Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:05,406
(female voice): Barney,
stop digging under that fence.
2
00:00:05,406 --> 00:00:07,475
(laughing):
I said stop that!
3
00:00:07,475 --> 00:00:09,510
You're not leaving the pen.
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,212
(male voice):
But I have to.
5
00:00:11,212 --> 00:00:13,614
I'm meeting Mr. Squirrel
by the big tree.
6
00:00:13,614 --> 00:00:16,517
Barney, you know I don't
like you going into the woods.
7
00:00:16,517 --> 00:00:18,519
Nothing good ever happens
at the big tree.
8
00:00:18,519 --> 00:00:21,522
You have to stay in the pen
with the rest of us.
9
00:00:21,522 --> 00:00:23,791
That's the way
the humans want it.
10
00:00:23,791 --> 00:00:25,426
Oh, Mom!
If that were true,
11
00:00:25,426 --> 00:00:27,528
they would have fixed
this hole in the fence.
12
00:00:27,528 --> 00:00:29,330
MOM: Barney!
Where do you think
13
00:00:29,330 --> 00:00:30,731
you're going, young man?
14
00:00:30,731 --> 00:00:32,066
Get back here!
15
00:00:32,066 --> 00:00:34,735
Mr. Squirrel, I'm here.
16
00:00:34,735 --> 00:00:37,538
Mr. Squirrel?
17
00:00:37,538 --> 00:00:40,508
Mr. Squirrel,
are you playing hide-and-seek?
18
00:00:40,508 --> 00:00:44,278
Okay, ready or not, here I come.
19
00:00:45,746 --> 00:00:47,681
Oh, what's that?
20
00:00:49,049 --> 00:00:50,784
What?
21
00:00:50,784 --> 00:00:52,686
What's going on?
22
00:00:53,754 --> 00:00:55,723
(thudding)
23
00:01:00,761 --> 00:01:02,463
Mommy!
24
00:01:02,463 --> 00:01:03,531
(gasps)
25
00:01:03,531 --> 00:01:04,765
(grunts)
26
00:01:04,765 --> 00:01:07,000
(exhales)
27
00:01:07,000 --> 00:01:09,137
You okay?
28
00:01:09,137 --> 00:01:11,972
(whispering):
Yeah, Joe, I'm fine.
29
00:01:11,972 --> 00:01:14,275
(yawns)
That was weird.
30
00:01:15,509 --> 00:01:16,977
Hey...
31
00:01:16,977 --> 00:01:20,314
It's past midnight.
It's officially your birthday.
32
00:01:20,314 --> 00:01:23,117
Hmm, oh, yes.
33
00:01:23,117 --> 00:01:25,519
Be still, my heart.
34
00:01:25,519 --> 00:01:28,021
Oh, don't be that way,
birthday boy.
35
00:01:28,021 --> 00:01:31,592
Come on, you want me
to sing you a little song?
36
00:01:31,592 --> 00:01:33,494
Want me to light you
a birthday candle
37
00:01:33,494 --> 00:01:35,329
so you can make
a special wish?
38
00:01:35,329 --> 00:01:38,065
I already made one.
39
00:01:38,065 --> 00:01:40,201
Really? What is it?
40
00:01:43,604 --> 00:01:47,275
Come on. Aren't you
gonna tell me what it is?
41
00:01:47,275 --> 00:01:50,811
No. The longer
you keep me awake,
42
00:01:50,811 --> 00:01:54,148
the longer
it doesn't come true.
43
00:01:55,716 --> 00:01:57,651
(blows raspberry)
44
00:02:44,432 --> 00:02:46,567
BRIDGETTE: Pretty cool, huh?
I had to cut out, like,
45
00:02:46,567 --> 00:02:48,402
50 pictures of Dad to do it,
but, you know,
46
00:02:48,402 --> 00:02:50,103
I really think he's
gonna love it.
47
00:02:50,103 --> 00:02:53,907
How often do you get to be
the star in your own comic book?
48
00:02:53,907 --> 00:02:57,545
I think it's much cooler
than some boring sweater.
49
00:02:57,545 --> 00:02:59,046
For your information,
50
00:02:59,046 --> 00:03:01,749
Dad actually wanted
the sweater for his birthday.
51
00:03:01,749 --> 00:03:04,285
Which reminds me,
Mom wanted me to give you this,
52
00:03:04,285 --> 00:03:05,519
so you could wrap it
before tonight.
53
00:03:05,519 --> 00:03:07,255
It's what she got you
to give Dad.
54
00:03:07,255 --> 00:03:08,489
Ties are boring.
55
00:03:08,489 --> 00:03:11,091
You're right.
Ties are kind of boring.
56
00:03:11,091 --> 00:03:14,161
But not as boring as a sweater.
57
00:03:14,161 --> 00:03:15,329
But close.
58
00:03:15,329 --> 00:03:17,164
JOE:
Are we all out of tissues?
59
00:03:17,164 --> 00:03:18,632
Uh, yeah, there's a box in here.
60
00:03:21,469 --> 00:03:23,237
Mom had to go in to work early,
61
00:03:23,237 --> 00:03:25,339
so I guess I'm driving you
to school.
62
00:03:25,339 --> 00:03:27,641
Actually, no.
I'm driving you to work.
63
00:03:27,641 --> 00:03:30,244
Mom promised
that I could use her car
64
00:03:30,244 --> 00:03:32,112
to go off campus
for lunch today,
65
00:03:32,112 --> 00:03:33,814
but since she had
to leave early,
66
00:03:33,814 --> 00:03:36,584
uh... consider it
an early birthday gift.
67
00:03:36,584 --> 00:03:38,151
Your very own chauffeur--
I'll drive you
68
00:03:38,151 --> 00:03:41,121
to your office; I'll pick you up
when you're done tonight.
69
00:03:41,121 --> 00:03:42,390
You can even ride
in the backseat.
70
00:03:42,390 --> 00:03:43,724
BRIDGETTE:
Wait a second.
71
00:03:43,724 --> 00:03:45,826
You know this means
that you have to take me
72
00:03:45,826 --> 00:03:47,361
to the comic book store
after school,
73
00:03:47,361 --> 00:03:49,363
-right?
-Have to?
74
00:03:49,363 --> 00:03:51,164
Come on, it's Wednesday.
Mom always takes me
75
00:03:51,164 --> 00:03:53,734
to the comic book store
on Wednesday 'cause that's when
76
00:03:53,734 --> 00:03:55,569
all the new comics come out.
77
00:03:55,569 --> 00:03:57,371
Well, can't it wait
until tomorrow?
78
00:03:57,371 --> 00:03:58,872
Hey, you wouldn't
want me to get there
79
00:03:58,872 --> 00:04:00,874
after all the cool stuff
is gone, would you?
80
00:04:00,874 --> 00:04:02,543
Yeah, you wouldn't
want her to get there
81
00:04:02,543 --> 00:04:04,712
-after all the cool stuff
is gone. -Okay. Fine.
82
00:04:04,712 --> 00:04:06,647
We'll go
to the comic book store.
83
00:04:06,647 --> 00:04:08,749
But if you're not done
in 15 minutes,
84
00:04:08,749 --> 00:04:10,551
Marie and I are
leaving you there.
85
00:04:10,551 --> 00:04:13,387
I can think
of worse places to live.
86
00:04:14,722 --> 00:04:16,657
Sounds like you're driving.
87
00:04:16,657 --> 00:04:18,726
-Yay.
-(elevator bell dings)
88
00:04:32,973 --> 00:04:35,309
(pig squealing)
89
00:04:46,420 --> 00:04:48,556
(squealing continues)
90
00:04:52,460 --> 00:04:55,563
(squealing continues)
91
00:04:58,732 --> 00:05:00,368
(grunts)
92
00:05:01,234 --> 00:05:02,670
(bell dings)
93
00:05:07,441 --> 00:05:12,346
(squealing continues)
94
00:05:12,346 --> 00:05:13,914
I'm thinking
I'm not the only one
95
00:05:13,914 --> 00:05:15,949
the principal wants to see
in his office this morning.
96
00:05:15,949 --> 00:05:18,552
-Did you hear that?
-Hear what?
97
00:05:18,552 --> 00:05:19,853
Never mind.
98
00:05:21,789 --> 00:05:24,892
Are either of you familiar
with SARC?
99
00:05:24,892 --> 00:05:26,794
Yeah, some kind
of animal rights group?
100
00:05:26,794 --> 00:05:28,095
Southwest Animal
Rights Coalition.
101
00:05:28,095 --> 00:05:29,530
That girl whose picture
you're staring at,
102
00:05:29,530 --> 00:05:31,465
she's been working
for them since
103
00:05:31,465 --> 00:05:33,467
she graduated college last year.
104
00:05:33,467 --> 00:05:35,035
Her name's Melissa Treynet,
and apparently,
105
00:05:35,035 --> 00:05:37,270
she was doing some kind
of undercover work
106
00:05:37,270 --> 00:05:40,508
at the AgroUnited factory farm
on the outskirts of town,
107
00:05:40,508 --> 00:05:41,975
and now she's gone missing.
108
00:05:41,975 --> 00:05:44,945
No one's heard
from her for a week.
109
00:05:44,945 --> 00:05:47,881
SARC thinks that AgroUnited
found out what Melissa was up to
110
00:05:47,881 --> 00:05:50,150
and that she may be the victim
of foul play.
111
00:05:50,150 --> 00:05:52,019
They want to file
a missing persons report,
112
00:05:52,019 --> 00:05:55,122
go to the media, talk
about what a big, bad company
113
00:05:55,122 --> 00:05:56,189
AgroUnited is.
114
00:05:56,189 --> 00:05:57,491
Meanwhile, AgroUnited is saying
115
00:05:57,491 --> 00:05:58,826
if something happened
to this girl,
116
00:05:58,826 --> 00:06:00,894
-it has nothing to do with them.
-Wait a second.
117
00:06:00,894 --> 00:06:03,964
What does this have to do with
the district attorney's office?
118
00:06:03,964 --> 00:06:05,499
AgroUnited employs
several hundred people,
119
00:06:05,499 --> 00:06:06,867
and at least up until now,
120
00:06:06,867 --> 00:06:08,936
they've always been
good corporate citizens.
