All language subtitles for Medium S06E19 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,771 "...and lead us not into temptation, 2 00:00:03,771 --> 00:00:05,473 "but deliver us from evil. 3 00:00:05,473 --> 00:00:09,343 "For Thine is the kingdom and the power and the glory 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,279 forever and ever. Amen." 5 00:00:12,146 --> 00:00:13,281 (gun cocks) 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,651 You done? 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,654 (gunshot) 8 00:00:29,263 --> 00:00:31,665 (dog barks in distance) 9 00:00:35,469 --> 00:00:37,071 (panting) 10 00:00:39,707 --> 00:00:41,675 (barking continues) 11 00:00:59,860 --> 00:01:01,795 (Marie screams, glass shatters) 12 00:01:04,765 --> 00:01:05,766 Whoa, what was that? 13 00:01:05,766 --> 00:01:07,968 I think it was Marie. 14 00:01:07,968 --> 00:01:09,570 (distant siren wailing) 15 00:01:09,570 --> 00:01:11,572 What is it, sweetie? What's wrong? 16 00:01:11,572 --> 00:01:13,907 Daddy, Daddy, there was a man out there. 17 00:01:13,907 --> 00:01:15,409 -What? -What? 18 00:01:17,678 --> 00:01:19,547 It's okay. 19 00:02:08,061 --> 00:02:09,830 Guy's name's Matt Mulhearn. 20 00:02:09,830 --> 00:02:10,931 Did you know him? 21 00:02:10,931 --> 00:02:12,233 Not really. 22 00:02:12,233 --> 00:02:13,901 I'd see him around from time to time. 23 00:02:13,901 --> 00:02:15,903 I'd wave at him or his wife. 24 00:02:15,903 --> 00:02:17,405 Oh, my God, his wife, his kids. 25 00:02:17,405 --> 00:02:18,639 Oh, they're fine. 26 00:02:18,639 --> 00:02:19,973 Everyone except Mr. Mulhearn here 27 00:02:19,973 --> 00:02:22,276 was in Chandler with one of the grandparents. 28 00:02:22,276 --> 00:02:24,412 Wife's on her way back now. 29 00:02:24,412 --> 00:02:25,913 This is the third 30 00:02:25,913 --> 00:02:28,649 home invasion murder in the past month. 31 00:02:28,649 --> 00:02:30,818 The first two happened in the western precinct so, uh, 32 00:02:30,818 --> 00:02:32,753 their homicide squad's handling the investigation, 33 00:02:32,753 --> 00:02:36,156 but, uh, this matches the MO exactly. 34 00:02:36,156 --> 00:02:37,958 Someone pried open the back door, 35 00:02:37,958 --> 00:02:39,960 forced your neighbor here to open the family safe, 36 00:02:39,960 --> 00:02:42,496 and then put a bullet in the back of his head. 37 00:02:42,496 --> 00:02:43,864 I know. 38 00:02:43,864 --> 00:02:45,999 I dreamt it last night-- the-the last part of it, anyway. 39 00:02:45,999 --> 00:02:48,602 What, you mean you didn't come all the way out here to say hi? 40 00:02:50,438 --> 00:02:53,607 So, uh... give me a description of the shooter. 41 00:02:53,607 --> 00:02:55,142 I can do one better than that. 42 00:02:55,142 --> 00:02:56,410 I can give you an eyewitness. 43 00:02:56,410 --> 00:02:57,811 (siren wails in distance) 44 00:02:57,811 --> 00:03:01,114 (helicopter hovering in distance) 45 00:03:01,114 --> 00:03:02,316 Hey, Mommy, what happened? 46 00:03:02,316 --> 00:03:03,917 What's with all the cop cars outside 47 00:03:03,917 --> 00:03:05,052 in the middle of the night? 48 00:03:05,052 --> 00:03:07,521 Our neighbors, the Mulhearns-- 49 00:03:07,521 --> 00:03:09,423 somebody broke into their house. 50 00:03:09,423 --> 00:03:11,124 Are they okay? 51 00:03:11,124 --> 00:03:14,228 Well, it could have been worse. 52 00:03:14,228 --> 00:03:15,796 Only Mr. Mulhearn was home. 53 00:03:18,266 --> 00:03:19,867 Sweetie-- 54 00:03:19,867 --> 00:03:22,670 honey, the police are going to want to talk to you tomorrow 55 00:03:22,670 --> 00:03:24,137 about that man that you saw. 56 00:03:24,137 --> 00:03:26,139 Is he going to come back? 57 00:03:26,139 --> 00:03:27,775 -Is he? -No, honey. -Mm-mm, no. 58 00:03:27,775 --> 00:03:30,143 The people that I work with-- they are going to catch him. 59 00:03:30,143 --> 00:03:31,712 They're going to put him in jail. 60 00:03:31,712 --> 00:03:35,349 Okay, but can I please sleep with you guys tonight? 61 00:03:35,349 --> 00:03:36,950 Of course you can. 62 00:03:36,950 --> 00:03:40,220 Wait a second. Well, then, who's going to sleep with me? 63 00:03:44,292 --> 00:03:46,894 Remember how when we first moved in here, 64 00:03:46,894 --> 00:03:50,264 (whispering): we talked about getting a burglar alarm? 65 00:03:52,466 --> 00:03:54,335 I'll call tomorrow. 66 00:03:54,335 --> 00:03:56,470 ARIEL: I'm interested in Southfork 67 00:03:56,470 --> 00:03:58,872 because it combines the advantages of a small school 68 00:03:58,872 --> 00:04:01,475 with the benefits of a large public university. 69 00:04:01,475 --> 00:04:03,477 The ratio of teachers to students is low, 70 00:04:03,477 --> 00:04:06,347 which is something I'm definitely looking for. 71 00:04:06,347 --> 00:04:07,948 (exhales forcefully) 72 00:04:07,948 --> 00:04:09,116 Okay. 73 00:04:09,116 --> 00:04:10,484 What do you think? 74 00:04:10,484 --> 00:04:12,052 Does it sound weird talking about ratios? 75 00:04:12,052 --> 00:04:13,654 Maybe I should say, like, "class sizes" or something. 76 00:04:13,654 --> 00:04:15,489 I don't think it matters. 77 00:04:15,489 --> 00:04:16,924 I mean, you already rocked your SATs. 78 00:04:16,924 --> 00:04:19,092 You really think this interview is that important? 79 00:04:19,092 --> 00:04:20,694 It's for Southfork. 80 00:04:20,694 --> 00:04:23,230 I mean, they're sending someone all the way down here to do it. 81 00:04:23,230 --> 00:04:24,965 (school bell ringing) 82 00:04:24,965 --> 00:04:26,667 World Themes is calling. 83 00:04:26,667 --> 00:04:28,736 -You ever read Beowulf? -Mm-mm. 84 00:04:28,736 --> 00:04:31,739 Yeah, me either, and I'm about to have a test on it. 85 00:04:31,739 --> 00:04:32,773 Later. 