:29:53,893 --> 00:29:57,696 This-- bludgeoning by tiki totem-- 527 00:29:57,796 --> 00:30:01,533 frankly there's something off about the whole thing. 528 00:30:01,633 --> 00:30:04,236 It doesn't sound like something that's happening here, now. 529 00:30:04,336 --> 00:30:05,671 She's a college professor. 530 00:30:05,771 --> 00:30:07,706 And she really has nothing to do 531 00:30:07,806 --> 00:30:09,575 with any of the things we're investigating, 532 00:30:09,675 --> 00:30:13,279 save for the fact that she's a translator for you. 533 00:30:16,448 --> 00:30:18,617 I can't help but think 534 00:30:18,717 --> 00:30:21,287 that you're letting your imagination get the best of you. 535 00:30:23,923 --> 00:30:28,127 In any event, once we've made contact with her, 536 00:30:28,227 --> 00:30:29,862 I will contact you. 537 00:30:29,962 --> 00:30:31,497 Why don't you go home. 538 00:30:31,597 --> 00:30:33,165 Have breakfast with your family. 539 00:30:34,433 --> 00:30:36,702 You'll call me as soon as you make contact? 540 00:30:36,802 --> 00:30:39,671 Yes, I will call you. 541 00:30:41,207 --> 00:30:42,841 Thank you. 542 00:30:45,711 --> 00:30:48,314 Okay, the two of you, kiss your mother good-bye. 543 00:30:50,716 --> 00:30:51,617 Oh. 544 00:30:51,717 --> 00:30:53,352 See you after school, Mom. 545 00:30:56,388 --> 00:30:58,290 See you after school, Mom. 546 00:30:58,390 --> 00:31:00,226 Have a good day, Chicklets. 547 00:31:00,326 --> 00:31:02,428 Okay, see you after school, Mom. Oh, wait, wait, wait. 548 00:31:02,528 --> 00:31:04,263 Can you tell me what she's saying? 549 00:31:08,400 --> 00:31:10,236 It's a recorded message. It's a voice mail greeting. 550 00:31:10,336 --> 00:31:12,304 It's nothing. 551 00:31:12,404 --> 00:31:14,573 Is she saying something about being sick 552 00:31:14,673 --> 00:31:16,308 or being out of town? 553 00:31:16,408 --> 00:31:19,111 No, just "Leave your name and number." 554 00:31:20,746 --> 00:31:23,049 No. 555 00:31:24,683 --> 00:31:26,452 Got to get the girls to school. 556 00:31:26,552 --> 00:31:27,686 School-- I got it. 557 00:31:27,786 --> 00:31:30,822 See you later. Love you, too. 558 00:31:31,823 --> 00:31:32,724 (speed-dials) 559 00:31:32,824 --> 00:31:34,660 Hi, this is Jane. 560 00:31:34,760 --> 00:31:36,162 I'm not here right now, so please 561 00:31:36,262 --> 00:31:38,130 leave a message and I'll call you back. (beep) 562 00:31:38,230 --> 00:31:41,800 Hey, uh, Jane, hi. This is Allison. 563 00:31:41,900 --> 00:31:44,336 Listen, I'm worried about you. 564 00:31:44,436 --> 00:31:46,338 I had an awful dream. 565 00:31:46,438 --> 00:31:47,974 This man that I've never seen before, 566 00:31:48,074 --> 00:31:49,976 he was-- he was blond. 567 00:31:50,076 --> 00:31:51,677 You were getting out of the shower. 568 00:31:51,777 --> 00:31:54,880 He-he-- I think he killed you. 569 00:31:54,981 --> 00:31:56,983 He hit you with this tiki thing. 570 00:31:57,083 --> 00:31:59,751 It was-- it was all very Polynesian. 571 00:31:59,851 --> 00:32:03,155 I don't know-- I mean... 572 00:32:03,255 --> 00:32:04,790 It's so crazy. 573 00:32:04,890 --> 00:32:06,758 I don't know, maybe I'm going crazy. 574 00:32:06,858 --> 00:32:08,794 Can you just call me, please? 