121
00:06:08,936 --> 00:06:11,371
The mayor called,
asked me to get involved
122
00:06:11,371 --> 00:06:13,140
in figuring out
where this girl is,
123
00:06:13,140 --> 00:06:14,642
what might have happened to her,
124
00:06:14,642 --> 00:06:17,511
and maybe help keep
all of this out of the papers.
125
00:06:17,511 --> 00:06:20,380
To that end, I have
the head of SARC
126
00:06:20,380 --> 00:06:22,950
and the farm's manager
waiting in the conference room.
127
00:06:22,950 --> 00:06:25,586
So... shall we?
128
00:06:25,586 --> 00:06:27,521
Mr. Ruettiger's farm
processes pork
129
00:06:27,521 --> 00:06:29,056
on a massive scale.
130
00:06:29,056 --> 00:06:32,693
Last month, my organization
was made aware of rumors
131
00:06:32,693 --> 00:06:35,028
that in order
to meet their quotas,
132
00:06:35,028 --> 00:06:39,366
AgroUnited was circumventing
animal cruelty statutes
133
00:06:39,366 --> 00:06:40,868
and housing livestock
134
00:06:40,868 --> 00:06:43,571
in unsafe
and inhumane conditions.
135
00:06:43,571 --> 00:06:45,706
So, yes, we had
Melissa apply for work
136
00:06:45,706 --> 00:06:48,208
in the hope
that she would get a job,
137
00:06:48,208 --> 00:06:49,543
and then she could document
138
00:06:49,543 --> 00:06:51,512
whatever infractions took place.
139
00:06:51,512 --> 00:06:53,681
-And did she find anything?
-RUETTIGER: No.
140
00:06:53,681 --> 00:06:55,315
She didn't find anything.
141
00:06:55,315 --> 00:06:56,950
Would you like to know why?
142
00:06:56,950 --> 00:06:59,553
Because there was
nothing to find.
143
00:06:59,553 --> 00:07:03,290
Our animals are all treated
very well.
144
00:07:03,290 --> 00:07:07,194
Absolutely everything we do
is up to or exceeds the code.
145
00:07:07,194 --> 00:07:09,497
Now...
146
00:07:09,497 --> 00:07:13,333
I am very sorry
if you and your people
147
00:07:13,333 --> 00:07:15,769
have a problem with me and mine,
but you know what?
148
00:07:15,769 --> 00:07:18,371
We're a business.
149
00:07:18,371 --> 00:07:20,373
We provide jobs
for hundreds of people.
150
00:07:20,373 --> 00:07:26,580
We provide a product that 97%
of the country actually wants.
151
00:07:26,580 --> 00:07:28,482
Now, look...
152
00:07:28,482 --> 00:07:31,585
I feel... very badly
153
00:07:31,585 --> 00:07:33,521
about this young woman,
154
00:07:33,521 --> 00:07:35,523
but rest assured,
wherever she is--
155
00:07:35,523 --> 00:07:38,826
whatever happened to her--
it had nothing to do with us.
156
00:07:38,826 --> 00:07:42,596
I really don't know
how you could be so certain.
157
00:07:42,596 --> 00:07:44,632
Just last year,
158
00:07:44,632 --> 00:07:47,635
one of our operatives was
caught by his coworkers
159
00:07:47,635 --> 00:07:49,603
while videotaping at a farm,
160
00:07:49,603 --> 00:07:51,872
and they beat him within an inch
161
00:07:51,872 --> 00:07:53,541
-of his life.
-That has nothing
162
00:07:53,541 --> 00:07:56,276
to do with me; that has
nothing to do with my farm.
163
00:07:56,276 --> 00:07:57,778
So you say.
164
00:07:58,846 --> 00:08:00,948
You know what?
I'm done here.
165
00:08:00,948 --> 00:08:02,883
-Mr. Ruettiger, please...
-Mr. Devalos, with
166
00:08:02,883 --> 00:08:06,520
respect, there is only so much
slander I can take in one day.
167
00:08:06,520 --> 00:08:08,421
If you want to have your people
168
00:08:08,421 --> 00:08:11,191
visit my farm, if you want
to talk to my employees,
169
00:08:11,191 --> 00:08:12,292
you feel free--
170
00:08:12,292 --> 00:08:14,995
you don't even have
to get a warrant--
171
00:08:14,995 --> 00:08:19,900
but I will not sit here
and listen to one more word
172
00:08:19,900 --> 00:08:21,635
of this woman's nonsense.
173
00:08:21,635 --> 00:08:23,637
I do not have the time.
174
00:08:23,637 --> 00:08:26,640
Some of us actually have
to work for a living.
175
00:08:30,443 --> 00:08:33,213
I am inclined to want
to call a press conference.
176
00:08:33,213 --> 00:08:34,982
I think it is time
177
00:08:34,982 --> 00:08:37,651
to make people aware
of Melissa's disappearance,
178
00:08:37,651 --> 00:08:40,087
to make people aware
that all is not right
179
00:08:40,087 --> 00:08:42,656
with AgroUnited,
and that, in fact,
180
00:08:42,656 --> 00:08:44,357
people may be putting
their lives in peril
181
00:08:44,357 --> 00:08:45,959
by eating their food.
182
00:08:45,959 --> 00:08:48,161
(sighs) Don't you think that's
a bit premature, Victoria?
183
00:08:48,161 --> 00:08:50,097
For one thing,
we can't even be sure
184
00:08:50,097 --> 00:08:52,032
that Melissa was
a victim of foul play
185
00:08:52,032 --> 00:08:53,667
-at this point.
-SCANLON: It's not like
186
00:08:53,667 --> 00:08:55,402
you were paying her a fortune;
who's to say
187
00:08:55,402 --> 00:08:57,705
she didn't just meet some guy
and take off for parts unknown?
188
00:08:57,705 --> 00:09:00,340
ALLISON:
If you hold a press conference
189
00:09:00,340 --> 00:09:02,542
and Melissa pops up from out
of nowhere the next day,
190
00:09:02,542 --> 00:09:05,345
then you and your organization
are gonna look awfully foolish.
191
00:09:05,345 --> 00:09:06,814
Let us do our work.
192
00:09:06,814 --> 00:09:09,116
Let us go to the farm,
talk to the people there.
193
00:09:09,116 --> 00:09:11,318
If we don't come up
with some tangible results
194
00:09:11,318 --> 00:09:12,720
in a couple of days,
195
00:09:12,720 --> 00:09:15,455
then, yeah, by all means,
talk to the press.
196
00:09:15,455 --> 00:09:17,825
What do you say, Victoria?
197
00:09:26,399 --> 00:09:27,901
Oh, yeah. Whew!
198
00:09:27,901 --> 00:09:29,903
We're makin' bacon now.
199
00:09:29,903 --> 00:09:32,005
MAN:
There you go.
200
00:09:32,005 --> 00:09:33,607
Thank you.
201
00:09:42,182 --> 00:09:44,818
(pigs grunting quietly)
202
00:09:52,192 --> 00:09:54,862
(groans)
203
00:09:54,862 --> 00:09:56,529
If the Animal Rights Coalition
204
00:09:56,529 --> 00:09:58,999
really wanted to get people
to stop eating meat,
205
00:09:58,999 --> 00:10:00,734
they should try
bottling that smell.
206
00:10:00,734 --> 00:10:02,870
(pigs squealing)
207
00:10:05,172 --> 00:10:08,108
(squealing)
208
00:10:09,843 --> 00:10:12,179
What's going on?
What are you looking at?
209
00:10:12,179 --> 00:10:15,148
Hold the jokes.
I think I recognize that pig.
210
00:10:15,148 --> 00:10:16,884
Excuse me?
211
00:10:17,751 --> 00:10:19,853
That pig-- I think I know him.
212
00:10:19,853 --> 00:10:22,555
SCANLON: So, listen,
if I'm sticking
213
00:10:22,555 --> 00:10:24,424
my nose somewhere it doesn't
belong, just say so,
214
00:10:24,424 --> 00:10:28,595
but am I allowed to ask where
and when you first met this pig?
215
00:10:28,595 --> 00:10:30,297
In bed, the other night.
216
00:10:30,297 --> 00:10:31,899
You happy?
217
00:10:34,167 --> 00:10:34,968
(grunts)
218
00:10:34,968 --> 00:10:36,970
Hey. What is he doing?
219
00:10:36,970 --> 00:10:39,006
I don't know.
He's your friend.
220
00:10:40,107 --> 00:10:42,175
(squealing)
221
00:10:42,175 --> 00:10:44,311
Hey, I think he's making
a break for it.
222
00:10:44,311 --> 00:10:45,612
Come on. What do we do?
223
00:10:45,612 --> 00:10:46,914
Are-Are we supposed
to call someone?
224
00:10:46,914 --> 00:10:48,916
I don't know.
Who do you call?
225
00:10:48,916 --> 00:10:50,751
I think we should follow him.
226
00:10:50,751 --> 00:10:52,385
If you say so.
227
00:10:54,254 --> 00:10:55,388
Barney!
228
00:10:55,388 --> 00:10:57,891
Oh, he's got a name,
and you know what it is.
229
00:10:57,891 --> 00:10:59,526
I'm not gonna ask.
230
00:10:59,526 --> 00:11:00,794
Barney!
231
00:11:00,794 --> 00:11:03,931
Hey, Barney!
(whistles)
232
00:11:05,833 --> 00:11:06,967
(Barney grunts)
233
00:11:11,671 --> 00:11:13,140
-(sighs)
-Okay.
234
00:11:13,140 --> 00:11:16,176
SCANLON: We caught up to him.
Now what do we do?
235
00:11:19,980 --> 00:11:22,182
Who picks him up?
Who carries him home?
236
00:11:22,182 --> 00:11:23,784
Wait a second.
237
00:11:23,784 --> 00:11:26,053
Lee, I think I know this tree.
238
00:11:27,888 --> 00:11:29,990
Wow, you know the tree;
you know the pig.