86 00:04:32,773 --> 00:04:33,574 Good luck. 87 00:04:33,574 --> 00:04:35,676 (door opens and shuts) 88 00:04:38,646 --> 00:04:41,549 MAN: Southfork, huh? 89 00:04:41,549 --> 00:04:43,250 That's a good school. 90 00:04:43,250 --> 00:04:45,118 Tough to get into, though. 91 00:04:45,118 --> 00:04:46,854 That's what I hear. 92 00:04:48,722 --> 00:04:50,958 Did you know that less than ten percent of the people 93 00:04:50,958 --> 00:04:53,160 who applied there last year got in? 94 00:04:53,160 --> 00:04:54,728 Those are brutal odds. 95 00:04:54,728 --> 00:04:57,565 Excuse me, do you work here? 96 00:04:57,565 --> 00:05:00,167 Are you a-a teacher or something? 97 00:05:00,167 --> 00:05:01,969 No. 98 00:05:01,969 --> 00:05:03,837 Okay, so then what are you doing here? 99 00:05:03,837 --> 00:05:05,773 Why are you hanging around a high school library? 100 00:05:05,773 --> 00:05:07,675 (whispering): We're not even supposed to be talking. 101 00:05:07,675 --> 00:05:09,743 People are trying to study. 102 00:05:09,743 --> 00:05:12,346 Oh, don't worry, nobody can hear us. Honest. 103 00:05:12,346 --> 00:05:13,847 (loudly): Honest! 104 00:05:13,847 --> 00:05:14,782 (gasps) 105 00:05:15,883 --> 00:05:17,418 (chuckles) 106 00:05:19,152 --> 00:05:20,153 You're... 107 00:05:20,153 --> 00:05:21,321 Yeah, as a doornail. 108 00:05:21,321 --> 00:05:22,456 Almost three months now. 109 00:05:22,456 --> 00:05:24,191 Heart attack. 110 00:05:24,191 --> 00:05:25,459 Tenth mile of a training run. 111 00:05:25,459 --> 00:05:28,996 My name is Alan Hahn, Dr. Alan Hahn. 112 00:05:28,996 --> 00:05:32,199 I was a... a professor of romantic literature 113 00:05:32,199 --> 00:05:33,467 at Southfork. 114 00:05:33,467 --> 00:05:34,635 Tenured professor. 115 00:05:34,635 --> 00:05:36,837 Head of the department, actually. 116 00:05:36,837 --> 00:05:38,338 Okay. 117 00:05:38,338 --> 00:05:42,676 Well, then it's, um, it's really nice to meet you, I guess. 118 00:05:42,676 --> 00:05:45,012 Well, it's nice to meet you, too. 119 00:05:45,012 --> 00:05:47,114 -(books clattering) -Oh. -(sighs) 120 00:05:47,114 --> 00:05:48,348 (girls talking quietly) 121 00:05:50,384 --> 00:05:52,853 Ariel. 122 00:05:52,853 --> 00:05:55,322 I think I can help you get into Southfork. 123 00:05:55,322 --> 00:05:57,458 In fact, I can pretty much guarantee 124 00:05:57,458 --> 00:05:59,226 that you'll get into Southfork. 125 00:05:59,226 --> 00:06:01,228 Really? 126 00:06:01,228 --> 00:06:02,229 Mm-hmm. 127 00:06:02,229 --> 00:06:04,965 How can you be so sure? 128 00:06:04,965 --> 00:06:07,334 Well, when I was alive, I was married to a woman 129 00:06:07,334 --> 00:06:10,237 named Sondra Hahn-Barker. 130 00:06:10,237 --> 00:06:11,772 Sound familiar? 131 00:06:11,772 --> 00:06:14,408 She's interviewing me tomorrow. 132 00:06:14,408 --> 00:06:15,776 Mm-hmm. 133 00:06:15,776 --> 00:06:17,978 Yeah, Sondra is a very successful attorney. 134 00:06:17,978 --> 00:06:19,880 She's one of Southfork's most active alumni. 135 00:06:19,880 --> 00:06:21,381 She's on the board of directors. 136 00:06:21,381 --> 00:06:23,717 She's raised God knows how much money for that place. 137 00:06:23,717 --> 00:06:25,486 If you get her stamp of approval, 138 00:06:25,486 --> 00:06:27,621 you are in-- it's as simple as that. 139 00:06:27,621 --> 00:06:30,123 And I can tell you exactly how to do it. 140 00:06:30,123 --> 00:06:31,058 If you listen to me, 141 00:06:31,058 --> 00:06:34,061 you will give the interview of Sondra's life, 142 00:06:34,061 --> 00:06:37,064 'cause I know just what she wants to hear. 143 00:06:40,033 --> 00:06:41,569 Okay, but... 144 00:06:41,569 --> 00:06:43,604 why would you do that for me? 145 00:06:43,604 --> 00:06:44,838 Hey, Ariel. 146 00:06:45,706 --> 00:06:47,941 A very good and canny question. 147 00:06:47,941 --> 00:06:51,078 It is, after all, a rather large favor. 148 00:06:51,078 --> 00:06:53,614 In return for which, I'm asking only a small one. 149 00:06:53,614 --> 00:06:56,450 At the interview, Sondra will have a laptop. 150 00:06:56,450 --> 00:06:57,885 It was mine. 151 00:06:57,885 --> 00:07:00,954 There's a file on there I'd rather she not see. 152 00:07:00,954 --> 00:07:03,190 When an opportunity presents itself-- 153 00:07:03,190 --> 00:07:04,157 and I know that one will-- 154 00:07:04,157 --> 00:07:07,294 all you have to do is just delete the file. 155 00:07:07,294 --> 00:07:09,262 How do you know 156 00:07:09,262 --> 00:07:11,465 that she'll leave me alone with that computer? 157 00:07:11,465 --> 00:07:13,066 Oh, the same way I know 158 00:07:13,066 --> 00:07:15,869 that you're going to pass this interview with flying colors. 159 00:07:15,869 --> 00:07:18,539 Yes, it's one of the few perks of my current condition. 160 00:07:18,539 --> 00:07:20,107 What else do you need to know? 161 00:07:20,107 --> 00:07:24,077 What's on this file that you want me to delete? 162 00:07:24,077 --> 00:07:26,413 (chuckling): Well, that's just... 163 00:07:26,413 --> 00:07:28,281 uh, it's personal. 164 00:07:28,281 --> 00:07:29,382 It's, uh, no big deal. 165 00:07:29,382 --> 00:07:31,519 It's just-- it's embarrassing. 166 00:07:33,554 --> 00:07:35,355 Honestly, there's just some, uh, 167 00:07:35,355 --> 00:07:39,126 material I'd rather, you know, my wife not know about. 168 00:07:39,126 --> 00:07:41,094 (chuckling nervously): It's just, you know, 169 00:07:41,094 --> 00:07:44,097 some Web sites I was visiting, you know. 170 00:07:44,097 --> 00:07:46,834 I think you-you understand what I'm talking about. 