Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,337
Ariel, what's going on in there?
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,339
Did you fall in or something?
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,376
Seriously!
4
00:00:08,376 --> 00:00:10,311
You're going to make us
late for school!
5
00:00:10,311 --> 00:00:12,180
ARIEL (crying):
I told you, go away.
6
00:00:12,180 --> 00:00:13,714
JOE:
Hey, hey.
7
00:00:13,714 --> 00:00:14,815
Take it easy.
8
00:00:14,815 --> 00:00:16,717
It's 7:25.
Why aren't you guys dressed?
9
00:00:16,717 --> 00:00:17,751
We would be...
10
00:00:17,751 --> 00:00:20,388
if Ariel would get out
of the bathroom!
11
00:00:20,388 --> 00:00:22,923
-She's been in there for,
like, 20 minutes. -Okay, okay.
12
00:00:22,923 --> 00:00:25,426
Ariel, you all right in there?
13
00:00:25,426 --> 00:00:27,428
ARIEL:
Just go away, Dad.
14
00:00:27,428 --> 00:00:29,563
Just go... go use me
and Mommy's bathroom.
15
00:00:29,563 --> 00:00:31,532
But my toothbrush
is in this bathroom.
16
00:00:31,532 --> 00:00:32,766
All right, just use your finger.
17
00:00:32,766 --> 00:00:34,435
-Go on, go on.
-(Bridgette groans)
18
00:00:34,435 --> 00:00:35,569
Ariel.
19
00:00:35,569 --> 00:00:38,272
Whatever it is,
we'll figure it out, okay?
20
00:00:38,272 --> 00:00:40,874
No! You can't figure this out.
21
00:00:40,874 --> 00:00:43,144
You want me to go get Mom?
22
00:00:43,144 --> 00:00:44,312
No!
23
00:00:44,312 --> 00:00:45,946
Mom can't help me.
No one can.
24
00:00:45,946 --> 00:00:48,149
Ariel, come on, now!
25
00:00:48,149 --> 00:00:49,983
All right, open the door.
I'm serious.
26
00:00:49,983 --> 00:00:51,919
You want me to go get the key?
27
00:00:51,919 --> 00:00:53,521
(lock clicks)
28
00:00:58,459 --> 00:01:00,060
Ariel?
29
00:01:02,263 --> 00:01:05,399
Help me, Daddy.
30
00:01:05,399 --> 00:01:08,802
What's wrong with me, Daddy?
31
00:01:08,802 --> 00:01:11,172
What's happening to me?
32
00:01:11,172 --> 00:01:13,907
(crickets chirping)
33
00:01:13,907 --> 00:01:15,843
(sighs)
34
00:01:17,978 --> 00:01:20,781
(sighs with relief)
35
00:01:20,781 --> 00:01:24,152
Ariel, honey,
what are you doing up?
36
00:01:25,085 --> 00:01:26,887
It's 3:58 in the morning.
37
00:01:26,887 --> 00:01:29,757
You promised me you weren't
going to study past 12:00.
38
00:01:30,858 --> 00:01:33,927
Uh, I... I wasn't planning to.
39
00:01:33,927 --> 00:01:35,396
I just took a practice quiz
40
00:01:35,396 --> 00:01:37,798
and realized I had
a lot more studying to do.
41
00:01:39,233 --> 00:01:41,068
What are you doing up?
42
00:01:41,068 --> 00:01:42,736
Weird dream.
43
00:01:42,736 --> 00:01:45,206
Thought I'd get a glass of milk.
Do you want one?
44
00:01:45,206 --> 00:01:47,841
Mom, I'm trying to stay awake.
45
00:01:48,942 --> 00:01:50,611
Honey, come on.
46
00:01:50,611 --> 00:01:52,713
You know I don't like you
pulling these all-nighters.
47
00:01:52,713 --> 00:01:54,915
You're not going to learn
anything new
48
00:01:54,915 --> 00:01:56,884
-at 3:58 in the morning.
-I know.
49
00:01:56,884 --> 00:01:58,286
I know. I just...
50
00:01:58,286 --> 00:01:59,987
I need, like, ten more minutes.
51
00:01:59,987 --> 00:02:01,555
(sighs)
52
00:02:01,555 --> 00:02:04,858
And that glass of milk
sounds really nice, actually.
53
00:02:07,861 --> 00:02:09,797
(begins writing, then stops)
54
00:02:14,768 --> 00:02:17,205
While I'm young, Mom.
55
00:02:19,173 --> 00:02:21,041
Right.
56
00:02:21,041 --> 00:02:23,711
While you're still young.
57
00:03:11,592 --> 00:03:14,495
Hey, you can't have soda
for breakfast.
58
00:03:14,495 --> 00:03:16,497
Hey, I'm pretty sure I can.
59
00:03:16,497 --> 00:03:18,499
Soda, Ariel, really?
60
00:03:18,499 --> 00:03:20,568
I think it's a little early
in the morning
61
00:03:20,568 --> 00:03:23,103
for caffeine and sugar,
don't you?
62
00:03:23,103 --> 00:03:24,338
But I need sugar and caffeine
63
00:03:24,338 --> 00:03:25,973
because I need something
to keep me awake
64
00:03:25,973 --> 00:03:27,975
for my AP Chem exam.
65
00:03:27,975 --> 00:03:29,277
More like you need something
66
00:03:29,277 --> 00:03:31,312
to keep you awake
for your new boyfriend.
67
00:03:31,312 --> 00:03:33,714
JOE:
Did I just hear the "B" word?
68
00:03:33,714 --> 00:03:34,948
BRIDGETTE:
Yeah, he's got a name.
69
00:03:34,948 --> 00:03:36,917
Liam McManus.
70
00:03:36,917 --> 00:03:38,719
Never heard of him.
71
00:03:38,719 --> 00:03:40,288
-Should I have heard of him?
-Nope.
72
00:03:40,288 --> 00:03:41,789
Nothing to hear about.
73
00:03:41,789 --> 00:03:45,125
He's just a friend,
and he took AP Chem last year.
74
00:03:45,125 --> 00:03:46,594
So, he lent me his old notes.
75
00:03:46,594 --> 00:03:48,161
What kind of person
keeps their old notes
76
00:03:48,161 --> 00:03:49,963
-from a high school class?
-What are you talking about?
77
00:03:49,963 --> 00:03:51,999
I got a whole box
full of notes from college.
78
00:03:51,999 --> 00:03:53,267
In the garage.
79
00:03:53,267 --> 00:03:54,535
There's nothing wrong with that.
What?
80
00:03:54,535 --> 00:03:56,537
-That sounds smart to me.
-Okay.
81
00:03:56,537 --> 00:03:57,738
Well, Liam is smart.
82
00:03:57,738 --> 00:03:59,873
Uh, and if he keeps
a 4.0 this year,
83
00:03:59,873 --> 00:04:02,209
he gets a full scholarship
to Stanford.
84
00:04:02,209 --> 00:04:04,244
Hey, can I have
some of that coffee?
85
00:04:04,244 --> 00:04:06,246
'Cause that doesn't have sugar.
86
00:04:06,246 --> 00:04:07,715
You know what?
87
00:04:07,715 --> 00:04:09,283
I don't like the way
your eyes look.
88
00:04:09,283 --> 00:04:11,652
I know I told you that you could
take the car today, but...
89
00:04:11,652 --> 00:04:13,321
I don't think I want you
behind the wheel.
90
00:04:13,321 --> 00:04:14,588
Not on a couple hours sleep.
91
00:04:14,588 --> 00:04:16,590
No, but I-I need the car.
92
00:04:16,590 --> 00:04:18,091
I'm babysitting Brendan
for the Kerrigans tonight.
93
00:04:18,091 --> 00:04:20,027
I need to get there
before you get home.
94
00:04:20,027 --> 00:04:22,029
Don't worry about it.
Come on, we'll work it out.
95
00:04:22,029 --> 00:04:25,165
But I'm going to give you
a ride to school.
96
00:04:25,165 --> 00:04:27,200
But...
97
00:04:27,200 --> 00:04:28,869
(school bell ringing)
98
00:04:28,869 --> 00:04:30,904
All right, everyone,
pencils down
99
00:04:30,904 --> 00:04:32,606
and pass your answer sheets
forward.
100
00:04:36,009 --> 00:04:37,911
(sighs)
Brutal.
101
00:04:37,911 --> 00:04:40,348
Yeah.
102
00:04:40,348 --> 00:04:42,516
Ariel.
103
00:04:46,053 --> 00:04:49,256
That was a...
that was a tough one.
104
00:04:49,256 --> 00:04:51,091
You look a little tired, Ariel.
105
00:04:51,091 --> 00:04:53,861
Are you sure you're going to be
able to babysit Brendan tonight?
106
00:04:53,861 --> 00:04:54,862
Uh, absolutely.
107
00:04:54,862 --> 00:04:56,029
6:30, right?
108
00:04:56,029 --> 00:04:58,832
Thanks again for coming
on such short notice.
109
00:04:58,832 --> 00:05:01,168
It's always hard for me
to get out of the house
110
00:05:01,168 --> 00:05:02,370
when my husband's out of town.
111
00:05:02,370 --> 00:05:04,405
I'm grateful, really.