239
00:11:29,990 --> 00:11:32,392
I'm starting to think you got
this whole other life
240
00:11:32,392 --> 00:11:34,227
-you don't tell me about.
-Shh, shh.
241
00:11:34,227 --> 00:11:35,162
(thudding)
242
00:11:37,330 --> 00:11:39,800
(thudding)
243
00:11:41,468 --> 00:11:43,737
(thudding)
244
00:11:46,506 --> 00:11:47,941
(panting)
245
00:11:47,941 --> 00:11:51,644
Lee... I think you need
to call Forensics.
246
00:11:51,644 --> 00:11:52,846
I don't think
247
00:11:52,846 --> 00:11:55,582
Melissa Treynet is missing.
248
00:11:55,582 --> 00:11:57,550
I think she may be dead.
249
00:11:57,550 --> 00:11:58,819
JOE:
Whoa!
250
00:11:58,819 --> 00:12:00,287
Check me out!
251
00:12:00,287 --> 00:12:03,123
I haven't been able to lift
a whole car over my head
252
00:12:03,123 --> 00:12:04,724
since, what, college?
253
00:12:04,724 --> 00:12:07,160
(laughing)
254
00:12:07,160 --> 00:12:10,063
-So, you like it? -Oh, my God,
I love it, especially that cape.
255
00:12:10,063 --> 00:12:12,065
I think that's
a really good look for me.
256
00:12:12,065 --> 00:12:14,034
Almost as good a look
as my new sweater.
257
00:12:14,034 --> 00:12:15,502
ALLISON:
Well, not so fast.
258
00:12:15,502 --> 00:12:18,872
There's one more present,
isn't there, Marie?
259
00:12:18,872 --> 00:12:20,140
JOE:
Good!
260
00:12:20,140 --> 00:12:21,208
Come on.
261
00:12:21,208 --> 00:12:22,810
(whispering):
Thank you.
262
00:12:22,810 --> 00:12:24,277
(whispering):
Hey, what's that?
263
00:12:24,277 --> 00:12:26,814
I thought you gave her
the tie to wrap.
264
00:12:26,814 --> 00:12:28,181
I... did.
265
00:12:28,181 --> 00:12:30,050
(laughing):
I don't know what's in there.
266
00:12:30,050 --> 00:12:32,352
More birthday presents.
267
00:12:33,653 --> 00:12:36,256
You got Daddy a toy?
268
00:12:36,256 --> 00:12:38,725
Wow, Marie,
that really is something.
269
00:12:38,725 --> 00:12:40,227
JOE:
Oh, my God,
270
00:12:40,227 --> 00:12:42,695
it's an Exeion!
271
00:12:42,695 --> 00:12:45,265
Tell me you don't remember this
from when we were kids.
272
00:12:45,265 --> 00:12:48,969
I had one in the first grade.
All the kids my age had one.
273
00:12:48,969 --> 00:12:51,304
Come on, Exeion!
274
00:12:51,304 --> 00:12:53,907
-Exeion the Galactic Guardian!
-BRIDGETTE: Wait a second.
275
00:12:53,907 --> 00:12:56,343
You had that
when you were a kid, right?
276
00:12:56,343 --> 00:12:58,979
So wouldn't that kind of
make it an antique?
277
00:12:58,979 --> 00:13:01,915
Ooh.
(laughs)
278
00:13:01,915 --> 00:13:03,683
"Antique" is probably pushing it
a little bit,
279
00:13:03,683 --> 00:13:05,718
but collectible,
yes, absolutely.
280
00:13:05,718 --> 00:13:08,388
I think they stopped
making these in, like, the '70s.
281
00:13:08,388 --> 00:13:09,689
Where did you find this?
282
00:13:09,689 --> 00:13:12,492
The comic book store--
Ariel took us after school.
283
00:13:12,492 --> 00:13:13,894
That's funny.
284
00:13:13,894 --> 00:13:16,129
I don't remember seeing you buy
anything when we were there.
285
00:13:16,129 --> 00:13:19,499
Yeah, me-me, neither.
286
00:13:19,499 --> 00:13:21,334
Wasn't it expensive?
287
00:13:21,334 --> 00:13:23,837
No.
288
00:13:23,837 --> 00:13:26,006
(sighs)
289
00:13:27,174 --> 00:13:30,077
Marie, sweetie,
how did you pay for this?
290
00:13:36,950 --> 00:13:38,886
MAN:
Hey, this is Danny
291
00:13:38,886 --> 00:13:40,954
from Masked Menace
Comics and Collectibles.
292
00:13:40,954 --> 00:13:42,422
We're closed right now,
293
00:13:42,422 --> 00:13:44,824
but please leave a message
at the beep.
294
00:13:44,824 --> 00:13:46,259
Excelsior!
295
00:13:46,259 --> 00:13:47,327
(beep)
296
00:13:47,327 --> 00:13:48,295
Hi, Danny.
297
00:13:48,295 --> 00:13:50,430
Uh, my name is Joe Dubois.
298
00:13:50,430 --> 00:13:52,699
My six-year-old
was in your store today,
299
00:13:52,699 --> 00:13:57,637
and she, uh, unintentionally
walked out with an old toy
300
00:13:57,637 --> 00:13:59,472
that you had on display.
301
00:13:59,472 --> 00:14:02,943
Uh, so just in case, uh...
you realize you're missing
302
00:14:02,943 --> 00:14:04,144
a certain galactic guardian,
303
00:14:04,144 --> 00:14:06,079
I want you to know
that he's safe
304
00:14:06,079 --> 00:14:09,082
and we'll be returning him
to you tomorrow.
305
00:14:09,082 --> 00:14:11,051
Uh, and for what it's worth,
306
00:14:11,051 --> 00:14:13,586
I'm-I'm incredibly sorry
about this.
307
00:14:13,586 --> 00:14:15,188
(phone beeps)
308
00:14:15,188 --> 00:14:17,824
My youngest child
is a shoplifter.
309
00:14:17,824 --> 00:14:19,392
Happy birthday to me.
310
00:14:19,392 --> 00:14:21,995
Come on, we talked to her.
You saw her face.
311
00:14:21,995 --> 00:14:23,596
She knows
what she did was wrong.
312
00:14:23,596 --> 00:14:26,533
All she wanted to do was
give her daddy something nice
313
00:14:26,533 --> 00:14:28,368
for his birthday.
314
00:14:28,368 --> 00:14:32,572
But besides the petty larceny,
didn't you have a nice birthday?
315
00:14:34,841 --> 00:14:37,044
What? You didn't have
a nice birthday?
316
00:14:37,044 --> 00:14:39,712
-Well...
-What?
317
00:14:39,712 --> 00:14:43,016
Every other birthday, you always
make the special lamb chops.
318
00:14:43,016 --> 00:14:45,418
Tonight,
you made veggie lasagna.
319
00:14:45,418 --> 00:14:48,288
Well... I just thought
we could do
320
00:14:48,288 --> 00:14:50,623
with a little less meat
around here.
321
00:14:50,623 --> 00:14:53,360
Well, okay, but on my birthday?
322
00:14:54,727 --> 00:14:56,263
They screamed at me.
323
00:14:59,032 --> 00:15:00,467
Who screamed at you?
324
00:15:00,467 --> 00:15:01,768
The lamb chops--
325
00:15:01,768 --> 00:15:03,836
when I took them out
of the freezer this afternoon,
326
00:15:03,836 --> 00:15:05,038
they screamed at me.
327
00:15:05,038 --> 00:15:07,040
It's a long story.
328
00:15:07,040 --> 00:15:09,042
I'm sure it is.
329
00:15:09,042 --> 00:15:11,044
(cell phone ringing)
330
00:15:11,044 --> 00:15:12,179
(door closes)
331
00:15:12,980 --> 00:15:14,581
(sighs):
Hello?
332
00:15:14,581 --> 00:15:16,950
Sorry to call so late, but
I thought you'd want to know.
333
00:15:16,950 --> 00:15:19,419
I got Forensics out here poking
around your friend, the tree,
334
00:15:19,419 --> 00:15:21,721
and they did find
some blood and bone matter.
335
00:15:21,721 --> 00:15:23,323
They did?
336
00:15:23,323 --> 00:15:24,857
SCANLON: Yeah, but no one on my
end's getting terribly excited.
337
00:15:24,857 --> 00:15:26,459
You know, they reminded me
338
00:15:26,459 --> 00:15:28,128
it is next to a farm--
a slaughterhouse-- technically,
339
00:15:28,128 --> 00:15:30,263
so it wouldn't be surprising
to find all kinds
340
00:15:30,263 --> 00:15:32,065
of bone and blood in the soil
341
00:15:32,065 --> 00:15:33,600
that isn't necessarily human.
342
00:15:33,600 --> 00:15:36,503
Plus, you got wildlife
in the woods.
343
00:15:36,503 --> 00:15:39,839
I don't know, Allison. No one's
holding out a lot of hope.
344
00:15:39,839 --> 00:15:42,109
They are gonna analyze
whatever it is they found?
345
00:15:42,109 --> 00:15:43,310
SCANLON:
Sure, they are.
346
00:15:43,310 --> 00:15:45,245
Oh, yeah, and, uh, by the way,
347
00:15:45,245 --> 00:15:47,047
uh, your other friend,
uh, Porky?
348
00:15:47,047 --> 00:15:48,381
Barney.
349
00:15:48,381 --> 00:15:51,318
Well, he's back in his pen,
safe and sound,
350
00:15:51,318 --> 00:15:52,585
probably dreaming of the day
351
00:15:52,585 --> 00:15:54,787
he grows up
and becomes a pork chop.
352
00:15:54,787 --> 00:15:55,955
That's not funny.
353
00:15:55,955 --> 00:15:57,257
Well, hey,
look at the bright side:
354
00:15:57,257 --> 00:15:58,591
for the moment,
we have to assume
355
00:15:58,591 --> 00:16:00,393
this girl is still alive
and well somewhere.
356
00:16:00,393 --> 00:16:03,896
And you and me, we get
to go back to square one.
357
00:16:03,896 --> 00:16:06,533
-(squealing)
-BARNEY: No, Mom!