171 00:07:46,834 --> 00:07:50,604 Yeah, I got the idea. 172 00:07:50,604 --> 00:07:51,639 (keypad beeping) 173 00:07:51,639 --> 00:07:52,806 AUTOMATED VOICE: Hello. 174 00:07:52,806 --> 00:07:55,342 Your security system is ready for activation. 175 00:07:55,342 --> 00:07:57,144 Cool. It talks. 176 00:07:57,144 --> 00:07:58,512 Sure does. The 2100 will even react 177 00:07:58,512 --> 00:08:00,047 to the sound of your voice, 178 00:08:00,047 --> 00:08:02,716 if your hands are full and you can't punch in your code. 179 00:08:02,716 --> 00:08:05,052 Okay, um... 180 00:08:05,052 --> 00:08:06,019 (keypad beeping) 181 00:08:06,019 --> 00:08:08,822 AUTOMATED VOICE: Your security system is armed. 182 00:08:08,822 --> 00:08:12,760 Once it's armed, and the sensor's been tripped, 183 00:08:12,760 --> 00:08:14,662 -(rapid beeping) -you have 20 seconds 184 00:08:14,662 --> 00:08:18,198 to turn it off before the alarm goes off. 185 00:08:20,333 --> 00:08:21,368 (beeping stops) 186 00:08:21,368 --> 00:08:23,571 AUTOMATED VOICE: Your security system is disarmed. 187 00:08:23,571 --> 00:08:25,138 What else does it say? 188 00:08:25,138 --> 00:08:26,139 Excuse me? 189 00:08:26,139 --> 00:08:27,374 The alarm. 190 00:08:27,374 --> 00:08:28,341 What else does it say? 191 00:08:28,341 --> 00:08:30,878 Uh, pretty much just "armed" and "disarmed." 192 00:08:30,878 --> 00:08:32,412 I can set it to tell you 193 00:08:32,412 --> 00:08:34,381 which alarm sensor's been tripped, if you want. 194 00:08:34,381 --> 00:08:36,316 Can it say our name? 195 00:08:36,316 --> 00:08:38,485 Not quite there yet. 196 00:08:38,485 --> 00:08:40,320 Maybe next year's model. 197 00:08:40,320 --> 00:08:42,389 ALLISON: All right, well, the alarm is set. 198 00:08:42,389 --> 00:08:45,058 Don't open a window, unless you want the police here. 199 00:08:45,058 --> 00:08:47,194 Good to know. 200 00:08:47,194 --> 00:08:49,529 You've been, uh, in there for 45 minutes. 201 00:08:49,529 --> 00:08:50,931 What have you been doing? 202 00:08:50,931 --> 00:08:53,634 I was making the Mulhearns a lasagna. 203 00:08:53,634 --> 00:08:55,636 I'm going to drop it off in the morning. 204 00:08:55,636 --> 00:08:57,638 Oh, that poor woman. 205 00:08:57,638 --> 00:08:59,506 I think her name is Amy. 206 00:08:59,506 --> 00:09:03,210 I can't even imagine what she's dealing with right now. 207 00:09:03,210 --> 00:09:06,146 Losing her husband suddenly like that? 208 00:09:06,146 --> 00:09:07,347 MARIE: Mommy? 209 00:09:07,347 --> 00:09:08,415 I can't get tired. 210 00:09:08,415 --> 00:09:10,350 I'm still too scared. 211 00:09:10,350 --> 00:09:12,419 You know we've got an alarm now, sweetie, right? 212 00:09:12,419 --> 00:09:13,987 It's on and everything. 213 00:09:13,987 --> 00:09:15,155 I know. 214 00:09:15,155 --> 00:09:17,190 Well, you want to sleep with us again tonight? 215 00:09:17,190 --> 00:09:18,792 Hmm? All right. 216 00:09:18,792 --> 00:09:21,662 Come on, you little one. 217 00:09:22,562 --> 00:09:24,698 (keypad beeping in distance) 218 00:09:28,335 --> 00:09:31,138 (keypad beeping) 219 00:09:31,138 --> 00:09:33,807 AUTOMATED VOICE: Your security system is disarmed. 220 00:09:33,807 --> 00:09:36,443 (keypad beeping) 221 00:09:36,443 --> 00:09:38,879 Your security system is armed. 222 00:09:40,781 --> 00:09:42,449 AUTOMATED VOICE: It's all right, Marie. 223 00:09:42,449 --> 00:09:44,217 The house is safe. 224 00:09:44,217 --> 00:09:46,687 You heard me. I said you're safe. 225 00:09:46,687 --> 00:09:47,855 You could talk? 226 00:09:47,855 --> 00:09:49,823 I sure can, Marie. 227 00:09:49,823 --> 00:09:52,626 My name is Sal, and I'm here to protect you. 228 00:09:52,626 --> 00:09:57,230 And I hope that you and I are going to be very good friends. 229 00:10:04,037 --> 00:10:05,372 Oh. Hi. 230 00:10:05,372 --> 00:10:06,940 Allison, right? 231 00:10:06,940 --> 00:10:10,043 Um, I hope I'm not intruding. 232 00:10:10,043 --> 00:10:11,845 Thank you. 233 00:10:11,845 --> 00:10:14,848 Everyone's been so kind. 234 00:10:14,848 --> 00:10:17,851 I can't tell you how much we appreciate it. 235 00:10:17,851 --> 00:10:20,721 Um, would you like to come inside? 236 00:10:20,721 --> 00:10:22,322 Another neighbor brought a deli tray by. 237 00:10:22,322 --> 00:10:23,523 I-I made coffee. 238 00:10:23,523 --> 00:10:24,758 Well, I would love to. 239 00:10:24,758 --> 00:10:26,860 I'm, I'm just a little late for work. 240 00:10:26,860 --> 00:10:29,062 Um, another time? 241 00:10:29,062 --> 00:10:30,230 Okay. 242 00:10:30,230 --> 00:10:32,365 -I've actually got to get going, too, Amy. -Oh. 243 00:10:32,365 --> 00:10:34,702 Okay. Um... Allison, 244 00:10:34,702 --> 00:10:36,970 have you ever met Josh Berryman? 245 00:10:36,970 --> 00:10:38,739 He lives right around the corner. 246 00:10:40,207 --> 00:10:41,241 (gunshot) 247 00:10:44,678 --> 00:10:46,546 Hate that we're meeting 'cause of this, 248 00:10:46,546 --> 00:10:49,717 but, uh, it's always nice to meet your neighbors. 249 00:10:52,519 --> 00:10:54,554 Take care, Amy. 250 00:10:54,554 --> 00:10:55,856 Bye. 251 00:11:00,127 --> 00:11:01,795 Berryman worked as a software consultant 252 00:11:01,795 --> 00:11:03,797 until his company went under; that was about two years ago. 253 00:11:03,797 --> 00:11:05,132 Wife filed for divorce ten months ago. 254 00:11:05,132 --> 00:11:07,300 Mortgage is eight months in arrears. 255 00:11:07,300 --> 00:11:08,936 Does he have an alibi for the night 256 00:11:08,936 --> 00:11:09,970 of the Mulhearn murder? 257 00:11:09,970 --> 00:11:11,438 Nope. Doesn't have one 258 00:11:11,438 --> 00:11:13,907 for the nights of the other two murders, either. 