All language subtitles for Medium S06E22 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:02,803 ALLISON: There are certain moments in our lives 2 00:00:02,803 --> 00:00:05,005 that are pregnant with possibility: 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,207 the end of high school... 4 00:00:06,207 --> 00:00:08,008 the day we marry... 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,477 the day we die. 6 00:00:09,477 --> 00:00:12,213 These are the times we seem to be standing 7 00:00:12,213 --> 00:00:13,914 at destiny's crossroads, 8 00:00:13,914 --> 00:00:17,818 waiting for fate to deliver the next bend in the road, 9 00:00:17,818 --> 00:00:20,221 waiting for a message from above. 10 00:00:20,221 --> 00:00:22,823 BRIDGETTE: Mail's here! 11 00:00:22,823 --> 00:00:24,625 ARIEL: Anything for me? 12 00:00:24,625 --> 00:00:26,960 Uh, something from "Dart Mouth," and it's thin. 13 00:00:26,960 --> 00:00:28,729 ARIEL: Ah! (grunting) 14 00:00:28,729 --> 00:00:31,031 -You're very welcome! -JOE: Whoa! 15 00:00:31,031 --> 00:00:32,800 What you got there, kiddo? 16 00:00:32,800 --> 00:00:37,305 Uh, something for you and Mom with fancy writing on it. 17 00:00:37,305 --> 00:00:41,409 And for Mom, something from your doctor. 18 00:00:41,409 --> 00:00:43,744 -Which doctor? -Witch doctor? 19 00:00:43,744 --> 00:00:45,613 -Who said anything about a witch doctor? -Yeah. 20 00:00:45,613 --> 00:00:47,881 You keep that up, I'm going to take you to a witch doctor. 21 00:00:47,881 --> 00:00:49,450 Really? Which witch doctor? 22 00:00:49,450 --> 00:00:52,019 Hey, hey, looks like we've just been invited 23 00:00:52,019 --> 00:00:53,921 to the wedding of a Ms. Lynn DiNovi 24 00:00:53,921 --> 00:00:55,456 and a Mr. Lee Scanlon. 25 00:00:57,325 --> 00:00:58,992 Good news? Bad news? No news? 26 00:00:58,992 --> 00:01:02,363 Uh, just new insurance, new rules. 27 00:01:02,363 --> 00:01:04,098 I'm never good at this stuff. 28 00:01:04,098 --> 00:01:05,966 -(screaming) -Ariel? 29 00:01:05,966 --> 00:01:06,967 You all right? 30 00:01:06,967 --> 00:01:08,569 I got in! I got in! 31 00:01:08,569 --> 00:01:10,638 I got in. I got financial aid. 32 00:01:10,638 --> 00:01:11,772 I got in! 33 00:01:11,772 --> 00:01:13,040 You got in where? 34 00:01:13,040 --> 00:01:14,575 Dartmouth. Dartmouth! 35 00:01:14,575 --> 00:01:15,876 Dartmouth! Dartmouth! Dartmouth! 36 00:01:15,876 --> 00:01:17,478 I got in, my first choice, Dartmouth. 37 00:01:17,478 --> 00:01:18,679 Oh, my God, Dartmouth. 38 00:01:18,679 --> 00:01:20,614 Oh, my God, I'm so proud of you. 39 00:01:20,614 --> 00:01:22,250 ALLISON: I just don't understand 40 00:01:22,250 --> 00:01:24,252 why she has to go to college in New Hampshire. 41 00:01:24,252 --> 00:01:26,554 Because that's where Dartmouth is. 42 00:01:26,554 --> 00:01:29,690 Because that's where she wants to go. 43 00:01:29,690 --> 00:01:33,394 Because it's time for us to let her live her life. 44 00:01:33,394 --> 00:01:35,996 Hey, I got no problem with her living her life. 45 00:01:35,996 --> 00:01:38,031 Just, why can't she do it here? 46 00:01:38,031 --> 00:01:39,433 You know, I grew up here. 47 00:01:39,433 --> 00:01:40,934 I went to college here. 48 00:01:40,934 --> 00:01:42,303 I'm perfectly happy. 49 00:01:42,303 --> 00:01:43,971 This letter's from your doctor. 50 00:01:43,971 --> 00:01:45,239 It's not about insurance. 51 00:01:45,239 --> 00:01:46,940 Where did you get that? 52 00:01:46,940 --> 00:01:48,409 From my pocket? 53 00:01:48,409 --> 00:01:50,211 According to this, he needs to see you. 54 00:01:50,211 --> 00:01:51,979 He's concerned about that piece of tumor 55 00:01:51,979 --> 00:01:53,347 he had to leave in your skull 56 00:01:53,347 --> 00:01:54,782 'cause it was attached to your spine. 57 00:01:54,782 --> 00:01:57,351 Yeah, he's so concerned that he wrote me a letter. 58 00:01:57,351 --> 00:01:59,920 I mean, he didn't call me, he didn't e-mail me. 59 00:01:59,920 --> 00:02:01,455 I mean, he wrote me a letter. 60 00:02:01,455 --> 00:02:02,823 And you know what? 61 00:02:02,823 --> 00:02:03,957 It's not that urgent. 62 00:02:03,957 --> 00:02:05,659 If you read the whole thing, you'll see. 63 00:02:05,659 --> 00:02:07,761 What he really wants is for me to come in 64 00:02:07,761 --> 00:02:09,863 so they can try some new drug on me. 65 00:02:09,863 --> 00:02:12,733 It's a solicitation for test subjects. 66 00:02:12,733 --> 00:02:16,304 And I'm not sure how I feel about being a test subject. 67 00:02:16,304 --> 00:02:18,372 Allison, we're talking about a drug that-- 68 00:02:18,372 --> 00:02:19,640 I'm reading now-- 69 00:02:19,640 --> 00:02:21,675 "virtually eliminates the possibility 70 00:02:21,675 --> 00:02:24,245 "of seizure or death sometimes associated 71 00:02:24,245 --> 00:02:26,514 with vestigial cerebral growths." 72 00:02:26,514 --> 00:02:29,049 I think you'd at least want to talk to somebody about that. 73 00:02:29,049 --> 00:02:30,518 Hey, I do want to talk 74 00:02:30,518 --> 00:02:33,053 to somebody about that, but I'm not having seizures. 75 00:02:33,053 --> 00:02:36,424 I think I would know if I were staring at imminent death. 76 00:02:36,424 --> 00:02:37,791 L-Listen, I promise you, 77 00:02:37,791 --> 00:02:39,893 on Monday, I will call the doctor. 78 00:02:39,893 --> 00:02:41,729 I'll find out what's happening. 79 00:02:41,729 --> 00:02:43,831 Thank you. 80 00:02:43,831 --> 00:02:47,835 I-I'm just saying that I think if we both take a position 81 00:02:47,835 --> 00:02:49,537 about Ariel going to school closer to home, 82 00:02:49,537 --> 00:02:50,971 I think she might do it. 83 00:02:50,971 --> 00:02:52,473 Hey, look, I heard you, Allison. 84 00:02:52,473 --> 00:02:55,042 Problem for me is that that's not my position. 85 00:02:55,042 --> 00:02:56,109 Are you forgetting? 86 00:02:56,109 --> 00:02:57,511 I grew up in Michigan, 87 00:02:57,511 --> 00:02:59,647 and I moved to Phoenix to study engineering, 88 00:02:59,647 --> 00:03:01,882 thousands of miles away from home. 89 00:03:01,882 --> 00:03:03,050 And thank God I did. 90 00:03:03,050 --> 00:03:05,052 Otherwise, how else would I have met you? 91 00:03:05,052 --> 00:03:08,456 Now, if she wants to move to New Hampshire to go to school, 92 00:03:08,456 --> 00:03:10,391 I think we should encourage her to go. 93 00:03:10,391 --> 00:03:12,293 Am I going to miss her? Absolutely. 94 00:03:12,293 --> 00:03:14,262 But I couldn't be more excited for her. 95 00:03:14,262 --> 00:03:15,729 Now, come on. 96 00:03:15,729 --> 00:03:17,798 Tell me you're going to get on board with this. 97 00:03:20,834 --> 00:03:23,971 What? Stop looking at me like I'm some kind of ghoul. 98 00:03:23,971 --> 00:03:25,539 I love my daughter. 99 00:03:25,539 --> 00:03:27,040 Am I excited for her? 100 00:03:27,040 --> 00:03:29,543 Hey, you know what? I'm more than excited for her. 101 00:03:29,543 --> 00:03:32,045 Am I ready for her to move across country? No. 102 00:03:32,045 --> 00:03:36,350 Am I ready to not see her for days or weeks 103 00:03:36,350 --> 00:03:38,185 or months at a time? 104 00:03:38,185 --> 00:03:39,887 No. I would rather die! 105 00:03:39,887 --> 00:03:41,555 -It's not about you! -Hey, you know what? 106 00:03:41,555 --> 00:03:44,024 She was accepted to three other schools, 107 00:03:44,024 --> 00:03:45,559 all of them a lot closer. 