358
00:16:06,533 --> 00:16:08,601
No!
359
00:16:08,601 --> 00:16:12,005
There, there, son,
it's all right.
360
00:16:12,005 --> 00:16:14,341
There's nothing
to be upset about.
361
00:16:14,341 --> 00:16:15,508
But, Mother, I don't understand.
362
00:16:15,508 --> 00:16:17,144
What are you doing out there?
363
00:16:17,144 --> 00:16:19,979
Why are you in that cage?
364
00:16:19,979 --> 00:16:22,582
Are the humans
taking you somewhere?
365
00:16:22,582 --> 00:16:24,284
Don't be afraid, Barney.
366
00:16:24,284 --> 00:16:25,885
It's just my time.
367
00:16:25,885 --> 00:16:27,720
What do you mean, your time?
368
00:16:27,720 --> 00:16:30,557
My time--
that's the way life works.
369
00:16:30,557 --> 00:16:33,926
You live, and then the humans
take you, and it's over.
370
00:16:33,926 --> 00:16:35,362
Barney, stop looking so sad.
371
00:16:35,362 --> 00:16:38,831
You need to be brave.
372
00:16:38,831 --> 00:16:40,567
But I don't want to be brave.
373
00:16:40,567 --> 00:16:45,372
I want you here,
with me, forever!
374
00:16:45,372 --> 00:16:47,874
Mother, please don't go!
375
00:16:47,874 --> 00:16:49,209
Don't leave me!
376
00:16:49,209 --> 00:16:51,144
I'm afraid, Mother!
377
00:16:51,144 --> 00:16:54,013
I'm afraid!
378
00:16:54,013 --> 00:16:57,584
No! Mom, don't leave! Stop!
379
00:16:57,584 --> 00:16:58,685
(gasps)
380
00:16:58,685 --> 00:17:01,388
(panting)
381
00:17:01,388 --> 00:17:04,023
Hey, uh... you all right?
382
00:17:04,023 --> 00:17:05,725
Allison, what's wrong?
383
00:17:05,725 --> 00:17:09,529
I think I'm supposed
to save a pig.
384
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
(phone rings)
385
00:17:12,699 --> 00:17:15,368
WOMAN: Southwest
Animal Rights Coalition.
386
00:17:15,368 --> 00:17:16,836
(sighs)
387
00:17:16,836 --> 00:17:20,107
Mrs. Dubois, welcome.
388
00:17:20,107 --> 00:17:21,441
Ms. Gossett.
389
00:17:21,441 --> 00:17:23,843
Wow, you have
quite an operation here.
390
00:17:23,843 --> 00:17:24,911
Yeah, well, thank you.
391
00:17:24,911 --> 00:17:26,413
I'm very proud of it.
392
00:17:26,413 --> 00:17:29,549
Believe it or not, most of this
is funded by donations.
393
00:17:29,549 --> 00:17:32,685
A lot of people really believe
in what we're trying to do.
394
00:17:32,685 --> 00:17:36,723
So, what brings you by?
Some news about Melissa?
395
00:17:36,723 --> 00:17:38,558
No. Sorry.
396
00:17:38,558 --> 00:17:40,460
Soon, I hope.
397
00:17:40,460 --> 00:17:44,964
Actually, I was hoping to ask
your advice about something.
398
00:17:44,964 --> 00:17:46,833
So you want to save a pig?
399
00:17:46,833 --> 00:17:51,104
(sighs) Not all pigs--
just this one pig.
400
00:17:51,104 --> 00:17:54,474
Do you mind if I ask you why?
401
00:17:54,474 --> 00:17:55,975
It's hard to explain.
402
00:17:55,975 --> 00:17:59,912
I-I just have this
very powerful connection to him.
403
00:17:59,912 --> 00:18:01,581
(laughs)
404
00:18:01,581 --> 00:18:03,616
I know that sounds crazy, right?
405
00:18:03,616 --> 00:18:07,154
I mean, I just feel like
I have to get him out of there
406
00:18:07,154 --> 00:18:08,821
before it's too late.
407
00:18:08,821 --> 00:18:12,292
What would I even do with him
once I got him?
408
00:18:12,292 --> 00:18:15,462
I can't just set him loose
in my backyard.
409
00:18:19,199 --> 00:18:20,600
I'm sorry.
410
00:18:20,600 --> 00:18:22,502
You know what, you're-you're...
411
00:18:22,502 --> 00:18:24,937
you're busy
with a lot of things.
412
00:18:24,937 --> 00:18:26,739
I'm sorry that I bothered you...
413
00:18:26,739 --> 00:18:29,476
You are not bothering me,
Mrs. Dubois.
414
00:18:29,476 --> 00:18:32,579
I'm worried about Melissa,
but I have a job to do.
415
00:18:32,579 --> 00:18:36,716
and nobody would understand that
better than her.
416
00:18:38,951 --> 00:18:41,588
(sighs)
417
00:18:41,588 --> 00:18:43,590
(Victoria sighs)
418
00:18:43,590 --> 00:18:46,693
You know,
if you did get that pig,
419
00:18:46,693 --> 00:18:50,230
I could help you place him
in a livestock rescue farm.
420
00:18:50,230 --> 00:18:52,165
They're very humane.
421
00:18:52,165 --> 00:18:55,235
The animals are
very well treated.
422
00:18:55,235 --> 00:18:58,905
The problem is:
how do we get the pig?
423
00:19:00,773 --> 00:19:03,976
You know what I would do
if I were you?
424
00:19:03,976 --> 00:19:05,978
I would try to speak a language
425
00:19:05,978 --> 00:19:08,981
that those AgroUnited
people understand.
426
00:19:08,981 --> 00:19:10,483
Offer them money.
427
00:19:10,483 --> 00:19:11,818
What do you mean?
428
00:19:11,818 --> 00:19:14,387
Do you think they'd
actually sell him to me?
429
00:19:14,387 --> 00:19:16,789
They make a profit on every pig
that they slaughter.
430
00:19:16,789 --> 00:19:19,025
I say figure out
how much the animal is worth,
431
00:19:19,025 --> 00:19:21,561
and then you just offer
a little bit more.
432
00:19:21,561 --> 00:19:22,862
(laughs)
433
00:19:22,862 --> 00:19:24,931
That way, everybody wins.
434
00:19:24,931 --> 00:19:26,733
(phone rings)
435
00:19:26,733 --> 00:19:27,700
Hello?
436
00:19:27,700 --> 00:19:29,135
Melissa Treynet,
our missing girl--
437
00:19:29,135 --> 00:19:30,803
turns out her passion
for lost causes
438
00:19:30,803 --> 00:19:33,206
wasn't limited to the work
she did with animals.
439
00:19:33,206 --> 00:19:34,407
What does that mean?
440
00:19:34,407 --> 00:19:35,808
Her boyfriend's
a recovering addict.
441
00:19:35,808 --> 00:19:38,811
Did a stint for possession
back in '08.
442
00:19:38,811 --> 00:19:40,480
SARC hired him
for a couple of months
443
00:19:40,480 --> 00:19:42,014
after he got out of prison.
444
00:19:42,014 --> 00:19:43,550
That's where he and Melissa met.
445
00:19:43,550 --> 00:19:45,485
Do you think he might have had
something to do
446
00:19:45,485 --> 00:19:46,753
with her disappearance?
447
00:19:46,753 --> 00:19:48,187
I'm not sure,
but he certainly seems
448
00:19:48,187 --> 00:19:50,990
like a good place to start.
449
00:19:50,990 --> 00:19:52,859
You know, I've been clean
going on three years.
450
00:19:52,859 --> 00:19:55,027
I just think
you should know that.
451
00:19:55,027 --> 00:19:56,929
Okay. I got it.
452
00:19:56,929 --> 00:19:59,098
Now let's talk
about your girlfriend.
453
00:19:59,098 --> 00:20:00,600
According to her mother,
454
00:20:00,600 --> 00:20:03,035
you and Melissa hadn't
been getting along so well.
455
00:20:03,035 --> 00:20:04,837
No, no, that's not true.
456
00:20:04,837 --> 00:20:07,840
Melissa and I had sort of
an on-again/off-again thing.
457
00:20:07,840 --> 00:20:10,410
That's all.
Her mom doesn't really get that.
458
00:20:10,410 --> 00:20:11,944
What about lately?
459
00:20:11,944 --> 00:20:14,046
Were you on? Were you off?
460
00:20:14,046 --> 00:20:15,515
Good question.
461
00:20:15,515 --> 00:20:17,850
Have to ask Melissa.
462
00:20:17,850 --> 00:20:20,987
Ever since she started working
the night shift at that farm...
463
00:20:20,987 --> 00:20:22,355
I don't know.
464
00:20:22,355 --> 00:20:24,991
Can you be on
with someone who's never around?
465
00:20:24,991 --> 00:20:26,459
The last time I saw her
466
00:20:26,459 --> 00:20:28,361
was the night
before she started there.
467
00:20:28,361 --> 00:20:30,497
Where were you the night
she disappeared?
468
00:20:30,497 --> 00:20:34,100
Does anyone even know
what night that was?
469
00:20:34,100 --> 00:20:37,937
I mean, like I said, once she
went undercover at that farm,
470
00:20:37,937 --> 00:20:40,307
I wasn't in regular contact
with her.
471
00:20:40,307 --> 00:20:41,741
How about a week ago Tuesday?
472
00:20:41,741 --> 00:20:44,076
She was supposed to have dinner
with her mother
473
00:20:44,076 --> 00:20:45,312
and never showed up.
474
00:20:45,312 --> 00:20:46,813
Where were you that night?
475
00:20:46,813 --> 00:20:48,448
Tending bar.
476
00:20:48,448 --> 00:20:50,583
I work at a club downtown.
477
00:20:50,583 --> 00:20:52,719
You're a recovering addict,
you work at bar?
478
00:20:54,954 --> 00:20:58,024
Well, how about after work?
Where'd you go then?
479
00:20:58,024 --> 00:21:00,159
Home. Bed.
480
00:21:00,159 --> 00:21:02,595
Alone.
481
00:21:21,113 --> 00:21:22,682
Look, I get
482
00:21:22,682 --> 00:21:24,116
why you're asking
these questions.