259 00:11:13,907 --> 00:11:15,843 Way Berryman tells it, he spends most nights 260 00:11:15,843 --> 00:11:19,379 watching TV at home by his lonesome. 261 00:11:19,379 --> 00:11:23,116 Still and all, I know this guy's broke, but, uh... 262 00:11:23,116 --> 00:11:25,118 he just doesn't strike me as the home-invading, 263 00:11:25,118 --> 00:11:26,619 execution-style-murdering type. 264 00:11:26,619 --> 00:11:28,355 ALLISON: It's him. 265 00:11:28,355 --> 00:11:29,356 He did it. 266 00:11:29,356 --> 00:11:30,623 He's the man I saw. 267 00:11:30,623 --> 00:11:31,892 (sighs softly) 268 00:11:31,892 --> 00:11:35,528 Well, there's one way to find out for sure. 269 00:11:35,528 --> 00:11:36,463 You ready? 270 00:11:46,139 --> 00:11:49,843 Okay, Marie, you see all those men in the room there? 271 00:11:49,843 --> 00:11:51,845 Let me tell you a secret. 272 00:11:51,845 --> 00:11:54,815 You can see them, but they can't see you. 273 00:11:54,815 --> 00:11:55,849 Okay? 274 00:11:55,849 --> 00:11:58,218 So all you have to do is 275 00:11:58,218 --> 00:12:00,620 point out the man that you saw running through your backyard, 276 00:12:00,620 --> 00:12:02,856 and the police here will take care of the rest. 277 00:12:02,856 --> 00:12:03,891 All right? 278 00:12:03,891 --> 00:12:05,358 -All right. -Good. 279 00:12:05,358 --> 00:12:08,728 So, do you see him? 280 00:12:29,716 --> 00:12:31,785 No. 281 00:12:31,785 --> 00:12:33,787 ALLISON: Are you sure, sweetie? 282 00:12:33,787 --> 00:12:35,655 Maybe you want to take another look. 283 00:12:35,655 --> 00:12:37,791 No, I don't think I remember. 284 00:12:37,791 --> 00:12:40,327 Marie, sweetie, that man can't see you. 285 00:12:40,327 --> 00:12:42,195 You have nothing to be afraid of. 286 00:12:42,195 --> 00:12:44,932 No, I don't remember his face, Mommy. 287 00:12:44,932 --> 00:12:45,999 I'm sorry. 288 00:12:45,999 --> 00:12:47,767 But honey, you looked right at him. 289 00:12:47,767 --> 00:12:48,936 JOE: Al. 290 00:12:48,936 --> 00:12:51,004 She said she doesn't see him. 291 00:12:54,107 --> 00:12:55,675 DEVALOS: Think she really saw the guy? 292 00:12:55,675 --> 00:12:57,577 Well, she did her best. 293 00:12:57,577 --> 00:12:59,146 Can we do that again tomorrow? 294 00:12:59,146 --> 00:13:00,480 Look, I know Marie saw that man's face. 295 00:13:00,480 --> 00:13:02,549 I just need a little more time to talk to her. 296 00:13:02,549 --> 00:13:05,318 I can't just hold Josh Berryman until tomorrow. 297 00:13:05,318 --> 00:13:06,887 You mean nobody else has come forward 298 00:13:06,887 --> 00:13:08,088 -to say they saw him? -SCANLON: No. 299 00:13:08,088 --> 00:13:09,456 And so far, forensics has nothing 300 00:13:09,456 --> 00:13:10,757 tying him to the scene. 301 00:13:10,757 --> 00:13:12,125 So, without your daughter's I.D., 302 00:13:12,125 --> 00:13:13,493 we got nothing on this guy. 303 00:13:13,493 --> 00:13:15,062 You can't just let him go. 304 00:13:15,062 --> 00:13:17,097 Allison, no one is questioning what you saw. 305 00:13:17,097 --> 00:13:18,231 But there is simply 306 00:13:18,231 --> 00:13:20,500 not enough evidence to justify holding him. 307 00:13:20,500 --> 00:13:22,135 He's a killer, sir. 308 00:13:22,135 --> 00:13:24,437 He lives down the street from my family. 309 00:13:24,437 --> 00:13:25,538 From my daughters! 310 00:13:25,538 --> 00:13:26,907 All right. 311 00:13:26,907 --> 00:13:29,742 By law, I can hold him for 24 hours without charging him. 312 00:13:29,742 --> 00:13:32,913 But if we don't find enough evidence between now and then... 313 00:13:32,913 --> 00:13:35,448 You have to let him go; I understand. 314 00:13:35,448 --> 00:13:36,783 (school bell ringing) 315 00:13:36,783 --> 00:13:39,352 Those dorms, oh, my goodness. 316 00:13:39,352 --> 00:13:41,922 Which one is it-- the one that was built in 1842? 317 00:13:41,922 --> 00:13:43,991 Well, that's Whitman Hall. 318 00:13:43,991 --> 00:13:45,458 That's where I lived as a freshman. 319 00:13:45,458 --> 00:13:46,693 You did? You're kidding. 320 00:13:46,693 --> 00:13:47,694 No. 321 00:13:47,694 --> 00:13:48,962 (cell phone ringing) 322 00:13:48,962 --> 00:13:50,263 Sorry. 323 00:13:50,263 --> 00:13:52,900 Oh, it's my office; I'm going to have to take this. 324 00:13:52,900 --> 00:13:54,367 I thought I'd be done by now. 325 00:13:54,367 --> 00:13:57,137 I didn't expect to find someone so engaging. 326 00:13:57,137 --> 00:13:59,272 Do you want me to wait outside? 327 00:13:59,272 --> 00:14:01,474 No, no, no. I'm-I'm gonna run to the ladies' room after. 328 00:14:01,474 --> 00:14:03,476 This'll just take a sec. 329 00:14:03,476 --> 00:14:05,478 Hello, this is Sondra. 330 00:14:05,478 --> 00:14:07,414 Hi. 331 00:14:09,282 --> 00:14:11,218 ALAN: That's your cue, kiddo. 332 00:14:11,218 --> 00:14:13,386 You got about 90 seconds. 333 00:14:18,926 --> 00:14:20,427 (sighs) 334 00:14:22,562 --> 00:14:24,497 (typing) 335 00:14:27,334 --> 00:14:28,635 (typing) 336 00:14:31,804 --> 00:14:35,042 Are you sure this is the right file you want me to delete? 337 00:14:35,042 --> 00:14:37,010 Stop looking at it and just do it. 338 00:14:37,010 --> 00:14:38,445 But I don't get it. 339 00:14:38,445 --> 00:14:41,248 Why do you want me to delete a bunch of baby photos? 340 00:14:44,517 --> 00:14:45,752 Oh. 341 00:14:45,752 --> 00:14:47,955 (gasps softly) 342 00:14:47,955 --> 00:14:49,789 Happy now? 343 00:14:49,789 --> 00:14:51,691 Just do it. 344 00:14:51,691 --> 00:14:52,993 (exhales) 345 00:14:54,194 --> 00:14:56,429 You were involved with this person. 346 00:14:57,965 --> 00:15:00,067 And you lied to me. 347 00:15:02,702 --> 00:15:04,404 You know what? 348 00:15:04,404 --> 00:15:07,574 I already nailed that interview. 