108 00:03:45,559 --> 00:03:48,429 And that's where I want her-- a lot closer-- and if... 109 00:03:48,429 --> 00:03:51,098 You know what? If that makes me an awful person, 110 00:03:51,098 --> 00:03:53,100 I can live with that. 111 00:03:53,100 --> 00:03:54,201 Come on, Allison. 112 00:03:54,201 --> 00:03:56,337 You come on. 113 00:03:59,106 --> 00:04:02,310 (sighs) 114 00:04:02,310 --> 00:04:04,845 (alarm beeping) 115 00:04:04,845 --> 00:04:06,046 Oh. 116 00:04:06,046 --> 00:04:07,981 (turns alarm off) 117 00:04:09,383 --> 00:04:11,985 Whoa. 118 00:04:11,985 --> 00:04:15,055 (groans) 119 00:04:15,055 --> 00:04:17,791 This is nice. 120 00:04:17,791 --> 00:04:20,594 I don't remember you waking up once. 121 00:04:20,594 --> 00:04:22,896 I don't think you had a dream all night. 122 00:04:22,896 --> 00:04:25,533 When was the last time that happened? 123 00:04:26,667 --> 00:04:27,968 (sighs) 124 00:04:27,968 --> 00:04:30,103 Um... 125 00:04:30,103 --> 00:04:33,206 Al, you awake? 126 00:04:33,206 --> 00:04:35,343 Honey, the alarm went off. 127 00:04:36,243 --> 00:04:38,379 Al? 128 00:04:42,082 --> 00:04:44,284 Al? 129 00:04:45,353 --> 00:04:46,954 Al. 130 00:04:48,389 --> 00:04:52,025 Al? Al. 131 00:04:52,025 --> 00:04:53,394 Al! 132 00:04:55,829 --> 00:04:57,398 Al! 133 00:05:54,488 --> 00:05:58,459 * I'm trampin' * 134 00:05:58,459 --> 00:06:01,629 * Trampin' * 135 00:06:01,629 --> 00:06:07,568 * Tryin' to make Heaven my home * 136 00:06:08,702 --> 00:06:11,572 * Trampin' * 137 00:06:12,973 --> 00:06:16,109 * Trampin' * 138 00:06:16,109 --> 00:06:21,715 * Tryin' to make Heaven my home * 139 00:06:22,683 --> 00:06:25,553 * I'm trampin' * 140 00:06:25,553 --> 00:06:28,522 * Trampin' * 141 00:06:28,522 --> 00:06:33,794 * Tryin' to make Heaven my home * 142 00:06:33,794 --> 00:06:39,433 * Trampin', trampin' * 143 00:06:39,433 --> 00:06:45,105 * Tryin' to make Heaven my home * 144 00:06:45,105 --> 00:06:48,976 * I'm trampin' * 145 00:06:48,976 --> 00:06:51,812 * Trampin' * 146 00:06:51,812 --> 00:06:55,215 * Tryin' to make Heaven my home * 147 00:06:55,215 --> 00:06:57,084 * Hallelujah * 148 00:06:57,084 --> 00:07:00,087 * I'm trampin' * 149 00:07:00,087 --> 00:07:02,890 * Trampin' * 150 00:07:02,890 --> 00:07:08,496 * Tryin' to make Heaven my home. * 151 00:07:08,496 --> 00:07:10,631 Excuse me. 152 00:07:12,500 --> 00:07:14,201 Ice, ice, ice. 153 00:07:14,201 --> 00:07:15,803 (sighs) 154 00:07:15,803 --> 00:07:18,238 I filled the trays with water again 20 minutes ago. 155 00:07:18,238 --> 00:07:20,541 And you'd think, out of respect for Mommy, 156 00:07:20,541 --> 00:07:22,409 these people would drink their damn liquor 157 00:07:22,409 --> 00:07:23,777 at room temperature. 158 00:07:23,777 --> 00:07:26,046 Hey. 159 00:07:27,147 --> 00:07:29,082 Come here. 160 00:07:29,082 --> 00:07:30,884 (crying) 161 00:07:31,985 --> 00:07:33,787 (sighs) 162 00:07:45,232 --> 00:07:46,667 (sighs) 163 00:07:46,667 --> 00:07:47,968 (sniffles) 164 00:07:50,037 --> 00:07:52,706 Um... Daddy. 165 00:07:52,706 --> 00:07:54,141 Sorry. Excuse me. 166 00:07:56,644 --> 00:07:59,012 Yeah. What is it, honey? 167 00:08:01,148 --> 00:08:03,116 Nothing. 168 00:08:14,562 --> 00:08:16,697 WOMAN: You doing all right? 169 00:08:17,598 --> 00:08:20,534 It's a lot to get used to. 170 00:08:20,534 --> 00:08:22,202 My name's Mary-Louise. 171 00:08:22,202 --> 00:08:24,972 I heard about what happened to you, and... 172 00:08:24,972 --> 00:08:28,041 I, um... I live in Phoenix. 173 00:08:29,376 --> 00:08:30,811 Lived in Phoenix. 174 00:08:30,811 --> 00:08:32,546 I read about you. 175 00:08:32,546 --> 00:08:33,847 I know who you are. 176 00:08:33,847 --> 00:08:35,883 I just... thought I'd look in. 177 00:08:35,883 --> 00:08:38,051 See if you were making the adjustment okay. 178 00:08:38,051 --> 00:08:40,020 So, you're...? 179 00:08:40,020 --> 00:08:42,690 Dead? Mm. 180 00:08:42,690 --> 00:08:44,758 Four days. 181 00:08:44,758 --> 00:08:47,828 I think I'm supposed to have moved on by now. 182 00:08:47,828 --> 00:08:52,132 Don't think they like you hanging around. 183 00:08:52,132 --> 00:08:53,634 I don't know. 184 00:08:53,634 --> 00:08:56,604 I just, um... think I'm a little scared. 185 00:08:56,604 --> 00:09:00,107 The whole final destination thing makes me a little uneasy. 186 00:09:02,342 --> 00:09:06,079 I wasn't a bad person, but I was no angel, either. 187 00:09:07,648 --> 00:09:10,851 Besides, once you get over the shock-- 188 00:09:10,851 --> 00:09:12,219 this, being dead, hanging around-- 189 00:09:12,219 --> 00:09:15,155 it's not the worst thing in the world. 190 00:09:18,726 --> 00:09:20,961 Besides, I kind of want to make sure 191 00:09:20,961 --> 00:09:23,563 the police catch the bastard who did this to me. 192 00:09:23,563 --> 00:09:26,166 Are you saying you were murdered? 193 00:09:30,403 --> 00:09:32,339 Ugh. 194 00:09:36,777 --> 00:09:39,346 Can I show you something, please? 195 00:09:43,016 --> 00:09:45,018 MARY-LOUISE: Can you see him? 196 00:09:45,018 --> 00:09:47,054 His name's Clarence-- Clarence Denton. 197 00:09:47,054 --> 00:09:50,457 Apparently, he's been in and out of prison. 198 00:09:50,457 --> 00:09:53,060 Rape, assault. Lovely man. 199 00:09:53,060 --> 00:09:55,929 I guess he'd been watching me for a while. 200 00:09:55,929 --> 00:09:57,965 I was on my computer in the den. 201 00:09:57,965 --> 00:09:59,432 Heard this noise in the kitchen. 202 00:09:59,432 --> 00:10:01,334 I went in to see what it was, 203 00:10:01,334 --> 00:10:04,571 and he came up behind me and strangled me with a belt. 204 00:10:04,571 --> 00:10:07,841 I still have no idea how he got in my house. 205 00:10:07,841 --> 00:10:10,543 Then he put his hands all over me, 206 00:10:10,543 --> 00:10:12,746 did all kinds of things to me. 207 00:10:12,746 --> 00:10:15,082 Now watch this. 208 00:10:15,082 --> 00:10:17,550 Supper time. 209 00:10:17,550 --> 00:10:18,986 ALLISON: Oh, my God. 210 00:10:18,986 --> 00:10:20,988 MARY-LOUISE: Her name is Shannon Mitchell. 211 00:10:20,988 --> 00:10:24,958 I think he grabbed her in Tempe two nights ago. 212 00:10:24,958 --> 00:10:27,294 You get the idea. 213 00:10:29,329 --> 00:10:31,231 So now you know. 214 00:10:32,499 --> 00:10:34,668 Ever since I died, that's what I've been doing. 215 00:10:34,668 --> 00:10:36,036 Watching him. 216 00:10:36,036 --> 00:10:39,572 Trying to figure out what to do about it all. 217 00:10:39,572 --> 00:10:41,675 And then I heard about you. 218 00:10:41,675 --> 00:10:43,610 I... I know it's crazy. 219 00:10:43,610 --> 00:10:45,913 You're as dead as I am. 220 00:10:45,913 --> 00:10:49,082 But I guess I was just kind of hoping. 221 00:10:49,082 --> 00:10:51,084 (sighs) 222 00:10:51,084 --> 00:10:53,286 Any-hoo... 223 00:10:53,286 --> 00:10:58,992 I feel better now that I've told somebody. (laughs) 224 00:10:58,992 --> 00:11:00,994 I'm going to leave you to your family. 225 00:11:00,994 --> 00:11:03,496 Let you get your bearings. 226 00:11:03,496 --> 00:11:05,265 (sniffles) 227 00:11:05,265 --> 00:11:09,069 Mary-Louise. 228 00:11:09,069 --> 00:11:12,439 You're the first new friend I've made in the hereafter. 