575 00:32:08,894 --> 00:32:10,129 (phone beeps off) 576 00:32:10,229 --> 00:32:11,797 (vacuum running) 577 00:32:11,897 --> 00:32:13,132 (shower running) 578 00:32:13,232 --> 00:32:14,566 (water turns off) 579 00:32:20,372 --> 00:32:21,707 (dialing) 580 00:32:23,209 --> 00:32:25,544 (phone ringing) (voice mail beeps) 581 00:32:25,644 --> 00:32:26,912 Hi. This is Jane. 582 00:32:27,013 --> 00:32:28,914 I'm not here right now so please leave a message... 583 00:32:29,015 --> 00:32:30,016 (phone beeps off) 584 00:32:32,384 --> 00:32:33,285 (dialing) 585 00:32:33,385 --> 00:32:34,886 (sighs) (line ringing) 586 00:32:34,987 --> 00:32:35,887 (voice mail beeps) 587 00:32:35,988 --> 00:32:37,289 Hi, this is Jane. I'm not... 588 00:32:37,389 --> 00:32:38,390 (phone beeps off) 589 00:32:54,540 --> 00:32:56,342 MAN: Welcome back. 590 00:32:56,442 --> 00:32:59,045 Everybody at the bar says to say good night. 591 00:32:59,145 --> 00:33:02,348 Turns out, that threesome you were so excited about 592 00:33:02,448 --> 00:33:04,016 isn't gonna work out. 593 00:33:06,318 --> 00:33:07,819 You drugged me. 594 00:33:07,919 --> 00:33:09,488 You put something in my drink. 595 00:33:09,588 --> 00:33:11,790 I just sensed you weren't gonna bring me back here 596 00:33:11,890 --> 00:33:14,993 and tell me what I needed to know on your own. 597 00:33:15,094 --> 00:33:16,595 Was I off base? 598 00:33:18,597 --> 00:33:20,099 So... 599 00:33:21,633 --> 00:33:23,035 (pans clanging loudly) 600 00:33:23,135 --> 00:33:24,070 Where's the money? 601 00:33:24,170 --> 00:33:25,571 What money? 602 00:33:25,671 --> 00:33:28,807 The money you and your friend were bragging about 603 00:33:28,907 --> 00:33:30,809 grabbing from that bank the other night. 604 00:33:30,909 --> 00:33:34,280 When you two were getting trashed at Colby's bar. 605 00:33:34,380 --> 00:33:37,416 You know, you really ought to watch what you say, 606 00:33:37,516 --> 00:33:39,418 'cause you never know who might be listening. 607 00:33:39,518 --> 00:33:41,019 Wait a second. 608 00:33:41,120 --> 00:33:42,321 You speak Navajo? 609 00:33:42,421 --> 00:33:45,757 And five other fairly useless languages. 610 00:33:45,857 --> 00:33:47,959 So I'm never gonna make a million dollars, 611 00:33:48,060 --> 00:33:49,361 unless I take it from you. 612 00:33:49,461 --> 00:33:50,862 So tell me where it is. 613 00:33:52,564 --> 00:33:54,500 And you don't even have to do it in English. 614 00:33:54,600 --> 00:33:56,001 I'm willing to work for my money. 615 00:33:57,103 --> 00:33:58,937 You think I'm kidding? 616 00:33:59,037 --> 00:34:01,006 How about I shoot you in the ankle? 617 00:34:01,107 --> 00:34:02,574 How'd that be for a conversation starter? 618 00:34:02,674 --> 00:34:03,575 (gunshot) 619 00:34:03,675 --> 00:34:05,644 (screaming) 620 00:34:05,744 --> 00:34:07,579 Yeah, you were laughing your pants off 621 00:34:07,679 --> 00:34:09,481 about your little bank robbery the other night, 622 00:34:09,581 --> 00:34:11,217 but you're not laughing now, are you? 623 00:34:12,251 --> 00:34:13,685 What? 624 00:34:13,785 --> 00:34:15,854 You figured you were in some college bar 625 00:34:15,954 --> 00:34:18,257 with a bunch of palefaces who wouldn't understand 626 00:34:18,357 --> 00:34:20,492 a word you were saying? 627 00:34:20,592 --> 00:34:23,028 That was a big mistake, Tonto. 628 00:34:23,129 --> 00:34:26,064 Because my friend and I were sitting right there, 629 00:34:26,165 --> 00:34:28,167 and we understood just about everything. 