349 00:15:07,574 --> 00:15:10,143 So I don't need to erase any of this for you. 350 00:15:10,143 --> 00:15:12,212 Fine. If you think my wife's life, or anyone's life, 351 00:15:12,212 --> 00:15:14,381 is gonna be made better by looking at those pictures, 352 00:15:14,381 --> 00:15:16,883 go ahead, just leave them. 353 00:15:16,883 --> 00:15:19,252 But you've got eight seconds to decide. 354 00:15:20,353 --> 00:15:21,955 Six. 355 00:15:22,822 --> 00:15:24,291 Four. 356 00:15:31,131 --> 00:15:33,500 All right, Ariel, ready to dive back in? 357 00:15:33,500 --> 00:15:35,435 Absolutely. 358 00:15:43,376 --> 00:15:45,612 ALAN: You did very well in there today. 359 00:15:45,612 --> 00:15:47,014 I think you're a lock. 360 00:15:47,014 --> 00:15:48,881 I just wanted to, you know, check in, 361 00:15:48,881 --> 00:15:52,986 make sure you're not thinking about doing anything rash. 362 00:15:52,986 --> 00:15:55,255 You mean you want to know if I'm gonna tell your wife 363 00:15:55,255 --> 00:15:56,756 that you were involved with another woman 364 00:15:56,756 --> 00:15:57,991 and had a baby with her? 365 00:15:57,991 --> 00:15:59,192 (laughs) 366 00:15:59,192 --> 00:16:02,395 That's a bit presumptuous, isn't it, Ariel? 367 00:16:02,395 --> 00:16:05,065 Y-You don't know that that's my baby. 368 00:16:05,065 --> 00:16:07,000 Are you saying it isn't? 369 00:16:07,000 --> 00:16:08,001 I'm saying, 370 00:16:08,001 --> 00:16:10,570 the paternity of that child has never been established. 371 00:16:10,570 --> 00:16:11,738 Not to my satisfaction. 372 00:16:11,738 --> 00:16:14,107 Not to your satisfaction? 373 00:16:14,107 --> 00:16:16,209 Is he your child, or isn't he? 374 00:16:16,209 --> 00:16:18,211 I don't know how to answer that, Ariel. 375 00:16:18,211 --> 00:16:20,947 That is a mystery which is now, sadly, 376 00:16:20,947 --> 00:16:23,250 lost to the sands of time. 377 00:16:23,250 --> 00:16:27,220 You know, the woman, uh, you saw in those pictures-- 378 00:16:27,220 --> 00:16:31,491 I wasn't the only person she was dating at the time. 379 00:16:31,491 --> 00:16:34,861 Uh, Abby was a student of mine. 380 00:16:34,861 --> 00:16:38,931 A very, uh, uh, popular student. 381 00:16:38,931 --> 00:16:40,833 Okay, but in those photos, 382 00:16:40,833 --> 00:16:44,003 she obviously thought that it was your child. 383 00:16:44,003 --> 00:16:46,873 You-You know what? I'm not getting into this with you. 384 00:16:46,873 --> 00:16:48,375 Uh, have a wonderful life. 385 00:16:48,375 --> 00:16:50,377 Enjoy Southfork, hmm? 386 00:16:50,377 --> 00:16:54,214 Uh, and here comes my wonderful widow Sondra. 387 00:16:56,916 --> 00:16:58,385 (scoffs) 388 00:16:59,619 --> 00:17:01,554 (laughs) 389 00:17:02,622 --> 00:17:03,890 (sighs) 390 00:17:03,890 --> 00:17:06,159 (crickets chirping) 391 00:17:06,159 --> 00:17:08,027 SAL: What's wrong, Marie? 392 00:17:08,027 --> 00:17:10,263 There's no reason to be scared. 393 00:17:10,263 --> 00:17:13,166 I told you I'd keep you safe. 394 00:17:13,166 --> 00:17:14,701 I can't help it. 395 00:17:14,701 --> 00:17:16,369 I understand. 396 00:17:16,369 --> 00:17:18,805 It's a dangerous world out there. 397 00:17:18,805 --> 00:17:22,875 That's why I'm here-- to keep you safe. 398 00:17:22,875 --> 00:17:24,777 To warn you about the bad guys, 399 00:17:24,777 --> 00:17:28,481 and to scare them away if they come too close. 400 00:17:28,481 --> 00:17:30,817 And do you know why you're here? 401 00:17:33,186 --> 00:17:34,821 To help me. 402 00:17:34,821 --> 00:17:39,092 And that means you have to listen to what I say. 403 00:17:39,092 --> 00:17:41,861 You have to do what I ask you to do. 404 00:17:41,861 --> 00:17:45,698 Because I'm the one in charge of keeping everyone safe. 405 00:17:45,698 --> 00:17:49,169 You understand that... right, Marie? 406 00:17:51,104 --> 00:17:53,473 That's easy to understand, isn't it? 407 00:17:53,473 --> 00:17:57,310 You listen to me, and everything is fine. 408 00:17:57,310 --> 00:17:59,146 You don't listen to me, 409 00:17:59,146 --> 00:18:01,414 and your whole family dies in their beds. 410 00:18:01,414 --> 00:18:03,082 How's that sound? 411 00:18:11,191 --> 00:18:13,393 (sighs) 412 00:18:23,836 --> 00:18:26,173 MARIE (whispering): I know, I know. Calm down. 413 00:18:30,042 --> 00:18:31,744 Marie? 414 00:18:31,744 --> 00:18:35,415 What are you doing? 415 00:18:35,415 --> 00:18:37,550 I couldn't sleep. 416 00:18:39,719 --> 00:18:41,721 Who were you talking to? 417 00:18:41,721 --> 00:18:43,423 No one. 418 00:18:45,625 --> 00:18:47,560 Are you sure? 419 00:18:49,929 --> 00:18:51,864 Come here. 420 00:18:58,070 --> 00:19:01,341 Honey, if anyone ever threatened you, 421 00:19:01,341 --> 00:19:03,075 if anyone ever told you things 422 00:19:03,075 --> 00:19:07,247 to scare you about our family, you would tell me, right? 423 00:19:08,748 --> 00:19:10,950 You know Mommy works with the police. 424 00:19:10,950 --> 00:19:14,287 I would get them to put that person in jail. 425 00:19:18,124 --> 00:19:20,126 (Marie exhales) 426 00:19:20,126 --> 00:19:22,061 And even if it wasn't a person, 427 00:19:22,061 --> 00:19:25,465 you would still tell me, right? 428 00:19:25,465 --> 00:19:27,467 Because you know, 429 00:19:27,467 --> 00:19:30,403 I would never let anyone or anything hurt you. 430 00:19:30,403 --> 00:19:32,539 You know that, right? 431 00:19:36,309 --> 00:19:38,445 Oh, honey... 432 00:19:40,313 --> 00:19:42,449 Were you talking to that alarm? 