All language subtitles for Medium S07E03 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,411 --> 00:00:13,881 ALLISON: I had this friend, back in college. 2 00:00:13,981 --> 00:00:17,185 She used to say there's someone for everyone. 3 00:00:17,285 --> 00:00:20,321 That no matter who you are, 4 00:00:20,421 --> 00:00:23,624 there's one person out there who can make you happy. 5 00:00:23,724 --> 00:00:28,196 One person who can make you whole. 6 00:00:28,296 --> 00:00:31,732 I don't know if that's true or not, 7 00:00:31,832 --> 00:00:35,236 but it is a comforting idea. 8 00:00:35,336 --> 00:00:37,705 Comforting, that is, until you start to think about 9 00:00:37,805 --> 00:00:40,941 all the people who never find "the one." 10 00:00:41,975 --> 00:00:45,012 I mean, it's a big world. 11 00:00:45,113 --> 00:00:47,415 You could spend your whole life looking 12 00:00:47,515 --> 00:00:49,683 and never find that person. 13 00:00:55,523 --> 00:00:57,891 Or worse, 14 00:00:57,991 --> 00:01:00,994 you could cross paths with your soul mate 15 00:01:01,095 --> 00:01:03,297 and never even know it. 16 00:01:10,938 --> 00:01:12,273 But what if there was a way 17 00:01:12,373 --> 00:01:14,775 to prevent these missed connections? 18 00:01:23,050 --> 00:01:26,086 What if you could look at the person who's right for you 19 00:01:26,187 --> 00:01:28,522 and just know? 20 00:01:30,791 --> 00:01:33,294 Say you were born with something 21 00:01:33,394 --> 00:01:38,366 that only one other person in the world had. 22 00:01:38,466 --> 00:01:42,170 Then you'd never walk away from your one true love. 23 00:01:48,709 --> 00:01:52,146 Wouldn't it be nice? 24 00:01:52,246 --> 00:01:54,582 Wouldn't it be a whole lot better? 25 00:01:54,682 --> 00:01:56,684 (phone ringing) 26 00:01:59,820 --> 00:02:01,889 (phone continues ringing) 27 00:02:07,561 --> 00:02:08,729 Hello. 28 00:02:08,829 --> 00:02:11,499 Hey, it's Lee. Sorry to call so early, 29 00:02:11,599 --> 00:02:13,601 but we just found another woman's body in Centennial Park. 30 00:02:13,701 --> 00:02:15,002 ALLISON: Oh, no. 31 00:02:15,102 --> 00:02:17,471 Strangled with a length of wire and left on a jogging path, 32 00:02:17,571 --> 00:02:18,806 same as the first two victims. 33 00:02:18,906 --> 00:02:21,074 Manny's on his way, asked me to give you a call. 34 00:02:21,175 --> 00:02:23,177 I'll be right there. 35 00:02:24,278 --> 00:02:26,046 Hey. Honey, I gotta go. 36 00:02:26,146 --> 00:02:28,516 Yeah, I heard. 37 00:02:28,616 --> 00:02:30,618 Okay. 38 00:02:37,358 --> 00:02:39,993 Mm. What was that about? 39 00:02:40,093 --> 00:02:43,464 I'm so glad we found each other. 40 00:02:43,564 --> 00:02:45,566 Mm-hmm. 41 00:02:47,501 --> 00:02:55,509 Captioning sponsored by CBS 42 00:03:34,181 --> 00:03:36,183 (birds chirping) 43 00:03:42,490 --> 00:03:44,492 Hey. 44 00:03:44,592 --> 00:03:47,295 Where's Mommy? 45 00:03:47,395 --> 00:03:50,230 Oh. Mommy had to go to work. 46 00:03:50,331 --> 00:03:51,565 Why? What's wrong? 47 00:03:51,665 --> 00:03:53,033 I had a bad dream. 48 00:03:53,133 --> 00:03:55,168 A really bad dream. 49 00:03:55,269 --> 00:03:57,738 The kind where somebody gets murdered. 50 00:03:59,072 --> 00:04:00,674 JOE: Sweetie, I understand you're scared, 51 00:04:00,774 --> 00:04:03,744 but you really have to tell me what you saw. 52 00:04:03,844 --> 00:04:05,846 Hmm? 53 00:04:05,946 --> 00:04:07,348 Honey, listen, 54 00:04:07,448 --> 00:04:10,618 if somebody got hurt, or-or somebody's going to get hurt, 55 00:04:10,718 --> 00:04:12,353 we want to be able to help them. 56 00:04:12,453 --> 00:04:15,088 Right? Right? Yeah? 57 00:04:15,188 --> 00:04:17,325 Okay. Hey, Marie, 58 00:04:17,425 --> 00:04:19,693 how many, um, how many people were in your dream? 59 00:04:19,793 --> 00:04:21,962 Two. 60 00:04:22,062 --> 00:04:25,265 Okay. And, uh, and do you know where they were? 61 00:04:25,366 --> 00:04:26,800 MARIE: They were in a hotel. 62 00:04:26,900 --> 00:04:30,371 I know 'cause there was a towel on the floor that said 63 00:04:30,471 --> 00:04:32,940 Shan... Shan-gri-la. 64 00:04:33,040 --> 00:04:34,942 Okay, the-the Shangri-La Hotel. 65 00:04:35,042 --> 00:04:37,277 See? That was easy. 66 00:04:37,378 --> 00:04:39,847 And these people, they were... 67 00:04:39,947 --> 00:04:42,115 There was a lady, and a really angry man, 68 00:04:42,215 --> 00:04:44,785 and they were in their underpants. 69 00:04:44,885 --> 00:04:46,053 Their underpants? 70 00:04:46,153 --> 00:04:48,021 And the really 71 00:04:48,121 --> 00:04:53,894 angry man and the lady were wrestling on the bed. 72 00:04:53,994 --> 00:04:56,163 Wait. This... this happened on a bed? 73 00:04:56,263 --> 00:04:57,831 MARIE: He was biting her neck, 74 00:04:57,931 --> 00:05:00,167 and she was scratching his back, 75 00:05:00,267 --> 00:05:02,936 and she kept screaming, "Yes, yes, yes!" 76 00:05:03,036 --> 00:05:04,271 But it didn't matter. 77 00:05:04,372 --> 00:05:06,306 Even though he got his answer, 78 00:05:06,407 --> 00:05:09,743 he kept wrestling her. 79 00:05:09,843 --> 00:05:11,645 JOE: Ah-ha. 80 00:05:13,080 --> 00:05:15,148 BRIDGETTE: You want to tell her, or should I? 81 00:05:15,248 --> 00:05:16,950 Tell me what? 82 00:05:17,050 --> 00:05:18,719 Hey, Marie, I, uh... 83 00:05:18,819 --> 00:05:21,555 We don't think that you saw somebody getting murdered. 84 00:05:21,655 --> 00:05:23,557 No? 85 00:05:23,657 --> 00:05:25,493 Far from it. I mean, those people, they were... 86 00:05:25,593 --> 00:05:26,560 Hey! 87 00:05:26,660 --> 00:05:27,595 What? 88 00:05:27,695 --> 00:05:28,729 I want to know. 89 00:05:28,829 --> 00:05:30,230 They were... they were playing. 90 00:05:31,432 --> 00:05:32,766 They... they liked each other. 91 00:05:32,866 --> 00:05:33,967 So they were playing. 92 00:05:34,067 --> 00:05:36,604 But why didn't they have any clothes on? 93 00:05:36,704 --> 00:05:39,607 BRIDGETTE: I'm thinking that they were washing them. 94 00:05:39,707 --> 00:05:43,444 Yeah. They were probably just waiting for the clothes 95 00:05:43,544 --> 00:05:45,245 to come out... of the dryer. 96 00:05:45,345 --> 00:05:47,581 You think that's what it was? 97 00:05:48,782 --> 00:05:52,152 I think that's a very distinct possibility. 98 00:05:52,252 --> 00:05:53,987 Their clothes were in the hotel dryer, 99 00:05:54,087 --> 00:05:56,023 and they had to wait for them. 100 00:05:56,123 --> 00:05:57,958 So they played. 101 00:05:58,058 --> 00:05:59,159 On the bed. 102 00:05:59,259 --> 00:06:00,260 Yep. 103 00:06:01,361 --> 00:06:02,262 Yep. 104 00:06:02,362 --> 00:06:03,864 Makes sense. 105 00:06:03,964 --> 00:06:05,733 Okay. 106 00:06:05,833 --> 00:06:07,234 (siren chirps) 107 00:06:07,334 --> 00:06:09,369 ALLISON: Come on. 108 00:06:09,470 --> 00:06:11,472 SCANLON: Hey. 109 00:06:12,840 --> 00:06:15,208 I'm really hoping you got something to tell me. 110 00:06:15,308 --> 00:06:16,844 I just got done interviewing the park rangers, 111 00:06:16,944 --> 00:06:18,946 and none of them saw anything. 112 00:06:19,046 --> 00:06:21,949 Something wrong? Have I got something on my forehead? 113 00:06:22,049 --> 00:06:25,786 No... No, I just, uh... 114 00:06:31,859 --> 00:06:35,062 Lee, uh... these people over here, 115 00:06:35,162 --> 00:06:37,397 you don't notice anything strange about them, do you? 116 00:06:37,498 --> 00:06:38,398 I don't know. 117 00:06:38,499 --> 00:06:40,200 The reporters, I get. The rest of them, 118 00:06:40,300 --> 00:06:42,069 I always wonder what they do for a living, 119 00:06:42,169 --> 00:06:44,004 that they can just stand around watching us... 120 00:06:44,104 --> 00:06:45,405 stand around. 121 00:06:45,506 --> 00:06:49,276 Yeah. I always wondered about that, too. 122 00:06:49,376 --> 00:06:51,545 SCANLON: Name's Melinda Sully. 123 00:06:51,645 --> 00:06:55,015 According to her roommate, she commuted to work on her bike. 124 00:06:55,115 --> 00:06:57,785 Used to cut through the park if she was running late. 125 00:06:57,885 --> 00:06:59,319 Roommate begged Melinda to stop using the park 126 00:06:59,419 --> 00:07:01,889 after the killings started, but, uh, 127 00:07:01,989 --> 00:07:03,491 Melinda figured all the murders 128 00:07:03,591 --> 00:07:05,759 seemed to be happening first thing in the morning. 