630 00:34:28,267 --> 00:34:32,671 So what do you say we stop making mistakes? 631 00:34:32,771 --> 00:34:36,175 Tell me where the money is and maybe I won't kill you. 632 00:34:37,976 --> 00:34:39,378 Okay. 633 00:34:39,478 --> 00:34:40,546 You got nothing to say? 634 00:34:40,646 --> 00:34:42,114 (cocks gun) 635 00:34:42,214 --> 00:34:43,549 How about we up the ante? 636 00:34:43,649 --> 00:34:45,451 How about I shoot you in your knee? 637 00:34:47,319 --> 00:34:48,687 I'm gonna count to three. 638 00:34:48,787 --> 00:34:49,788 One... 639 00:34:51,056 --> 00:34:52,724 two... three. 640 00:34:52,824 --> 00:34:53,792 (gunshot, screaming) 641 00:34:53,892 --> 00:34:56,628 (phone ringing) 642 00:34:56,728 --> 00:34:58,230 Hello. 643 00:35:00,232 --> 00:35:01,767 Lee? 644 00:35:01,867 --> 00:35:05,070 I-I can't understand you, but I can recognize your voice. 645 00:35:05,171 --> 00:35:07,105 Lee, I can't understand you. 646 00:35:07,206 --> 00:35:10,276 Listen, you know that man that I saw murder Jane, 647 00:35:10,376 --> 00:35:12,043 the blond man? 648 00:35:12,144 --> 00:35:14,813 He killed both those Navajo bank robbers. 649 00:35:17,416 --> 00:35:18,984 Lee, what are you saying? 650 00:35:19,084 --> 00:35:20,586 Is this about Jane? 651 00:35:20,686 --> 00:35:22,888 Is-is this about Jane? 652 00:35:22,988 --> 00:35:24,790 Just text me. 653 00:35:24,890 --> 00:35:26,425 Text me. 654 00:35:26,525 --> 00:35:28,026 (text alert tones) 655 00:35:41,006 --> 00:35:44,142 (muffled): Are you coming to bed? 656 00:35:48,314 --> 00:35:50,316 Are you coming to bed? 657 00:35:53,819 --> 00:35:55,987 I'm going to bed. 658 00:35:58,023 --> 00:36:00,125 This is a real bonanza for you, isn't it? 659 00:36:01,993 --> 00:36:04,696 This is just a great cover. 660 00:36:04,796 --> 00:36:06,765 And then you could totally opt out of everything 661 00:36:06,865 --> 00:36:09,768 and, "hell, the little woman wouldn't understand 662 00:36:09,868 --> 00:36:11,437 a word I was saying anyway." 663 00:36:11,537 --> 00:36:13,605 What do you want from me? 664 00:36:13,705 --> 00:36:17,075 Sorry, no comprende. 665 00:36:17,175 --> 00:36:20,246 You do understand that I'm worried sick 666 00:36:20,346 --> 00:36:22,147 about my friend, right? 667 00:36:22,248 --> 00:36:23,782 She's just gone. 668 00:36:23,882 --> 00:36:26,885 She's apparently the victim of some kind of foul play. 669 00:36:29,588 --> 00:36:32,724 Do you even care that I'm upset? 670 00:36:32,824 --> 00:36:35,026 That I'm worried? 671 00:36:35,126 --> 00:36:37,363 Because you're making absolutely no effort 672 00:36:37,463 --> 00:36:38,997 to even try to communicate. 673 00:36:41,867 --> 00:36:43,869 And it's just killing me. 674 00:36:46,171 --> 00:36:48,173 (sobbing quietly) 675 00:37:11,763 --> 00:37:13,999 I know. 676 00:37:33,885 --> 00:37:36,054 It's okay. 677 00:37:39,525 --> 00:37:41,159 You'd better. 678 00:37:46,398 --> 00:37:48,233 (chuckles): What are you doing? 679 00:37:49,267 --> 00:37:50,168 No. 680 00:37:50,268 --> 00:37:51,603 Hey, you can't get in here. 681 00:37:51,703 --> 00:37:53,705 Nobody invited you in. 682 00:37:56,007 --> 00:37:58,910 I'm not impressed. 683 00:37:59,010 --> 00:38:01,913 Well, okay, maybe I'm a little impressed. 