112
00:05:04,405 --> 00:05:07,541
(Mrs. Kerrigan crying)
113
00:05:13,180 --> 00:05:15,182
(baby crying)
114
00:05:15,182 --> 00:05:17,184
(cooing)
115
00:05:17,184 --> 00:05:19,319
(Mrs. Kerrigan crying)
116
00:05:20,354 --> 00:05:22,490
Was there something else?
117
00:05:24,892 --> 00:05:26,927
No.
118
00:05:26,927 --> 00:05:28,962
Sorry, I'll...
119
00:05:28,962 --> 00:05:31,899
I'll see you at 6:30.
120
00:05:35,736 --> 00:05:37,571
(students chattering)
121
00:05:37,571 --> 00:05:39,006
She's lost it.
122
00:05:39,006 --> 00:05:41,074
I'm sorry, I mean,
I know you like her
123
00:05:41,074 --> 00:05:42,610
and I know you babysit for her,
124
00:05:42,610 --> 00:05:44,211
but that test
was cruel and unusual.
125
00:05:44,211 --> 00:05:45,679
I'm worried about her.
126
00:05:45,679 --> 00:05:47,548
Worried about her?
Worry about me.
127
00:05:47,548 --> 00:05:48,982
I'm the one on the verge
of flunking.
128
00:05:48,982 --> 00:05:52,185
Seems like she's changed
a lot since last year.
129
00:05:52,185 --> 00:05:53,721
I mean, I don't know.
130
00:05:53,721 --> 00:05:55,188
She just seemed happy.
131
00:05:55,188 --> 00:05:57,891
I guess.
132
00:05:57,891 --> 00:05:59,427
She was the yearbook advisor,
133
00:05:59,427 --> 00:06:00,728
and she chaperoned
all the field trips,
134
00:06:00,728 --> 00:06:02,830
and now she just teaches.
135
00:06:02,830 --> 00:06:05,298
And she doesn't seem to like
that very much either.
136
00:06:05,298 --> 00:06:08,101
Well... she did
just have a baby.
137
00:06:08,101 --> 00:06:09,737
After my mom
had my little sister,
138
00:06:09,737 --> 00:06:11,238
she couldn't go ten minutes
without crying
139
00:06:11,238 --> 00:06:13,373
for, like, three months.
140
00:06:15,308 --> 00:06:17,310
Speaking of beautiful babies...
141
00:06:17,310 --> 00:06:20,113
hottie at 11:00.
142
00:06:25,152 --> 00:06:26,987
Here he comes.
143
00:06:26,987 --> 00:06:28,656
And here I go.
144
00:06:28,656 --> 00:06:30,257
No, no, no, where?
145
00:06:30,257 --> 00:06:31,759
Where are you going?
146
00:06:31,759 --> 00:06:33,761
Ariel, come on,
you're into this guy.
147
00:06:33,761 --> 00:06:35,596
And I've got
about four days of freedom
148
00:06:35,596 --> 00:06:37,230
before my parents find out
how I did on that exam.
149
00:06:37,230 --> 00:06:38,766
I'm not gonna waste them
being a third wheel.
150
00:06:38,766 --> 00:06:40,968
I don't... I don't like him
like that.
151
00:06:40,968 --> 00:06:42,135
Right.
152
00:06:42,135 --> 00:06:45,506
You know, denial
is such an ugly shade on you.
153
00:06:45,506 --> 00:06:47,508
(giggles)
154
00:06:47,508 --> 00:06:49,510
Dubois.
155
00:06:49,510 --> 00:06:51,344
-Hey, Liam.
-Hey.
156
00:06:51,344 --> 00:06:52,713
How did your big test go?
157
00:06:52,713 --> 00:06:55,549
Well, if I did
even halfway decently,
158
00:06:55,549 --> 00:06:57,150
it's totally thanks to you.
159
00:06:57,150 --> 00:07:00,053
And if I didn't, it's 'cause
I stayed up all night studying.
160
00:07:00,053 --> 00:07:02,756
Hmm. Yeah, well,
you got to pace yourself.
161
00:07:02,756 --> 00:07:05,593
Is that how you get a full ride
to Stanford?
162
00:07:05,593 --> 00:07:07,094
(chuckles)
163
00:07:07,094 --> 00:07:08,228
Well, I kind of wish
164
00:07:08,228 --> 00:07:09,863
you would've told me that
a little sooner.
165
00:07:09,863 --> 00:07:11,865
I have a Spanish presentation
sixth period,
166
00:07:11,865 --> 00:07:13,166
and I'm starting to worry
167
00:07:13,166 --> 00:07:15,402
I might doze off
right in the middle of it.
168
00:07:15,402 --> 00:07:17,204
Um...
169
00:07:17,204 --> 00:07:20,207
well, I don't recommend
a steady diet of all-nighters,
170
00:07:20,207 --> 00:07:22,409
although I've pulled
one or two in my day.
171
00:07:22,409 --> 00:07:24,578
But, uh, if you're really wiped,
172
00:07:24,578 --> 00:07:26,614
I think I got
just the thing for you.
173
00:07:26,614 --> 00:07:29,817
Hold out your hand.
174
00:07:29,817 --> 00:07:31,284
Come on.
175
00:07:31,284 --> 00:07:32,753
Okay.
176
00:07:34,287 --> 00:07:36,223
There.
177
00:07:38,626 --> 00:07:40,661
Your keys.
178
00:07:40,661 --> 00:07:42,963
Yeah, th-the big one
in the middle is for my car.
179
00:07:42,963 --> 00:07:45,799
(chuckling):
Wait, I don't get it.
180
00:07:45,799 --> 00:07:47,801
You want me to drive
your car around
181
00:07:47,801 --> 00:07:49,570
-so that I stay awake during
Spanish? -(chuckling): No.
182
00:07:49,570 --> 00:07:50,771
It's a station wagon.
183
00:07:50,771 --> 00:07:52,239
If you fold the seats down,
184
00:07:52,239 --> 00:07:54,241
it's actually a pretty good
place to take a nap.
185
00:07:54,241 --> 00:07:55,743
It's been my secret exam weapon
186
00:07:55,743 --> 00:07:57,210
ever since my mom
gave me the keys.
187
00:07:57,210 --> 00:07:59,947
You sleep in your car
during school?
188
00:07:59,947 --> 00:08:01,949
Oh, yeah, sure, as long as
I have a free period that day.
189
00:08:01,949 --> 00:08:04,552
How else do you think
I keep up my GPA?
190
00:08:04,552 --> 00:08:05,819
But I don't know.
191
00:08:05,819 --> 00:08:07,721
What if somebody finds me
out there?
192
00:08:07,721 --> 00:08:09,990
That's never happened to me.
193
00:08:09,990 --> 00:08:12,492
You want me to wake you up
after fifth period?
194
00:08:12,492 --> 00:08:14,995
Um...
195
00:08:14,995 --> 00:08:17,397
thanks for the offer,
but I don't...
196
00:08:17,397 --> 00:08:20,534
(school bell ringing)
197
00:08:35,215 --> 00:08:37,885
Hola, señorita.
198
00:08:37,885 --> 00:08:40,120
Ready to give that presentation?
199
00:08:40,120 --> 00:08:41,922
What?
200
00:08:41,922 --> 00:08:44,124
Sixth period bell just rang.
201
00:08:44,124 --> 00:08:45,926
Nap time is over.
202
00:08:45,926 --> 00:08:48,061
-Um...
-¿Habla inglés?
203
00:08:49,462 --> 00:08:51,865
I don't understand.
How did... how did I get here?
204
00:08:51,865 --> 00:08:53,333
Wow.
205
00:08:53,333 --> 00:08:55,002
You really were wiped, huh?
206
00:08:55,002 --> 00:08:56,203
No, no, you don't understand.
207
00:08:56,203 --> 00:08:58,338
I really don't remember
how I got here.
208
00:08:58,338 --> 00:09:01,208
The last thing I remember was...
209
00:09:01,208 --> 00:09:04,411
you and me were on the quad, and
you-you offered me your keys.
210
00:09:04,411 --> 00:09:06,413
And now I'm here.
211
00:09:06,413 --> 00:09:09,416
I mean, in between, nothing.
212
00:09:09,416 --> 00:09:11,051
You know what I mean?
Noth...
213
00:09:11,051 --> 00:09:13,854
(baby crying)
214
00:09:13,854 --> 00:09:16,990
It happened again.
215
00:09:22,229 --> 00:09:24,464
(crying continues)
216
00:09:24,464 --> 00:09:25,733
Hey, Brendan.
217
00:09:27,134 --> 00:09:28,168
Hey.
218
00:09:28,168 --> 00:09:29,202
Hi.
219
00:09:29,202 --> 00:09:31,238
No, it's okay.
220
00:09:31,238 --> 00:09:33,240
Oh, oh, oh, I know.
221
00:09:33,240 --> 00:09:34,507
I know. Shh, shh.
222
00:09:34,507 --> 00:09:35,909
(Ariel shushing, Brendan crying)
223
00:09:35,909 --> 00:09:37,911
You want your mommy?
Yeah?
224
00:09:37,911 --> 00:09:39,046
(crying):
Yeah, you want your mommy?
225
00:09:39,046 --> 00:09:41,048
I think I want my mommy, too.