229 00:11:15,542 --> 00:11:16,977 (birds chirping outside) 230 00:11:16,977 --> 00:11:19,212 ALLISON: Ariel? 231 00:11:22,249 --> 00:11:23,784 Ariel? 232 00:11:25,418 --> 00:11:29,189 (softly): Hi, Mom. 233 00:11:29,189 --> 00:11:31,658 Hi... 234 00:11:31,658 --> 00:11:33,693 my darling. 235 00:11:33,693 --> 00:11:36,864 You look nice. 236 00:11:38,098 --> 00:11:42,669 Maybe I can just do this forever: 237 00:11:42,669 --> 00:11:44,838 lay here... 238 00:11:44,838 --> 00:11:46,740 dream about you. 239 00:11:46,740 --> 00:11:49,442 Okay. 240 00:11:49,442 --> 00:11:51,244 We can do that. 241 00:11:51,244 --> 00:11:53,981 No. 242 00:11:53,981 --> 00:11:57,450 At some point, I am going to need to wake up. 243 00:11:57,450 --> 00:11:59,352 Ariel... 244 00:11:59,352 --> 00:12:01,354 you are awake. 245 00:12:06,259 --> 00:12:08,495 Ariel... 246 00:12:08,495 --> 00:12:11,064 you are awake. 247 00:12:11,765 --> 00:12:13,500 I am here. 248 00:12:13,500 --> 00:12:15,869 No. 249 00:12:15,869 --> 00:12:18,371 Honey, you remember last night? 250 00:12:18,371 --> 00:12:22,575 You saw me outside the kitchen window? 251 00:12:22,575 --> 00:12:25,112 (whispers): I saw you, too. 252 00:12:25,112 --> 00:12:27,114 Daddy doesn't see me. 253 00:12:27,114 --> 00:12:29,850 Your sisters can't see me. 254 00:12:29,850 --> 00:12:31,819 But you can. 255 00:12:31,819 --> 00:12:33,887 But-but-but... 256 00:12:33,887 --> 00:12:35,588 I don't know. 257 00:12:35,588 --> 00:12:37,858 I mean, is this how it's supposed to be? 258 00:12:37,858 --> 00:12:40,227 But aren't you supposed to go some other place? 259 00:12:40,227 --> 00:12:44,197 Some other wonderful place? 260 00:12:44,197 --> 00:12:46,834 (voice breaking): Look, it's not... 261 00:12:46,834 --> 00:12:49,536 it's not that I don't want you here, 262 00:12:49,536 --> 00:12:54,908 because I do, forever... 263 00:12:54,908 --> 00:12:58,345 but how am I supposed to explain this to Dad? 264 00:12:58,345 --> 00:13:02,916 Honey, tell Daddy... tell him I am fine. 265 00:13:02,916 --> 00:13:04,852 Tell him I feel good, 266 00:13:04,852 --> 00:13:08,221 that I am in no pain, okay? 267 00:13:08,221 --> 00:13:11,558 You tell him he's my everything, 268 00:13:11,558 --> 00:13:14,127 he's the great love of my life, 269 00:13:14,127 --> 00:13:15,896 and that I'm watching over him. 270 00:13:15,896 --> 00:13:17,564 I think that'll make him happy. 271 00:13:19,232 --> 00:13:23,570 And your sisters, sweetie, please, 272 00:13:23,570 --> 00:13:26,874 tell your sisters that I love them, 273 00:13:26,874 --> 00:13:29,943 that I am so proud of them, 274 00:13:29,943 --> 00:13:35,215 and that I am with them in their lives still. 275 00:13:35,215 --> 00:13:40,520 And that goes for you, too, Ariel, my big girl. 276 00:13:40,520 --> 00:13:43,290 My beautiful girl. 277 00:13:43,290 --> 00:13:48,962 I am with you for as long as you need me. 278 00:13:51,531 --> 00:13:56,436 Oh, honey, I need you to do something for me. 279 00:13:56,436 --> 00:13:57,837 I met this woman. 280 00:13:57,837 --> 00:14:01,041 She gave me some information about the man who murdered her. 281 00:14:01,041 --> 00:14:03,043 About the man who murdered her? 282 00:14:03,043 --> 00:14:04,344 That's right. 283 00:14:04,344 --> 00:14:07,247 He's got a girl that he's holding hostage. 284 00:14:07,247 --> 00:14:08,348 Okay. 285 00:14:08,348 --> 00:14:11,118 You need to get a pen and paper. 286 00:14:11,118 --> 00:14:12,719 I'm going to give you some names. 287 00:14:12,719 --> 00:14:15,122 You need to get them to the district attorney. 288 00:14:17,024 --> 00:14:18,892 -Um... -Ariel, baby, 289 00:14:18,892 --> 00:14:21,394 pen, paper. 290 00:14:23,530 --> 00:14:25,065 Uh, backpack. 291 00:14:25,065 --> 00:14:27,200 Uh, kitchen. 292 00:14:30,837 --> 00:14:32,172 Um... 293 00:14:36,009 --> 00:14:38,979 Hey. How we doing this morning? 294 00:14:38,979 --> 00:14:40,447 We're doing. 295 00:14:42,549 --> 00:14:45,252 Hey, honey, you seem a little manic. 296 00:14:45,252 --> 00:14:47,220 -I know this is hard. -Pen... 297 00:14:47,220 --> 00:14:49,422 I know this is, like, the worst thing ever. 298 00:14:49,422 --> 00:14:52,025 Hey, come on. Whoa-whoa-whoa-whoa. 299 00:14:52,025 --> 00:14:53,961 I want to tell you something. 300 00:14:53,961 --> 00:14:55,963 Hey, no, wait, wait, wait. 301 00:14:55,963 --> 00:15:01,368 Your mom is actually here... right now. 302 00:15:01,368 --> 00:15:03,236 She's watching all of us. 303 00:15:03,236 --> 00:15:05,138 She's watching you. 304 00:15:05,138 --> 00:15:07,340 She's proud of you. 305 00:15:07,340 --> 00:15:10,010 Don't ask me how, but I know. 306 00:15:14,681 --> 00:15:16,016 What? 307 00:15:16,016 --> 00:15:19,352 You look like you want to say something. 308 00:15:19,352 --> 00:15:21,321 Where does Momkeep the pens? 309 00:15:23,957 --> 00:15:26,626 Right in the drawer. 310 00:15:28,428 --> 00:15:30,063 Thanks! 311 00:15:31,164 --> 00:15:33,166 (door closes) 312 00:15:37,337 --> 00:15:39,272 BRIDGETTE: So, we're all dying to hear. 313 00:15:39,272 --> 00:15:42,609 What's the temperature like in New Hampshire? 314 00:15:42,609 --> 00:15:44,177 31 degrees. 315 00:15:44,177 --> 00:15:45,612 And it's homecoming weekend. 316 00:15:45,612 --> 00:15:46,813 What's that? 317 00:15:46,813 --> 00:15:47,847 It's nothing. 318 00:15:47,847 --> 00:15:49,049 It doesn't matter. 319 00:15:49,049 --> 00:15:50,650 Um, I'm not going to Dartmouth. 320 00:15:50,650 --> 00:15:51,951 I'm going to Mesa. 321 00:15:51,951 --> 00:15:53,153 And Mesa doesn't have homecoming, 322 00:15:53,153 --> 00:15:54,487 so just forget about it. 323 00:15:54,487 --> 00:15:56,856 Hey, Bridge, Marie, go to your room. 324 00:15:56,856 --> 00:15:58,425 Get your stuff together. 325 00:15:58,425 --> 00:16:00,027 We're leaving in five minutes. 326 00:16:00,027 --> 00:16:02,162 Hey, Bridge, did you have Daddy sign that permission slip? 327 00:16:02,162 --> 00:16:03,630 How do you know about that? 328 00:16:03,630 --> 00:16:05,698 What difference does it make how I know about it? 329 00:16:05,698 --> 00:16:07,334 If you don't hand that slip in today, 330 00:16:07,334 --> 00:16:08,568 you're not going on that trip. 331 00:16:08,568 --> 00:16:10,370 That's not fair. 332 00:16:10,370 --> 00:16:12,539 Just get the slip, Bridge. 333 00:16:16,776 --> 00:16:18,345 So how's your mom? 334 00:16:21,781 --> 00:16:23,650 She's fine. 335 00:16:23,650 --> 00:16:25,385 She misses you. 336 00:16:27,754 --> 00:16:30,423 She here? 337 00:16:30,423 --> 00:16:31,524 Now? 338 00:16:32,659 --> 00:16:33,760 No. 339 00:16:33,760 --> 00:16:35,095 When I woke up this morning, 340 00:16:35,095 --> 00:16:37,364 she gave me a whole list of crimes and criminals 341 00:16:37,364 --> 00:16:38,631 to tell the DA about. 342 00:16:38,631 --> 00:16:40,300 She made me promise to get on Bridge 343 00:16:40,300 --> 00:16:41,934 about that permission slip, and I'm... 344 00:16:41,934 --> 00:16:44,571 supposed to tell you that Marie's still having bad dreams, 345 00:16:44,571 --> 00:16:47,407 and that maybe she should sleep in your bed tonight. 