684 00:38:02,013 --> 00:38:03,148 (chuckles) 685 00:38:09,220 --> 00:38:10,288 (laughs) 686 00:38:10,389 --> 00:38:11,923 I love you, too. 687 00:38:12,023 --> 00:38:14,025 * 688 00:38:17,796 --> 00:38:19,297 (sighs contentedly) 689 00:38:28,807 --> 00:38:30,442 (man screaming) 690 00:38:30,542 --> 00:38:31,543 No! 691 00:38:31,643 --> 00:38:33,779 (screaming) 692 00:38:48,326 --> 00:38:51,062 (car engine starts) 693 00:38:53,098 --> 00:38:55,233 That was unbelievable! 694 00:38:55,333 --> 00:38:57,302 It was better than getting tenure, that was... 695 00:38:57,403 --> 00:38:59,237 Oh, my God, what a rush! 696 00:38:59,337 --> 00:39:01,272 What a rush, what a rush! 697 00:39:01,373 --> 00:39:03,041 Boom! 698 00:39:03,141 --> 00:39:04,376 Can you feel the heat? 699 00:39:04,476 --> 00:39:06,412 I can still feel the heat. 700 00:39:08,414 --> 00:39:11,082 Why are you looking at me like that? 701 00:39:11,182 --> 00:39:12,851 Say something. 702 00:39:12,951 --> 00:39:16,354 Did he tell you where the money is? 703 00:39:16,455 --> 00:39:17,456 (gasps) 704 00:39:17,556 --> 00:39:18,857 Oh, my God. 705 00:39:18,957 --> 00:39:20,025 She was in on it. 706 00:39:20,125 --> 00:39:21,627 Who was in on what? 707 00:39:21,727 --> 00:39:22,728 What? 708 00:39:24,463 --> 00:39:26,031 Say that again. 709 00:39:26,131 --> 00:39:27,265 Huh? 710 00:39:27,365 --> 00:39:28,967 What? 711 00:39:29,067 --> 00:39:31,937 What? Why? 712 00:39:32,037 --> 00:39:33,872 Did you actually understand what I just said? 713 00:39:33,972 --> 00:39:35,441 Yes. Yes! 714 00:39:35,541 --> 00:39:38,410 I understand everything now. 715 00:39:38,510 --> 00:39:41,813 (cell phone ringtone playing) 716 00:39:44,716 --> 00:39:48,386 Hello. Hello? 717 00:39:50,556 --> 00:39:52,190 Hello, is anyone there? 718 00:39:52,290 --> 00:39:54,059 JANE: "Is there anyone there?" Huh. 719 00:39:54,159 --> 00:39:56,294 I don't hear you looking for someone to translate. 720 00:39:56,394 --> 00:39:59,264 Someone must be able to understand English again. 721 00:39:59,364 --> 00:40:00,799 Jane, where are you? 722 00:40:00,899 --> 00:40:03,669 Me? Let's just call it paradise. 723 00:40:03,769 --> 00:40:06,638 Beautiful, tropical, non-English-speaking paradise. 724 00:40:06,738 --> 00:40:08,406 Jane, I know what you did. 725 00:40:08,507 --> 00:40:10,942 I know that you and the man who murdered those bank robbers 726 00:40:11,042 --> 00:40:12,878 were in it together, and I told the authorities 727 00:40:12,978 --> 00:40:14,112 everything I know. 728 00:40:14,212 --> 00:40:17,315 I wouldn't have expected you to do otherwise. 729 00:40:17,415 --> 00:40:20,018 By the way, I checked my messages. 730 00:40:20,118 --> 00:40:22,521 Your calls meant a lot to me. 731 00:40:22,621 --> 00:40:25,557 Especially your premonition about my untimely passing. 732 00:40:25,657 --> 00:40:28,159 Soon as I checked into the house I rented, 733 00:40:28,259 --> 00:40:32,097 I saw the Polynesian decor and the tiki on the dresser, 734 00:40:32,197 --> 00:40:35,701 and I knew exactly what was going to happen. 735 00:40:35,801 --> 00:40:39,204 My greedy boyfriend wanted all the money to himself. 736 00:40:39,304 --> 00:40:42,908 The good news is, thanks to you, I was ready for him. 737 00:40:43,008 --> 00:40:44,743 I know you'll be relieved to know 738 00:40:44,843 --> 00:40:46,144 he's out of the picture now. 739 00:40:46,244 --> 00:40:48,279 You murdered him? 740 00:40:48,379 --> 00:40:49,848 I defended myself. 