129 00:07:05,859 --> 00:07:07,294 Our best guess is that, uh, 130 00:07:07,394 --> 00:07:10,698 the Strangler assaulted her last night, on her way home. 131 00:07:10,798 --> 00:07:12,365 The forensic team find any evidence we can use? 132 00:07:12,466 --> 00:07:14,568 No, not a thing. 133 00:07:14,668 --> 00:07:16,970 Just like the first two victims. 134 00:07:17,070 --> 00:07:18,539 Guy's a clean freak. 135 00:07:19,807 --> 00:07:20,974 DINOVI: Okay, great. 136 00:07:21,074 --> 00:07:22,242 Okay. 137 00:07:22,342 --> 00:07:25,178 Just got off the phone with the mayor. 138 00:07:25,278 --> 00:07:26,647 He wants you to know that you have 139 00:07:26,747 --> 00:07:28,148 whatever you need to catch this guy. 140 00:07:34,622 --> 00:07:36,289 You both have suns. 141 00:07:36,389 --> 00:07:37,958 You both match. 142 00:07:38,826 --> 00:07:40,393 Excuse me? 143 00:07:40,494 --> 00:07:43,096 Nothing. Detective, may I speak with you? 144 00:07:43,196 --> 00:07:45,165 I was just thinking. 145 00:07:48,869 --> 00:07:51,605 Excuse me, sir. Do you know that man? 146 00:07:55,008 --> 00:07:56,376 Nope, haven't a clue. 147 00:07:56,476 --> 00:07:59,947 Guess there's only one way to find out. Excuse me. 148 00:08:03,651 --> 00:08:04,552 Uh, that's okay. 149 00:08:04,652 --> 00:08:05,686 Thank you. 150 00:08:05,786 --> 00:08:07,555 Oh, thank... Hey, I'm so sorry to bother you. 151 00:08:07,655 --> 00:08:09,657 I, um, I'm just kind of anxious to talk to somebody 152 00:08:09,757 --> 00:08:10,824 involved in the investigation. 153 00:08:10,924 --> 00:08:12,192 Well, my name's Allison Dubois. 154 00:08:12,292 --> 00:08:13,426 I'm with the District Attorney's office. 155 00:08:13,527 --> 00:08:14,461 Maybe I can help you. 156 00:08:14,562 --> 00:08:15,963 Great! I'm Gil Bureli. 157 00:08:16,063 --> 00:08:17,197 I'm, uh, I'm president of the 158 00:08:17,297 --> 00:08:19,166 local small business association. 159 00:08:19,266 --> 00:08:21,501 The Centennial Park Small Business Association. 160 00:08:21,602 --> 00:08:23,671 The thing is, 161 00:08:23,771 --> 00:08:27,174 this, uh, this man, who keeps killing all these women? 162 00:08:27,274 --> 00:08:31,745 Um, the media keeps calling him the Centennial Park Strangler. 163 00:08:31,845 --> 00:08:36,183 And, uh, we, as the Centennial Park Small Business Association, 164 00:08:36,283 --> 00:08:37,918 we kinda, you know, 165 00:08:38,018 --> 00:08:39,887 we kinda got some concerns about that, you know? 166 00:08:39,987 --> 00:08:41,388 (laughs) 167 00:08:41,488 --> 00:08:43,824 So you don't like what we're calling the murderer. 168 00:08:43,924 --> 00:08:46,026 Yeah. I know, I-I-I know it sounds kinda callous. 169 00:08:46,126 --> 00:08:48,696 (stammering) I know three women have been killed, 170 00:08:48,796 --> 00:08:51,398 I know this is the last thing on your mind, 171 00:08:51,498 --> 00:08:54,935 but honestly, it is, it's really bad for business, 172 00:08:55,035 --> 00:08:57,437 and, you know, my colleagues and I, we were wondering if... 173 00:08:57,537 --> 00:08:59,372 if there's a press conference or something 174 00:08:59,472 --> 00:09:01,775 and if they can maybe call him by a different name 175 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 without Centennial Park in it. 176 00:09:02,976 --> 00:09:04,978 I mean, I got some ideas I could tell you... 177 00:09:05,078 --> 00:09:08,616 Well, I can't promise you anything, but I'll mention it. 178 00:09:08,716 --> 00:09:11,318 Oh, that is awesome, awesome. 179 00:09:11,418 --> 00:09:13,420 Let me give you my card. Thank you so much. 180 00:09:13,520 --> 00:09:15,455 It's got my name and my number on it, if you know of anything. 181 00:09:15,555 --> 00:09:17,557 ALLISON: "Gilberto's. 182 00:09:17,658 --> 00:09:19,126 Come and eat your heart out." 183 00:09:19,226 --> 00:09:20,761 Yeah, that's my restaurant. 184 00:09:20,861 --> 00:09:22,596 I'm cooking supper up there every single night. 185 00:09:22,696 --> 00:09:24,164 Come on over. 186 00:09:24,264 --> 00:09:25,532 Anyways, uh... 187 00:09:25,633 --> 00:09:27,668 so, you know, if anything comes up, just let me know. 188 00:09:27,768 --> 00:09:29,837 Okay. Thanks. Thank you so much. 189 00:09:29,937 --> 00:09:31,538 Thanks. Sure. 190 00:09:31,639 --> 00:09:33,273 JOE: So I've read your report, 191 00:09:33,373 --> 00:09:34,908 and I have to say, 192 00:09:35,008 --> 00:09:37,678 I-I can't make hide nor hair of it. 193 00:09:37,778 --> 00:09:39,446 The client wanted to know 194 00:09:39,546 --> 00:09:41,849 if they could apply a plasma-assisted 195 00:09:41,949 --> 00:09:44,084 Fischer-Tropsch process to the mass production of Syngas. 196 00:09:44,184 --> 00:09:45,786 That's all they wanted to know. 197 00:09:45,886 --> 00:09:48,055 I've been through this thing twice, and I can't figure out 198 00:09:48,155 --> 00:09:49,289 if the answer's yes or no. 199 00:09:49,389 --> 00:09:51,792 I know it's inconclusive. 200 00:09:51,892 --> 00:09:52,926 The results were inconclusive. 201 00:09:53,026 --> 00:09:55,195 I think Lydia and I just need a little more time. 202 00:09:55,295 --> 00:09:56,864 We don't have any more time, Dave. 203 00:09:56,964 --> 00:09:58,598 And I have a really hard time understanding 204 00:09:58,699 --> 00:09:59,667 how two qualified engineers 205 00:09:59,767 --> 00:10:01,368 can spend the better part of a month 206 00:10:01,468 --> 00:10:03,036 working on this thing and not crack it. 207 00:10:03,136 --> 00:10:06,874 If you weren't making headway, you should've come to me. 208 00:10:06,974 --> 00:10:08,308 What happened? 209 00:10:09,643 --> 00:10:12,279 I don't know, it always seemed like 210 00:10:12,379 --> 00:10:15,215 the answer was right around the corner. 211 00:10:15,315 --> 00:10:16,616 (sigh) 212 00:10:16,717 --> 00:10:18,551 Lydia? You have nothing to add? 213 00:10:20,287 --> 00:10:23,924 Well, e-mail me the document, and I'll spend 214 00:10:24,024 --> 00:10:26,159 this afternoon and probably the better part of this evening 215 00:10:26,259 --> 00:10:28,628 going through it, and see if I can 216 00:10:28,729 --> 00:10:30,497 find a way to salvage this thing. 217 00:10:30,597 --> 00:10:32,365 Okay. Thanks. 218 00:10:40,107 --> 00:10:41,174 LYDIA: Joe? 219 00:10:41,274 --> 00:10:42,442 Yeah? 220 00:10:43,476 --> 00:10:47,180 I-I wanted to apologize. 221 00:10:47,280 --> 00:10:52,019 The truth is, I really couldn't focus during the project. 222 00:10:52,119 --> 00:10:54,121 Maybe I should've come to you, talked to you about it. 223 00:10:54,221 --> 00:10:56,089 I-I really wasn't sure what to do. 224 00:10:56,189 --> 00:10:58,191 I'm sorry, Lydia, I don't understand 225 00:10:58,291 --> 00:10:59,626 what you're talking about. 226 00:11:04,765 --> 00:11:06,666 Dave. 227 00:11:06,767 --> 00:11:08,501 He just keeps coming onto me. 228 00:11:08,601 --> 00:11:10,570 I told him I wasn't interested, 229 00:11:10,670 --> 00:11:13,673 I'm still telling him I'm not interested, 230 00:11:13,774 --> 00:11:15,342 but the guy doesn't want to hear it. 231 00:11:15,442 --> 00:11:20,347 It's pretty much impossible for me to work with him. 232 00:11:20,447 --> 00:11:22,315 I'm sorry to burden you with this, 233 00:11:22,415 --> 00:11:23,751 but you are my direct supervisor. 234 00:11:23,851 --> 00:11:25,685 DAVE: She's dreaming. 235 00:11:25,786 --> 00:11:27,187 The woman is out of her mind. 236 00:11:27,287 --> 00:11:29,456 Well, she's saying that she can't work with you, Dave. 237 00:11:29,556 --> 00:11:31,158 Y-you know what this is. 238 00:11:31,258 --> 00:11:34,361 This is her setting me up to take the fall 239 00:11:34,461 --> 00:11:36,363 on that report you didn't like. 240 00:11:36,463 --> 00:11:39,232 I swear to you, this is totally bogus. 241 00:11:39,332 --> 00:11:42,035 I mean, we worked late a few times. 242 00:11:42,135 --> 00:11:45,438 I asked her if she wanted to grab some dinner. 