346 00:16:47,407 --> 00:16:48,741 (sighs) 347 00:16:48,741 --> 00:16:52,512 You know, I would have figured that out eventually-- 348 00:16:52,512 --> 00:16:55,382 about Marie-- and Bridge, I know it's mean, 349 00:16:55,382 --> 00:16:57,584 but maybe she should have missed the field trip. 350 00:16:57,584 --> 00:17:00,487 And maybe, next time, she'd know to get the slip signed. 351 00:17:00,487 --> 00:17:01,621 I'm just saying, 352 00:17:01,621 --> 00:17:03,456 -if you went to Dartmouth... -You know what? 353 00:17:03,456 --> 00:17:04,824 You're right, Dad. And what about that man 354 00:17:04,824 --> 00:17:06,459 that Mom told me about who's going to stuff 355 00:17:06,459 --> 00:17:07,860 a nine-year-old boy into the trunk of his car, 356 00:17:07,860 --> 00:17:09,296 the day after tomorrow? 357 00:17:09,296 --> 00:17:11,298 Am I not supposed to tell the DA about that, too? 358 00:17:11,298 --> 00:17:13,233 Am I maybe just supposed to let that happen? 359 00:17:13,233 --> 00:17:14,534 I don't know, Ariel. 360 00:17:14,534 --> 00:17:17,604 I'm just worried about you. 361 00:17:17,604 --> 00:17:19,506 I know that from where your Mom is, 362 00:17:19,506 --> 00:17:21,040 she sees all kinds of things, 363 00:17:21,040 --> 00:17:23,710 that she knows all kinds of things. 364 00:17:23,710 --> 00:17:28,548 And maybe... maybe she does know what's best. 365 00:17:28,548 --> 00:17:31,484 But still, I'm worried about you. 366 00:17:31,484 --> 00:17:34,254 BRIDGETTE: Dad, are we going or not?! 367 00:17:40,760 --> 00:17:42,529 DEVALOS: Her name's Amanda Tillman. 368 00:17:42,529 --> 00:17:46,899 A maid at the Robin's Nest Motel found her this morning. 369 00:17:46,899 --> 00:17:49,702 I'm sorry. 370 00:17:49,702 --> 00:17:51,771 My mom came to visit me this morning, 371 00:17:51,771 --> 00:17:53,640 but she didn't say anything about this. 372 00:17:53,640 --> 00:17:58,111 Oh, well, your mom and you have spoiled me. 373 00:17:58,111 --> 00:18:00,580 I guess I can't expect every case 374 00:18:00,580 --> 00:18:03,783 to be handed to me on a silver platter. 375 00:18:03,783 --> 00:18:06,219 Ariel... 376 00:18:06,219 --> 00:18:08,588 you know that day that you came in here 377 00:18:08,588 --> 00:18:10,457 and you told me about Clarence Denton? 378 00:18:10,457 --> 00:18:11,824 The man who was holding the girl-- 379 00:18:11,824 --> 00:18:13,993 the one who killed the woman my mother met 380 00:18:13,993 --> 00:18:15,562 shortly after she died? 381 00:18:15,562 --> 00:18:20,733 The man, as it turned out, who killed all those women, yes. 382 00:18:20,733 --> 00:18:26,105 Ever since that day, I've felt a little guilty. 383 00:18:27,540 --> 00:18:29,442 Having your mom work here all those years 384 00:18:29,442 --> 00:18:31,010 was an incredible gift. 385 00:18:31,010 --> 00:18:33,413 And having her continue to help us even after her passing, 386 00:18:33,413 --> 00:18:35,715 it... seems almost too good to be true. 387 00:18:35,715 --> 00:18:40,553 And sometimes I worry that it's all happening at your expense. 388 00:18:40,553 --> 00:18:45,358 I wouldn't be here if I didn't want to be. 389 00:18:47,026 --> 00:18:49,162 So, lunch. 390 00:18:50,096 --> 00:18:51,564 Ah, time for this diabetic 391 00:18:51,564 --> 00:18:54,000 to give himself a shot of insulin. 392 00:18:54,000 --> 00:18:55,302 All right, then. 393 00:18:55,302 --> 00:18:57,870 Do you mind if I use my mom's old desk 394 00:18:57,870 --> 00:18:59,172 to get some schoolwork done? 395 00:18:59,172 --> 00:19:00,907 Not at all. Be my guest. 396 00:19:00,907 --> 00:19:02,542 Thanks. 397 00:19:30,237 --> 00:19:31,871 (crash) 398 00:19:32,939 --> 00:19:34,173 WOMAN: Devalos? 399 00:19:34,173 --> 00:19:36,175 (woman shouts) 400 00:19:36,175 --> 00:19:37,744 Hurry! Hurry! 401 00:19:37,744 --> 00:19:39,546 Call 911! 402 00:19:45,585 --> 00:19:48,788 ALLISON: It's quite a turnout. 403 00:19:48,788 --> 00:19:53,393 Allison, I was hoping you'd be stopping by. 404 00:19:56,162 --> 00:19:57,764 Insulin overdose. 405 00:19:57,764 --> 00:20:01,133 (sighs) Never saw that coming. 406 00:20:01,133 --> 00:20:03,503 Hmm. 407 00:20:03,503 --> 00:20:05,405 DEVALOS: I've been with her every second 408 00:20:05,405 --> 00:20:08,541 these past few days, watching her cry, 409 00:20:08,541 --> 00:20:11,544 not being able to hold her, not being able to tell her 410 00:20:11,544 --> 00:20:13,680 that everything's going to be okay. 411 00:20:13,680 --> 00:20:16,716 How did you deal with that? 412 00:20:16,716 --> 00:20:19,952 For me, it's a little different. 413 00:20:19,952 --> 00:20:24,291 I can talk to Ariel, which means I can talk to Joe, kind of. 414 00:20:26,726 --> 00:20:30,363 Well, you know, that's why she's working at your office. 415 00:20:32,365 --> 00:20:34,401 You should know, though, 416 00:20:34,401 --> 00:20:36,369 that my successor's already been appointed. 417 00:20:36,369 --> 00:20:38,671 Her name is Kelly Shuler. 418 00:20:38,671 --> 00:20:40,340 DEVALOS: But to be honest with you, 419 00:20:40,340 --> 00:20:43,643 I have no idea if she'll be open to working with you and Ariel. 420 00:20:43,643 --> 00:20:45,478 Don't you worry about that. 421 00:20:45,478 --> 00:20:47,914 Let me worry about that. 422 00:20:50,082 --> 00:20:55,355 Listen... I know that you can't talk to Lily. 423 00:20:55,355 --> 00:20:57,990 So if there's any last words, 424 00:20:57,990 --> 00:21:02,128 anything at all you want to say, please, 425 00:21:02,128 --> 00:21:06,032 Ariel and I are happy to help. 426 00:21:06,032 --> 00:21:07,233 (sighs) 427 00:21:07,233 --> 00:21:08,501 No. 428 00:21:08,501 --> 00:21:09,902 DEVALOS: Thank you. 429 00:21:09,902 --> 00:21:11,338 She knows how I feel. 430 00:21:11,338 --> 00:21:12,772 When I was alive, 431 00:21:12,772 --> 00:21:15,575 I made it a point of telling her every single day. 432 00:21:15,575 --> 00:21:19,245 Now she just needs to get on with her life. 433 00:21:19,245 --> 00:21:21,781 I owe her that. 434 00:21:27,887 --> 00:21:29,088 (knocking) 435 00:21:29,088 --> 00:21:31,190 Hey, I'm turning in. 436 00:21:31,190 --> 00:21:33,025 You all right? 437 00:21:34,394 --> 00:21:36,396 Just studying for a midterm. 438 00:21:36,396 --> 00:21:37,664 Um, all right. 439 00:21:37,664 --> 00:21:39,265 Don't stay up too late. 440 00:21:39,265 --> 00:21:40,467 (blows kiss) 441 00:21:40,467 --> 00:21:41,901 (door closes) 442 00:21:41,901 --> 00:21:43,470 Good night, Daddy. 443 00:21:43,470 --> 00:21:45,372 ALLISON: He's getting so thin. 444 00:21:45,372 --> 00:21:47,173 He's not eating enough. 445 00:21:47,173 --> 00:21:48,741 Don't worry. 446 00:21:48,741 --> 00:21:50,910 I'll get him to eat more. 447 00:21:50,910 --> 00:21:52,479 Maybe I'll, uh... 448 00:21:52,479 --> 00:21:54,814 I'll make some pasta this weekend. 449 00:21:57,817 --> 00:22:00,853 ALLISON: Honey, have you heard about this new DA? 450 00:22:00,853 --> 00:22:02,755 Of course. 451 00:22:02,755 --> 00:22:04,991 Well, have you given any thought 452 00:22:04,991 --> 00:22:07,427 about how you're going to approach her; 453 00:22:07,427 --> 00:22:08,928 what you're going to say? 454 00:22:08,928 --> 00:22:12,031 You know, she might not be as open to working with us 455 00:22:12,031 --> 00:22:13,766 as Devalos was. 456 00:22:15,502 --> 00:22:20,473 Actually, I wasn't going to approach her. 457 00:22:20,473 --> 00:22:26,145 I thought maybe now is as good a time as any to, you know, 458 00:22:26,145 --> 00:22:29,115 pay more attention to school. 