433 00:19:44,717 --> 00:19:46,319 Was the alarm talking to you? 434 00:19:46,319 --> 00:19:47,520 You can tell me. 435 00:19:47,520 --> 00:19:49,822 It talks when you turn it on. 436 00:19:49,822 --> 00:19:53,159 Well, I-I know that, but other than that. 437 00:19:53,159 --> 00:19:55,295 Mommy, burglar alarms don't talk. 438 00:19:55,295 --> 00:19:57,430 Not really. 439 00:19:59,699 --> 00:20:02,469 I'm gonna go back to bed now, okay? 440 00:20:11,411 --> 00:20:13,446 JOE: Okay, so the burglar alarm is evil? 441 00:20:13,446 --> 00:20:15,848 No... that's not what I'm saying. 442 00:20:15,848 --> 00:20:18,251 Not exactly. 443 00:20:18,251 --> 00:20:20,320 Okay. What are you saying exactly? 444 00:20:20,320 --> 00:20:22,689 (sighs) I'm saying that in my dreams, 445 00:20:22,689 --> 00:20:24,524 this thing is talking to our daughter, 446 00:20:24,524 --> 00:20:26,493 and I don't like what it's saying. 447 00:20:27,460 --> 00:20:29,228 And I know how that sounds, 448 00:20:29,228 --> 00:20:30,430 but I've seen it. 449 00:20:30,430 --> 00:20:32,031 I come in tonight. 450 00:20:32,031 --> 00:20:34,267 Marie is standing in front of the alarm, 451 00:20:34,267 --> 00:20:35,935 and it's dark, 452 00:20:35,935 --> 00:20:38,905 but I'm pretty certain that she was talking to it. 453 00:20:40,006 --> 00:20:42,008 (sniffs) 454 00:20:42,008 --> 00:20:43,410 Al, I'm having a hard time 455 00:20:43,410 --> 00:20:45,945 following you down the rabbit hole on this one. 456 00:20:47,179 --> 00:20:48,881 I know this thing seems pretty high-tech 457 00:20:48,881 --> 00:20:50,417 because it talks, but it's act... 458 00:20:50,417 --> 00:20:51,684 it's actually fairly simple. 459 00:20:51,684 --> 00:20:53,019 In terms of programming power, 460 00:20:53,019 --> 00:20:55,422 it's about as sophisticated as a toaster oven. 461 00:20:55,422 --> 00:20:57,357 Smart people have been experimenting 462 00:20:57,357 --> 00:21:00,092 with artificial intelligence for decades now, 463 00:21:00,092 --> 00:21:02,729 but I doubt that anybody has cracked the problem, 464 00:21:02,729 --> 00:21:05,865 snuck it into a burglar alarm without telling anyone. 465 00:21:05,865 --> 00:21:08,301 Okay. Then why don't you explain why I'm seeing this? 466 00:21:08,301 --> 00:21:10,303 The burden of proof is on me here? 467 00:21:10,303 --> 00:21:11,471 Yeah. 468 00:21:11,471 --> 00:21:13,105 Okay, fine. 469 00:21:13,105 --> 00:21:16,142 If I had to guess, I would say that you are dreaming 470 00:21:16,142 --> 00:21:19,312 about what Marie is seeing in her imagination. 471 00:21:19,312 --> 00:21:21,448 Kids sometimes respond to trauma 472 00:21:21,448 --> 00:21:23,716 by creating imaginary friends. 473 00:21:23,716 --> 00:21:26,853 Marie has been through a trauma, and if she's getting comfort 474 00:21:26,853 --> 00:21:30,323 by giving the burglar alarm a personality, 475 00:21:30,323 --> 00:21:32,359 by imagining it can keep us all safe, 476 00:21:32,359 --> 00:21:34,126 why is that such a big deal? 477 00:21:34,126 --> 00:21:36,363 It's not comforting her. It's threatening her. 478 00:21:36,363 --> 00:21:38,130 It's telling her that we're all gonna die. 479 00:21:38,130 --> 00:21:40,333 And you know what? I don't care if you can't explain it. 480 00:21:40,333 --> 00:21:41,434 I don't like it! 481 00:21:41,434 --> 00:21:42,769 I'm gonna call the company tomorrow, 482 00:21:42,769 --> 00:21:44,337 and I'm gonna have them take it out. 483 00:21:44,337 --> 00:21:45,872 Well, hold on a second, Al. 484 00:21:45,872 --> 00:21:48,107 We just spent $2,200 on this thing. 485 00:21:48,107 --> 00:21:50,109 -(keypad beeping) -I'm not saying we won't have an alarm. 486 00:21:50,109 --> 00:21:52,512 I just want a different model; one that doesn't talk. 487 00:21:52,512 --> 00:21:54,347 SAL: Your security system is armed. 488 00:21:54,347 --> 00:21:56,483 Who asked you? 489 00:22:03,255 --> 00:22:06,058 (Marie screams, glass breaks) 490 00:22:06,058 --> 00:22:08,528 (siren wailing in distance) 491 00:22:13,500 --> 00:22:15,635 (siren approaching) 492 00:22:22,942 --> 00:22:26,078 (siren wailing, vehicle accelerating) 493 00:22:28,548 --> 00:22:33,352 (siren wailing) 494 00:22:38,224 --> 00:22:40,226 (siren approaching) 495 00:22:40,226 --> 00:22:41,794 (dog barking in distance) 496 00:22:47,099 --> 00:22:49,669 (siren trailing off) 497 00:23:02,482 --> 00:23:04,417 (gasps) 498 00:23:04,417 --> 00:23:07,019 (grunts) 499 00:23:07,019 --> 00:23:08,488 (phones ringing) 500 00:23:38,651 --> 00:23:40,186 (knocking on door) 501 00:23:40,186 --> 00:23:42,388 Allison, what can I do for you? 502 00:23:42,388 --> 00:23:44,524 Did I just see Josh Berryman in here? 503 00:23:44,524 --> 00:23:46,292 You sure did. 504 00:23:46,292 --> 00:23:47,460 We released him this morning, 505 00:23:47,460 --> 00:23:48,728 so I asked him to come by 506 00:23:48,728 --> 00:23:50,096 so I could personally apologize 507 00:23:50,096 --> 00:23:52,398 for any inconvenience or embarrassment... 508 00:23:52,398 --> 00:23:53,766 Apologize? 509 00:23:53,766 --> 00:23:57,136 You didn't see the paper this morning, did you? 510 00:23:57,136 --> 00:23:59,472 There was another home invasion last night in El Mirage. 511 00:23:59,472 --> 00:24:00,907 They cleaned out the safe 512 00:24:00,907 --> 00:24:03,242 and shot a retired couple in the back of the head. 513 00:24:03,242 --> 00:24:05,277 Since Mr. Berryman was in our custody last night, 514 00:24:05,277 --> 00:24:07,413 it seems unlikely that he was involved. 515 00:24:07,413 --> 00:24:10,382 That, plus the utter paucity of any evidence against him, 516 00:24:10,382 --> 00:24:13,486 well, there's really no basis on which to hold him. 517 00:24:13,486 --> 00:24:14,521 But I saw him do it. 518 00:24:14,521 --> 00:24:15,788 That's all well and good. 519 00:24:15,788 --> 00:24:17,690 No, no, no, you're not hearing me. 520 00:24:17,690 --> 00:24:19,659 Obviously, it wasn't him last night. 