741 00:40:49,948 --> 00:40:51,783 You helped me defend myself. 742 00:40:51,883 --> 00:40:55,086 Actually, I'll miss him. 743 00:40:55,186 --> 00:40:56,421 But at least I'll have 744 00:40:56,522 --> 00:40:59,057 over a million dollars to keep me company. 745 00:40:59,157 --> 00:41:00,191 Combien? 746 00:41:00,291 --> 00:41:02,227 Disnef. 747 00:41:04,029 --> 00:41:05,130 Jane, listen to me. 748 00:41:05,230 --> 00:41:06,865 There's something I need to say to you, 749 00:41:06,965 --> 00:41:09,200 and I need to make sure that you understand. 750 00:41:09,300 --> 00:41:11,136 I hate you, Jane Livingston. 751 00:41:11,236 --> 00:41:13,672 And we will find you, and we will punish you. 752 00:41:13,772 --> 00:41:16,241 Oh, Allison, don't be that way. 753 00:41:16,341 --> 00:41:17,576 Times are tough, 754 00:41:17,676 --> 00:41:18,810 and there just aren't enough 755 00:41:18,910 --> 00:41:20,612 lucrative opportunities for anthrolinguists 756 00:41:20,712 --> 00:41:21,913 these days. 757 00:41:22,013 --> 00:41:24,616 And teaching just doesn't pay what it should. 758 00:41:24,716 --> 00:41:28,453 On the other hand, crime totally pays. 759 00:41:28,554 --> 00:41:30,288 You can't run forever. 760 00:41:30,388 --> 00:41:32,223 Actually, I can. 761 00:41:32,323 --> 00:41:35,326 It's a shame we won't be able to stay in touch. 762 00:41:36,494 --> 00:41:37,796 ALLISON: She used me. 763 00:41:37,896 --> 00:41:39,531 I trusted her and she used me. 764 00:41:39,631 --> 00:41:41,767 I pretty much gave her an all-access pass 765 00:41:41,867 --> 00:41:43,535 to our investigation. 766 00:41:43,635 --> 00:41:44,770 Some psychic. 767 00:41:44,870 --> 00:41:48,473 She fooled us all, Allison. 768 00:41:48,574 --> 00:41:50,008 Just a fact of life. 769 00:41:50,108 --> 00:41:53,311 Sometimes we don't get to catch the bad guy. 770 00:41:53,411 --> 00:41:55,781 At least not right away. 771 00:41:55,881 --> 00:41:57,515 She'll want to come home-- they always do-- 772 00:41:57,616 --> 00:42:00,018 and when she does, we'll get her. 773 00:42:02,520 --> 00:42:04,590 (Jane grunting) 774 00:42:09,527 --> 00:42:11,797 You know my boyfriend's gonna be back any minute. 775 00:42:11,897 --> 00:42:13,331 Oh, really? 776 00:42:13,431 --> 00:42:15,333 The one you took care of? 777 00:42:15,433 --> 00:42:17,168 (zipping) You should watch what you say. 778 00:42:17,268 --> 00:42:19,738 You never know who might be listening. 779 00:42:21,740 --> 00:42:23,308 What are you doing? 780 00:42:23,408 --> 00:42:25,577 Don't do that. We can do a job together. 781 00:42:25,677 --> 00:42:26,912 I'll cut you in. (chuckles) 782 00:42:27,012 --> 00:42:28,379 I don't think so. 783 00:42:28,479 --> 00:42:29,547 Please, no. 784 00:42:29,648 --> 00:42:30,548 Don't. 785 00:42:30,649 --> 00:42:31,650 (gasps) 786 00:42:34,653 --> 00:42:36,988 You okay? 787 00:42:37,088 --> 00:42:38,990 Bad dream? 788 00:42:40,992 --> 00:42:42,260 No, no, no. 789 00:42:42,360 --> 00:42:44,095 No, not this time. 790 00:42:44,195 --> 00:42:46,197 Oh. 791 00:42:50,602 --> 00:42:52,604 * 792 00:42:57,408 --> 00:43:05,383 Captioning sponsored by CBS 793 00:43:05,483 --> 00:43:09,487 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.