459 00:22:29,115 --> 00:22:30,850 Maybe transfer to Dartmouth. 460 00:22:34,153 --> 00:22:35,922 What? 461 00:22:38,357 --> 00:22:40,560 Have you looked at that lately? 462 00:22:41,861 --> 00:22:43,095 Mom... 463 00:22:44,363 --> 00:22:45,698 Come on, open it. 464 00:22:56,409 --> 00:22:58,711 Every page in that book 465 00:22:58,711 --> 00:23:01,013 is a person whose life we've saved 466 00:23:01,013 --> 00:23:03,082 or a criminal that we put in jail. 467 00:23:03,082 --> 00:23:06,052 I mean, that man there, Clarence Denton-- without us, 468 00:23:06,052 --> 00:23:09,489 he would have gotten away with murdering Mary-Louise Graff. 469 00:23:09,489 --> 00:23:11,724 And that young girl he kidnapped-- 470 00:23:11,724 --> 00:23:13,693 she would be dead right now 471 00:23:13,693 --> 00:23:15,795 instead of at home with her family. 472 00:23:21,067 --> 00:23:22,702 Okay. 473 00:23:22,702 --> 00:23:25,104 I'll talk to her tomorrow. 474 00:23:25,104 --> 00:23:29,509 But right now, I need to study, and then I need to sleep. 475 00:23:29,509 --> 00:23:31,678 MARY-LOUISE: Someone here? 476 00:23:32,779 --> 00:23:34,681 Hello? 477 00:23:36,649 --> 00:23:38,618 Warren, is that you? 478 00:23:38,618 --> 00:23:41,053 You home, darling? 479 00:23:41,053 --> 00:23:42,789 MAN: No, don't. 480 00:23:42,789 --> 00:23:45,057 -(gasps) -It's better in the dark. 481 00:23:45,057 --> 00:23:46,258 (gagging) 482 00:23:46,258 --> 00:23:48,394 Warren's not here. 483 00:23:48,394 --> 00:23:50,296 No one's here. 484 00:23:50,296 --> 00:23:53,232 It's just you... and me. 485 00:23:53,232 --> 00:23:55,935 (sighs) Yeah. 486 00:23:55,935 --> 00:23:57,570 Yeah, there. 487 00:23:57,570 --> 00:23:59,639 I have a feeling you're going to like this. 488 00:23:59,639 --> 00:24:01,307 (gags loudly) 489 00:24:01,307 --> 00:24:02,975 (coughing, sniffs) 490 00:24:02,975 --> 00:24:04,443 (panting) 491 00:24:13,452 --> 00:24:15,421 Oh, Mom. 492 00:24:15,421 --> 00:24:17,690 He's not the one who murdered her. 493 00:24:21,227 --> 00:24:24,764 SHULER: I don't understand why you're showing me this. 494 00:24:24,764 --> 00:24:28,968 The murder of Mary-Louise Graff is a closed case. 495 00:24:28,968 --> 00:24:32,304 In... In fact, you closed it, didn't you? 496 00:24:32,304 --> 00:24:36,909 Uh, Clarence Denton confessed to everything, didn't he? 497 00:24:36,909 --> 00:24:38,477 He did. 498 00:24:38,477 --> 00:24:39,912 Hmm. 499 00:24:39,912 --> 00:24:43,149 But he was guilty of a lot of other crimes. 500 00:24:43,149 --> 00:24:45,217 I mean, remember that girl that he kidnapped and tortured? 501 00:24:45,217 --> 00:24:47,086 You could get the death penalty for that alone. 502 00:24:47,086 --> 00:24:49,288 So when they said that they'd take execution off the table 503 00:24:49,288 --> 00:24:51,390 if he confessed to the murder of Mary-Louise Graff, 504 00:24:51,390 --> 00:24:53,225 he jumped at it. 505 00:24:53,225 --> 00:24:55,127 I mean, he would have said he shot President Kennedy 506 00:24:55,127 --> 00:24:57,263 if he knew that he could avoid the needle. 507 00:25:01,100 --> 00:25:02,869 Look at this. 508 00:25:02,869 --> 00:25:06,639 This woman was found hanging by a noose in a hotel room. 509 00:25:06,639 --> 00:25:09,776 Makes two women in one week. 510 00:25:09,776 --> 00:25:12,178 This is a case that needs my attention. 511 00:25:12,178 --> 00:25:14,547 This is a case that needs closing. 512 00:25:16,583 --> 00:25:18,217 That's all, Ariel. 513 00:25:25,357 --> 00:25:27,093 You're making a huge mistake. 514 00:25:29,128 --> 00:25:31,297 I just want to help you. 515 00:25:34,100 --> 00:25:35,301 You're young. 516 00:25:35,301 --> 00:25:36,803 You're beautiful. 517 00:25:36,803 --> 00:25:39,138 You're smart. 518 00:25:39,138 --> 00:25:42,408 Why aren't you out having the time of your life? 519 00:25:42,408 --> 00:25:43,943 Why on earth would you want 520 00:25:43,943 --> 00:25:46,412 to spend your days working in this office? 521 00:25:46,412 --> 00:25:47,614 (sighs) 522 00:25:47,614 --> 00:25:48,915 You know what? 523 00:25:48,915 --> 00:25:51,317 I am going to help you. 524 00:25:51,317 --> 00:25:55,554 I am going to do you the biggest favor of your life. 525 00:25:55,554 --> 00:25:57,123 I'm giving you notice. 526 00:25:57,123 --> 00:25:59,025 30 days from today, you're fired. 527 00:25:59,025 --> 00:26:00,860 This is the last month that you will work 528 00:26:00,860 --> 00:26:02,261 in the district attorney's office. 529 00:26:02,261 --> 00:26:04,163 And you know what, Ariel? 530 00:26:04,163 --> 00:26:07,299 One of these days, you will thank me. 531 00:26:07,299 --> 00:26:08,635 So go. 532 00:26:22,281 --> 00:26:24,116 (remote chirps) 533 00:26:27,486 --> 00:26:29,088 ALLISON: Where are you going? 534 00:26:30,389 --> 00:26:33,025 To school, Mom. 535 00:26:33,025 --> 00:26:34,426 (voice breaking): To school. 536 00:26:34,426 --> 00:26:35,628 Because that's where I belong. 537 00:26:35,628 --> 00:26:37,329 That's where I'm supposed to be. 538 00:26:37,329 --> 00:26:39,766 So that I can grow up. So that I can be an adult. 539 00:26:39,766 --> 00:26:41,600 So that one day, I can tell someone like me 540 00:26:41,600 --> 00:26:42,969 how little they know 541 00:26:42,969 --> 00:26:44,570 and what they should be doing with their life. 542 00:26:44,570 --> 00:26:46,405 What about Mary-Louise Graff? 543 00:26:46,405 --> 00:26:47,940 What about her?! She's dead. 544 00:26:47,940 --> 00:26:50,376 I mean, isn't she the one who got us into this? 545 00:26:50,376 --> 00:26:53,212 Wasn't she the one who was sure that Clarence Denton killed her? 546 00:26:53,212 --> 00:26:56,448 -Yes, but... -Yes, but that's not what I saw in my dream. 547 00:26:56,448 --> 00:26:59,185 Okay, the fact is, she told me her killer came up behind her. 548 00:26:59,185 --> 00:27:01,320 I guess she didn't get a good look at him. 549 00:27:01,320 --> 00:27:05,424 I can't explain why she thought Denton did it. 550 00:27:05,424 --> 00:27:07,293 I am sorry. 551 00:27:07,293 --> 00:27:09,862 But the fact remains, her killer is still out there. 552 00:27:09,862 --> 00:27:11,463 And you know what he looks like. 553 00:27:11,463 --> 00:27:12,965 You even have a picture of him. 554 00:27:12,965 --> 00:27:16,435 Mom, the woman fired me. 555 00:27:16,435 --> 00:27:18,304 Yes, but you still have a month. 556 00:27:18,304 --> 00:27:21,040 Honey, come on, a month is plenty of time 557 00:27:21,040 --> 00:27:23,743 to show her how useful you can be. 558 00:27:23,743 --> 00:27:26,245 That's plenty of time to change her mind. 559 00:27:26,245 --> 00:27:28,314 We just have to put a name to that face. 560 00:27:28,314 --> 00:27:30,883 We just have to find out who killed Mary-Louise. 561 00:27:30,883 --> 00:27:34,420 Mom, I have a test. 562 00:27:34,420 --> 00:27:35,955 Oh, honey, I know. 563 00:27:35,955 --> 00:27:39,025 I just need you to make one little stop 564 00:27:39,025 --> 00:27:40,292 on your way to school. 565 00:27:40,292 --> 00:27:41,861 WARREN: This doesn't make any sense. 