226
00:09:41,048 --> 00:09:43,050
-(Brendan crying harder)
-Okay, okay, okay.
227
00:09:43,050 --> 00:09:45,719
Let's see which one we can get
on the phone first, okay?
228
00:09:45,719 --> 00:09:47,254
Okay. Come on.
229
00:09:47,254 --> 00:09:50,223
(shushing)
230
00:09:50,223 --> 00:09:52,059
(screams)
231
00:09:52,059 --> 00:09:54,194
(Brendan crying, Ariel gasping)
232
00:09:57,631 --> 00:10:00,834
(indistinct radio transmission,
siren wails intermittently)
233
00:10:00,834 --> 00:10:02,970
(siren stops)
234
00:10:05,939 --> 00:10:08,075
(stammering quietly)
235
00:10:14,147 --> 00:10:15,949
Miss Dubois.
236
00:10:15,949 --> 00:10:18,952
You ready to give
your statement now?
237
00:10:18,952 --> 00:10:22,155
Statement about what?
238
00:10:22,155 --> 00:10:23,957
What...
239
00:10:23,957 --> 00:10:26,960
Uh, wha-what's happening to me?
240
00:10:26,960 --> 00:10:29,963
Where-where did
all the cars come from?
241
00:10:29,963 --> 00:10:31,631
How did I get here?
242
00:10:31,631 --> 00:10:32,966
You called 911.
243
00:10:32,966 --> 00:10:35,803
I was the first officer
on the scene, remember?
244
00:10:37,705 --> 00:10:39,707
No, actually, I don't.
245
00:10:39,707 --> 00:10:42,710
Um...
246
00:10:42,710 --> 00:10:45,312
what time is it right now?
247
00:10:46,413 --> 00:10:48,015
It's about 8:30. Why?
248
00:10:48,916 --> 00:10:51,018
It happened again.
249
00:10:51,018 --> 00:10:52,652
-Oh, I'm sorry, what happened
again? -ALLISON: Ariel!
250
00:10:53,553 --> 00:10:55,488
It's okay, I'm here.
251
00:10:55,488 --> 00:10:56,656
Your father's on his way.
252
00:10:56,656 --> 00:10:58,558
Everything's gonna be okay.
253
00:10:58,558 --> 00:11:00,227
It's not okay.
254
00:11:00,227 --> 00:11:01,962
Okay, something
is wrong with me.
255
00:11:01,962 --> 00:11:03,663
Something is happening to me.
256
00:11:03,663 --> 00:11:04,865
Honey, what are
you talking about?
257
00:11:04,865 --> 00:11:06,800
I keep losing time.
258
00:11:06,800 --> 00:11:08,435
Okay, one second,
I am one place,
259
00:11:08,435 --> 00:11:09,803
the next, I am someplace else.
260
00:11:09,803 --> 00:11:11,104
(sniffles)
261
00:11:11,104 --> 00:11:12,405
They are asking me
to give a statement
262
00:11:12,405 --> 00:11:13,974
about what happened
to Mrs. Kerrigan,
263
00:11:13,974 --> 00:11:16,543
and I don't remember anything.
264
00:11:16,543 --> 00:11:18,879
I don't remember calling 911.
265
00:11:18,879 --> 00:11:20,680
-Sweetie, look at me.
-(Ariel sniffles)
266
00:11:20,680 --> 00:11:23,650
It's okay. Whatever it is,
we are gonna figure it out.
267
00:11:23,650 --> 00:11:25,518
It's okay.
It's okay, I promise.
268
00:11:25,518 --> 00:11:27,454
(school bell rings)
269
00:11:33,493 --> 00:11:34,661
Ariel.
270
00:11:34,661 --> 00:11:36,696
You okay?
271
00:11:38,498 --> 00:11:40,700
Sarah Bishop.
272
00:11:40,700 --> 00:11:43,036
Ms. Bishop.
273
00:11:43,036 --> 00:11:46,039
From down the street.
274
00:11:46,039 --> 00:11:48,909
We just moved in
a few doors down from you.
275
00:11:50,610 --> 00:11:52,445
We met last weekend, remember?
276
00:11:54,547 --> 00:11:56,483
I'm sorry, I don't feel well.
277
00:11:58,786 --> 00:12:00,687
I need to call my mom and dad.
278
00:12:00,687 --> 00:12:01,955
I need to get home.
279
00:12:01,955 --> 00:12:04,858
Your mom and dad?
280
00:12:07,594 --> 00:12:08,796
Okay.
281
00:12:08,796 --> 00:12:10,363
I just finished up
my last class.
282
00:12:10,363 --> 00:12:12,732
If you're sick,
I can take you home.
283
00:12:12,732 --> 00:12:14,067
Yeah? Okay.
284
00:12:18,738 --> 00:12:20,740
Feeling any better?
285
00:12:20,740 --> 00:12:22,042
Uh, no.
286
00:12:22,042 --> 00:12:25,712
Sorry, I just really want
to get home.
287
00:12:25,712 --> 00:12:29,716
Well... good news.
288
00:12:29,716 --> 00:12:32,352
We're here.
289
00:12:41,661 --> 00:12:43,063
(engine stops)
290
00:12:43,063 --> 00:12:45,365
I thought you said
you knew where I lived.
291
00:12:45,365 --> 00:12:46,599
I do.
292
00:12:46,599 --> 00:12:48,201
Isn't this your house?
293
00:12:48,201 --> 00:12:49,402
MAN (chuckles):
Hey.
294
00:12:49,402 --> 00:12:50,770
You're home early.
295
00:12:52,639 --> 00:12:54,875
Hey there, neighbor.
296
00:12:54,875 --> 00:12:56,743
You and Bob finally get
all your stuff unpacked?
297
00:12:56,743 --> 00:13:00,013
Hola, señorita.
298
00:13:00,013 --> 00:13:02,249
Ready to give that presentation?
299
00:13:02,249 --> 00:13:05,518
Liam, what are you doing here?
300
00:13:05,518 --> 00:13:06,719
I left you a message.
301
00:13:06,719 --> 00:13:08,421
Didn't you get it?
302
00:13:08,421 --> 00:13:12,425
My meeting got pushed, so...
I came home a little early.
303
00:13:12,425 --> 00:13:16,563
What... what are you talking
about-- "home"?
304
00:13:16,563 --> 00:13:18,031
This isn't your home.
305
00:13:18,031 --> 00:13:20,467
I've seen your home.
306
00:13:20,467 --> 00:13:22,369
-What's going on?
-Thanks, Sarah.
307
00:13:22,369 --> 00:13:24,671
There's nothing going on,
and this is my home.
308
00:13:24,671 --> 00:13:25,873
It's your home, too.
309
00:13:25,873 --> 00:13:27,807
We live here--
you, me, and Anna.
310
00:13:27,807 --> 00:13:30,377
Who's Anna?
311
00:13:31,478 --> 00:13:33,780
Uh, three-foot-eight,
312
00:13:33,780 --> 00:13:36,683
likes birthday cake and drawing
on the wall in permanent marker,
313
00:13:36,683 --> 00:13:38,886
came out of your womb,
like, five years ago?
314
00:13:38,886 --> 00:13:41,021
Any of that ring a bell?
315
00:13:41,021 --> 00:13:43,023
GIRL:
Mommy!
316
00:13:43,023 --> 00:13:45,859
You're home!
317
00:13:52,232 --> 00:13:54,201
LIAM:
That was six years ago,
318
00:13:54,201 --> 00:13:56,569
right after you got
your master's.
319
00:13:56,569 --> 00:13:59,873
Bridgette was
your maid of honor.
320
00:13:59,873 --> 00:14:02,976
My dad was the best man.
321
00:14:02,976 --> 00:14:06,179
You really don't remember,
do you?
322
00:14:06,179 --> 00:14:09,082
No.
323
00:14:09,082 --> 00:14:13,987
When I woke up this morning,
I was a teenager,
324
00:14:13,987 --> 00:14:15,555
okay, and now apparently,
325
00:14:15,555 --> 00:14:17,925
the last ten years of my life
have disappeared.
326
00:14:17,925 --> 00:14:20,994
I'm... married.
327
00:14:20,994 --> 00:14:22,529
I have a child.
328
00:14:22,529 --> 00:14:24,965
Honey...
329
00:14:24,965 --> 00:14:27,100
Please don't call me that.
330
00:14:27,100 --> 00:14:32,039
I'm not your honey,
I'm not your wife.
331
00:14:32,039 --> 00:14:33,540
Okay, I-I can't be.
332
00:14:33,540 --> 00:14:34,774
I'm in high school.
333
00:14:34,774 --> 00:14:38,045
You teach high school, Ariel,
334
00:14:38,045 --> 00:14:39,446
the same as our neighbor Sarah.
335
00:14:39,446 --> 00:14:40,680
Okay, I know,
336
00:14:40,680 --> 00:14:42,149
I know, you told me that,
and I... and I know
337
00:14:42,149 --> 00:14:44,985
that you're just trying
to help me,
338
00:14:44,985 --> 00:14:46,920
but I don't belong here.
339
00:14:46,920 --> 00:14:50,157
Okay, I... I need to go home,
I need to go to my real home.