243 00:11:45,538 --> 00:11:47,307 Same way I'd ask you if we worked late, 244 00:11:47,407 --> 00:11:48,809 "Do you want to grab a bite?" 245 00:11:48,909 --> 00:11:50,944 I wasn't hitting on her. 246 00:11:51,044 --> 00:11:54,314 Okay. Well, I wasn't there, so I don't know who said what to who. 247 00:11:54,414 --> 00:11:56,583 I'm just saying you're lucky that she came to me with this, 248 00:11:56,683 --> 00:11:58,451 because if she felt like she was being harassed, 249 00:11:58,551 --> 00:12:00,353 she could've gone straight to Human Resources... 250 00:12:00,453 --> 00:12:03,690 HR? Come on. 251 00:12:03,791 --> 00:12:07,060 Look. I know you've got a lot on your plate, 252 00:12:07,160 --> 00:12:10,230 I know we kinda dropped the ball on that report, 253 00:12:10,330 --> 00:12:12,732 I didn't do anything out of line, 254 00:12:12,833 --> 00:12:15,535 but if it'll make your life easier, I'll apologize to Lydia. 255 00:12:15,635 --> 00:12:16,937 No, don't do that. 256 00:12:17,037 --> 00:12:20,107 Just steer clear of her for a little while, okay? 257 00:12:20,207 --> 00:12:21,741 Well, I feel like I gotta do something. 258 00:12:21,842 --> 00:12:24,444 Can I at least help you with the mop-up on our report? 259 00:12:24,544 --> 00:12:26,947 Uh, no. That's okay. I'll handle the report. 260 00:12:27,047 --> 00:12:28,681 Best thing you can do for me right now 261 00:12:28,782 --> 00:12:30,183 is just not make this worse. 262 00:12:32,219 --> 00:12:33,386 JOE: Hey, Al, you in there? 263 00:12:33,486 --> 00:12:35,622 ALLISON: I'm back here! 264 00:12:35,722 --> 00:12:37,057 Girls are eating dinner. 265 00:12:37,157 --> 00:12:39,426 ALLISON (laughs): Yes! 266 00:12:39,526 --> 00:12:41,261 Yes! Yes! 267 00:12:41,361 --> 00:12:42,930 You have a star! 268 00:12:43,030 --> 00:12:45,065 We're a match! Yes. 269 00:12:45,165 --> 00:12:48,268 I have a star, you have a star, we're a match. 270 00:12:48,368 --> 00:12:49,602 I beg your pardon? 271 00:12:49,702 --> 00:12:51,538 Well, ever since this morning, I've been seeing 272 00:12:51,638 --> 00:12:53,373 these weird little symbols over people's heads, 273 00:12:53,473 --> 00:12:55,708 and I didn't really know what to make of it. 274 00:12:55,809 --> 00:12:59,046 And then I saw Lynn and Lee standing next to each other, 275 00:12:59,146 --> 00:13:02,816 and they both had these little sun icons over their heads, 276 00:13:02,916 --> 00:13:04,084 and they were a match. 277 00:13:04,184 --> 00:13:06,519 How lovely for them. 278 00:13:06,619 --> 00:13:09,089 And now... I see that we match. 279 00:13:09,189 --> 00:13:11,091 We have stars! 280 00:13:11,191 --> 00:13:15,195 I have a star, you have a star. 281 00:13:15,295 --> 00:13:17,297 We have stars, we match. 282 00:13:24,537 --> 00:13:25,605 Are you okay? 283 00:13:25,705 --> 00:13:28,508 Yeah, this is good news, right? 284 00:13:28,608 --> 00:13:30,343 Yeah, no, it's great, it's exciting. 285 00:13:30,443 --> 00:13:32,079 You're seeing love matches, 286 00:13:32,179 --> 00:13:35,082 Marie's dreaming about people having sex. 287 00:13:35,182 --> 00:13:36,549 So I'm just wondering, 288 00:13:36,649 --> 00:13:38,818 hey, I'm just wondering if maybe we should take a drive 289 00:13:38,919 --> 00:13:40,087 down to the hospital 290 00:13:40,187 --> 00:13:43,490 have the neurologist on call take a look at you, 291 00:13:43,590 --> 00:13:46,159 see if he thinks this is as much fun as you do. 292 00:13:46,259 --> 00:13:48,862 Honey, why? Why would we do that? 293 00:13:48,962 --> 00:13:51,164 Well, we would do that because, Al, 294 00:13:51,264 --> 00:13:54,401 last year you had a stroke and a tumor. 295 00:13:54,501 --> 00:13:57,604 'Cause I just want to make sure there's nothing wrong with you. 296 00:13:57,704 --> 00:13:58,738 WOMAN (over P.A.): Paging Dr. Bender. 297 00:13:58,838 --> 00:14:00,874 Paging Dr. Bender. Come on. 298 00:14:00,974 --> 00:14:03,010 It's been two hours since we got that CAT scan. 299 00:14:03,110 --> 00:14:05,678 When do you think we're going to be able to see a doctor? 300 00:14:05,778 --> 00:14:08,781 Hey. Doctor's gonna walk in in exactly... 301 00:14:08,882 --> 00:14:10,850 Oh, wait a second, you're the psychic in the family. 302 00:14:10,951 --> 00:14:12,585 Why don't you tell me when the doctor's going to get here? 303 00:14:12,685 --> 00:14:16,689 What are you so angry and impatient about? 304 00:14:16,789 --> 00:14:18,025 Hmm? 305 00:14:18,125 --> 00:14:21,394 Just trying to make sure you're okay, okay? 306 00:14:21,494 --> 00:14:23,030 Maybe just tell yourself you're doing it for me. 307 00:14:23,130 --> 00:14:24,197 (knock on door) 308 00:14:24,297 --> 00:14:26,099 (door opens) 309 00:14:26,199 --> 00:14:27,800 I'm sorry to make you wait, Mrs. Dubois. 310 00:14:27,901 --> 00:14:30,938 Just now got the results of your test. 311 00:14:31,038 --> 00:14:32,605 I'm Doctor Bennette, 312 00:14:32,705 --> 00:14:35,242 and I'm happy to say that there's nothing wrong with you. 313 00:14:35,342 --> 00:14:37,810 Nothing at all abnormal in your scan. 314 00:14:37,911 --> 00:14:39,947 If these, uh, if these hallucinations persist, 315 00:14:40,047 --> 00:14:41,614 we can take another look, 316 00:14:41,714 --> 00:14:43,283 but for tonight, based on what I see, 317 00:14:43,383 --> 00:14:45,185 you're fine. You can go home. 318 00:14:45,285 --> 00:14:46,619 All right. Well, thank you, thank you. 319 00:14:46,719 --> 00:14:47,988 Sorry to bring you out here in the middle of the night. 320 00:14:48,088 --> 00:14:49,122 Oh, no problem. 321 00:14:49,222 --> 00:14:51,258 Now, do you have any questions for me? 322 00:14:51,358 --> 00:14:53,826 You know, I just have one. 323 00:14:53,927 --> 00:14:55,795 Are you seeing someone? 324 00:15:02,335 --> 00:15:05,105 Okay, so now you're Cupid? 325 00:15:05,205 --> 00:15:06,439 (giggles) Stop. 326 00:15:06,539 --> 00:15:07,574 I'm just saying. 327 00:15:07,674 --> 00:15:09,109 With everything that's been going on, 328 00:15:09,209 --> 00:15:11,178 with everything that I've been seeing? 329 00:15:11,278 --> 00:15:12,980 I think something's trying to tell me 330 00:15:13,080 --> 00:15:14,247 that this man 331 00:15:14,347 --> 00:15:16,149 and this woman 332 00:15:16,249 --> 00:15:18,251 belong together. 333 00:15:18,351 --> 00:15:19,652 That's all. 334 00:15:19,752 --> 00:15:21,388 Al, you don't know either of these people. 335 00:15:21,488 --> 00:15:22,655 Why are you getting involved? 336 00:15:22,755 --> 00:15:24,191 Why are you being such a grump? 337 00:15:24,291 --> 00:15:25,858 Come on, babe, this is nice. 338 00:15:25,959 --> 00:15:26,859 This is fun. 339 00:15:26,960 --> 00:15:28,361 Most of the stuff that I see 340 00:15:28,461 --> 00:15:31,131 is so full of darkness and death and... 341 00:15:31,231 --> 00:15:32,665 You know what? This is a chance 342 00:15:32,765 --> 00:15:34,601 to do something positive. 343 00:15:34,701 --> 00:15:38,671 This is a chance to make two people very happy. 344 00:15:38,771 --> 00:15:40,607 Oh, my God, you're not actually calling one of them, are you? 345 00:15:40,707 --> 00:15:41,808 Shh, grumpy man! 346 00:15:41,908 --> 00:15:44,344 Come on, I have a match to make. 347 00:15:44,444 --> 00:15:46,913 Hi. Hello. Dr. Bennette. 348 00:15:47,014 --> 00:15:48,181 This is Allison Dubois. 349 00:15:48,281 --> 00:15:50,550 Um, you just treated me, it's Tuesday night. 350 00:15:50,650 --> 00:15:52,885 Uh, I just really want to thank you 351 00:15:52,986 --> 00:15:54,154 for coming down to the hospital, 352 00:15:54,254 --> 00:15:58,558 and, uh, for being so reassuring. 353 00:15:58,658 --> 00:16:00,760 And you know, there was something about you 354 00:16:00,860 --> 00:16:03,096 that I just thought we could be great friends. 355 00:16:03,196 --> 00:16:05,698 And I know this great little Italian restaurant. 356 00:16:05,798 --> 00:16:07,567 So, give me a call. 357 00:16:07,667 --> 00:16:11,971 Um, 602-555-0147 if you're free. 358 00:16:12,072 --> 00:16:14,074 (laughs) 359 00:16:14,174 --> 00:16:16,176 (woman gasping and choking) 360 00:16:19,346 --> 00:16:21,348 (choking, crying) 361 00:16:44,771 --> 00:16:46,773 (gasps) 362 00:16:50,710 --> 00:16:51,944 (phone rings) 363 00:16:52,045 --> 00:16:53,346 MAN (over intercom): Mr. Dubois? 364 00:16:53,446 --> 00:16:54,347 What is it, Carter? 