483
00:21:24,116 --> 00:21:26,185
I do, and-and I would love
to help if I could,
484
00:21:26,185 --> 00:21:28,988
but the truth is, I have no idea
where Melissa is.
485
00:21:28,988 --> 00:21:30,590
Who was on that DVD?
486
00:21:30,590 --> 00:21:33,826
She sent you a DVD, didn't she?
487
00:21:33,826 --> 00:21:35,928
She brought a camera
into that farm,
488
00:21:35,928 --> 00:21:38,297
looking for evidence
of animal abuse.
489
00:21:38,297 --> 00:21:40,500
That was the whole point,
wasn't it?
490
00:21:40,500 --> 00:21:42,802
Well, I'm guessing
she must have found some.
491
00:21:42,802 --> 00:21:45,472
Why else would
she send you that disc?
492
00:21:47,374 --> 00:21:49,308
Okay, here's the thing:
493
00:21:49,308 --> 00:21:51,644
I don't know anything
about any DVD,
494
00:21:51,644 --> 00:21:53,680
and I'm sorry, but, like I said,
495
00:21:53,680 --> 00:21:56,383
I haven't heard from Melissa
since she started working there.
496
00:21:56,383 --> 00:21:57,917
Now, I would love to help,
497
00:21:57,917 --> 00:22:00,520
but I'm as mystified
by all this as you are.
498
00:22:00,520 --> 00:22:01,821
SCANLON:
That guy's story
499
00:22:01,821 --> 00:22:03,423
stinks worse
than that farm yesterday.
500
00:22:03,423 --> 00:22:05,492
What was that DVD
you were asking about?
501
00:22:05,492 --> 00:22:06,959
Just something I saw in there.
502
00:22:06,959 --> 00:22:09,095
Melissa must have
sent it to him.
503
00:22:09,095 --> 00:22:10,563
You know, I'm starting to think
504
00:22:10,563 --> 00:22:11,964
that Victoria was right
all along.
505
00:22:11,964 --> 00:22:13,966
What if somebody
from that farm harmed Melissa
506
00:22:13,966 --> 00:22:15,802
'cause she found something
that was incriminating?
507
00:22:15,802 --> 00:22:18,137
Well, okay, let's say she did.
508
00:22:18,137 --> 00:22:20,407
If Shane Carnahan had video
like that in his possession,
509
00:22:20,407 --> 00:22:22,174
why wouldn't he just
show it to us?
510
00:22:22,174 --> 00:22:23,476
He's got to know he's a suspect.
511
00:22:23,476 --> 00:22:25,845
Why not point us
in a different direction?
512
00:22:25,845 --> 00:22:28,247
Look on the bright side:
we got a suspect.
513
00:22:28,247 --> 00:22:30,817
I think we'll have more luck
finding Melissa Treynet
514
00:22:30,817 --> 00:22:33,185
if we investigate one guy
instead of, you know,
515
00:22:33,185 --> 00:22:35,121
a whole industry.
516
00:22:38,858 --> 00:22:42,895
I'm sorry,
and I'll never do it again.
517
00:22:45,798 --> 00:22:49,769
You know, sir, we have
a very strict policy here
518
00:22:49,769 --> 00:22:51,904
in regards to shoplifters.
519
00:22:51,904 --> 00:22:54,407
We let the police handle them.
520
00:22:55,842 --> 00:22:58,578
Sweetie, would you mind
just waiting for me
521
00:22:58,578 --> 00:23:01,013
right over there by the door?
522
00:23:03,082 --> 00:23:04,884
Look, she made a mistake.
523
00:23:04,884 --> 00:23:07,754
She apologized; she brought
back your merchandise.
524
00:23:07,754 --> 00:23:12,291
Don't you think maybe we can
leave the police out of this?
525
00:23:12,291 --> 00:23:14,427
I mention she's six?
526
00:23:15,528 --> 00:23:18,030
The Exeion is damaged, sir.
527
00:23:18,030 --> 00:23:19,131
Excuse me?
528
00:23:19,131 --> 00:23:20,633
This figure.
529
00:23:20,633 --> 00:23:23,770
When she took it, it was marked
"Very fine condition."
530
00:23:23,770 --> 00:23:25,872
Now I'd barely call it "Good."
531
00:23:25,872 --> 00:23:27,740
The joints are loose now,
532
00:23:27,740 --> 00:23:31,711
and there's a small crack
on the back of his left leg.
533
00:23:31,711 --> 00:23:34,013
The joints are, what,
35 years old?
534
00:23:34,013 --> 00:23:38,751
All I'm saying is, sir,
I can't sell this,
535
00:23:38,751 --> 00:23:40,920
not in this condition.
536
00:23:40,920 --> 00:23:43,723
Not to any serious collector.
537
00:23:43,723 --> 00:23:45,658
All right, fine,
if it'll end this,
538
00:23:45,658 --> 00:23:48,227
I'll buy the Exeion,
for whatever you say it's worth
539
00:23:48,227 --> 00:23:50,930
-before the joints
were loosened. -Fair enough.
540
00:23:50,930 --> 00:23:54,867
You can make
that check out for $350.
541
00:23:54,867 --> 00:23:58,671
Or... if you'd like,
we could just, uh,
542
00:23:58,671 --> 00:24:02,208
turn the whole matter
over to the authorities.
543
00:24:02,208 --> 00:24:04,343
(door opens, Joe typing)
544
00:24:04,343 --> 00:24:06,378
-(door closes)
-ALLISON: Hello?
545
00:24:06,378 --> 00:24:08,515
Yeah, in here.
546
00:24:09,816 --> 00:24:12,051
Hey, I thought you were
taking that thing back.
547
00:24:12,051 --> 00:24:14,954
Yeah, I tried, but the previous
owner wouldn't take it
548
00:24:14,954 --> 00:24:17,289
in its new and
not-so-improved condition.
549
00:24:17,289 --> 00:24:21,528
I ended up having to cut
the guy a check for $350.
550
00:24:21,528 --> 00:24:22,962
It was either that
551
00:24:22,962 --> 00:24:24,964
or let the police take Marie
away in handcuffs.
552
00:24:24,964 --> 00:24:27,299
I'm still not sure
I made the right decision.
553
00:24:27,299 --> 00:24:28,835
Yeah, you know, it's a...
554
00:24:28,835 --> 00:24:30,202
it's a really good
birthday present.
555
00:24:30,202 --> 00:24:32,672
Yeah, it brings back
some memories.
556
00:24:32,672 --> 00:24:34,874
The only thing missing
is the nail polish.
557
00:24:34,874 --> 00:24:37,977
-Nail polish? -Yeah, my mom used
to write my name in nail polish
558
00:24:37,977 --> 00:24:40,279
on all my toys
so no one could take them
559
00:24:40,279 --> 00:24:42,114
and claim they were theirs.
560
00:24:42,114 --> 00:24:43,415
What are you doing?
561
00:24:43,415 --> 00:24:45,117
Just checking to see
if you have some nail polish.
562
00:24:45,117 --> 00:24:46,986
I wouldn't want someone
to take you
563
00:24:46,986 --> 00:24:48,454
and say you belonged to them.
564
00:24:48,454 --> 00:24:49,989
-(laughs)
-So what kept you?
565
00:24:49,989 --> 00:24:52,358
I got your message
about missing dinner,
566
00:24:52,358 --> 00:24:54,126
but you didn't say why.
567
00:24:54,126 --> 00:24:56,963
You know that farm
I was at yesterday?
568
00:24:56,963 --> 00:24:58,931
The one where
that missing girl worked?
569
00:24:58,931 --> 00:25:01,200
I went by there
tonight after work
570
00:25:01,200 --> 00:25:03,469
to take care of
a little personal business.
571
00:25:03,469 --> 00:25:05,772
(chuckles softly)
572
00:25:05,772 --> 00:25:09,208
This guy... was only
the second most expensive
573
00:25:09,208 --> 00:25:11,210
impulse buy of the day.
574
00:25:11,210 --> 00:25:12,812
$500 for a pig?!
575
00:25:12,812 --> 00:25:14,013
I know. It's a lot!
576
00:25:14,013 --> 00:25:16,215
I had to get him out of there.
577
00:25:16,215 --> 00:25:18,751
Honey, think about everything
that he's been through.
578
00:25:18,751 --> 00:25:21,387
He witnessed a murder.
He lost his mother.
579
00:25:21,387 --> 00:25:22,822
Allison, he's a pig!
580
00:25:22,822 --> 00:25:25,224
Where is he?
He's not in the garage, is he?
581
00:25:25,224 --> 00:25:26,425
Those guys eat anything.
582
00:25:26,425 --> 00:25:29,729
I've got a lot
of important stuff out there.
583
00:25:29,729 --> 00:25:32,364
-The backyard?
-No, he's with
584
00:25:32,364 --> 00:25:33,733
the animal rights people.
585
00:25:33,733 --> 00:25:35,201
We're working
on finding him a permanent home.
586
00:25:35,201 --> 00:25:38,204
Great, $500-- we don't even have
anything to show for it.
587
00:25:38,204 --> 00:25:40,539
Okay, now you want him
in the garage?
588
00:25:40,539 --> 00:25:42,609
You know, a few months ago,
589
00:25:42,609 --> 00:25:44,110
we were shopping
for things for the girls
590
00:25:44,110 --> 00:25:46,178
and I saw that necklace
in the jewelry store window,
591
00:25:46,178 --> 00:25:48,915
and you said, "Get it. You never
get anything for yourself."
592
00:25:48,915 --> 00:25:50,449
So, you got yourself
a toy today.
593
00:25:50,449 --> 00:25:51,818
I got myself a pig.
594
00:25:51,818 --> 00:25:53,152
Ain't life great?
595
00:25:53,152 --> 00:25:55,154
You're right.
Use it in good health.
596
00:25:55,154 --> 00:25:56,989
You sure you don't
want me to put
597
00:25:56,989 --> 00:25:59,992
some nail polish
on the little oinker?
598
00:25:59,992 --> 00:26:01,794
You were supposed
to get here 20 minutes ago.