340
00:14:50,157 --> 00:14:52,859
Okay, I need to talk
to my parents.
341
00:14:52,859 --> 00:14:54,627
Okay.
342
00:14:54,627 --> 00:14:56,263
-Okay?
-Sure.
343
00:14:56,263 --> 00:14:57,497
Why not?
344
00:14:57,497 --> 00:15:00,600
Maybe they can figure out
what this is all about.
345
00:15:00,600 --> 00:15:02,035
They always have
a much better handle
346
00:15:02,035 --> 00:15:03,736
on this kind of stuff than I do.
347
00:15:03,736 --> 00:15:06,006
Wait, you know?
348
00:15:06,006 --> 00:15:07,874
You know about me,
you know about my mom?
349
00:15:07,874 --> 00:15:10,577
Ariel, we're married.
350
00:15:10,577 --> 00:15:13,380
Okay, so then... then you think
maybe these gaps in my memory,
351
00:15:13,380 --> 00:15:14,814
all this time that I've lost,
352
00:15:14,814 --> 00:15:17,717
you think it might have
something to do with that?
353
00:15:17,717 --> 00:15:20,653
I don't know,
but let's go ask the experts.
354
00:15:20,653 --> 00:15:21,989
Shall we?
355
00:15:23,590 --> 00:15:25,525
(doorbell rings)
356
00:15:26,626 --> 00:15:29,196
Honey, what is it?
357
00:15:29,196 --> 00:15:31,098
You look like
you've been crying.
358
00:15:31,098 --> 00:15:34,834
(sobs quietly):
Mom.
359
00:15:34,834 --> 00:15:36,036
Mom.
360
00:15:36,036 --> 00:15:37,404
(sniffles)
361
00:15:37,404 --> 00:15:40,040
Oh.
362
00:15:40,040 --> 00:15:41,141
Oh. Oh, no.
363
00:15:41,141 --> 00:15:42,775
-Oh!
-ANNA: Dad.
364
00:15:42,775 --> 00:15:44,777
I don't recognize her.
365
00:15:44,777 --> 00:15:46,713
I don't know who she is.
366
00:15:46,713 --> 00:15:48,581
I mean, Liam keeps telling me
that she's mine,
367
00:15:48,581 --> 00:15:51,584
but... for that matter,
I barely know Liam.
368
00:15:51,584 --> 00:15:54,254
And he's supposed
to be my husband?
369
00:15:54,254 --> 00:15:58,458
Mom, the last ten years
of my life are gone,
370
00:15:58,458 --> 00:16:00,327
okay, and I don't know,
I was just hoping
371
00:16:00,327 --> 00:16:03,296
that maybe you could
help me get them back.
372
00:16:03,296 --> 00:16:04,497
So the last thing you remember
373
00:16:04,497 --> 00:16:06,666
is the night
that Mrs. Kerrigan died?
374
00:16:06,666 --> 00:16:09,902
Um, I was with Mom
outside her house.
375
00:16:09,902 --> 00:16:14,274
There were police everywhere,
and they said that I was...
376
00:16:14,274 --> 00:16:16,009
was inside
when Mrs. Kerrigan was shot,
377
00:16:16,009 --> 00:16:17,744
but I don't remember that.
378
00:16:17,744 --> 00:16:21,481
Okay, I don't remember anything
except for finding the body.
379
00:16:21,481 --> 00:16:23,750
I mean, I still don't know
what happened to her.
380
00:16:23,750 --> 00:16:26,553
Well, no one does, not really.
381
00:16:26,553 --> 00:16:29,189
All the police could figure out
for certain
382
00:16:29,189 --> 00:16:31,158
was that it was an execution.
383
00:16:31,158 --> 00:16:32,359
The killer didn't
steal anything,
384
00:16:32,359 --> 00:16:34,294
didn't assault her in any way.
385
00:16:34,294 --> 00:16:37,830
Just went in
and shot her and left.
386
00:16:37,830 --> 00:16:40,967
The police questioned
her husband, her ex-boyfriends,
387
00:16:40,967 --> 00:16:42,802
even a student that she failed,
388
00:16:42,802 --> 00:16:44,871
but no one could ever
figure out who did it.
389
00:16:44,871 --> 00:16:47,174
Do you think maybe
that-that's why I'm here?
390
00:16:47,174 --> 00:16:48,808
Maybe I'm supposed
to help them find
391
00:16:48,808 --> 00:16:50,410
the person who did it.
392
00:16:50,410 --> 00:16:53,113
What are you talking about?
393
00:16:53,113 --> 00:16:56,083
You're here because
this is your life.
394
00:16:56,083 --> 00:16:59,119
You're here because
you've always been here.
395
00:16:59,119 --> 00:17:00,520
You keep saying that.
396
00:17:00,520 --> 00:17:03,690
You believe that,
but I am telling you,
397
00:17:03,690 --> 00:17:08,161
to me, I just woke up
in this place.
398
00:17:08,161 --> 00:17:10,363
I don't know, may...
maybe I'm ill, okay?
399
00:17:10,363 --> 00:17:11,998
Maybe there is something
wrong with my brain.
400
00:17:11,998 --> 00:17:14,134
Maybe there has been
something wrong with my brain
401
00:17:14,134 --> 00:17:15,802
for the last ten years
of my life.
402
00:17:15,802 --> 00:17:17,937
JOE: Listen, the night
that Mrs. Kerrigan died,
403
00:17:17,937 --> 00:17:20,440
you told your mom
404
00:17:20,440 --> 00:17:22,475
that you were having
some problems with your memory,
405
00:17:22,475 --> 00:17:26,979
and we took you to see
a specialist, a neurologist,
406
00:17:26,979 --> 00:17:28,648
and he did every test.
407
00:17:28,648 --> 00:17:31,518
He ran every test he could and
he didn't find anything wrong.
408
00:17:31,518 --> 00:17:33,120
And you've been fine
ever since--
409
00:17:33,120 --> 00:17:35,188
no blackouts until today.
410
00:17:35,188 --> 00:17:39,992
I-I suppose we could run
some more tests.
411
00:17:39,992 --> 00:17:41,661
(sighs)
412
00:17:41,661 --> 00:17:42,862
I'm sorry, okay?
413
00:17:42,862 --> 00:17:45,765
It's just, I am so scared.
414
00:17:45,765 --> 00:17:47,267
So much time has gone by.
415
00:17:47,267 --> 00:17:50,503
I have lost
so many memories already,
416
00:17:50,503 --> 00:17:54,807
and I just, I don't...
I don't want to lose anymore.
417
00:17:54,807 --> 00:17:58,478
First thing tomorrow, we'll
take you to another doctor,
418
00:17:58,478 --> 00:18:01,781
but in the meantime,
just remember,
419
00:18:01,781 --> 00:18:05,918
you are surrounded
by people who love you--
420
00:18:05,918 --> 00:18:10,357
me, Daddy, Liam, Anna.
421
00:18:11,524 --> 00:18:13,393
-Come on, you...
there you go, oh. -Oh...
422
00:18:13,393 --> 00:18:17,164
I don't want
to go home with them.
423
00:18:17,164 --> 00:18:18,198
I want to stay here tonight.
424
00:18:18,198 --> 00:18:20,300
This is... this is my home.
425
00:18:20,300 --> 00:18:22,435
You are my family.
426
00:18:22,435 --> 00:18:26,406
Ariel, whether you remember her
or not,
427
00:18:26,406 --> 00:18:29,176
you have a child now.
428
00:18:29,176 --> 00:18:31,544
We have a grandchild.
429
00:18:31,544 --> 00:18:35,081
Imagine how frightening
this must be for her.
430
00:18:35,081 --> 00:18:38,885
Don't you think your place
should be with her right now?
431
00:18:38,885 --> 00:18:40,086
(Liam chuckling)
432
00:18:40,086 --> 00:18:41,288
ANNA:
Gonna get this one.
433
00:18:41,288 --> 00:18:42,955
LIAM:
There you go.
434
00:18:42,955 --> 00:18:44,324
All right. Oh!
435
00:18:44,324 --> 00:18:45,692
ANNA:
Daddy told me
436
00:18:45,692 --> 00:18:48,895
you're having trouble
remembering stuff today.
437
00:18:48,895 --> 00:18:51,464
You still remember me, right?
438
00:18:52,365 --> 00:18:55,335
Of course, sweetie.
439
00:18:55,335 --> 00:18:57,637
How could anyone forget you?
440
00:18:59,339 --> 00:19:01,341
Good night, darling.
441
00:19:01,341 --> 00:19:04,811
You mean "Good night,
Panda Bear," don't you?
442
00:19:06,713 --> 00:19:10,283
Panda Bear--
isn't that what I said?
443
00:19:10,283 --> 00:19:12,319
Panda Bear?
444
00:19:12,319 --> 00:19:14,521
Good night, Panda Bear.
445
00:19:16,489 --> 00:19:19,158
I'll see you in the morning.
446
00:19:19,158 --> 00:19:21,394
All right.
447
00:19:22,262 --> 00:19:24,464
She's so beautiful.
448
00:19:26,165 --> 00:19:28,935
Yeah, well, she kind of takes
after her mother that way.
449
00:19:28,935 --> 00:19:30,803
Uh...