365 00:16:54,447 --> 00:16:56,149 I have to get this report out. 366 00:16:56,249 --> 00:16:57,784 I know, you didn't want to be disturbed, 367 00:16:57,884 --> 00:17:00,820 but I have Mr. Burroughs on the line? 368 00:17:02,889 --> 00:17:04,857 I told her I was sorry. Is that a crime? 369 00:17:04,957 --> 00:17:06,826 I thought we agreed you weren't going to talk to her at all. 370 00:17:06,926 --> 00:17:08,061 No. No, we never said that. 371 00:17:08,161 --> 00:17:09,462 You never said that. Yes, we did. 372 00:17:09,562 --> 00:17:11,030 Hold on a second. You said not to make it worse. 373 00:17:11,131 --> 00:17:12,199 I told you to stay clear of her for a few days. I apologized. 374 00:17:12,299 --> 00:17:13,366 How could that make it worse? 375 00:17:13,466 --> 00:17:14,967 I don't know, David. You tell me. 376 00:17:15,068 --> 00:17:16,703 The company's being sued, all right? 377 00:17:16,803 --> 00:17:19,038 She's suing us. Apparently over something that you said. 378 00:17:19,139 --> 00:17:22,809 Look, all I said to her is that we had spoken, 379 00:17:22,909 --> 00:17:24,611 and that I was sorry. 380 00:17:24,711 --> 00:17:26,246 And that... it was a real shame. 381 00:17:26,346 --> 00:17:27,314 What's a real shame? 382 00:17:27,414 --> 00:17:29,516 That apparently we can't have dinner 383 00:17:29,616 --> 00:17:32,319 because we work together, and that maybe if we're lucky, 384 00:17:32,419 --> 00:17:34,787 one of us will get fired so it won't be a problem anymore. 385 00:17:34,887 --> 00:17:36,323 That last part was a joke. 386 00:17:36,423 --> 00:17:38,491 Hold on a second, you said maybe one of you will get fired? 387 00:17:38,591 --> 00:17:40,427 You outrank her. 388 00:17:40,527 --> 00:17:42,495 You've worked on this project longer than her. 389 00:17:42,595 --> 00:17:44,931 Don't you see how that could be construed as a threat? 390 00:17:45,031 --> 00:17:48,000 Joe... how am I supposed to know she can't take a joke? 391 00:17:48,101 --> 00:17:49,469 You weren't supposed to be talking to her 392 00:17:49,569 --> 00:17:51,003 in the first place! 393 00:17:52,439 --> 00:17:53,406 You know what? Go home! 394 00:17:53,506 --> 00:17:54,407 What? 395 00:17:54,507 --> 00:17:56,643 Come on, Joe, this ridicu... 396 00:17:56,743 --> 00:17:58,545 The company's in litigation because of you. 397 00:17:58,645 --> 00:18:00,680 I can't trust you to stay away from this woman. 398 00:18:00,780 --> 00:18:01,814 I don't have a choice. 399 00:18:01,914 --> 00:18:04,817 You're suspended until further notice. 400 00:18:08,121 --> 00:18:09,156 Allison. Hi. 401 00:18:09,256 --> 00:18:10,357 I'm sorry I'm late. 402 00:18:10,457 --> 00:18:11,558 Doctor. 403 00:18:11,658 --> 00:18:13,893 Judy. It's a cozy place. 404 00:18:13,993 --> 00:18:15,562 Oh, I am so glad you made it, 405 00:18:15,662 --> 00:18:18,030 I am so glad you found it. Oh, hey. 406 00:18:18,131 --> 00:18:20,933 I don't know that I've ever had a patient call me 407 00:18:21,033 --> 00:18:23,770 and ask me to lunch to thank me before. 408 00:18:23,870 --> 00:18:25,838 Certainly never a patient who's, um, 409 00:18:25,938 --> 00:18:27,607 how do you think of yourself? 410 00:18:27,707 --> 00:18:30,577 As famous? Or notorious? 411 00:18:30,677 --> 00:18:33,446 I don't think I'm notorious. 412 00:18:33,546 --> 00:18:35,815 I-I don't even really think I'm famous. 413 00:18:35,915 --> 00:18:37,250 I just think I'm me. 414 00:18:37,350 --> 00:18:40,187 I don't know. I find people like you-- 415 00:18:40,287 --> 00:18:43,423 the idea of people like you-- fascinating. 416 00:18:43,523 --> 00:18:45,992 WAITER: You two need a few more minutes? 417 00:18:46,092 --> 00:18:48,928 Um, I don't think we had a chance to look, yet. 418 00:18:49,028 --> 00:18:50,062 Take your time. 419 00:18:50,163 --> 00:18:52,098 Oh, wait. There is one thing. 420 00:18:52,199 --> 00:18:54,267 The chef here's the owner, isn't he? 421 00:18:54,367 --> 00:18:56,969 I think I met him the other day. I'd love to say hello. 422 00:18:57,069 --> 00:18:58,771 WAITER: Yeah, well, he's usually back there cooking, 423 00:18:58,871 --> 00:19:01,107 but I'm not even sure he's coming in today. 424 00:19:01,208 --> 00:19:03,142 His assistant's manning the kitchen right now. 425 00:19:03,243 --> 00:19:06,546 Can I give him a message for you? 426 00:19:06,646 --> 00:19:10,082 Mm, no. I guess we just need a second here. 427 00:19:10,183 --> 00:19:11,584 WAITER: I'll stop back. 428 00:19:15,922 --> 00:19:21,160 So I-I, uh, have to ask... 429 00:19:21,261 --> 00:19:24,497 How does it work? I mean... 430 00:19:24,597 --> 00:19:28,668 Take me. You don't even know me, and we... 431 00:19:28,768 --> 00:19:33,506 But do you just meet someone like me and see things, or...? 432 00:19:33,606 --> 00:19:37,510 You know, it's different for everyone. 433 00:19:37,610 --> 00:19:41,781 There's really no rules, nothing that you can count on. 434 00:19:41,881 --> 00:19:45,117 Although I have to say, I had a very strong instinct about you, 435 00:19:45,218 --> 00:19:46,853 when you came into the hospital last night. 436 00:19:46,953 --> 00:19:49,222 What, oh, good news? Bad news? 437 00:19:49,322 --> 00:19:51,591 It's good news. 438 00:19:51,691 --> 00:19:52,959 I mean, I think, 439 00:19:53,059 --> 00:19:55,194 although I really don't know your situation. 440 00:19:55,295 --> 00:19:56,929 My situation... 441 00:19:57,029 --> 00:20:00,367 Well, it was... 442 00:20:00,467 --> 00:20:02,535 it was kind of a romantic instinct. 443 00:20:02,635 --> 00:20:05,272 I really sensed that you were going to meet this man, 444 00:20:05,372 --> 00:20:07,240 and he was going to be the right man for you, 445 00:20:07,340 --> 00:20:09,108 and it was going to happen so fast... 446 00:20:09,208 --> 00:20:13,880 But, I mean, I don't know, you could have a husband 447 00:20:13,980 --> 00:20:17,417 who you love, and this could be a terrible mistake... 448 00:20:17,517 --> 00:20:20,119 Oh, I have a fabulous condo 449 00:20:20,219 --> 00:20:22,522 and a cat who meows when I come home at night 450 00:20:22,622 --> 00:20:24,824 and a car I treat as if it's my child. 451 00:20:24,924 --> 00:20:26,626 No. No... 452 00:20:26,726 --> 00:20:29,896 Where is he? When is all this gonna happen? 453 00:20:29,996 --> 00:20:32,098 You don't even have to buy me lunch, now, 454 00:20:32,198 --> 00:20:33,933 this is so much better. 455 00:20:34,033 --> 00:20:35,101 (both laugh) 456 00:20:35,201 --> 00:20:36,703 Uh, well, I don't know, you know? 457 00:20:36,803 --> 00:20:38,070 I really thought it was going to happen today, 458 00:20:38,170 --> 00:20:41,207 but now I'm thinking... 459 00:20:41,308 --> 00:20:44,411 Uh, you know what? 460 00:20:44,511 --> 00:20:46,279 Just forget what I said. 461 00:20:46,379 --> 00:20:48,014 I don't know what I'm talking about. 462 00:20:48,114 --> 00:20:50,116 Just... order something. Order something expensive. 463 00:20:50,216 --> 00:20:51,851 Order two things. 464 00:20:51,951 --> 00:20:53,853 Order something for your cat! 465 00:20:53,953 --> 00:20:55,955 (both laugh) 466 00:20:56,055 --> 00:20:57,524 That was fun. And delicious. 467 00:20:57,624 --> 00:20:59,959 Again, thank you so much for coming in last night. 468 00:21:00,059 --> 00:21:01,728 And please just forget everything I said in there. 469 00:21:01,828 --> 00:21:02,929 Not on your life. 470 00:21:03,029 --> 00:21:04,531 When I-when I meet him, I'll call you. 471 00:21:04,631 --> 00:21:06,599 (laughs) Bye. 472 00:21:06,699 --> 00:21:07,800 Bye. 473 00:21:07,900 --> 00:21:09,902 (phone ringing) 474 00:21:12,672 --> 00:21:13,573 Hey, Lee. 475 00:21:13,673 --> 00:21:14,941 I just wanted you to know 476 00:21:15,041 --> 00:21:17,444 I just got back from sorting through piles of doggy-doo 477 00:21:17,544 --> 00:21:18,745 at Centennial Park. 478 00:21:18,845 --> 00:21:19,779 Tell me you found something. 479 00:21:19,879 --> 00:21:21,113 (car engine starts) 480 00:21:21,213 --> 00:21:23,215 That wire was right where you said it'd be. 481 00:21:23,316 --> 00:21:25,217 Lab says the blood on the wire's Melinda Sully's. 482 00:21:25,318 --> 00:21:26,986 But they also found some fingerprints on the gloves 483 00:21:27,086 --> 00:21:29,288 that were in the bag, 484 00:21:29,389 --> 00:21:31,758 and on the bag itself. 