566 00:27:41,861 --> 00:27:44,263 They caught the man who murdered my wife. 567 00:27:44,263 --> 00:27:47,066 He's been in jail for some time now. 568 00:27:47,066 --> 00:27:49,301 I was actually hoping that you'd be willing 569 00:27:49,301 --> 00:27:52,772 to look at a composite sketch of a new suspect. 570 00:28:10,489 --> 00:28:12,959 This is a joke. 571 00:28:14,794 --> 00:28:17,797 You're playing some sort of sick joke on me. 572 00:28:17,797 --> 00:28:20,432 I promise you, Mr. Graff, this isn't... 573 00:28:20,432 --> 00:28:22,268 YOUNG MAN: Hey, I'm going out for a bit, Dad. 574 00:28:22,268 --> 00:28:25,637 So don't wait on me for dinner, okay? Ooh... 575 00:28:25,637 --> 00:28:28,140 I didn't know you had company. 576 00:28:28,140 --> 00:28:30,542 How's it going? I'm Ryan. 577 00:28:30,542 --> 00:28:32,111 Yeah, there. 578 00:28:32,111 --> 00:28:34,180 I have a feeling you're going to like this. 579 00:28:39,185 --> 00:28:40,853 (remote chirps) 580 00:28:45,858 --> 00:28:48,995 ARIEL: His name is Ryan Graff. 581 00:28:48,995 --> 00:28:51,563 He's Mary-Louise Graff's stepson. 582 00:28:51,563 --> 00:28:53,599 He's the one who murdered her. 583 00:28:53,599 --> 00:28:55,768 I see. 584 00:28:55,768 --> 00:29:00,572 And you know this because he confessed it? 585 00:29:00,572 --> 00:29:02,241 Or, no, no, wait. 586 00:29:02,241 --> 00:29:04,811 Um, you saw it. 587 00:29:04,811 --> 00:29:07,446 Or... or, no, you... you dreamt it. 588 00:29:09,581 --> 00:29:13,119 Well, that means it must be true. 589 00:29:13,119 --> 00:29:15,487 And I know that you know this, 590 00:29:15,487 --> 00:29:19,792 but I-I can't admit a dream as evidence in court. 591 00:29:19,792 --> 00:29:21,493 I can't put it on the stand. 592 00:29:21,493 --> 00:29:23,429 I can't submit it to cross-examination. 593 00:29:23,429 --> 00:29:27,733 And since there's virtually no forensic evidence left 594 00:29:27,733 --> 00:29:30,402 at the scene of Mary-Louise's murder, 595 00:29:30,402 --> 00:29:34,373 your theory about her stepson is really a waste of my time. 596 00:29:36,408 --> 00:29:38,510 You know what? Forget what I said this morning. 597 00:29:38,510 --> 00:29:40,880 Today was your last day. 598 00:29:40,880 --> 00:29:42,748 I will have someone pack up your things 599 00:29:42,748 --> 00:29:45,918 and get them to your house tomorrow. 600 00:29:45,918 --> 00:29:48,554 Now, you have a nice evening. 601 00:29:50,189 --> 00:29:52,825 MARY-LOUISE (gagging): North! 602 00:29:52,825 --> 00:29:54,426 North. 603 00:29:55,928 --> 00:29:57,529 North! 604 00:29:59,631 --> 00:30:01,600 (gasping) 605 00:30:01,600 --> 00:30:02,935 Oh, God! 606 00:30:02,935 --> 00:30:07,506 Ryan, you cannot keep ignoring our safe word. 607 00:30:07,506 --> 00:30:10,009 That's why it's there-- to keep me safe. 608 00:30:10,009 --> 00:30:12,678 I say the word, you're supposed to stop. 609 00:30:12,678 --> 00:30:14,346 I don't want to stop. 610 00:30:14,346 --> 00:30:17,616 It only gets really good towards the end. 611 00:30:17,616 --> 00:30:19,118 It only gets really good 612 00:30:19,118 --> 00:30:22,288 when it seems like you're about to slip away. 613 00:30:22,288 --> 00:30:25,624 Don't say that. 614 00:30:25,624 --> 00:30:27,359 You're scaring me. 615 00:30:27,359 --> 00:30:29,695 Good. 616 00:30:29,695 --> 00:30:33,632 Good. I want to scare you. 617 00:30:33,632 --> 00:30:36,068 It should be scary. 618 00:30:36,068 --> 00:30:39,705 It's the only way that it will work. 619 00:30:39,705 --> 00:30:42,708 That's the point. 620 00:30:42,708 --> 00:30:45,577 Really? That's the point? 621 00:30:45,577 --> 00:30:48,780 God, I thought it was scary enough. 622 00:30:48,780 --> 00:30:51,117 You're my husband's son. 623 00:30:51,117 --> 00:30:52,451 Oh, I'm sorry. 624 00:30:52,451 --> 00:30:55,554 That... That doesn't work for me anymore. 625 00:30:57,957 --> 00:31:00,692 You wait. 626 00:31:00,692 --> 00:31:03,329 Someday... 627 00:31:03,329 --> 00:31:06,598 I'm going to sneak up behind you 628 00:31:06,598 --> 00:31:09,601 in the dark... 629 00:31:09,601 --> 00:31:13,940 and there won't be... (grunts) a safe word. 630 00:31:13,940 --> 00:31:16,075 Oh. 631 00:31:16,075 --> 00:31:18,544 No, there won't be any safety at all. 632 00:31:21,513 --> 00:31:24,816 Mary-Louise was having an affair with her stepson. 633 00:31:24,816 --> 00:31:27,486 (sighs) 634 00:31:27,486 --> 00:31:29,555 You saw it, too. 635 00:31:29,555 --> 00:31:32,058 Listen, honey, I need you to do something for me. 636 00:31:32,058 --> 00:31:33,692 I need you to call Detective Scanlon 637 00:31:33,692 --> 00:31:35,294 and tell him what you know. 638 00:31:35,294 --> 00:31:37,363 Why? 639 00:31:37,363 --> 00:31:39,231 What do I know? 640 00:31:39,231 --> 00:31:41,100 I think this whole preoccupation 641 00:31:41,100 --> 00:31:43,702 with sex and asphyxiation is important. 642 00:31:43,702 --> 00:31:47,439 I mean, think about it-- all the girls who were murdered, 643 00:31:47,439 --> 00:31:49,908 weren't they found hanging from belts? 644 00:31:49,908 --> 00:31:51,577 I think there might be a connection. 645 00:31:52,678 --> 00:31:54,546 I'm done, Mom. 646 00:31:54,546 --> 00:31:56,548 What? 647 00:31:56,548 --> 00:31:59,251 I'm not calling anybody. 648 00:31:59,251 --> 00:32:00,686 I'm not doing anything. 649 00:32:00,686 --> 00:32:02,921 What I just dreamt doesn't make any difference. 650 00:32:02,921 --> 00:32:06,625 And I already told the new D.A. who I think it is that did this, 651 00:32:06,625 --> 00:32:07,826 and she doesn't care. 652 00:32:07,826 --> 00:32:09,761 Well, we'll make her care. 653 00:32:09,761 --> 00:32:11,330 Call Detective Scanlon. 654 00:32:11,330 --> 00:32:13,732 You call Detective Scanlon. 655 00:32:13,732 --> 00:32:15,334 You investigate this. 656 00:32:15,334 --> 00:32:17,803 (chuckles) I can't do that. 657 00:32:17,803 --> 00:32:19,271 I am dead. 658 00:32:19,271 --> 00:32:21,840 Well, then, act like it. 659 00:32:21,840 --> 00:32:24,443 Leave me alone. 660 00:32:24,443 --> 00:32:26,612 Crawl back into your grave, 661 00:32:26,612 --> 00:32:29,381 and I will come visit you on Mother's Day and Christmas. 662 00:32:35,587 --> 00:32:37,556 Ariel! 663 00:32:37,556 --> 00:32:38,957 I mean it, Mom. 664 00:32:38,957 --> 00:32:40,259 I am done. 665 00:32:40,259 --> 00:32:41,760 I am packing my bags tomorrow morning, 666 00:32:41,760 --> 00:32:44,863 and I am going to find a college that I want to go to. 667 00:32:44,863 --> 00:32:46,098 And then I'll get a job 668 00:32:46,098 --> 00:32:47,466 so I can work my way through school. 669 00:32:47,466 --> 00:32:48,834 What are you talking about? 670 00:32:48,834 --> 00:32:50,302 What college? Are you talking about Dartmouth? 671 00:32:50,302 --> 00:32:51,637 I don't know, Mom, 672 00:32:51,637 --> 00:32:53,439 but I'm certainly not telling you. 673 00:32:53,439 --> 00:32:55,774 Okay, I am tired of running away from my future. 674 00:32:55,774 --> 00:32:57,909 It's about time that I start running towards it, 675 00:32:57,909 --> 00:32:59,578 no matter how far from here it is! 676 00:32:59,578 --> 00:33:01,180 Don't drink that! 677 00:33:01,180 --> 00:33:02,481 This is insane! 678 00:33:02,481 --> 00:33:04,416 No matter where you go, I will follow you. 679 00:33:04,416 --> 00:33:05,684 Well, then, I'll move again. 680 00:33:05,684 --> 00:33:07,619 What about your father, your sisters? 