450
00:19:31,904 --> 00:19:33,840
What?
451
00:19:35,107 --> 00:19:36,376
Oh.
452
00:19:39,212 --> 00:19:41,848
Do you want me to cover up?
453
00:19:41,848 --> 00:19:44,050
Maybe I'll just...
454
00:19:44,050 --> 00:19:45,117
I'll cover up.
455
00:19:45,117 --> 00:19:47,019
Um...
456
00:19:47,019 --> 00:19:52,259
Sorry, I just-- I have
a lot of getting used to.
457
00:20:05,805 --> 00:20:08,040
What?
458
00:20:08,040 --> 00:20:09,976
Um...
459
00:20:13,613 --> 00:20:16,115
So... let me ask you something.
460
00:20:16,115 --> 00:20:20,219
Um, wow, how do I put this?
461
00:20:20,219 --> 00:20:25,191
Are-are you here... right now?
462
00:20:25,191 --> 00:20:29,128
I mean, am I having this moment,
463
00:20:29,128 --> 00:20:31,130
making this memory
464
00:20:31,130 --> 00:20:32,332
all by myself?
465
00:20:32,332 --> 00:20:36,469
No, I'm here right now,
I promise.
466
00:20:36,469 --> 00:20:40,139
Good... good,
467
00:20:40,139 --> 00:20:43,376
because I'm here, too, for you,
468
00:20:43,376 --> 00:20:45,745
whatever you need.
469
00:20:47,980 --> 00:20:51,884
So, another crazy question:
470
00:20:51,884 --> 00:20:54,987
um, you and me--
471
00:20:54,987 --> 00:20:59,959
as far as you're concerned,
we never, um...
472
00:20:59,959 --> 00:21:01,994
No.
473
00:21:01,994 --> 00:21:04,764
No, I may be the only woman
who has a child
474
00:21:04,764 --> 00:21:07,534
but can't remember losing
her virginity.
475
00:21:07,534 --> 00:21:09,936
My cousin the priest
would probably say
476
00:21:09,936 --> 00:21:10,937
you're the second.
477
00:21:10,937 --> 00:21:12,872
(chuckles)
478
00:21:16,443 --> 00:21:18,645
So what do you do for a living?
479
00:21:18,645 --> 00:21:22,315
I manage a hedge fund...
480
00:21:22,315 --> 00:21:26,085
and I'm pretty good at it.
481
00:21:26,085 --> 00:21:29,522
Do you remember how we...?
482
00:21:31,824 --> 00:21:36,796
Um, it was right after
Mrs. Kerrigan died,
483
00:21:36,796 --> 00:21:39,231
and you were pretty shaken up
484
00:21:39,231 --> 00:21:42,869
and I took you
to this restaurant
485
00:21:42,869 --> 00:21:48,040
and you started crying
right in the middle of dinner,
486
00:21:48,040 --> 00:21:50,810
and then I felt so bad for you.
487
00:21:52,044 --> 00:21:53,446
But then we just ended up
488
00:21:53,446 --> 00:21:57,216
going to my car and...
and just talking
489
00:21:57,216 --> 00:22:00,687
for a really long time...
490
00:22:00,687 --> 00:22:02,489
and I'm pretty sure
that was the night I decided
491
00:22:02,489 --> 00:22:04,891
I was never going
to let you out of my life.
492
00:22:07,293 --> 00:22:09,429
And you don't even remember.
493
00:22:10,129 --> 00:22:12,665
No.
494
00:22:14,467 --> 00:22:18,471
But, uh, what I...
what I do remember is,
495
00:22:18,471 --> 00:22:19,972
when we were in high school,
496
00:22:19,972 --> 00:22:23,510
and you let me take a nap
in your car,
497
00:22:23,510 --> 00:22:26,446
and you had
that orange key chain, and...
498
00:22:26,446 --> 00:22:27,880
(sniffles)
499
00:22:27,880 --> 00:22:31,150
...you put it on my wrist
like it was a bracelet.
500
00:22:31,150 --> 00:22:33,119
(laughs)
501
00:22:33,119 --> 00:22:35,287
And our hands touched, and I...
502
00:22:35,287 --> 00:22:37,457
guess it just hit me
503
00:22:37,457 --> 00:22:41,428
that you were the one
I wanted to be with.
504
00:23:03,550 --> 00:23:06,352
Okay, so, uh,
sleeping arrangements.
505
00:23:06,352 --> 00:23:08,020
We should probably make a plan.
506
00:23:08,020 --> 00:23:10,222
If you want,
I will stay here with you,
507
00:23:10,222 --> 00:23:13,426
but I'm also happy
to go crash in the guest room.
508
00:23:15,294 --> 00:23:17,430
Guest room it is.
509
00:23:22,201 --> 00:23:24,403
I love you, Ariel.
510
00:23:28,941 --> 00:23:31,544
It's okay.
511
00:23:31,544 --> 00:23:33,780
You don't have to say it.
512
00:23:33,780 --> 00:23:35,915
You just have to know it.
513
00:23:38,785 --> 00:23:40,920
I'll see you in the morning.
514
00:23:42,254 --> 00:23:43,956
(door opens and closes)
515
00:23:47,059 --> 00:23:48,995
(creaking)
516
00:23:50,530 --> 00:23:52,231
(gun cocking)
517
00:23:52,231 --> 00:23:53,165
Oh, my God!
518
00:23:56,035 --> 00:23:57,970
It's you.
519
00:24:00,072 --> 00:24:01,574
Did you honestly think
520
00:24:01,574 --> 00:24:03,710
I wouldn't recognize you
behind that mask?
521
00:24:06,078 --> 00:24:08,080
No, you can't.
522
00:24:09,148 --> 00:24:10,950
You wouldn't.
523
00:24:10,950 --> 00:24:13,553
(crying): Not to the mother
of your own son.
524
00:24:13,553 --> 00:24:16,489
(gunshot, Ariel gasps)
525
00:24:19,526 --> 00:24:21,594
You don't remember any of this?
526
00:24:21,594 --> 00:24:23,563
Mrs. Kerrigan's husband
told the police
527
00:24:23,563 --> 00:24:25,031
he was in the Army Reserves.
528
00:24:25,031 --> 00:24:28,000
He was training at a base
a hundred miles away that night.
529
00:24:28,000 --> 00:24:29,636
He's lying.
530
00:24:29,636 --> 00:24:31,838
I don't know.
His alibi's good.
531
00:24:31,838 --> 00:24:33,205
That sounds pretty solid.
532
00:24:33,205 --> 00:24:34,574
I'm telling you, Liam.
533
00:24:34,574 --> 00:24:36,008
He shot Mrs. Kerrigan,
534
00:24:36,008 --> 00:24:38,978
and he was wearing a mask,
but she knew it was him.
535
00:24:38,978 --> 00:24:41,447
He said it
right before he shot her.
536
00:24:41,447 --> 00:24:43,550
So, he-he was wearing a mask,
537
00:24:43,550 --> 00:24:45,952
but she still knew
it was her husband?
538
00:24:45,952 --> 00:24:47,987
You... saw that?
539
00:24:47,987 --> 00:24:50,957
She called him the father
of her child.
540
00:24:52,491 --> 00:24:53,893
I mean, don't you see?
541
00:24:53,893 --> 00:24:55,962
Maybe this is
why all this is happening to me.
542
00:24:55,962 --> 00:24:58,397
Maybe if I prove that
Mr. Kerrigan killed his wife,
543
00:24:58,397 --> 00:25:00,132
then all of this...
544
00:25:00,132 --> 00:25:02,334
memory thing,
this time-skipping thing--
545
00:25:02,334 --> 00:25:04,336
it'll just stop.
546
00:25:04,336 --> 00:25:07,540
I mean, that's how it worked
for my mom.
547
00:25:07,540 --> 00:25:09,809
Okay.
548
00:25:09,809 --> 00:25:12,612
But how do you prove
that this guy's lying?
549
00:25:12,612 --> 00:25:14,914
I mean, that was
a long time ago.
550
00:25:14,914 --> 00:25:17,416
Does my mom still work
for the district attorney?
551
00:25:17,416 --> 00:25:20,252
For the district attorney?
552
00:25:20,252 --> 00:25:22,121
No. Not exactly.
553
00:25:22,121 --> 00:25:23,556
(phone ringing)
554
00:25:27,426 --> 00:25:29,361
Mr. Kerrigan.
555
00:25:29,361 --> 00:25:30,529
Thanks for coming in.
556
00:25:30,529 --> 00:25:31,564
It's-it's been a while.
557
00:25:31,564 --> 00:25:33,265
Mr. Chief of Police.
558
00:25:33,265 --> 00:25:35,367
Yes. I was surprised
to hear from you.
559
00:25:35,367 --> 00:25:38,337
You already know our district
attorney Allison Dubois.
560
00:25:38,337 --> 00:25:40,707
And, of course,
Mayor Devalos was the D.A.
561
00:25:40,707 --> 00:25:41,941
during the investigation.
562
00:25:41,941 --> 00:25:43,610
Mr. Mayor,
nice to see you again.
563
00:25:43,610 --> 00:25:45,277
Please.
564
00:25:45,277 --> 00:25:49,348
So, uh, don't keep me
in suspense here.