521 00:24:19,659 --> 00:24:21,994 I don't know if he committed these other murders, 522 00:24:21,994 --> 00:24:23,663 but I know he killed my neighbor. 523 00:24:23,663 --> 00:24:25,264 I saw him do it. 524 00:24:25,264 --> 00:24:28,134 I can even tell you exactly where the murder weapon is. 525 00:24:28,134 --> 00:24:30,102 (school bell ringing) 526 00:24:44,050 --> 00:24:45,785 (door closes) 527 00:24:55,194 --> 00:24:57,797 (typing, exhales) 528 00:24:59,398 --> 00:25:01,200 ALAN: What are you doing? 529 00:25:01,200 --> 00:25:04,370 -I thought we had a deal. -(relieved sigh) 530 00:25:04,370 --> 00:25:05,605 Yeah, I thought I was supposed 531 00:25:05,605 --> 00:25:07,607 to help you get rid of some porn. 532 00:25:07,607 --> 00:25:08,875 Yeah, uh, is this about the baby? 533 00:25:08,875 --> 00:25:10,476 Are you still upset about the baby? 534 00:25:10,476 --> 00:25:13,445 The paternity of that child has never been established. 535 00:25:13,445 --> 00:25:15,214 All I know is that that information 536 00:25:15,214 --> 00:25:16,749 was on your computer when you died. 537 00:25:16,749 --> 00:25:19,018 So maybe your wife was supposed to find it. 538 00:25:19,018 --> 00:25:20,386 I'm not sure. 539 00:25:20,386 --> 00:25:22,989 I'm just sure that I was never supposed to remove it. 540 00:25:22,989 --> 00:25:24,423 You think that's going to make a difference? 541 00:25:24,423 --> 00:25:26,125 That kid is nothing to Sondra. 542 00:25:26,125 --> 00:25:29,328 My family's obligation to that boy died when I did. 543 00:25:29,328 --> 00:25:32,264 Yeah, well, that's not up to me to decide. 544 00:25:32,264 --> 00:25:33,465 And you don't know. 545 00:25:33,465 --> 00:25:35,034 Maybe she'll want to help. 546 00:25:35,034 --> 00:25:36,135 (Alan scoffs) 547 00:25:36,135 --> 00:25:37,604 (Alan stammering) 548 00:25:37,604 --> 00:25:38,871 Y-You're talking about my wife? 549 00:25:38,871 --> 00:25:41,140 That woman sues people for a living. 550 00:25:41,140 --> 00:25:43,242 She would personally kill the last baby seal on the planet 551 00:25:43,242 --> 00:25:45,444 if she thought there was a dollar in it for her. 552 00:25:45,444 --> 00:25:47,246 That-That kid is nothing to Sondra. 553 00:25:47,246 --> 00:25:48,514 She'll do nothing for that kid. 554 00:25:48,514 --> 00:25:50,516 Maybe she will, maybe she won't. 555 00:25:50,516 --> 00:25:52,752 It's not up to me. 556 00:25:52,752 --> 00:25:54,220 You might as well stop talking, 557 00:25:54,220 --> 00:25:57,757 because there is nothing that you can do to stop me. 558 00:25:57,757 --> 00:25:58,925 Oh, I know that. 559 00:25:58,925 --> 00:26:00,159 I'm not trying to stop you. 560 00:26:00,159 --> 00:26:04,697 I'm just trying to, uh, delay you. 561 00:26:04,697 --> 00:26:06,465 (door opens) 562 00:26:06,465 --> 00:26:07,634 SONDRA: Ariel. 563 00:26:09,235 --> 00:26:10,903 Mrs. Hahn-Barker. 564 00:26:10,903 --> 00:26:13,706 Uh, great, I've been waiting for you. 565 00:26:13,706 --> 00:26:15,541 You have? 566 00:26:15,541 --> 00:26:18,210 Uh, yeah. 567 00:26:18,210 --> 00:26:20,146 Sorry, my, uh, 568 00:26:20,146 --> 00:26:22,849 my dad said that he'd, uh, get me a laptop 569 00:26:22,849 --> 00:26:24,483 when I go to college, so, 570 00:26:24,483 --> 00:26:25,752 I, uh, just saw it lying here 571 00:26:25,752 --> 00:26:27,219 and-and wanted to check it out. 572 00:26:27,219 --> 00:26:29,689 I, uh, I got home the other day 573 00:26:29,689 --> 00:26:32,291 and realized that I wanted to send you a thank-you note, 574 00:26:32,291 --> 00:26:36,896 uh, thanking you for taking the trouble to interview me, 575 00:26:36,896 --> 00:26:39,365 uh, and then I realized that I don't have 576 00:26:39,365 --> 00:26:41,868 a home or business address to send it. 577 00:26:41,868 --> 00:26:44,837 That's completely unnecessary. 578 00:26:44,837 --> 00:26:47,206 Here's my card. 579 00:26:47,206 --> 00:26:49,341 Thanks. 580 00:26:49,341 --> 00:26:50,643 Ariel. 581 00:26:52,311 --> 00:26:55,648 You gave a great interview the other day. 582 00:26:55,648 --> 00:26:57,784 Southfork is very excited about you. 583 00:26:59,686 --> 00:27:01,821 Thank you. 584 00:27:03,656 --> 00:27:05,792 Bye. 585 00:27:05,792 --> 00:27:07,694 (phone rings) 586 00:27:07,694 --> 00:27:09,028 Hello. 587 00:27:09,028 --> 00:27:10,897 SCANLON: Hey, I just wanted to let you know 588 00:27:10,897 --> 00:27:12,331 I'm right around the corner from your place. 589 00:27:12,331 --> 00:27:14,333 I'd ask if I can stop by for dinner, except I smell 590 00:27:14,333 --> 00:27:16,335 like I've been rooting around in a sewer all day, 591 00:27:16,335 --> 00:27:18,037 which is exactly what I've been doing. 592 00:27:18,037 --> 00:27:19,772 Tell me you found the gun. 593 00:27:19,772 --> 00:27:21,173 I wish I could. 594 00:27:21,173 --> 00:27:22,975 We searched that grate you pointed out to us 595 00:27:22,975 --> 00:27:25,311 and then we poked our heads down every manhole on the block. 596 00:27:25,311 --> 00:27:26,779 You'd be surprised at some of the things 597 00:27:26,779 --> 00:27:27,980 your neighbors flush down the toilet, 598 00:27:27,980 --> 00:27:29,515 but there's no gun down there. 599 00:27:29,515 --> 00:27:30,883 I don't understand. 600 00:27:30,883 --> 00:27:32,284 It was sitting there. I saw it sitting there. 601 00:27:32,284 --> 00:27:34,020 I don't know what to tell you, Allison. 