681 00:33:07,619 --> 00:33:10,122 They're going to wake up, and you're just going to be gone? 682 00:33:10,122 --> 00:33:12,291 You can blame yourself for that. 683 00:33:12,291 --> 00:33:14,060 Stop that, Ariel! 684 00:33:14,060 --> 00:33:15,694 You are too young to drink! 685 00:33:15,694 --> 00:33:17,029 What are you doing?! 686 00:33:17,029 --> 00:33:18,430 Isn't this why you started drinking? 687 00:33:18,430 --> 00:33:20,466 So that you'd get rid of the ghosts? 688 00:33:20,466 --> 00:33:23,735 Because there is one ghost that I am tired of listening to. 689 00:33:23,735 --> 00:33:26,838 Ariel, what are you saying?! 690 00:33:26,838 --> 00:33:28,740 You are breaking my heart! 691 00:33:31,177 --> 00:33:33,412 Oh, my goodness. 692 00:33:33,412 --> 00:33:34,613 (sobs) 693 00:33:34,613 --> 00:33:37,349 It's really working. 694 00:33:39,618 --> 00:33:41,953 I can't see you anymore. 695 00:33:41,953 --> 00:33:44,056 (Allison sobs) 696 00:33:44,056 --> 00:33:46,158 I can barely hear you. 697 00:33:46,158 --> 00:33:47,726 (sobbing) 698 00:33:50,028 --> 00:33:51,230 Oh, wow... 699 00:33:51,230 --> 00:33:52,564 (puts glass down) 700 00:33:53,665 --> 00:33:54,933 No, Ariel! 701 00:33:54,933 --> 00:33:56,902 Ariel, listen to me! 702 00:33:56,902 --> 00:33:58,104 You can't leave me! 703 00:33:58,104 --> 00:34:00,672 You can't leave this house! 704 00:34:00,672 --> 00:34:04,176 (sobbing) 705 00:34:04,176 --> 00:34:06,178 Bye, Mommy. 706 00:34:06,178 --> 00:34:08,680 (sobbing continues) 707 00:34:08,680 --> 00:34:10,616 I got to go now. 708 00:34:18,457 --> 00:34:21,093 ARIEL: Dear Dad, I know you'll understand, 709 00:34:21,093 --> 00:34:24,763 although I imagine you'll find it hard to forgive me. 710 00:34:24,763 --> 00:34:28,967 I just need to escape and find a path to my own life. 711 00:34:28,967 --> 00:34:32,304 Please tell Bridgette and Marie that I love them, 712 00:34:32,304 --> 00:34:37,008 that they're always in my heart. 713 00:34:37,008 --> 00:34:39,878 You too, Dad. 714 00:34:39,878 --> 00:34:41,480 All my love. Ariel. 715 00:34:41,480 --> 00:34:44,316 (sobbing): I'm so, so sorry, Joe! 716 00:34:44,316 --> 00:34:46,452 This is so hard letting her go. 717 00:34:46,452 --> 00:34:49,521 I-I didn't mean it to end this way. 718 00:34:49,521 --> 00:34:52,958 Dad, do you think she's ever coming back? 719 00:34:52,958 --> 00:34:54,660 I don't know, girls. 720 00:34:54,660 --> 00:34:55,861 (sobbing) 721 00:34:55,861 --> 00:34:58,664 I-I-I-I just don't know. 722 00:34:58,664 --> 00:35:01,467 ALLISON: Yes, yes, of course she's coming back! 723 00:35:01,467 --> 00:35:02,868 I'm going to find her. 724 00:35:02,868 --> 00:35:04,136 I'm going to bring her back. 725 00:35:04,136 --> 00:35:05,371 I'm going to undo this. 726 00:35:05,371 --> 00:35:08,140 I swear. I will! I will find her! 727 00:35:08,140 --> 00:35:09,741 You'll see! 728 00:35:11,877 --> 00:35:13,345 I will find her! 729 00:35:13,345 --> 00:35:16,482 * Trampin' * 730 00:35:16,482 --> 00:35:22,321 * Tryin' to make Heaven my home. * 731 00:35:22,321 --> 00:35:24,756 (phones ringing, indistinct chatter) 732 00:35:24,756 --> 00:35:26,057 MARY-LOUISE: Who are you looking for? 733 00:35:26,057 --> 00:35:27,058 Oh! 734 00:35:27,058 --> 00:35:28,760 Your detective friend? 735 00:35:28,760 --> 00:35:31,430 Mary-Louise, I thought you moved on a while ago. 736 00:35:31,430 --> 00:35:34,866 Nope. Just been keeping out of the way, 737 00:35:34,866 --> 00:35:36,268 enjoying the show. 738 00:35:36,268 --> 00:35:38,570 Wow, that new DA-- 739 00:35:38,570 --> 00:35:40,439 she's changed everything. 740 00:35:40,439 --> 00:35:42,474 Reorganized the police department, 741 00:35:42,474 --> 00:35:45,544 moved your buddy back to traffic detail. 742 00:35:45,544 --> 00:35:48,380 Guess he won't be able to help you find your daughter, 743 00:35:48,380 --> 00:35:49,748 which is just as well. 744 00:35:49,748 --> 00:35:51,817 She really doesn't want to be found. 745 00:35:51,817 --> 00:35:53,719 You know about all that? 746 00:35:53,719 --> 00:35:54,820 Of course. 747 00:35:54,820 --> 00:35:57,556 I had to keep my eye on the two of you. 748 00:35:57,556 --> 00:36:01,293 You really were the only ones who could upset my plan. 749 00:36:01,293 --> 00:36:02,561 What plan? 750 00:36:11,537 --> 00:36:13,839 ALLISON: So, wait a second. 751 00:36:13,839 --> 00:36:15,674 So you weren't mistaken when you told me 752 00:36:15,674 --> 00:36:16,908 that Clarence Denton killed you? 753 00:36:16,908 --> 00:36:19,345 You knew it was your stepson all along? 754 00:36:19,345 --> 00:36:21,713 Of course I knew all along. 755 00:36:21,713 --> 00:36:25,751 No girls found in the last 24 hours 756 00:36:25,751 --> 00:36:30,021 hanging by a leather belt from a showerhead, by the way. 757 00:36:30,021 --> 00:36:31,223 (sighs heavily) 758 00:36:31,223 --> 00:36:33,058 I do believe the worst is over. 759 00:36:33,058 --> 00:36:35,093 Why would you do that? 760 00:36:35,093 --> 00:36:36,828 Why would you lie to me? 761 00:36:36,828 --> 00:36:40,399 Why would you help your stepson get away with killing you? 762 00:36:45,136 --> 00:36:48,774 I loved him, Allison. 763 00:36:48,774 --> 00:36:50,476 Still do. 764 00:36:50,476 --> 00:36:52,478 From the moment he slipped that belt 765 00:36:52,478 --> 00:36:55,013 around my neck, I knew who it was. 766 00:36:55,013 --> 00:36:57,316 The second I died, I started looking for someone 767 00:36:57,316 --> 00:36:59,518 to frame for my murder. 768 00:36:59,518 --> 00:37:02,454 I saw Denton kidnap and kill that girl, 769 00:37:02,454 --> 00:37:04,590 and I knew I had my answer. 770 00:37:04,590 --> 00:37:06,658 Once I pointed you in his direction, 771 00:37:06,658 --> 00:37:09,628 it was only a matter of time till they caught him. 772 00:37:09,628 --> 00:37:12,664 Naturally, the DA offered him a deal 773 00:37:12,664 --> 00:37:14,633 for confessing to my murder. 774 00:37:14,633 --> 00:37:16,602 And, of course, he confessed. 775 00:37:16,602 --> 00:37:20,306 He had nothing to lose and everything to gain. 776 00:37:20,306 --> 00:37:22,508 Mary-Louise... 777 00:37:22,508 --> 00:37:24,242 that makes no sense. 778 00:37:24,242 --> 00:37:25,611 Ryan killed you. 779 00:37:25,611 --> 00:37:27,012 Now he's killing other women. 780 00:37:27,012 --> 00:37:29,348 No, they are not the same thing. 781 00:37:29,348 --> 00:37:31,683 My death was an unfortunate accident. 782 00:37:31,683 --> 00:37:35,521 My death was the very definition of an act of passion. 783 00:37:35,521 --> 00:37:37,889 Those other deaths... 784 00:37:37,889 --> 00:37:41,560 these other deaths... it's not as if anyone 785 00:37:41,560 --> 00:37:43,595 is actually going to miss the victims. 786 00:37:43,595 --> 00:37:45,764 A few pieces of bar trash losing their lives 787 00:37:45,764 --> 00:37:48,066 is hardly the end of the world. 788 00:37:48,066 --> 00:37:50,235 What is important is that the killing stop. 789 00:37:50,235 --> 00:37:52,237 And it has. He's done. 790 00:37:52,237 --> 00:37:53,439 I know this. 791 00:37:53,439 --> 00:37:55,707 You have my word on it. 792 00:37:55,707 --> 00:37:56,642 Your word? 793 00:37:58,176 --> 00:38:01,179 What choice did I have? 794 00:38:01,179 --> 00:38:03,615 You made a fool out of me! 795 00:38:03,615 --> 00:38:06,618 I bullied my daughter into helping solve your murder, 796 00:38:06,618 --> 00:38:08,554 when you knew who the killer was all the time. 797 00:38:08,554 --> 00:38:10,689 And now she's gone! 798 00:38:10,689 --> 00:38:12,691 Well, that's not my fault. 