565
00:25:49,348 --> 00:25:51,450
What's going on?
566
00:25:51,450 --> 00:25:53,052
ALLISON:
As you know,
567
00:25:53,052 --> 00:25:57,256
my daughter Ariel was actually
there that night.
568
00:25:57,256 --> 00:26:00,192
It's been our mutual frustration
that she's never been able
569
00:26:00,192 --> 00:26:02,394
to remember anything at all
about it.
570
00:26:02,394 --> 00:26:04,396
Yes, of course, I remember.
571
00:26:04,396 --> 00:26:06,265
How is Ariel, by the way?
572
00:26:06,265 --> 00:26:09,435
She was always
my son's favorite babysitter.
573
00:26:09,435 --> 00:26:12,438
Oh, she's fine, thank you.
574
00:26:12,438 --> 00:26:14,974
As a matter of fact,
she's finally starting
575
00:26:14,974 --> 00:26:17,309
to recover memories
from that night.
576
00:26:17,309 --> 00:26:19,245
Are you serious?
577
00:26:21,347 --> 00:26:22,915
Well, that's... that's amazing.
578
00:26:22,915 --> 00:26:26,218
Does she... does she know
who killed Lisa?
579
00:26:26,218 --> 00:26:27,887
Actually, she does.
580
00:26:27,887 --> 00:26:29,588
In light of that,
581
00:26:29,588 --> 00:26:31,057
we thought
it might be productive
582
00:26:31,057 --> 00:26:33,159
to talk to you, see if there was
583
00:26:33,159 --> 00:26:35,394
any chance you would like
to revisit your account
584
00:26:35,394 --> 00:26:37,429
of where you were
on the night in question.
585
00:26:37,429 --> 00:26:40,566
What do you mean?
Why would I want to do that?
586
00:26:40,566 --> 00:26:41,533
SCANLON:
With all due respect,
587
00:26:41,533 --> 00:26:43,369
Mr. Kerrigan,
588
00:26:43,369 --> 00:26:46,639
your, uh, alibi was
never exactly airtight.
589
00:26:48,540 --> 00:26:50,609
(sighs)
590
00:26:50,609 --> 00:26:52,444
I was in the Army Reserves.
591
00:26:52,444 --> 00:26:57,116
I was stationed 130 miles away
that night.
592
00:26:57,116 --> 00:26:59,786
Is Ariel seriously saying
that I killed Lisa?
593
00:26:59,786 --> 00:27:01,387
ALLISON:
We're all aware
594
00:27:01,387 --> 00:27:04,256
that you were supposed to be
sleeping at the base that night,
595
00:27:04,256 --> 00:27:06,726
but the sergeant in charge
noted here that you weren't
596
00:27:06,726 --> 00:27:08,928
at that afternoon's
marksmanship drill.
597
00:27:08,928 --> 00:27:11,798
You also missed
final bed check that night.
598
00:27:11,798 --> 00:27:13,632
I was doing extra phys...
599
00:27:13,632 --> 00:27:15,434
Extra physical training.
600
00:27:15,434 --> 00:27:17,670
By yourself
in the middle of the night.
601
00:27:17,670 --> 00:27:19,338
We remember your deposition.
602
00:27:19,338 --> 00:27:22,208
But that leaves
an awfully big hole in your day.
603
00:27:22,208 --> 00:27:25,544
A man could get a lot of driving
done in that time.
604
00:27:25,544 --> 00:27:27,179
What the hell is going on here?
605
00:27:27,179 --> 00:27:29,682
What, are you two up
for reelection or something?
606
00:27:29,682 --> 00:27:31,483
Are you trying
to grab some headlines?
607
00:27:31,483 --> 00:27:32,985
What's going on is,
608
00:27:32,985 --> 00:27:34,754
we're offering you a chance
to cooperate with us.
609
00:27:34,754 --> 00:27:37,724
You tell us the truth, you can
expect a little leniency.
610
00:27:37,724 --> 00:27:39,325
But either way,
611
00:27:39,325 --> 00:27:41,560
my office is going to pursue
this theory of investigation
612
00:27:41,560 --> 00:27:43,029
to its conclusion.
613
00:27:43,029 --> 00:27:46,766
I can't believe you people
are making me do this.
614
00:27:46,766 --> 00:27:48,901
(sighs)
615
00:27:50,569 --> 00:27:52,638
(heavy sigh)
616
00:27:52,638 --> 00:27:54,240
You're right.
617
00:27:54,240 --> 00:27:57,343
I didn't tell the truth
about where I was that night.
618
00:27:58,444 --> 00:28:00,046
I was seeing someone
619
00:28:00,046 --> 00:28:02,181
near the base, a woman.
620
00:28:03,515 --> 00:28:05,885
We met when I first joined
the Army Reserves,
621
00:28:05,885 --> 00:28:08,087
and every time
I went up there, I...
622
00:28:08,087 --> 00:28:11,557
I made sure
I got the chance to see her.
623
00:28:11,557 --> 00:28:14,426
Even if it meant slipping a 20
to the guard on post
624
00:28:14,426 --> 00:28:18,297
so that I could slip off base
for a while.
625
00:28:18,297 --> 00:28:20,099
I never told you
626
00:28:20,099 --> 00:28:22,034
because I didn't think I had to.
627
00:28:22,034 --> 00:28:25,637
I didn't think I had to
because I didn't kill my wife,
628
00:28:25,637 --> 00:28:27,840
and because I had hoped
629
00:28:27,840 --> 00:28:29,408
to spare her family
the knowledge
630
00:28:29,408 --> 00:28:31,210
that I was sleeping
with another woman
631
00:28:31,210 --> 00:28:32,845
on the night she was murdered.
632
00:28:34,546 --> 00:28:36,615
This woman you were seeing--
can she confirm that?
633
00:28:36,615 --> 00:28:38,550
Yes.
634
00:28:38,550 --> 00:28:40,586
Her name's Rebecca Moore.
635
00:28:40,586 --> 00:28:43,422
I haven't seen her
since I left the Reserves,
636
00:28:43,422 --> 00:28:47,093
and we didn't exactly leave it
on good terms,
637
00:28:47,093 --> 00:28:50,797
but I don't think she wants
to see me go away for murder.
638
00:28:57,970 --> 00:28:59,839
BOY:
Ariel?
639
00:29:00,739 --> 00:29:02,842
You don't remember me?
640
00:29:02,842 --> 00:29:04,543
Brendan Kerrigan.
641
00:29:04,543 --> 00:29:06,145
You used to babysit for me.
642
00:29:06,145 --> 00:29:09,248
Oh, uh, of course I-I remember.
643
00:29:09,248 --> 00:29:11,417
I just, um...
644
00:29:15,587 --> 00:29:18,825
I don't understand
why you're doing this to me.
645
00:29:18,825 --> 00:29:22,795
Either you are a very confused
646
00:29:22,795 --> 00:29:24,831
or a very malicious young lady.
647
00:29:24,831 --> 00:29:27,766
Why are you mad at Ariel, Dad?
648
00:29:27,766 --> 00:29:30,636
Because she made a mistake.
649
00:29:30,636 --> 00:29:34,440
A terrible, hurtful mistake.
650
00:29:34,440 --> 00:29:35,908
Come on, son.
651
00:29:43,950 --> 00:29:46,685
(Liam and Ariel
talking indistinctly)
652
00:29:46,685 --> 00:29:47,820
(Liam laughs)
653
00:29:51,590 --> 00:29:53,993
-CROWD: Surprise!
-MAN: Happy birthday!
654
00:29:53,993 --> 00:29:56,829
(lively chatter,
noisemakers blowing)
655
00:29:56,829 --> 00:29:58,965
(chatter and laughter)
656
00:30:00,566 --> 00:30:03,469
Oh, your 25th.
657
00:30:03,469 --> 00:30:05,071
It was a fun night.
658
00:30:07,139 --> 00:30:09,708
Well, I'll have
to take your word for it.
659
00:30:09,708 --> 00:30:11,477
I was just kind of hoping
660
00:30:11,477 --> 00:30:14,146
that some old movies
would jog my memory, but...
661
00:30:15,781 --> 00:30:17,616
Nothing?
662
00:30:17,616 --> 00:30:19,418
Uh-uh.
663
00:30:19,418 --> 00:30:20,853
It's weird.
664
00:30:20,853 --> 00:30:22,754
These people are my friends.
665
00:30:22,754 --> 00:30:23,956
-You know, they...
-Yeah.
666
00:30:23,956 --> 00:30:25,457
...know me, I know them,
667
00:30:25,457 --> 00:30:29,195
but I couldn't tell you
one of their names.
668
00:30:29,195 --> 00:30:31,830
You know what you need?
669
00:30:31,830 --> 00:30:33,632
Wine.
670
00:30:33,632 --> 00:30:36,435
I know you're only 16, sort of,
671
00:30:36,435 --> 00:30:38,804
but the 26-year-old you
has a glass of Merlot
672
00:30:38,804 --> 00:30:40,272
when she can't sleep.
673
00:30:40,272 --> 00:30:41,840
Trust me.
674
00:30:41,840 --> 00:30:43,142
Works every time.
675
00:30:43,142 --> 00:30:45,111
Got a bottle
I've been holding on to
676
00:30:45,111 --> 00:30:47,479
for a special occasion.