599
00:26:01,794 --> 00:26:03,162
Look, I don't know what
kind of game you're playing,
600
00:26:03,162 --> 00:26:05,064
but I'm ready for you.
I'm not going to let you
601
00:26:05,064 --> 00:26:07,033
do to me whatever
you did to Melissa.
602
00:26:07,033 --> 00:26:09,736
Listen, this is the last message
I'm going to leave you.
603
00:26:09,736 --> 00:26:11,804
Get over here with my $50,000
604
00:26:11,804 --> 00:26:14,807
or I'm taking her video
and putting it up on the Web.
605
00:26:15,908 --> 00:26:18,044
-(rustling)
-Who's out there?
606
00:26:25,184 --> 00:26:27,119
(rustling continues)
607
00:26:44,303 --> 00:26:46,639
(sighs with relief)
608
00:26:46,639 --> 00:26:48,641
Nice.
609
00:26:51,310 --> 00:26:53,012
(gunshot)
610
00:26:53,012 --> 00:26:55,247
(sighs)
611
00:26:56,415 --> 00:26:58,484
Well, I can't find any blood.
612
00:26:58,484 --> 00:27:00,687
No spent cartridge.
613
00:27:03,690 --> 00:27:05,024
-(gunshot)
-Well, maybe the killer
614
00:27:05,024 --> 00:27:07,426
-cleaned up before he left.
-Oh, maybe.
615
00:27:07,426 --> 00:27:10,362
Look, I know what you saw
in your dreams.
616
00:27:10,362 --> 00:27:11,831
I know that you believe
617
00:27:11,831 --> 00:27:14,834
that Melissa Treynet
and Shane Carnahan were killed,
618
00:27:14,834 --> 00:27:16,635
but at the moment,
that's a tough buy, Allison.
619
00:27:16,635 --> 00:27:19,772
We don't have any bodies.
We don't have any evidence.
620
00:27:19,772 --> 00:27:21,741
If you play this thing
strictly by the books,
621
00:27:21,741 --> 00:27:24,376
you kind of have to conclude
that we don't have any murders.
622
00:27:24,376 --> 00:27:25,745
Oh, come on, Lee.
623
00:27:25,745 --> 00:27:27,780
We know something's
going on at that farm.
624
00:27:27,780 --> 00:27:29,682
Whatever it is, Melissa taped it
625
00:27:29,682 --> 00:27:31,150
and she's dead now
because of it.
626
00:27:31,150 --> 00:27:32,719
And now, so is Shane Carnahan.
627
00:27:32,719 --> 00:27:35,287
Maybe or maybe he's just off
getting stoned somewhere.
628
00:27:35,287 --> 00:27:37,857
Or maybe, uh, we spooked him
yesterday and he took off.
629
00:27:37,857 --> 00:27:39,859
Or maybe he decided
he didn't want to be around
630
00:27:39,859 --> 00:27:41,360
if we found a way to connect him
631
00:27:41,360 --> 00:27:42,862
to his girlfriend's
disappearance.
632
00:27:42,862 --> 00:27:46,632
You got to admit,
that's a lot of maybes.
633
00:27:46,632 --> 00:27:48,801
(sucking sounds,
Allison laughing)
634
00:27:50,669 --> 00:27:52,805
He cleans up pretty good, huh?
635
00:27:52,805 --> 00:27:54,140
There you go, Barney.
636
00:27:54,140 --> 00:27:55,674
-You're hungry.
-Barney, huh?
637
00:27:55,674 --> 00:27:58,277
Wow, I didn't realize
the fella had a name already.
638
00:27:58,277 --> 00:28:00,446
I'll be sure to pass
that along to the people
639
00:28:00,446 --> 00:28:02,882
from the rescue farm
when they come get him.
640
00:28:02,882 --> 00:28:04,450
Speaking of which,
641
00:28:04,450 --> 00:28:06,753
I should get him back
to the holding pen.
642
00:28:06,753 --> 00:28:08,888
So he's ready.
Let's go.
643
00:28:08,888 --> 00:28:11,290
Barney, let's go.
Come on.
644
00:28:11,290 --> 00:28:12,691
ALLISON:
Bye.
645
00:28:12,691 --> 00:28:13,893
Bye, Barney.
646
00:28:13,893 --> 00:28:14,927
WOMAN (on TV):
Is this thing on?
647
00:28:14,927 --> 00:28:17,329
Testing, one, two?
648
00:28:17,329 --> 00:28:20,833
So, here's the video report
you've been waiting for.
649
00:28:20,833 --> 00:28:23,402
Hi, Victoria.
This is Melissa.
650
00:28:23,402 --> 00:28:26,906
Thank you for letting me waste
the last three weeks of my life.
651
00:28:26,906 --> 00:28:29,909
Uh, well, it's March 23,
652
00:28:29,909 --> 00:28:32,211
6:13 in the morning,
and I just finished up
653
00:28:32,211 --> 00:28:35,514
my 19th day of employment here,
654
00:28:35,514 --> 00:28:38,350
and I am pleased to report
655
00:28:38,350 --> 00:28:40,820
that all of the rumors
of animal cruelty
656
00:28:40,820 --> 00:28:43,122
seem to be utterly unfounded.
657
00:28:43,122 --> 00:28:45,925
Are the people
who run this place
658
00:28:45,925 --> 00:28:48,660
turning innocent animals
into food?
659
00:28:48,660 --> 00:28:49,896
Yes. Of course.
660
00:28:49,896 --> 00:28:51,230
But they're doing it
in accordance
661
00:28:51,230 --> 00:28:54,466
with all of the state's
animal cruelty statutes.
662
00:28:54,466 --> 00:28:57,003
So I'm pulling the plug.
663
00:28:57,003 --> 00:28:59,939
I'm going in tomorrow
and I am quitting.
664
00:28:59,939 --> 00:29:02,008
There's just nothing
to see here.
665
00:29:02,909 --> 00:29:03,943
(static crackles)
666
00:29:03,943 --> 00:29:05,311
VICTORIA:
Mrs. Dubois?
667
00:29:07,046 --> 00:29:09,448
Was there something
about Melissa?
668
00:29:12,919 --> 00:29:16,488
Uh... the-they were just
talking about the weather.
669
00:29:16,488 --> 00:29:18,958
But I promise you,
as soon as I hear something,
670
00:29:18,958 --> 00:29:21,160
you'll be one of the first
people that I call.
671
00:29:23,629 --> 00:29:25,164
(phone ringing)
672
00:29:25,164 --> 00:29:27,967
Hello.
673
00:29:27,967 --> 00:29:30,336
You and me have a problem, sir.
674
00:29:30,336 --> 00:29:32,138
Who is this?
675
00:29:32,138 --> 00:29:33,572
This is Daniel Watson
676
00:29:33,572 --> 00:29:36,608
from Masked Menace Comics
and Collectibles.
677
00:29:36,608 --> 00:29:39,846
-I'm missing my Soltar.
-I beg your pardon?
678
00:29:39,846 --> 00:29:41,313
Soltar.
679
00:29:41,313 --> 00:29:44,116
As in Soltar
the Cosmic Cavalier.
680
00:29:44,116 --> 00:29:47,053
Blue body armor,
about 12 inches high.
681
00:29:47,053 --> 00:29:50,156
He had two big yellow swords
and a button on his back
682
00:29:50,156 --> 00:29:52,124
that made him walk
when you pressed it.
683
00:29:52,124 --> 00:29:54,660
Yeah, no.
I know what a Soltar is.
684
00:29:54,660 --> 00:29:55,995
I had one when I was a kid.
685
00:29:55,995 --> 00:29:58,364
Yeah? I had one.
686
00:29:58,364 --> 00:30:00,166
Yesterday.
687
00:30:00,166 --> 00:30:02,935
In a display case
by my front door.
688
00:30:02,935 --> 00:30:06,438
Right up until your daughter
took it.
689
00:30:06,438 --> 00:30:08,875
Took it? My daughter?
690
00:30:08,875 --> 00:30:10,509
Is this some kind of joke?
691
00:30:10,509 --> 00:30:14,546
Uh, I'm looking at the
security tape right now, sir.
692
00:30:14,546 --> 00:30:17,917
I'm watching her put the Soltar
693
00:30:17,917 --> 00:30:19,785
into her backpack.
694
00:30:19,785 --> 00:30:21,453
You know what?
No, that's insane.
695
00:30:21,453 --> 00:30:23,022
I don't know
what your problem is.
696
00:30:23,022 --> 00:30:24,523
I don't know
what you're trying to pull here,
697
00:30:24,523 --> 00:30:26,192
but my daughter's
not going to do that.
698
00:30:26,192 --> 00:30:27,960
She's not going to walk
into a store with her father
699
00:30:27,960 --> 00:30:29,028
and then apologize
for stealing something,
700
00:30:29,028 --> 00:30:30,462
then steal something else.
701
00:30:30,462 --> 00:30:32,098
-I beg to differ.
-Well, you beg all you want.
702
00:30:32,098 --> 00:30:33,465
It just isn't so.
703
00:30:34,533 --> 00:30:36,468
(whirring)
704
00:30:38,504 --> 00:30:41,540
Uh, I'm going to have
to call you back, Dan.
705
00:30:41,540 --> 00:30:43,109
(phone beeps off)
706
00:30:43,109 --> 00:30:45,811
Pretty lame, huh?
707
00:30:45,811 --> 00:30:47,613
Where did you get that?
708
00:30:47,613 --> 00:30:49,448
I found it in one
of Marie's drawers.
709
00:30:49,448 --> 00:30:50,883
You push a button
on the back and...
710
00:30:50,883 --> 00:30:53,019
And it walks.
711
00:31:00,526 --> 00:31:02,461
Are you coming to bed?
712
00:31:03,695 --> 00:31:06,765
She's sorry, you know?
713
00:31:06,765 --> 00:31:09,635
For what it's worth, she was
going to give you this one, too.
714
00:31:09,635 --> 00:31:12,104
She was just waiting
for the right time.
715
00:31:12,104 --> 00:31:14,206
Is that supposed
to make me feel better?