485 00:21:31,858 --> 00:21:33,326 We think those belong to the Strangler. 486 00:21:33,426 --> 00:21:34,661 That's great. 487 00:21:34,761 --> 00:21:36,729 Well, they don't match anything we have on file 488 00:21:36,829 --> 00:21:38,965 but still, it's a hell of a lot more than we had this morning. 489 00:21:39,065 --> 00:21:40,867 (tires screeching) 490 00:21:40,967 --> 00:21:43,736 SCANLON: What was that? You okay? 491 00:21:43,836 --> 00:21:45,938 Uh, yeah. No, I'm fine, it's just a little fender-bender. 492 00:21:46,038 --> 00:21:47,474 Listen, Lee, I've gotta go. 493 00:21:47,574 --> 00:21:48,575 (hangs up) 494 00:21:49,709 --> 00:21:51,110 GIL: Oh, man, I am so sorry. 495 00:21:51,210 --> 00:21:52,345 Are you all right? 496 00:21:52,445 --> 00:21:53,813 Yeah, I'm-I'm-I'm fine. 497 00:21:53,913 --> 00:21:55,648 I shouldn't have backed up so fast. 498 00:21:55,748 --> 00:21:57,049 Ay, ay... 499 00:21:57,149 --> 00:21:59,151 Well, it doesn't look that bad. 500 00:21:59,251 --> 00:22:01,253 You know, we should probably exchange information 501 00:22:01,354 --> 00:22:02,622 for insurance purposes. Oh, right. 502 00:22:02,722 --> 00:22:04,924 You know what? This is my fault. I was going way too fast. 503 00:22:05,024 --> 00:22:06,959 I... God, I was late for work. I don't know why 504 00:22:07,059 --> 00:22:08,861 I think they can't do the lunch rush without me. 505 00:22:08,961 --> 00:22:10,863 You work here? 506 00:22:10,963 --> 00:22:12,699 Yeah, I'm the owner. 507 00:22:12,799 --> 00:22:14,501 You know what? 508 00:22:14,601 --> 00:22:17,637 Would you want to... would you want to come for dinner tonight? 509 00:22:17,737 --> 00:22:19,338 Excuse me? 510 00:22:19,439 --> 00:22:20,807 I mean, I hit your car. 511 00:22:20,907 --> 00:22:23,943 I mean, the least I can do is cook you a nice dinner. 512 00:22:24,043 --> 00:22:27,480 You can bring a friend, you can bring your family, uh... 513 00:22:27,580 --> 00:22:30,182 God, bring a bunch of strangers, if you want. 514 00:22:30,282 --> 00:22:31,618 (laughs) 515 00:22:33,920 --> 00:22:36,222 (Allison clears her throat) 516 00:22:36,322 --> 00:22:38,791 I'm ready to accept your apology anytime now. 517 00:22:38,891 --> 00:22:40,159 Congratulations. Keep it. 518 00:22:40,259 --> 00:22:45,031 You stuck to your guns and created a car accident. 519 00:22:45,131 --> 00:22:47,434 They liked each other. 520 00:22:47,534 --> 00:22:51,203 They had chemistry. I saw it. 521 00:22:51,303 --> 00:22:53,406 Yoo-hoo, are you listening to me? 522 00:22:53,506 --> 00:22:55,241 Hey, you know, you play your cards right, 523 00:22:55,341 --> 00:22:57,510 I might have one match left in me tonight. 524 00:22:57,610 --> 00:23:00,513 What the hell? According to this, 525 00:23:00,613 --> 00:23:04,116 Lydia is going to name me as a party in her suit. 526 00:23:04,216 --> 00:23:06,919 It says I fostered a hostile work environment 527 00:23:07,019 --> 00:23:09,889 by failing to take the proper corrective measures. 528 00:23:09,989 --> 00:23:11,791 Huh? What? 529 00:23:11,891 --> 00:23:13,192 It's all right here. 530 00:23:13,292 --> 00:23:15,428 These are the papers she served the company this afternoon. 531 00:23:15,528 --> 00:23:16,896 I gotta send an e-mail. 532 00:23:16,996 --> 00:23:19,732 I gotta respond to this. Well, how are you going to respond? 533 00:23:19,832 --> 00:23:23,870 I-I don't know. I gotta let them know that... I'll hire a lawyer 534 00:23:23,970 --> 00:23:25,572 or I'll file a countersuit 535 00:23:25,672 --> 00:23:28,007 or whatever it takes to keep my name out of this. 536 00:23:28,107 --> 00:23:30,810 I mean, these are lies. This woman's playing dirty. 537 00:23:30,910 --> 00:23:33,613 I got to show her that if-if she's gonna be coming after me, 538 00:23:33,713 --> 00:23:35,448 I'm gonna go after her. 539 00:23:35,548 --> 00:23:38,184 Go... you go ahead, just go to sleep. 540 00:23:38,284 --> 00:23:40,286 (door closes) 541 00:23:46,025 --> 00:23:49,128 I-I just wanted you to know I never do things like this. 542 00:23:49,228 --> 00:23:51,831 Oh, okay. 543 00:23:51,931 --> 00:23:54,100 Eat till I'm stuffed. (chuckles) 544 00:23:54,200 --> 00:23:56,268 Drink till I'm silly. 545 00:23:56,368 --> 00:24:00,139 Stay out late with a guy I just met. 546 00:24:00,239 --> 00:24:02,575 I'm a doctor; I'm not an impulsive person. 547 00:24:02,675 --> 00:24:04,276 Oh, okay. 548 00:24:04,376 --> 00:24:08,447 So, why me? Why tonight? 549 00:24:08,548 --> 00:24:11,183 I don't know. You seem nice. 550 00:24:11,283 --> 00:24:12,952 Oh, okay. 551 00:24:13,052 --> 00:24:14,186 And you're cute. 552 00:24:14,286 --> 00:24:17,123 Oh, thank you very much. 553 00:24:17,223 --> 00:24:20,359 Someone told me to be on the lookout for a guy like you. 554 00:24:20,459 --> 00:24:23,963 Really? Wow, that's funny. 555 00:24:24,063 --> 00:24:26,398 'Cause, um... 556 00:24:26,499 --> 00:24:29,902 I've always been on the lookout for someone like you. 557 00:24:33,305 --> 00:24:35,374 Do you want some more wine? 558 00:24:35,474 --> 00:24:37,544 Uh, yeah. 559 00:24:37,644 --> 00:24:39,278 Cool. 560 00:24:43,550 --> 00:24:45,217 It's so beautiful. 561 00:24:45,317 --> 00:24:48,387 I never knew about this spot. 562 00:24:48,487 --> 00:24:50,890 Oh, oh! 563 00:24:50,990 --> 00:24:52,825 I love, love, love it here. 564 00:24:52,925 --> 00:24:56,328 It's like my own private little oasis, my own private 565 00:24:56,428 --> 00:24:57,463 little piece of heaven. 566 00:24:57,564 --> 00:24:59,766 (muffled gagging) 567 00:24:59,866 --> 00:25:01,133 It's nice, right? 568 00:25:01,233 --> 00:25:04,704 It's like there's nobody else in the world. 569 00:25:04,804 --> 00:25:06,673 (gasping) 570 00:25:06,773 --> 00:25:08,675 (cell phone rings) 571 00:25:10,476 --> 00:25:12,011 Hello? 572 00:25:12,111 --> 00:25:13,345 It's Lee. 573 00:25:13,445 --> 00:25:16,248 Sorry to wake you, but I thought you'd want to know. 574 00:25:16,348 --> 00:25:19,518 The Strangler killed another woman last night. 575 00:25:19,619 --> 00:25:22,121 Dr. Judith... Dr. Judy Bennett. 576 00:25:32,498 --> 00:25:34,867 You get a hold of anyone? 577 00:25:34,967 --> 00:25:36,836 Davalos. 578 00:25:36,936 --> 00:25:40,940 I talked to Davalos. I told him everything that I know. 579 00:25:42,842 --> 00:25:46,312 So, that's it. Right? 580 00:25:46,412 --> 00:25:49,248 You told him who the killer is, 581 00:25:49,348 --> 00:25:53,119 gave him his name, where he works? 582 00:25:53,219 --> 00:25:54,954 Yeah. 583 00:25:58,124 --> 00:26:00,092 (sobbing) 584 00:26:00,192 --> 00:26:01,093 Allison... 585 00:26:01,193 --> 00:26:04,764 I don't understand. 586 00:26:06,532 --> 00:26:09,001 I... I thought that they were a match. 587 00:26:09,101 --> 00:26:12,171 I thought that they were supposed to be together. 588 00:26:14,273 --> 00:26:16,976 She was so nice at the hospital. 589 00:26:17,076 --> 00:26:20,579 She was so nice at lunch, and she trusted me. 590 00:26:20,680 --> 00:26:22,982 And I introduced her to a killer. 591 00:26:23,082 --> 00:26:25,652 No, you didn't actually introduce her. 592 00:26:25,752 --> 00:26:27,820 Yes, I did, I brought them together. 593 00:26:27,920 --> 00:26:30,690 I thought that's what I was supposed to do. 594 00:26:30,790 --> 00:26:32,759 (sobbing) 595 00:26:32,859 --> 00:26:36,228 I thought that's what I was supposed to do. 596 00:26:43,402 --> 00:26:44,671 Hey, Joe. 597 00:26:44,771 --> 00:26:46,739 Hi. 598 00:26:46,839 --> 00:26:48,507 So, what's next? 599 00:26:48,607 --> 00:26:50,176 I'm ready to work. 600 00:26:50,276 --> 00:26:52,712 You know, ever since I told you about David, 601 00:26:52,812 --> 00:26:55,547 you haven't thrown any new projects my way. 602 00:26:55,648 --> 00:26:58,217 I'm just trying to be smart about it. 603 00:26:58,317 --> 00:26:59,719 Trying to find the right thing. 604 00:26:59,819 --> 00:27:00,720 (alarm chirps) 605 00:27:00,820 --> 00:27:02,789 Really? 