677
00:30:47,479 --> 00:30:49,982
Does amnesia count
as a special occasion?
678
00:30:54,954 --> 00:30:56,022
Thank you.
679
00:30:56,022 --> 00:30:57,056
(lively chatter)
680
00:30:57,056 --> 00:30:58,090
(phone rings)
681
00:30:58,090 --> 00:30:59,325
Oh, my gosh, we're at dinner,
682
00:30:59,325 --> 00:31:00,659
and she's like,
"Oh, I'm so tired."
683
00:31:00,659 --> 00:31:02,428
I'm, like, "What, tired?
You can't be tired!"
684
00:31:02,428 --> 00:31:03,762
ARIEL (over TV): You're the one
who said you had to work.
685
00:31:03,762 --> 00:31:05,697
LIAM:
Ariel?
686
00:31:05,697 --> 00:31:08,100
Hey. Your mom's on the phone.
687
00:31:08,100 --> 00:31:10,236
Oh, I'll take it in here.
688
00:31:12,438 --> 00:31:13,605
(phone beeps on)
689
00:31:13,605 --> 00:31:15,074
Hello?
690
00:31:15,074 --> 00:31:16,375
ALLISON (over phone):
Sweetie, I know it's late.
691
00:31:16,375 --> 00:31:18,577
I need you to come over here
right now.
692
00:31:18,577 --> 00:31:19,645
Can you do that, please?
693
00:31:19,645 --> 00:31:21,547
Hey, Mom, what's going on?
You okay?
694
00:31:21,547 --> 00:31:23,215
ALLISON:
I'm fine, but I need you here.
695
00:31:23,215 --> 00:31:25,417
I need to speak to you
in person.
696
00:31:25,417 --> 00:31:26,418
But-but why?
697
00:31:26,418 --> 00:31:27,886
ALLISON:
I just had a dream, Ariel.
698
00:31:27,886 --> 00:31:29,188
I know what's going on.
699
00:31:29,188 --> 00:31:30,789
Everything
that's happened to you,
700
00:31:30,789 --> 00:31:33,192
everything you've gone through--
I think I understand it now.
701
00:31:33,192 --> 00:31:34,626
It's about Brendan Kerrigan.
702
00:31:34,626 --> 00:31:36,262
It was always
about Brendan Kerrigan.
703
00:31:36,262 --> 00:31:38,264
Wait. I don't understand
what you're saying to me.
704
00:31:38,264 --> 00:31:39,631
What's about Brendan?
705
00:31:39,631 --> 00:31:41,300
ALLISON: I know
who killed his mother, Ariel.
706
00:31:41,300 --> 00:31:42,801
I know who killed Mrs. Kerrigan.
707
00:31:42,801 --> 00:31:46,038
But I need to explain it
to you in person. I need to...
708
00:31:49,741 --> 00:31:51,677
-ANNA: Mom?
-(Ariel gasps)
709
00:31:51,677 --> 00:31:54,013
Can we go now?
710
00:31:55,814 --> 00:31:57,783
Anna, is that you?
711
00:31:57,783 --> 00:32:01,787
Mom, who else would I be?
712
00:32:01,787 --> 00:32:04,323
What is it?
713
00:32:04,323 --> 00:32:06,658
You look like you're gonna be
sick or something.
714
00:32:08,860 --> 00:32:10,963
I was just at home,
715
00:32:10,963 --> 00:32:13,732
and I was about
to go see Grandma.
716
00:32:13,732 --> 00:32:15,701
We did go see Grandma.
717
00:32:15,701 --> 00:32:17,536
She's right there.
718
00:32:27,946 --> 00:32:29,815
(car door opens)
719
00:32:29,815 --> 00:32:31,950
(car door closes)
720
00:32:33,385 --> 00:32:35,021
Hey.
721
00:32:35,021 --> 00:32:36,755
Where is she?
722
00:32:36,755 --> 00:32:38,057
Inside.
723
00:32:38,057 --> 00:32:40,192
What's wrong with her, Daddy?
724
00:32:58,010 --> 00:33:00,412
Seven years.
725
00:33:02,081 --> 00:33:05,651
My mother's been dead
for seven years.
726
00:33:08,620 --> 00:33:10,422
She was murdered.
727
00:33:17,596 --> 00:33:20,066
My dad was out of town
on business.
728
00:33:23,102 --> 00:33:24,570
Burglar came in the house
729
00:33:24,570 --> 00:33:27,306
and shot her
in the back of the head.
730
00:33:32,578 --> 00:33:34,613
Never caught him.
731
00:33:34,613 --> 00:33:37,015
I know.
732
00:33:40,652 --> 00:33:42,588
I didn't.
733
00:33:46,492 --> 00:33:48,460
(sniffles)
734
00:33:50,062 --> 00:33:51,697
Apparently,
735
00:33:51,697 --> 00:33:55,134
it happened the night she called
to tell me about her dream.
736
00:33:55,134 --> 00:33:58,637
She said she knew
what all this was about.
737
00:33:58,637 --> 00:34:02,508
Everything that was happening
to me.
738
00:34:02,508 --> 00:34:04,743
She was just about
to tell me, and...
739
00:34:06,845 --> 00:34:10,449
...then I was in the cemetery.
740
00:34:12,318 --> 00:34:14,520
With Anna seven years later
741
00:34:14,520 --> 00:34:16,455
just like that.
742
00:34:23,929 --> 00:34:25,364
(sighs)
743
00:34:25,364 --> 00:34:28,634
I don't know if I can go
through this again, Ariel.
744
00:34:28,634 --> 00:34:29,435
(sighs)
745
00:34:29,435 --> 00:34:30,736
The last time this happened,
746
00:34:30,736 --> 00:34:33,905
you never got
your memories back.
747
00:34:33,905 --> 00:34:36,208
And you and me-- we...
748
00:34:36,208 --> 00:34:38,510
we had to start over.
749
00:34:40,112 --> 00:34:42,114
I know you don't remember,
750
00:34:42,114 --> 00:34:44,116
but...
751
00:34:44,116 --> 00:34:46,252
it was...
752
00:34:48,654 --> 00:34:51,557
...tough.
753
00:34:51,557 --> 00:34:54,593
(voice breaking):
You sound angry with me...
754
00:34:55,761 --> 00:34:58,029
I'm not angry, Ariel.
755
00:34:58,029 --> 00:34:59,765
I'm not.
756
00:34:59,765 --> 00:35:01,667
I'm just tired.
757
00:35:01,667 --> 00:35:03,602
(laughs airily)
758
00:35:07,373 --> 00:35:09,575
Okay, so who killed
Mrs. Kerrigan?
759
00:35:09,575 --> 00:35:10,976
(sniffles)
760
00:35:10,976 --> 00:35:14,480
When my mother called, she said
she knew who killed her,
761
00:35:14,480 --> 00:35:16,448
and then I just blanked out.
762
00:35:16,448 --> 00:35:18,384
We never finished
our conversation,
763
00:35:18,384 --> 00:35:20,552
but that doesn't mean
it wasn't finished.
764
00:35:23,389 --> 00:35:26,658
Your mother wanted
to speak to you in person,
765
00:35:26,658 --> 00:35:28,527
so you left.
766
00:35:28,527 --> 00:35:32,164
By the time
you got to her house,
767
00:35:32,164 --> 00:35:34,300
she was dead.
768
00:35:35,401 --> 00:35:38,170
You were the one
who found her body.
769
00:35:41,840 --> 00:35:43,775
(crying)
770
00:35:46,912 --> 00:35:48,847
(sobbing)
771
00:35:52,818 --> 00:35:55,887
Okay, uh, the last thing
that she said to me
772
00:35:55,887 --> 00:35:59,425
was that everything was because
of Brendan Kerrigan.
773
00:35:59,425 --> 00:36:02,661
That-that it's all about him.
774
00:36:03,562 --> 00:36:05,864
So maybe he knows something.
775
00:36:05,864 --> 00:36:07,599
Maybe he, uh...
776
00:36:07,599 --> 00:36:11,903
Maybe he learned something
about what happened to his mom.
777
00:36:11,903 --> 00:36:15,106
I have to talk to him,
or I may-may never find out.
778
00:36:15,106 --> 00:36:16,508
My God, Ariel,
do you really want
779
00:36:16,508 --> 00:36:18,444
to upset those poor people
all over again?
780
00:36:18,444 --> 00:36:20,579
Those poor people.
781
00:36:21,680 --> 00:36:23,682
What about us?
782
00:36:23,682 --> 00:36:25,684
What about me?
783
00:36:25,684 --> 00:36:27,519
Ariel.
784
00:36:29,321 --> 00:36:32,758
Please... just let it go.
785
00:36:32,758 --> 00:36:34,626
(panting)
786
00:36:34,626 --> 00:36:36,695
Let it go and stay with me.
787
00:36:36,695 --> 00:36:39,565
Stay with Anna.
788
00:36:39,565 --> 00:36:42,768
I'm begging you,
for the sake of our family.
789
00:36:44,570 --> 00:36:46,638
I...
790
00:36:46,638 --> 00:36:48,340
I can't.
791
00:36:48,340 --> 00:36:49,708
(doorbell chimes)
792
00:36:55,113 --> 00:36:57,616
Ariel. What do you want?