716
00:31:14,206 --> 00:31:17,143
I think we should take her
to a child psychologist.
717
00:31:17,143 --> 00:31:19,378
She's stolen twice in two days.
718
00:31:19,378 --> 00:31:21,680
Are we gonna have
to buy this one, too?
719
00:31:21,680 --> 00:31:23,315
Already bought.
720
00:31:23,315 --> 00:31:26,652
The comic book guy was kind
enough to take my credit card
721
00:31:26,652 --> 00:31:27,886
over the phone this time.
722
00:31:27,886 --> 00:31:29,888
Do I even want to know
how much he was?
723
00:31:29,888 --> 00:31:32,992
Well, let's just say
between your pig and my toys,
724
00:31:32,992 --> 00:31:35,761
we spent over a thousand bucks
this week.
725
00:31:35,761 --> 00:31:37,263
Speaking of pigs...
726
00:31:37,263 --> 00:31:39,498
Now that we've adopted
the little fella,
727
00:31:39,498 --> 00:31:40,799
how does it work?
728
00:31:40,799 --> 00:31:43,702
Do they send us pictures of him
in fancy, new clothes?
729
00:31:43,702 --> 00:31:45,304
Does he write us letters?
730
00:31:45,304 --> 00:31:46,973
How do we know that the money
that we're sending him is
731
00:31:46,973 --> 00:31:49,575
actually being used to provide
a higher quality of slop?
732
00:31:49,575 --> 00:31:51,010
Don't make fun.
733
00:31:51,010 --> 00:31:52,511
I already feel stupid enough.
734
00:31:52,511 --> 00:31:54,780
You know, I-I-I still
have no idea
735
00:31:54,780 --> 00:31:56,949
why I was feeling
what I was feeling about him.
736
00:31:56,949 --> 00:31:58,850
Why I felt like I needed
to save him.
737
00:31:58,850 --> 00:32:03,389
But the good news is, whatever
it is seems to have passed.
738
00:32:03,389 --> 00:32:05,557
No more weird dreams about him.
739
00:32:05,557 --> 00:32:07,960
No more weird sounds
when I see meat.
740
00:32:07,960 --> 00:32:09,461
I mean...
741
00:32:09,461 --> 00:32:12,031
I even saw those lamb chops
in the freezer today.
742
00:32:12,031 --> 00:32:13,699
They didn't make a peep.
743
00:32:13,699 --> 00:32:14,900
Well, that's good.
744
00:32:14,900 --> 00:32:16,235
Glad to hear it.
745
00:32:16,235 --> 00:32:17,803
Well, how about we have
them tomorrow night?
746
00:32:17,803 --> 00:32:19,038
I want to make sure we eat them
747
00:32:19,038 --> 00:32:21,173
before they start talking again.
748
00:32:26,245 --> 00:32:28,414
(sighs)
Sorry about that.
749
00:32:28,414 --> 00:32:31,250
It's Melissa Treynet stuff.
750
00:32:31,250 --> 00:32:34,053
I got it from her desk
at the Animal Rights Coalition.
751
00:32:34,053 --> 00:32:35,687
Her boss let me have it.
752
00:32:35,687 --> 00:32:38,057
I was hoping maybe
it would spark something.
753
00:32:38,057 --> 00:32:40,059
And did it?
754
00:32:40,059 --> 00:32:42,461
Uh, no. Not really.
755
00:32:42,461 --> 00:32:43,862
I was so sure
756
00:32:43,862 --> 00:32:47,066
all of this had to do with
something she saw at the farm.
757
00:32:47,066 --> 00:32:49,201
But then today...
758
00:32:51,370 --> 00:32:53,205
Maybe I'm wrong about all of it.
759
00:32:53,205 --> 00:32:55,074
Maybe there was no DVD.
760
00:32:55,074 --> 00:32:57,909
Maybe there was no murder.
761
00:32:57,909 --> 00:33:01,247
Maybe she did run off
with her boyfriend to Mexico.
762
00:33:02,948 --> 00:33:05,084
(snoring softly)
763
00:33:08,487 --> 00:33:09,655
(chuckles)
764
00:33:09,655 --> 00:33:10,822
You're right, honey.
765
00:33:10,822 --> 00:33:13,259
Maybe I should just go to bed.
766
00:33:24,636 --> 00:33:27,373
(footsteps approaching)
767
00:33:31,110 --> 00:33:32,511
(sighs)
768
00:33:32,511 --> 00:33:34,646
You said you wanted to talk?
769
00:33:35,681 --> 00:33:37,015
I just clocked out,
770
00:33:37,015 --> 00:33:39,285
so I need to get back
to the locker room to change.
771
00:33:39,285 --> 00:33:42,154
If you don't turn in
your overalls after your shift,
772
00:33:42,154 --> 00:33:44,323
then the manager docks you.
773
00:33:44,323 --> 00:33:47,126
It's your last day on a job
774
00:33:47,126 --> 00:33:48,894
you never intended
to keep, Melissa.
775
00:33:48,894 --> 00:33:50,362
Do you really care if you get
776
00:33:50,362 --> 00:33:52,331
into a little bit of trouble
with your manager, huh?
777
00:33:54,366 --> 00:33:58,270
I'm assuming you're here to talk
about the DVD I sent you.
778
00:33:59,871 --> 00:34:01,340
You know, when you said
779
00:34:01,340 --> 00:34:04,143
you recorded something
that you wanted me to see,
780
00:34:04,143 --> 00:34:06,145
I assumed that
it was some atrocity
781
00:34:06,145 --> 00:34:08,814
that was being committed
right here on this farm.
782
00:34:08,814 --> 00:34:11,317
I never in a million years
783
00:34:11,317 --> 00:34:15,154
thought that the star
of your little film would be me.
784
00:34:15,154 --> 00:34:17,756
Okay, it's not me.
785
00:34:17,756 --> 00:34:21,160
It's my ledgers,
my bank statements.
786
00:34:21,160 --> 00:34:24,096
How can you be so smug?
787
00:34:24,096 --> 00:34:27,933
You're stealing money from
your own organization, Victoria,
788
00:34:27,933 --> 00:34:31,170
money that people donated
because they trusted you.
789
00:34:31,170 --> 00:34:32,804
They believed in you.
790
00:34:32,804 --> 00:34:35,307
My God, you're young.
791
00:34:37,176 --> 00:34:41,180
Yes. After 23 years
792
00:34:41,180 --> 00:34:44,183
of selfless service,
I found it necessary
793
00:34:44,183 --> 00:34:46,252
to supplement my meager salary.
794
00:34:46,252 --> 00:34:48,019
You bought homes.
795
00:34:48,019 --> 00:34:49,788
You bought cars.
You bought art...
796
00:34:49,788 --> 00:34:52,191
To entertain the people
whose generosity
797
00:34:52,191 --> 00:34:54,326
makes the coalition possible.
798
00:34:57,296 --> 00:35:01,600
You know, I admired you so much.
799
00:35:02,701 --> 00:35:04,703
And I, you.
800
00:35:04,703 --> 00:35:10,476
Which is why I want to make you
a proposition.
801
00:35:10,476 --> 00:35:14,213
I am contemplating
retirement and...
802
00:35:14,213 --> 00:35:16,815
I was wondering
if you would consider
803
00:35:16,815 --> 00:35:17,849
following in my footsteps
804
00:35:17,849 --> 00:35:20,352
and taking over the role
as chairwoman.
805
00:35:21,420 --> 00:35:24,223
I'm sorry, Victoria.
806
00:35:24,223 --> 00:35:27,259
I made copies of the DVD
and mailed them
807
00:35:27,259 --> 00:35:29,495
to several people
with instructions
808
00:35:29,495 --> 00:35:31,363
to contact the media.
809
00:35:35,066 --> 00:35:37,203
I'm going to go change.
810
00:35:41,373 --> 00:35:43,809
This'll only hurt for a moment.
811
00:35:44,910 --> 00:35:47,379
(gasps)
812
00:35:54,920 --> 00:35:57,923
Sir, I-I know you've been
in court all day.
813
00:35:57,923 --> 00:36:00,559
-I-I don't mean to ambush you.
-Allison, I know what you want,
814
00:36:00,559 --> 00:36:01,927
but I don't have
any answers for you.
815
00:36:01,927 --> 00:36:04,263
How can you not have
any answers for me?
816
00:36:04,263 --> 00:36:05,497
Don't know what to tell you.
817
00:36:05,497 --> 00:36:06,732
After you called last night,
818
00:36:06,732 --> 00:36:08,367
I had a judge issue
a search warrant
819
00:36:08,367 --> 00:36:10,669
for Victoria Gossett's
home, car and office.
820
00:36:10,669 --> 00:36:13,339
Last I checked, we turned up
absolutely nothing.
821
00:36:13,339 --> 00:36:15,140
ALLISON:
What about the ledgers?
822
00:36:15,140 --> 00:36:16,475
What about the bank statements?
823
00:36:16,475 --> 00:36:18,043
According
to our forensic accountant,
824
00:36:18,043 --> 00:36:20,145
if improprieties ever existed,
825
00:36:20,145 --> 00:36:22,414
they've been tended to.
826
00:36:22,414 --> 00:36:24,283
All of the coalition books
appear to be clean.
827
00:36:24,283 --> 00:36:26,385
I'm telling you, she's a thief.
828
00:36:26,385 --> 00:36:28,520
I'm telling you.
She is a murderer.
829
00:36:28,520 --> 00:36:30,689
I'm telling you, nothing
would give me more pleasure
830
00:36:30,689 --> 00:36:32,258
than to charge her
with those crimes.
831
00:36:32,258 --> 00:36:33,959
One, both-- I don't care.
832
00:36:33,959 --> 00:36:35,761
But if you're going
to file a charge of theft,
833
00:36:35,761 --> 00:36:37,296
something needs
to have been stolen.
834
00:36:37,296 --> 00:36:38,997
And if you're going
to file a murder charge,
835
00:36:38,997 --> 00:36:40,165
it's nice to have a dead body.
836
00:36:40,165 --> 00:36:41,733
Since we presently
have neither...