799 00:38:12,691 --> 00:38:15,427 But I'd be happy to help you find her. 800 00:38:15,427 --> 00:38:17,295 Not if hell froze over! 801 00:38:20,098 --> 00:38:22,768 The world is a very big place, Allison. 802 00:38:22,768 --> 00:38:25,471 And while it's true we can see everything, 803 00:38:25,471 --> 00:38:29,375 we can't see it all at once. 804 00:38:29,375 --> 00:38:32,944 You know two spirits are better than one. 805 00:38:32,944 --> 00:38:35,046 Although, actually, it doesn't really matter. 806 00:38:35,046 --> 00:38:36,382 Your daughter's gone. 807 00:38:36,382 --> 00:38:38,016 You're never going to see her again. 808 00:38:38,016 --> 00:38:39,951 Not now, not ever. 809 00:38:39,951 --> 00:38:41,319 (door slams) 810 00:38:41,319 --> 00:38:43,789 (sobbing) 811 00:38:43,789 --> 00:38:45,090 (gasps) 812 00:38:45,090 --> 00:38:46,558 (sighs) 813 00:38:59,705 --> 00:39:01,339 (groggily): Hey... 814 00:39:02,674 --> 00:39:04,275 Did you feel that? 815 00:39:04,275 --> 00:39:06,778 Of course I felt that. 816 00:39:06,778 --> 00:39:09,448 Why wouldn't I feel that? 817 00:39:10,816 --> 00:39:12,050 Can you hear me? 818 00:39:12,050 --> 00:39:13,385 Why do you do this? 819 00:39:13,385 --> 00:39:14,586 (laughs) 820 00:39:14,586 --> 00:39:16,121 Why do you torture me? 821 00:39:20,225 --> 00:39:21,693 Mm... 822 00:39:23,395 --> 00:39:24,696 Okay. 823 00:39:24,696 --> 00:39:26,765 Now, what was that for? 824 00:39:26,765 --> 00:39:29,735 Because you make me feel alive! 825 00:39:30,769 --> 00:39:32,904 You know, it's just part of the service. 826 00:39:37,342 --> 00:39:39,478 (moans softly) 827 00:39:46,952 --> 00:39:48,820 Mom...? 828 00:39:48,820 --> 00:39:50,622 Hi. 829 00:39:50,622 --> 00:39:54,660 What are you doing on the floor? 830 00:39:54,660 --> 00:39:56,528 Just getting ready. 831 00:39:56,528 --> 00:39:59,364 For what? 832 00:39:59,364 --> 00:40:01,099 For when you go. 833 00:40:01,099 --> 00:40:03,569 To Dartmouth? 834 00:40:03,569 --> 00:40:06,337 But I haven't even left yet. 835 00:40:06,337 --> 00:40:08,507 That's okay. 836 00:40:10,341 --> 00:40:13,712 You know, I'm probably going to call you every day. 837 00:40:13,712 --> 00:40:16,014 You better. (chuckles) 838 00:40:16,014 --> 00:40:18,216 And text. 839 00:40:18,216 --> 00:40:20,552 Texting is good. 840 00:40:20,552 --> 00:40:22,053 And e-mail. 841 00:40:22,053 --> 00:40:24,022 Yeah. 842 00:40:24,022 --> 00:40:25,591 Me, too. 843 00:40:25,591 --> 00:40:27,693 And pictures. 844 00:40:27,693 --> 00:40:30,195 I'll send you lots of pictures. 845 00:40:30,195 --> 00:40:33,565 And you know I'm going to want to come and visit. 846 00:40:33,565 --> 00:40:37,803 Sleep in your dorm room in a sleeping bag 847 00:40:37,803 --> 00:40:39,471 right next to your bed. 848 00:40:39,471 --> 00:40:42,974 So, you want me to get you a sleeping bag? 849 00:40:42,974 --> 00:40:44,676 (laughs) 850 00:40:44,676 --> 00:40:47,746 That's okay. 851 00:40:47,746 --> 00:40:49,347 I'm just practicing. 852 00:40:49,347 --> 00:40:51,449 Yeah. 853 00:40:54,620 --> 00:40:56,655 I love you, Mom. 854 00:41:00,959 --> 00:41:02,460 (bell dings) 855 00:41:02,460 --> 00:41:03,962 DEVALOS: Ah... 856 00:41:03,962 --> 00:41:05,296 10:15. 857 00:41:05,296 --> 00:41:06,832 Just in time for lunch. 858 00:41:06,832 --> 00:41:10,435 Sorry. I had an important doctor's appointment. 859 00:41:10,435 --> 00:41:12,170 God, it's good to see you. 860 00:41:12,170 --> 00:41:13,371 It's okay. 861 00:41:13,371 --> 00:41:15,173 You can come in anytime you like. 862 00:41:15,173 --> 00:41:17,008 (laughs) 863 00:41:32,758 --> 00:41:34,826 Listen, I can't do this here. 864 00:41:34,826 --> 00:41:37,362 People can't hear you talk, but they can hear me. 865 00:41:37,362 --> 00:41:38,730 Oh, my God. 866 00:41:38,730 --> 00:41:40,131 You actually can see me. 867 00:41:40,131 --> 00:41:42,634 Follow me. 868 00:41:45,203 --> 00:41:46,972 MARY-LOUISE: That's pretty amazing. 869 00:41:46,972 --> 00:41:49,841 I mean, I heard that you can see people like me, 870 00:41:49,841 --> 00:41:52,077 but still, it's... it's hard to believe. 871 00:41:52,077 --> 00:41:53,912 (sighs) 872 00:41:53,912 --> 00:41:57,683 My name is Mary-Louise Graff, and I need your help. 873 00:41:57,683 --> 00:41:59,117 A few days ago, I was murdered 874 00:41:59,117 --> 00:42:00,852 by a man named Clarence Denton... 875 00:42:00,852 --> 00:42:02,320 Hold it, hold it, hold it. 876 00:42:02,320 --> 00:42:05,156 Mary-Louise, do you want me to call the police? 877 00:42:05,156 --> 00:42:07,693 About my murder, and the fact that he's kidnapped... 878 00:42:07,693 --> 00:42:09,227 Kidnapped a young girl named Shannon Mitchell, 879 00:42:09,227 --> 00:42:10,729 and he's keeping her in his trailer? 880 00:42:10,729 --> 00:42:12,063 Yeah, yeah, I know about that. 881 00:42:12,063 --> 00:42:14,900 Oh, and I know about your stepson. 882 00:42:14,900 --> 00:42:17,268 I made a little call on my way to work. 883 00:42:17,268 --> 00:42:18,904 In fact, you know, 884 00:42:18,904 --> 00:42:22,608 the police should probably be picking him up right about now. 885 00:42:22,608 --> 00:42:24,175 So, see? 886 00:42:24,175 --> 00:42:26,712 You don't have any unfinished business to worry about. 887 00:42:26,712 --> 00:42:29,280 You should feel free to go wherever it is 888 00:42:29,280 --> 00:42:30,749 you're meant to go. 889 00:42:32,417 --> 00:42:36,254 Oh, Mary-Louise, I do hope you packed for the heat. 890 00:42:39,557 --> 00:42:41,627 EMCEE: Ladies and gentlemen, 891 00:42:41,627 --> 00:42:44,796 performing their very first dance as a married couple... 892 00:42:44,796 --> 00:42:46,765 (chuckling) 893 00:42:46,765 --> 00:42:50,535 ...please welcome Mr. and Mrs. Lee Scanlon! 894 00:42:50,535 --> 00:42:53,672 (applause, cheering and whistling) 895 00:42:55,473 --> 00:42:59,978 * At last * 896 00:43:03,114 --> 00:43:06,351 * My love has come along... * 897 00:43:06,351 --> 00:43:08,286 They look so happy! 898 00:43:11,456 --> 00:43:13,458 * My lonely days... * 899 00:43:13,458 --> 00:43:17,262 Come on. You can't leave us out here to dance on our own. 900 00:43:17,262 --> 00:43:18,897 You look beautiful! 901 00:43:18,897 --> 00:43:20,298 You look beautiful. 902 00:43:20,298 --> 00:43:21,499 And look at you. 903 00:43:21,499 --> 00:43:22,701 I hear Dartmouth. 904 00:43:22,701 --> 00:43:24,369 Yeah. 905 00:43:24,369 --> 00:43:25,671 SCANLON: Pretty far away. 906 00:43:25,671 --> 00:43:27,673 How do you feel about that, Mama? 907 00:43:27,673 --> 00:43:30,075 It's her future. 908 00:43:30,075 --> 00:43:32,410 You can't run away from your future. 909 00:43:32,410 --> 00:43:37,749 You have to run to it, no matter how far it is. 910 00:43:37,749 --> 00:43:39,785 Yeah. 911 00:43:45,623 --> 00:43:47,926 To the future! 912 00:43:49,695 --> 00:43:51,629 ALL: To the future! 913 00:43:51,629 --> 00:43:56,735 * The night I looked at you. * 62761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.