606 00:27:02,889 --> 00:27:04,724 How hard is it to look? 607 00:27:04,824 --> 00:27:07,159 You know what, Lydia? With everything that's going on, 608 00:27:07,259 --> 00:27:08,995 I think it's probably not a good idea 609 00:27:09,095 --> 00:27:11,530 for us to talk without attorneys present. 610 00:27:11,630 --> 00:27:14,166 So, I'll see you inside. 611 00:27:16,235 --> 00:27:19,405 You were... you were busy last night, huh? 612 00:27:19,505 --> 00:27:21,941 I got a call from my attorney first thing this morning. 613 00:27:22,041 --> 00:27:23,609 He said your attorney e-mailed him, 614 00:27:23,710 --> 00:27:25,712 something about reserving your right to file a countersuit. 615 00:27:25,812 --> 00:27:27,780 Yeah, I really don't want to discuss this here. 616 00:27:27,880 --> 00:27:30,616 Well, I just want you to know I don't think that's a good idea. 617 00:27:30,717 --> 00:27:33,085 It's just so close to being over. 618 00:27:33,185 --> 00:27:34,854 The company's already talking settlement. 619 00:27:34,954 --> 00:27:36,122 Yeah, well, the company's 620 00:27:36,222 --> 00:27:38,124 not the only party named in the lawsuit, 621 00:27:38,224 --> 00:27:40,126 so they gotta do what they gotta do 622 00:27:40,226 --> 00:27:42,795 and I gotta do what I gotta do. 623 00:27:42,895 --> 00:27:44,163 Ow. 624 00:27:45,898 --> 00:27:49,068 That really hurts. 625 00:27:49,168 --> 00:27:51,971 Yeah, I think that's definitely gonna leave a mark, don't you? 626 00:27:52,071 --> 00:27:53,806 What are you doing? 627 00:27:53,906 --> 00:27:55,074 This is where you grabbed me 628 00:27:55,174 --> 00:27:57,276 when I told you I wouldn't drop my lawsuit. 629 00:27:57,376 --> 00:28:00,246 You asked me to meet you here. 630 00:28:00,346 --> 00:28:03,783 I thought that was weird, but you said it was important. 631 00:28:03,883 --> 00:28:06,385 You said we needed to talk. 632 00:28:06,485 --> 00:28:08,154 Remember? 633 00:28:08,254 --> 00:28:09,956 It's good timing, actually, 'cause I was 634 00:28:10,056 --> 00:28:11,690 just about to go to my attorney's office. 635 00:28:11,791 --> 00:28:14,827 I'm sure he'll be very interested in photographing my injury. 636 00:28:14,927 --> 00:28:16,262 That's not gonna work. 637 00:28:16,362 --> 00:28:20,699 Oh, I think it's gonna work magnificently. 638 00:28:20,800 --> 00:28:21,868 Joe, come on. 639 00:28:21,968 --> 00:28:25,271 Look, I just want things to go smoothly. 640 00:28:25,371 --> 00:28:27,306 And forget your countersuit. 641 00:28:27,406 --> 00:28:28,875 I'm not coming after you, anyway. 642 00:28:28,975 --> 00:28:30,676 I only named you 643 00:28:30,777 --> 00:28:32,678 because you're my direct supervisor 644 00:28:32,779 --> 00:28:35,714 and I needed to turn the heat up on the company. 645 00:28:35,815 --> 00:28:38,117 But I don't... I don't want your money. 646 00:28:38,217 --> 00:28:40,853 I just want a settlement. 647 00:28:42,321 --> 00:28:47,026 So, why don't you just sit back, let the law take its course? 648 00:28:48,727 --> 00:28:51,297 This'll all be over before you know it. 649 00:28:58,871 --> 00:29:01,173 I can't believe you're just going to let him go. 650 00:29:01,273 --> 00:29:02,741 DAVALOS: We have no choice. 651 00:29:02,842 --> 00:29:04,310 Forensics just got done comparing his prints 652 00:29:04,410 --> 00:29:06,212 to the prints on the baggie and the glove 653 00:29:06,312 --> 00:29:07,713 we found near Melinda's body. 654 00:29:07,814 --> 00:29:10,649 There is no match. It's not even close. 655 00:29:10,749 --> 00:29:12,151 No, he is the Strangler. 656 00:29:12,251 --> 00:29:14,453 I saw him kill Judy Bennett. 657 00:29:14,553 --> 00:29:16,388 I-I saw them together. 658 00:29:16,488 --> 00:29:18,590 Bureli admits to meeting Dr. Bennett yesterday. 659 00:29:18,690 --> 00:29:20,659 He described the same car accident you did. 660 00:29:20,759 --> 00:29:23,229 He even admits to serving her a free meal at his restaurant 661 00:29:23,329 --> 00:29:24,763 yesterday evening. 662 00:29:24,864 --> 00:29:27,633 But according to Bureli, that's as far as it went. 663 00:29:27,733 --> 00:29:28,901 His employees confirm 664 00:29:29,001 --> 00:29:31,170 that he left work alone at the end of the night. 665 00:29:31,270 --> 00:29:32,438 Nothing at all to indicate 666 00:29:32,538 --> 00:29:34,340 that they were together when Dr. Bennett was killed. 667 00:29:34,440 --> 00:29:35,942 But they were, and he killed her. 668 00:29:36,042 --> 00:29:37,243 I know you believe that, 669 00:29:37,343 --> 00:29:38,945 but there's simply no evidence to support it. 670 00:29:39,045 --> 00:29:43,115 We've searched the victim's car, we searched Bureli's apartment. 671 00:29:43,215 --> 00:29:45,351 I can't hold the man any longer. 672 00:29:47,219 --> 00:29:48,687 Let him go! 673 00:29:52,524 --> 00:29:53,459 (sighs) 674 00:29:53,559 --> 00:29:54,760 Don't look so defeated. 675 00:29:54,861 --> 00:29:56,996 Because of you we have the Strangler's prints. 676 00:29:57,096 --> 00:29:59,698 The fact that they're not Gil Bureli's... 677 00:29:59,798 --> 00:30:02,601 But we'll find him, you know we'll find him. 678 00:30:05,371 --> 00:30:08,240 JOE: Well, look at it this way. 679 00:30:08,340 --> 00:30:11,543 You thought you'd introduced her to her killer, but it turns out 680 00:30:11,643 --> 00:30:14,246 you didn't, so that's got to be some relief, right? 681 00:30:14,346 --> 00:30:16,615 She's still dead. Doesn't help me make sense 682 00:30:16,715 --> 00:30:19,718 of the fact that I saw him kill her. 683 00:30:19,818 --> 00:30:21,787 You know, there was nothing ambiguous about it. 684 00:30:21,888 --> 00:30:23,322 There was nothing coded or veiled. 685 00:30:23,422 --> 00:30:27,793 I just don't know how I could have been so wrong. 686 00:30:27,894 --> 00:30:30,129 MARIE: Daddy, remember those grown-ups 687 00:30:30,229 --> 00:30:33,632 in their underpants I told you about at the hotel? 688 00:30:33,732 --> 00:30:35,935 Wow, do I feel left out. 689 00:30:36,035 --> 00:30:39,771 Uh, oh, yes, yes, sweetie, what about them? 690 00:30:39,872 --> 00:30:43,575 Why were their pictures on the kitchen table? 691 00:30:45,777 --> 00:30:47,279 (sighs) 692 00:30:52,518 --> 00:30:53,619 These are the two people 693 00:30:53,719 --> 00:30:56,288 that you saw on the bed together in the hotel? 694 00:30:56,388 --> 00:30:59,358 Mm-hmm. I had another dream about them tonight, 695 00:30:59,458 --> 00:31:03,029 and they were doing it again in the exact same spot. 696 00:31:03,129 --> 00:31:05,497 Oh, I think you're wrong, honey. 697 00:31:05,597 --> 00:31:08,234 I know these people; I work with them. 698 00:31:08,334 --> 00:31:10,202 They don't like each other very much. 699 00:31:10,302 --> 00:31:12,204 I don't think they'd play on a bed together. 700 00:31:12,304 --> 00:31:13,439 But they do. 701 00:31:13,539 --> 00:31:15,741 They do it at the Shangri-La Hotel, 702 00:31:15,841 --> 00:31:18,777 and I seen it two times now. 703 00:31:22,381 --> 00:31:24,216 (muffled choking) 704 00:31:29,688 --> 00:31:33,325 (muffled choking) 705 00:31:59,818 --> 00:32:02,421 (panting) 706 00:32:04,590 --> 00:32:06,758 So, what you're telling me is that Dr. Bennett 707 00:32:06,858 --> 00:32:09,461 is both a victim of the Centennial Park Strangler 708 00:32:09,561 --> 00:32:11,897 and the Strangler herself? 709 00:32:11,998 --> 00:32:13,432 I don't know what I'm telling you; 710 00:32:13,532 --> 00:32:14,933 I'm just telling you what I dreamt. 711 00:32:15,034 --> 00:32:17,069 Dr. Bennett murdered Melinda Sully. 712 00:32:17,169 --> 00:32:20,906 I'm... dubious. 713 00:32:21,007 --> 00:32:22,574 But it's easy enough to check. 714 00:32:22,674 --> 00:32:24,710 We can take fingerprints off the doctor's corpse 715 00:32:24,810 --> 00:32:27,313 and compare them to the ones we took off the plastic bag 716 00:32:27,413 --> 00:32:28,747 and gloves we found. 717 00:32:28,847 --> 00:32:32,084 But now let's talk about the elephant in the room. 718 00:32:32,184 --> 00:32:34,253 Putting aside the question of why a neurologist 719 00:32:34,353 --> 00:32:36,322 would strangle a women to death with piano wire, 720 00:32:36,422 --> 00:32:39,558 there's a small matter of Dr. Bennett's murder, because 721 00:32:39,658 --> 00:32:42,995 I think we can both agree she didn't strangle herself. 