837
00:36:45,537 --> 00:36:48,274
(sighs)
838
00:36:48,274 --> 00:36:50,008
-Okay, night, Bridge.
-Night, Daddy.
839
00:36:50,008 --> 00:36:51,877
What are you doing? Hmm?
840
00:36:51,877 --> 00:36:53,545
It's bedtime.
841
00:36:53,545 --> 00:36:56,047
Hasn't your mommy
already been in here
842
00:36:56,047 --> 00:36:58,450
to kiss you good night?
843
00:36:58,450 --> 00:37:01,487
I can't sleep,
not when you're mad at me.
844
00:37:02,988 --> 00:37:04,723
I'm not mad at you, sweetie.
845
00:37:04,723 --> 00:37:06,825
I'm confused.
846
00:37:06,825 --> 00:37:09,695
I know you know the difference
between right and wrong.
847
00:37:09,695 --> 00:37:11,730
And I know you know
that taking something
848
00:37:11,730 --> 00:37:14,199
that doesn't belong
to you isn't right.
849
00:37:14,199 --> 00:37:16,034
So why did you do it?
850
00:37:16,034 --> 00:37:17,936
Why did you do it twice?
851
00:37:17,936 --> 00:37:22,007
I thought it would be okay
since they were yours anyways.
852
00:37:23,108 --> 00:37:24,343
What are you talking about?
853
00:37:24,343 --> 00:37:26,545
It isn't mine.
It belongs to that man.
854
00:37:26,545 --> 00:37:28,179
It belongs at his store.
855
00:37:28,179 --> 00:37:30,482
But your name is in them.
856
00:37:32,017 --> 00:37:35,854
They told me Grandma did it
with red nail polish.
857
00:37:35,854 --> 00:37:38,156
Who told you?
858
00:37:38,156 --> 00:37:39,625
The toys?
859
00:37:44,430 --> 00:37:46,231
What are the odds?
860
00:37:46,231 --> 00:37:49,034
My mom must have gotten rid
of these 30 years ago.
861
00:37:49,034 --> 00:37:51,870
Given them to Goodwill
or sold them at a tag sale.
862
00:37:51,870 --> 00:37:53,805
I can't even think
of how many hands
863
00:37:53,805 --> 00:37:57,042
these must've passed through
before they got to that shop.
864
00:37:57,042 --> 00:37:58,844
You know, Exeion and Soltar
865
00:37:58,844 --> 00:38:01,046
used to be my main men
for a while.
866
00:38:01,046 --> 00:38:03,482
I mean, we used to do
everything together.
867
00:38:03,482 --> 00:38:05,050
See, it turns out Marie gave you
868
00:38:05,050 --> 00:38:08,019
-a pretty wonderful birthday
present after all. -Yeah.
869
00:38:08,019 --> 00:38:10,522
I guess I should probably
cancel her appointment
870
00:38:10,522 --> 00:38:12,691
with the psychiatrist.
871
00:38:12,691 --> 00:38:15,394
And her reservation
at juvenile hall.
872
00:38:16,495 --> 00:38:18,063
What's the matter?
873
00:38:18,063 --> 00:38:20,966
Hmm? Whatever it is,
you want me to get
874
00:38:20,966 --> 00:38:22,634
my main men involved?
875
00:38:22,634 --> 00:38:26,037
Soltar is a robot designed
to solve cosmic mysteries.
876
00:38:26,037 --> 00:38:30,041
And Exeion is a mutant
bounty hunter.
877
00:38:30,041 --> 00:38:34,413
So, whatever your problem is,
between the two of them...
878
00:38:38,016 --> 00:38:40,051
Oh, thanks.
879
00:38:40,051 --> 00:38:41,653
I'm just frustrated.
880
00:38:41,653 --> 00:38:44,122
You know that old expression
"getting away with murder"?
881
00:38:44,122 --> 00:38:47,626
I used to think it was
just that-- an expression.
882
00:38:47,626 --> 00:38:50,762
Turns out
there's a lot of truth to it.
883
00:38:53,432 --> 00:38:55,634
(liquid sloshing)
884
00:39:01,272 --> 00:39:03,409
* *
885
00:39:15,587 --> 00:39:17,689
(pigs snorting)
886
00:39:18,957 --> 00:39:20,291
That's right.
887
00:39:20,291 --> 00:39:22,561
It's feeding time.
888
00:39:33,939 --> 00:39:36,041
(squealing)
889
00:39:44,282 --> 00:39:46,284
(sighs)
890
00:39:46,284 --> 00:39:47,686
(shudders)
891
00:39:47,686 --> 00:39:49,354
VICTORIA:
I don't understand.
892
00:39:49,354 --> 00:39:52,023
How could I possibly be
under arrest
893
00:39:52,023 --> 00:39:54,092
for the murder
of Melissa Treynet
894
00:39:54,092 --> 00:39:58,029
when no one is even certain
that she's actually dead?
895
00:39:58,029 --> 00:39:59,297
Actually, Ms. Gossett,
896
00:39:59,297 --> 00:40:02,033
things have changed
in that regard. Take a look.
897
00:40:05,971 --> 00:40:08,373
I'm sorry, but what am I
supposed to be seeing here?
898
00:40:08,373 --> 00:40:10,408
That's an X-ray
of Barney's stomach.
899
00:40:10,408 --> 00:40:11,877
Remember Barney, the little pig
900
00:40:11,877 --> 00:40:13,378
-you helped me rescue?
-Yeah.
901
00:40:13,378 --> 00:40:15,380
That's an X-ray
of his lower intestine.
902
00:40:15,380 --> 00:40:16,848
-You see this?
-Mm-hmm.
903
00:40:16,848 --> 00:40:18,584
The medical examiner tells us
904
00:40:18,584 --> 00:40:21,086
that's a metacarpal bone
from someone's finger.
905
00:40:21,086 --> 00:40:24,189
And she's pretty sure
that these are teeth.
906
00:40:24,189 --> 00:40:25,657
And apparently,
907
00:40:25,657 --> 00:40:27,459
the poor little guy's been
having a hard time
908
00:40:27,459 --> 00:40:28,760
passing these objects,
909
00:40:28,760 --> 00:40:30,295
or they wouldn't still be
in his stomach.
910
00:40:30,295 --> 00:40:33,364
Are you suggesting that
the person who killed Melissa
911
00:40:33,364 --> 00:40:35,200
fed her to this pig?
912
00:40:35,200 --> 00:40:36,502
Not just Barney.
913
00:40:36,502 --> 00:40:39,437
Barney and some other pigs
at the farm.
914
00:40:40,772 --> 00:40:42,908
I don't even know what to say.
915
00:40:43,775 --> 00:40:45,477
And I certainly don't understand
916
00:40:45,477 --> 00:40:50,215
how you could suppose that
I am involved in any of this.
917
00:40:50,215 --> 00:40:53,184
Ms. Gossett,
are you the registered owner
918
00:40:53,184 --> 00:40:55,420
of a snub-nosed
.38-caliber revolver?
919
00:40:55,420 --> 00:40:57,088
I am.
920
00:40:57,088 --> 00:40:59,024
I bought it a few years ago
for protection.
921
00:40:59,024 --> 00:41:01,827
There was a series of threats
against the coalition.
922
00:41:02,694 --> 00:41:04,229
Do you see this spot here?
923
00:41:04,229 --> 00:41:08,266
The medical examiner
thinks that this is a bullet,
924
00:41:08,266 --> 00:41:10,869
which is odd, because as far
as anyone can tell,
925
00:41:10,869 --> 00:41:12,437
Barney has never been shot.
926
00:41:12,437 --> 00:41:13,839
DEVALOS:
I'd be willing to bet
927
00:41:13,839 --> 00:41:16,007
not only that
that bullet is .38 caliber,
928
00:41:16,007 --> 00:41:18,243
but that it could be
matched to your gun.
929
00:41:18,243 --> 00:41:20,946
And I'm sure you'd agree,
with evidence like that,
930
00:41:20,946 --> 00:41:24,249
it would connect you
to Melissa's remains
931
00:41:24,249 --> 00:41:25,450
in a very significant way.
932
00:41:25,450 --> 00:41:27,118
The amazing thing is that
933
00:41:27,118 --> 00:41:29,721
all the other pigs
who were fed Melissa's remains
934
00:41:29,721 --> 00:41:31,557
were slaughtered
a few days later.
935
00:41:31,557 --> 00:41:36,361
Any evidence that they might
have held for us is gone.
936
00:41:36,361 --> 00:41:38,163
(chuckles)
937
00:41:38,163 --> 00:41:41,099
If you hadn't helped me
rescue Barney,
938
00:41:41,099 --> 00:41:43,468
we really wouldn't have
much of a case right now.
939
00:41:43,468 --> 00:41:45,203
DEVALOS:
I dispatched a forensic team
940
00:41:45,203 --> 00:41:47,973
to the AgroUnited Farm
to investigate the possibility
941
00:41:47,973 --> 00:41:49,908
that you disposed
of Shane Carnahan's body
942
00:41:49,908 --> 00:41:51,509
in a similar fashion.
943
00:41:51,509 --> 00:41:53,244
In the meantime,
my office is speaking
944
00:41:53,244 --> 00:41:55,280
with a veterinary surgeon
who says that he's willing
945
00:41:55,280 --> 00:41:57,515
to remove the evidence
from the pig's stomach
946
00:41:57,515 --> 00:41:59,050
so that you can be charged.
947
00:41:59,050 --> 00:42:01,219
My advice...
948
00:42:01,219 --> 00:42:03,955
Confess to both these murders
right now,
949
00:42:03,955 --> 00:42:06,491
spare the city
the expense of a trial,
950
00:42:06,491 --> 00:42:10,629
and I won't pursue the death
penalty when I prosecute you.
951
00:42:12,030 --> 00:42:13,565
ALLISON: Otherwise,
Barney is going to have to go
952
00:42:13,565 --> 00:42:16,301
under the knife for a surgery
he doesn't even need.
953
00:42:17,368 --> 00:42:19,938
Come on, Ms. Gossett.
954
00:42:19,938 --> 00:42:23,074
You're still against
animal cruelty, aren't you?
70004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.