793
00:36:57,616 --> 00:37:00,952
I know I'm the last person
you want to see,
794
00:37:00,952 --> 00:37:03,722
but I wouldn't have come
unless it was really important.
795
00:37:06,492 --> 00:37:08,594
I need to speak to your son.
796
00:37:08,594 --> 00:37:11,563
And what could you and Brendan
possibly have to discuss?
797
00:37:11,563 --> 00:37:14,766
I'm not sure, not exactly,
but I think it has to do
798
00:37:14,766 --> 00:37:16,568
with what happened
to Mrs. Kerrigan.
799
00:37:16,568 --> 00:37:19,237
The last thing
that my mom said to me
800
00:37:19,237 --> 00:37:20,539
before she died was
801
00:37:20,539 --> 00:37:21,907
that Brendan was the key
to everything,
802
00:37:21,907 --> 00:37:24,042
that he had always been
the key to everything.
803
00:37:24,042 --> 00:37:25,344
Really?
804
00:37:25,344 --> 00:37:28,079
Ariel, your mom was killed
seven years ago.
805
00:37:28,079 --> 00:37:29,881
Why are you coming here now?
806
00:37:29,881 --> 00:37:33,585
I need to talk
to your son, please.
807
00:37:33,585 --> 00:37:35,354
I think you should go.
808
00:37:35,354 --> 00:37:37,389
Dad?
809
00:37:37,389 --> 00:37:40,726
Is everything okay?
810
00:37:41,693 --> 00:37:44,863
MRS. KERRIGAN:
It's you.
811
00:37:44,863 --> 00:37:47,866
You wouldn't.
812
00:37:47,866 --> 00:37:50,101
(crying): Not to the mother
of your own son.
813
00:37:50,101 --> 00:37:51,737
(gunshot)
814
00:37:51,737 --> 00:37:53,672
(body thuds)
815
00:37:58,344 --> 00:38:02,180
My God.
816
00:38:02,180 --> 00:38:03,382
Are you okay, Ariel?
817
00:38:03,382 --> 00:38:04,883
What are you doing here?
818
00:38:04,883 --> 00:38:07,052
MR. KERRIGAN:
She was just leaving, Brendan.
819
00:38:22,701 --> 00:38:25,337
(sighs)
820
00:38:25,337 --> 00:38:27,739
LIAM:
You talked to Brendan?
821
00:38:29,207 --> 00:38:31,543
I didn't have to.
822
00:38:32,711 --> 00:38:34,846
I just had to look at him.
823
00:38:37,483 --> 00:38:39,451
Brendan's your son.
824
00:38:39,451 --> 00:38:41,453
You were sleeping
with Mrs. Kerrigan.
825
00:38:41,453 --> 00:38:43,422
You killed her.
826
00:38:43,422 --> 00:38:45,457
I had to.
827
00:38:45,457 --> 00:38:46,525
She was pregnant.
828
00:38:46,525 --> 00:38:48,694
I was 18.
829
00:38:48,694 --> 00:38:51,563
She wanted to tell everybody
what we were doing.
830
00:38:51,563 --> 00:38:53,432
She kept saying
that she loved me,
831
00:38:53,432 --> 00:38:55,467
that she wanted to be with me,
832
00:38:55,467 --> 00:38:57,469
that she wanted Brendan
to be with me.
833
00:38:57,469 --> 00:38:59,471
I was going into college.
834
00:38:59,471 --> 00:39:01,740
I was planning a life.
835
00:39:01,740 --> 00:39:04,943
I couldn't let her take
that away from me.
836
00:39:04,943 --> 00:39:06,478
Or my mother.
837
00:39:06,478 --> 00:39:08,580
I always knew there was a chance
838
00:39:08,580 --> 00:39:10,281
one of you would get
to the truth.
839
00:39:10,281 --> 00:39:13,452
That's what I bought into
when I married into your family.
840
00:39:13,452 --> 00:39:16,722
When she called that night,
841
00:39:16,722 --> 00:39:18,790
I listened in on the extension.
842
00:39:18,790 --> 00:39:20,659
I knew she was about
to tell you everything,
843
00:39:20,659 --> 00:39:23,328
so I drove over to her house.
844
00:39:23,328 --> 00:39:26,231
I beat you there
by a couple of minutes.
845
00:39:26,231 --> 00:39:29,568
We're a family, Ariel.
846
00:39:29,568 --> 00:39:32,003
I had to fight
to protect what we have.
847
00:39:32,003 --> 00:39:34,640
We don't have anything.
848
00:39:34,640 --> 00:39:37,042
I barely know you.
849
00:39:37,042 --> 00:39:39,344
You lost that time,
850
00:39:39,344 --> 00:39:41,312
not me.
851
00:39:41,312 --> 00:39:43,148
You might not know who I am.
852
00:39:43,148 --> 00:39:45,016
I know you.
853
00:39:45,016 --> 00:39:47,352
You're the love
of my life, Ariel.
854
00:39:47,352 --> 00:39:49,488
Stop it!
855
00:39:50,522 --> 00:39:52,558
You killed...
856
00:39:52,558 --> 00:39:54,760
my mother.
857
00:39:59,898 --> 00:40:02,601
You told Brendan everything,
right?
858
00:40:04,936 --> 00:40:06,938
You didn't?
859
00:40:06,938 --> 00:40:09,140
No.
860
00:40:09,140 --> 00:40:11,142
Why would I?
861
00:40:11,142 --> 00:40:12,944
Because
862
00:40:12,944 --> 00:40:15,947
I followed you here
tonight, Ariel.
863
00:40:17,649 --> 00:40:20,519
I knew that if I wanted
to keep what we have,
864
00:40:20,519 --> 00:40:21,920
I couldn't let you see Brendan,
865
00:40:21,920 --> 00:40:24,255
and the only way
to keep you from seeing him
866
00:40:24,255 --> 00:40:26,558
was to take away everything
that we have.
867
00:40:26,558 --> 00:40:28,660
Oh, God, please.
868
00:40:28,660 --> 00:40:29,695
Please don't.
869
00:40:29,695 --> 00:40:31,663
Couldn't bring myself to do it
870
00:40:31,663 --> 00:40:33,364
before you walked in there.
871
00:40:33,364 --> 00:40:35,366
I love you way too much.
872
00:40:35,366 --> 00:40:38,103
But now I had time to think.
873
00:40:38,103 --> 00:40:39,605
Now I know I have to
874
00:40:39,605 --> 00:40:41,607
for Anna.
875
00:40:41,607 --> 00:40:43,374
I have to protect Anna.
876
00:40:43,374 --> 00:40:44,743
-No! Please!
-(gunshot)
877
00:40:46,377 --> 00:40:49,848
(school bell ringing)
878
00:40:49,848 --> 00:40:51,917
(gasps)
879
00:40:51,917 --> 00:40:52,951
(panting)
880
00:40:52,951 --> 00:40:55,120
LIAM:
Hola, señorita.
881
00:40:59,290 --> 00:41:01,693
Ready to give that presentation?
882
00:41:04,462 --> 00:41:06,464
Dubois.
883
00:41:06,464 --> 00:41:08,099
What gives?
884
00:41:10,536 --> 00:41:12,804
Hey, what...?
885
00:41:12,804 --> 00:41:14,673
(gasps)
886
00:41:14,673 --> 00:41:17,108
Don't ever touch me.
887
00:41:21,713 --> 00:41:23,649
(crickets chirping)
888
00:41:23,649 --> 00:41:25,784
(knocking)
889
00:41:28,820 --> 00:41:30,956
I just got the call.
890
00:41:32,023 --> 00:41:33,959
It's done.
891
00:41:37,829 --> 00:41:39,965
And he went to the house?
892
00:41:43,001 --> 00:41:44,803
With the gun?
893
00:41:44,803 --> 00:41:47,472
(sighs)
It was his father's.
894
00:41:47,472 --> 00:41:48,940
He told the police
895
00:41:48,940 --> 00:41:51,843
that he was afraid he was going
to lose his scholarship.
896
00:41:51,843 --> 00:41:55,747
That he didn't know
what else to do.
897
00:41:57,616 --> 00:41:59,651
And Mrs. Kerrigan?
898
00:41:59,651 --> 00:42:01,787
She's fine.
899
00:42:01,787 --> 00:42:04,756
I mean, she's shaken,
but she's fine.
900
00:42:06,191 --> 00:42:08,894
You know, she's gonna lose
her job over this.
901
00:42:10,962 --> 00:42:13,098
I know.
902
00:42:13,098 --> 00:42:14,900
Honey,
903
00:42:14,900 --> 00:42:17,268
you did the right thing.
904
00:42:17,268 --> 00:42:20,271
You saved a life.
905
00:42:20,271 --> 00:42:22,207
(sighs)
906
00:42:26,612 --> 00:42:28,614
Mom?
907
00:42:28,614 --> 00:42:30,749
Yeah.
908
00:42:31,983 --> 00:42:34,653
Will you call me Panda Bear?
909
00:42:39,490 --> 00:42:42,794
Oh, I love you, Panda Bear.
910
00:42:42,794 --> 00:42:45,764
(crying):
I love you, Mom.
62089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.