722 00:32:44,830 --> 00:32:46,598 Maybe there's more than one. 723 00:32:46,698 --> 00:32:48,734 Sorry. More than one what? 724 00:32:48,834 --> 00:32:51,503 More than one Strangler. 725 00:32:58,910 --> 00:33:00,246 ALLISON: Mr. Bureli. 726 00:33:00,346 --> 00:33:03,015 (sighs) It's my friend at city hall. 727 00:33:03,115 --> 00:33:06,785 You know, when I asked you to ask the people you work with 728 00:33:06,885 --> 00:33:09,455 to call the Centennial Park Strangler another name, 729 00:33:09,555 --> 00:33:12,324 Gil Bureli wasn't really the name I had in mind. 730 00:33:12,424 --> 00:33:15,294 We solved the stranglings-- at least one of them, anyway. 731 00:33:17,429 --> 00:33:19,665 We found a murder weapon and some fingerprints 732 00:33:19,765 --> 00:33:22,234 near the body of Melinda Sully, the third victim. 733 00:33:22,334 --> 00:33:24,970 Turns out the fingerprints belong to Dr. Judy Bennette. 734 00:33:26,772 --> 00:33:28,174 What? 735 00:33:28,274 --> 00:33:30,542 Wait a second. The lady that was here the other night? 736 00:33:30,642 --> 00:33:31,710 I-I thought she was... 737 00:33:31,810 --> 00:33:34,313 Killed by the Strangler herself? Yeah. I know. 738 00:33:34,413 --> 00:33:36,048 Doesn't make much sense, does it? 739 00:33:36,148 --> 00:33:38,050 But we've been doing a little research 740 00:33:38,150 --> 00:33:39,885 into Dr. Bennette-- where she was 741 00:33:39,985 --> 00:33:41,320 the night of the first two killings-- 742 00:33:41,420 --> 00:33:43,189 and it turns out that Dr. Bennette was speaking 743 00:33:43,289 --> 00:33:45,091 at a medical conference in Denver the first night, 744 00:33:45,191 --> 00:33:46,658 and the second night, she was staying 745 00:33:46,758 --> 00:33:47,993 with her sister in Santa Fe, 746 00:33:48,094 --> 00:33:49,961 so clearly, she didn't kill these two women. 747 00:33:50,062 --> 00:33:51,897 And obviously, she didn't strangle herself, 748 00:33:51,997 --> 00:33:53,599 so we're pursuing this theory 749 00:33:53,699 --> 00:33:55,501 that Dr. Bennette killed Melinda Sully, 750 00:33:55,601 --> 00:33:56,968 and Melinda Sully alone, 751 00:33:57,069 --> 00:33:58,470 and made it look like the work 752 00:33:58,570 --> 00:34:00,072 of the Centennial Park Strangler. 753 00:34:00,172 --> 00:34:02,474 Now, why she wanted Melinda dead, 754 00:34:02,574 --> 00:34:04,876 we're not sure, but we'll figure it out. 755 00:34:04,976 --> 00:34:08,247 Right now, we're focusing on catching the actual Strangler, 756 00:34:08,347 --> 00:34:10,048 who we both know is you. 757 00:34:10,149 --> 00:34:12,050 (chuckling): Oh, God. 758 00:34:12,151 --> 00:34:14,220 Okay, this is... this is ridiculous. 759 00:34:14,320 --> 00:34:16,888 You people held me for eight hours yesterday, 760 00:34:16,988 --> 00:34:18,457 and you didn't even charge me. 761 00:34:18,557 --> 00:34:20,559 You can't just keep accusing me of this crime. 762 00:34:20,659 --> 00:34:22,294 Do you know what this is costing me? 763 00:34:22,394 --> 00:34:24,696 My face was all over the news last night. 764 00:34:24,796 --> 00:34:27,533 People were just getting up and walking out of my restaurant. 765 00:34:29,801 --> 00:34:32,738 Oh, come on! 766 00:34:34,140 --> 00:34:35,507 Excuse me. Excuse me. 767 00:34:35,607 --> 00:34:36,942 Are you seriously giving me a ticket? 768 00:34:37,042 --> 00:34:39,010 My wheels are like two inches over the line here. 769 00:34:39,111 --> 00:34:40,546 That's two inches too many, sir. 770 00:34:40,646 --> 00:34:42,814 Oh, this is great. This is great. 771 00:34:42,914 --> 00:34:44,450 It's not enough that the City of Phoenix 772 00:34:44,550 --> 00:34:46,185 has completely destroyed my livelihood. 773 00:34:46,285 --> 00:34:47,486 You're going to give me another ticket 774 00:34:47,586 --> 00:34:49,054 for parking in front of my own restaurant? 775 00:35:06,505 --> 00:35:07,406 (phone rings) 776 00:35:07,506 --> 00:35:08,607 (knocking) 777 00:35:08,707 --> 00:35:09,808 David. 778 00:35:09,908 --> 00:35:13,679 Hey, I got an e-mail you wanted to see me. 779 00:35:13,779 --> 00:35:16,882 Does this mean I'm not suspended anymore? 780 00:35:18,917 --> 00:35:21,086 LYDIA: Hey. 781 00:35:21,187 --> 00:35:22,288 Hi. 782 00:35:22,388 --> 00:35:25,023 I, uh, I got your e-mail. 783 00:35:25,123 --> 00:35:26,358 What's he doing here? 784 00:35:26,458 --> 00:35:29,094 Well, I want to have a conversation with you both. 785 00:35:29,195 --> 00:35:30,962 Well, I don't think I feel comfortable with that. 786 00:35:31,062 --> 00:35:32,298 Well, get comfortable. 787 00:35:32,398 --> 00:35:35,401 You still work for me, so come on in and have a seat. 788 00:35:40,472 --> 00:35:42,374 Okay. 789 00:35:42,474 --> 00:35:43,842 Now, 790 00:35:43,942 --> 00:35:47,045 I think we need to put this lawsuit behind us. 791 00:35:47,145 --> 00:35:49,848 I think we need to take this out of the legal realm 792 00:35:49,948 --> 00:35:51,683 and deal with it ourselves. 793 00:35:51,783 --> 00:35:54,553 No, we're not supposed to discuss the lawsuit 794 00:35:54,653 --> 00:35:56,322 with each other and you know that. 795 00:35:56,422 --> 00:35:58,790 I don't know that. 796 00:35:58,890 --> 00:36:01,893 Come on, we're all thoughtful, smart people. 797 00:36:01,993 --> 00:36:04,196 We're the people to whom all this actually happened, 798 00:36:04,296 --> 00:36:05,831 not the lawyers, 799 00:36:05,931 --> 00:36:10,602 so I think the three of us need to go away, 800 00:36:10,702 --> 00:36:13,939 check into a hotel for a day, a week, 801 00:36:14,039 --> 00:36:16,475 as long as it takes to work this out. 802 00:36:21,247 --> 00:36:23,148 What's this? 803 00:36:23,249 --> 00:36:26,518 That's the place I think we ought to go. 804 00:36:27,919 --> 00:36:29,120 That's where you want to go? 805 00:36:29,221 --> 00:36:31,857 The Shangri-La Hotel. 806 00:36:33,492 --> 00:36:36,027 You know the Shangri-La Hotel, right? 807 00:36:37,663 --> 00:36:38,897 No? 808 00:36:38,997 --> 00:36:40,866 Oh, it's a lovely little out-of-the-way place. 809 00:36:40,966 --> 00:36:43,101 It's perfect for a couple who wants to file 810 00:36:43,201 --> 00:36:44,836 a fraudulent sexual harassment suit 811 00:36:44,936 --> 00:36:46,472 against the company they work for 812 00:36:46,572 --> 00:36:48,774 but don't want to stop sleeping together. 813 00:36:48,874 --> 00:36:51,843 What are you accusing me of? 814 00:36:51,943 --> 00:36:53,645 You're just determined to make this worse 815 00:36:53,745 --> 00:36:55,180 for yourself and the company, aren't you? 816 00:36:55,281 --> 00:36:56,615 You're telling me you and Dave here 817 00:36:56,715 --> 00:36:58,284 have never been to the Shangri-La? 818 00:36:58,384 --> 00:36:59,618 (scoffs) 819 00:36:59,718 --> 00:37:01,086 'Cause I drove out there this morning, 820 00:37:01,186 --> 00:37:03,221 I showed your pictures around, and all the staff said 821 00:37:03,322 --> 00:37:06,191 to say hi. 822 00:37:06,292 --> 00:37:08,860 They have security cameras in the check-in area. 823 00:37:08,960 --> 00:37:11,363 The attorneys at Burroughs-Strauss 824 00:37:11,463 --> 00:37:13,499 are looking at the tapes right now. 825 00:37:15,534 --> 00:37:18,203 So... 826 00:37:18,304 --> 00:37:21,172 Dave and Lydia... 827 00:37:21,273 --> 00:37:23,675 what do you think is going to happen to this lawsuit 828 00:37:23,775 --> 00:37:25,611 once we find footage of the two of you 829 00:37:25,711 --> 00:37:28,447 checking into a hotel together? 830 00:37:28,547 --> 00:37:31,283 I believe the technical term for what you two 831 00:37:31,383 --> 00:37:33,752 were engaged in is "fraud." 832 00:37:33,852 --> 00:37:37,623 So I want your resignations on my desk within an hour, 833 00:37:37,723 --> 00:37:41,693 and then the two of you can go home, sit back, 834 00:37:41,793 --> 00:37:44,363 and wait for the law to take its course. 835 00:37:45,631 --> 00:37:48,534 (phone ringing) 836 00:37:48,634 --> 00:37:52,538 Honey, come on, you were right by the phone. 837 00:37:52,638 --> 00:37:53,605 Hello. 838 00:37:53,705 --> 00:37:55,106 Okay, so I did like you said. 839 00:37:55,206 --> 00:37:57,042 I pulled up Gil Bureli's DMV file, 840 00:37:57,142 --> 00:37:59,144 and it turns out you were right. 841 00:37:59,244 --> 00:38:02,280 He does have quite a few unpaid parking tickets. 842 00:38:02,381 --> 00:38:04,650 He owes the city of Phoenix about 800 bucks, 843 00:38:04,750 --> 00:38:05,851 and it gets better. 844 00:38:05,951 --> 00:38:08,420 Turns out Bureli spends his weekends in Sonoma 845 00:38:08,520 --> 00:38:10,221 and he owes their department of transportation 846 00:38:10,322 --> 00:38:11,990 three times what he owes us, 847 00:38:12,090 --> 00:38:14,326 and he ignored a summons to show up in traffic court. 848 00:38:14,426 --> 00:38:16,928 Long story short: there's a warrant out for his arrest. 849 00:38:17,028 --> 00:38:19,365 A judge sentenced him in absentia. 850 00:38:19,465 --> 00:38:20,966 Oh, that's great. 851 00:38:21,066 --> 00:38:22,368 He's going to jail? 852 00:38:22,468 --> 00:38:24,570 Yeah, we just picked him up. 853 00:38:24,670 --> 00:38:27,038 He's going to be a guest of the Sonoma prison system 854 00:38:27,138 --> 00:38:29,841 for five to seven whole days. 855 00:38:29,941 --> 00:38:32,911 One of their deputies is driving down to get him as we speak. 856 00:38:33,011 --> 00:38:34,546 What, a week, that's it? 857 00:38:34,646 --> 00:38:36,515 Well, hey, come on, it's parking tickets. 858 00:38:36,615 --> 00:38:38,149 Look, it's better than nothing. 859 00:38:38,249 --> 00:38:41,387 He'll be locked up, he won't be able to hurt anybody. 860 00:38:41,487 --> 00:38:43,655 Maybe we can build a case against him while he's inside. 861 00:38:43,755 --> 00:38:47,559 So congratulations, you got your man for five to seven days. 862 00:38:47,659 --> 00:38:49,895 Well done. 863 00:38:49,995 --> 00:38:51,096 (groans) 864 00:38:51,196 --> 00:38:53,131 Bad news? (sighs) 865 00:38:53,231 --> 00:38:56,668 I just sent the Centennial Park Strangler to jail. 866 00:38:56,768 --> 00:38:57,669 Yay for you. 867 00:38:57,769 --> 00:38:59,237 For unpaid parking tickets. 868 00:38:59,337 --> 00:39:00,238 Ooh. 869 00:39:00,338 --> 00:39:01,407 Yeah, he'll be out in 870 00:39:01,507 --> 00:39:03,775 a week at most. 871 00:39:03,875 --> 00:39:05,911 I just don't get it. 872 00:39:06,011 --> 00:39:06,912 What did I even accomplish here? 873 00:39:07,012 --> 00:39:08,246 I got a woman killed. 874 00:39:08,346 --> 00:39:09,415 Correction-- you got a killer killed. 875 00:39:09,515 --> 00:39:11,417 Okay, point taken, 876 00:39:11,517 --> 00:39:12,984 but still, the real Strangler, 877 00:39:13,084 --> 00:39:14,686 the one who enjoys killing women-- 878 00:39:14,786 --> 00:39:16,321 he'll be out in less than a week. 879 00:39:16,422 --> 00:39:18,189 (gun cocks) 880 00:39:18,289 --> 00:39:19,991 Please, 881 00:39:20,091 --> 00:39:21,192 I did what you wanted-- 882 00:39:21,292 --> 00:39:23,061 I opened the safe, I-I gave you the money. 883 00:39:23,161 --> 00:39:24,362 Please just go. 884 00:39:26,398 --> 00:39:29,435 No, not till I do this. 885 00:39:29,535 --> 00:39:30,936 (clerk screams, gunshot) 886 00:39:37,409 --> 00:39:39,310 JUDY: It's okay. 887 00:39:39,411 --> 00:39:42,481 You don't need to call anyone. 888 00:39:42,581 --> 00:39:45,951 That killer that you just dreamed about-- 889 00:39:46,051 --> 00:39:47,385 the police just arrested him 890 00:39:47,486 --> 00:39:50,589 outside a liquor store a few hours ago. 891 00:39:50,689 --> 00:39:53,158 He was still covered in the clerk's blood. 892 00:39:53,258 --> 00:39:54,760 It's an open-and-shut case. 893 00:39:54,860 --> 00:39:56,194 There's nothing for you to do. 894 00:39:56,294 --> 00:39:59,898 You'll understand if I don't take your word for that. 895 00:40:01,266 --> 00:40:03,669 There's some people I work with I need to call. 896 00:40:08,106 --> 00:40:10,075 I just wanted you to know I'm not mad 897 00:40:10,175 --> 00:40:13,344 at you for putting me in that man's path, 898 00:40:13,445 --> 00:40:15,246 for getting me killed. 899 00:40:15,346 --> 00:40:16,682 When you think about what I did, 900 00:40:16,782 --> 00:40:18,850 the punishment kind of fits the crime, 901 00:40:18,950 --> 00:40:20,018 don't you think? 902 00:40:20,118 --> 00:40:22,020 I think so, too. 903 00:40:22,120 --> 00:40:23,021 Excuse me. 904 00:40:23,121 --> 00:40:26,391 That girl I killed-- Melinda Sully-- 905 00:40:26,492 --> 00:40:28,660 she was my patient. 906 00:40:28,760 --> 00:40:30,762 She came to me complaining of blurry vision. 907 00:40:30,862 --> 00:40:33,632 I scanned her, told her she was fine, 908 00:40:33,732 --> 00:40:35,333 probably just stress. 909 00:40:35,433 --> 00:40:37,703 Turned out I was wrong. 910 00:40:37,803 --> 00:40:40,005 She had a pituitary adenoma. 911 00:40:40,105 --> 00:40:42,007 It's a little... little tumor tucked 912 00:40:42,107 --> 00:40:43,441 right in back of the brain. 913 00:40:43,542 --> 00:40:45,310 It's tricky to diagnose. 914 00:40:45,410 --> 00:40:47,913 Side effects can be devastating-- 915 00:40:48,013 --> 00:40:50,248 blindness, heart disease. 916 00:40:50,348 --> 00:40:51,883 By the time she got a second opinion 917 00:40:51,983 --> 00:40:53,585 and found out I was wrong, 918 00:40:53,685 --> 00:40:56,822 it was too late to operate. 919 00:40:58,890 --> 00:41:01,493 She sued me. 920 00:41:01,593 --> 00:41:03,795 She had a great case. 921 00:41:03,895 --> 00:41:05,263 She would have made millions 922 00:41:05,363 --> 00:41:08,734 and I would have become uninsurable, lost my practice. 923 00:41:09,768 --> 00:41:11,770 So you murdered her? 924 00:41:13,271 --> 00:41:16,675 She wasn't married, her parents were dead. 925 00:41:18,910 --> 00:41:21,479 There would be nobody to pick up the case when she was gone. 926 00:41:21,580 --> 00:41:23,682 Well, somebody might have picked it up, 927 00:41:23,782 --> 00:41:25,817 but without a victim to point to, 928 00:41:25,917 --> 00:41:29,020 the case gets awfully thin. 929 00:41:29,120 --> 00:41:31,990 It's not my finest hour. 930 00:41:32,090 --> 00:41:35,226 That's why I wanted to do everything I could to help you. 931 00:41:35,326 --> 00:41:37,563 That's why I sent you that dream. 932 00:41:37,663 --> 00:41:40,732 That dream-- what does this have to do with that dream? 933 00:41:40,832 --> 00:41:42,934 You saw that cute little heart 934 00:41:43,034 --> 00:41:44,970 right above Mr. Shotgun's forehead... 935 00:41:46,504 --> 00:41:50,241 ...just like the one I had, just like the one Gil had. 936 00:41:52,177 --> 00:41:54,813 That's Gil's new boyfriend. 937 00:41:54,913 --> 00:41:58,216 They're perfect for each other, don't you think? 938 00:41:58,316 --> 00:41:59,851 What are you talking about? 939 00:41:59,951 --> 00:42:03,521 That robbery happened in Sonoma. 940 00:42:03,622 --> 00:42:06,658 When they put our friend into the holding cell, 941 00:42:06,758 --> 00:42:09,961 he was still so high on meth, he could barely see straight. 942 00:42:10,061 --> 00:42:14,032 He took quite a shine to his new cell mate. 943 00:42:14,132 --> 00:42:15,333 Gil tried playing hard to get. 944 00:42:15,433 --> 00:42:17,603 He even put up a fight, 945 00:42:17,703 --> 00:42:19,605 but it didn't end too well for Gil. 946 00:42:19,705 --> 00:42:23,308 Oh, no. 947 00:42:23,408 --> 00:42:26,011 (sighs, dialing) 948 00:42:26,111 --> 00:42:27,512 Don't bother. 949 00:42:28,847 --> 00:42:30,616 He just finished smashing Gil's head 950 00:42:30,716 --> 00:42:32,718 against the metal toilet in the cell. 951 00:42:35,787 --> 00:42:39,991 The prison medic pronounced Gil dead five minutes ago. 952 00:42:40,091 --> 00:42:42,661 (phone ringing) 953 00:42:42,761 --> 00:42:44,262 You should get that, Allison. 954 00:42:44,362 --> 00:42:47,232 They're calling to tell you the news. 955 00:42:49,935 --> 00:42:51,837 (phone continues ringing) 956 00:42:51,937 --> 00:42:54,873 Don't look so upset. 957 00:42:54,973 --> 00:42:57,075 Destiny is just destiny. 958 00:42:58,376 --> 00:43:01,512 Sometimes two people just find each other. 959 00:43:01,613 --> 00:43:04,382 (phone ringing) 960 00:43:08,453 --> 00:43:10,355 Hello. 961 00:43:10,455 --> 00:43:16,161 Captioning sponsored by CBS 962 00:43:21,166 --> 00:43:25,170 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.