602 00:27:34,020 --> 00:27:37,323 If there was a murder weapon down there, it's gone. 603 00:27:38,557 --> 00:27:40,026 (phone beeps off) 604 00:28:09,355 --> 00:28:11,290 * * 605 00:28:33,612 --> 00:28:35,748 (paper rustling) 606 00:29:01,273 --> 00:29:03,175 (whispering): I did it. 607 00:29:03,175 --> 00:29:04,476 SAL: That's good, Marie. 608 00:29:04,476 --> 00:29:07,814 You're a very cooperative little girl. 609 00:29:09,681 --> 00:29:12,018 (gasps) 610 00:29:12,885 --> 00:29:17,189 (paper rustling) 611 00:29:17,189 --> 00:29:19,525 Al, what the hell are you doing out here? 612 00:29:19,525 --> 00:29:20,759 I'm looking for something. 613 00:29:20,759 --> 00:29:22,461 What? 614 00:29:22,461 --> 00:29:25,497 -This. -Whoa! 615 00:29:25,497 --> 00:29:27,033 This is the gun 616 00:29:27,033 --> 00:29:29,668 that Josh Berryman used to kill Matt Mulhearn. 617 00:29:29,668 --> 00:29:31,270 I think Marie put it in here. 618 00:29:31,270 --> 00:29:34,373 I think tha-that alarm told her to. 619 00:29:37,276 --> 00:29:39,611 -No, I didn't. -Marie, I know you did. 620 00:29:39,611 --> 00:29:42,481 I saw you put that gun in the trash can. 621 00:29:42,481 --> 00:29:44,483 Look, honey, I'm not mad at you. 622 00:29:44,483 --> 00:29:46,585 I just want you to tell me what happened. 623 00:29:46,585 --> 00:29:49,655 Don't look at that alarm. You look at me. 624 00:29:49,655 --> 00:29:51,323 Look, I know you're scared. 625 00:29:51,323 --> 00:29:53,592 I know that thing has been talking to you, 626 00:29:53,592 --> 00:29:54,693 but it cannot hurt you. 627 00:29:54,693 --> 00:29:56,495 It cannot hurt us. 628 00:29:56,495 --> 00:29:59,131 I need you to tell me what it told you to do. 629 00:29:59,131 --> 00:30:00,599 You're scaring me, Mommy. 630 00:30:00,599 --> 00:30:02,401 Burglar alarms do not talk. 631 00:30:02,401 --> 00:30:04,236 Well, that one does, and we both know it does. 632 00:30:04,236 --> 00:30:05,938 Okay, come on, Marie, why don't you go back, 633 00:30:05,938 --> 00:30:07,506 see if you can get a little more sleep? 634 00:30:07,506 --> 00:30:08,507 Joe! 635 00:30:08,507 --> 00:30:11,978 We will talk about this later, okay? 636 00:30:11,978 --> 00:30:14,780 I'm sorry, Mommy. 637 00:30:14,780 --> 00:30:16,215 -She's lying! -(door closing) 638 00:30:16,215 --> 00:30:18,484 This thing is making my daughter lie to me! 639 00:30:18,484 --> 00:30:19,518 (shushing) 640 00:30:19,518 --> 00:30:21,520 For God's sake, are you listening to yourself? 641 00:30:21,520 --> 00:30:24,323 I am getting rid of that thing right now. 642 00:30:24,323 --> 00:30:25,524 What are you talking about? 643 00:30:25,524 --> 00:30:27,526 They're coming to replace it the day after tomorrow. 644 00:30:27,526 --> 00:30:28,827 Do you know how to dismantle that thing? 645 00:30:28,827 --> 00:30:29,962 I can cut some wires. 646 00:30:29,962 --> 00:30:31,830 No. Okay, just do me a favor-- give it to me. 647 00:30:31,830 --> 00:30:33,065 If you're dead set on doing this, 648 00:30:33,065 --> 00:30:34,666 at least take advantage of the fact 649 00:30:34,666 --> 00:30:35,767 you're married to an engineer. 650 00:30:35,767 --> 00:30:39,471 And you do me a favor-- don't shock me or anything. 651 00:30:39,471 --> 00:30:40,506 Very funny. 652 00:30:40,506 --> 00:30:41,540 (phone rings) 653 00:30:41,540 --> 00:30:44,576 ALLISON: Just don't ask me where I found it. 654 00:30:44,576 --> 00:30:45,544 (sighs) 655 00:30:45,544 --> 00:30:47,980 Am I allowed to ask you what it is? 656 00:30:47,980 --> 00:30:49,515 It's the gun that Josh Berryman used 657 00:30:49,515 --> 00:30:50,449 to kill Matt Mulhearn. 658 00:30:50,449 --> 00:30:52,018 Look, I know another crime happened 659 00:30:52,018 --> 00:30:53,152 while he was in custody. 660 00:30:53,152 --> 00:30:55,321 I know you made nice with the guy yesterday. 661 00:30:55,321 --> 00:30:58,757 Just run whatever tests you need to. 662 00:30:58,757 --> 00:31:01,160 You'll see... I'm right. 663 00:31:03,762 --> 00:31:04,863 (school bell ringing) 664 00:31:04,863 --> 00:31:06,098 (indistinct chatter) 665 00:31:06,098 --> 00:31:07,900 SONDRA: Ariel. 666 00:31:08,867 --> 00:31:10,269 Mrs. Hahn-Barker. 667 00:31:10,269 --> 00:31:12,104 I thought you were, uh, were heading home. 668 00:31:12,104 --> 00:31:15,574 I delayed my flight for a couple of hours. 669 00:31:15,574 --> 00:31:17,776 I wanted to speak with you about something. 670 00:31:17,776 --> 00:31:20,512 Uh... sure. 671 00:31:21,613 --> 00:31:24,583 (clears throat) 672 00:31:24,583 --> 00:31:28,420 I found a file on my computer yesterday, 673 00:31:28,420 --> 00:31:31,323 and I think that you put it there. 674 00:31:31,323 --> 00:31:33,926 It's the only possibility that makes any sense. 675 00:31:36,528 --> 00:31:39,231 Thank you for not bothering to deny it. 676 00:31:41,567 --> 00:31:43,369 Do you know her? 677 00:31:43,369 --> 00:31:45,504 The young woman in the photos? 678 00:31:46,572 --> 00:31:49,808 No, I never met her. 679 00:31:49,808 --> 00:31:54,646 She said the same thing about you. 680 00:31:54,646 --> 00:31:58,284 I spoke with her. 681 00:31:58,284 --> 00:32:03,255 If, in fact, that young boy is my late husband's son... 682 00:32:03,255 --> 00:32:05,057 I've decided to take some of the money 683 00:32:05,057 --> 00:32:08,094 that Alan left behind to provide for him. 684 00:32:08,094 --> 00:32:09,962 I'm glad. 685 00:32:09,962 --> 00:32:12,798 So if you didn't know the girl, 686 00:32:12,798 --> 00:32:14,933 then you must have known Alan. 687 00:32:16,535 --> 00:32:20,506 Putting that file on my computer for me to find, 688 00:32:20,506 --> 00:32:24,743 I can only assume you had some score to settle with him. 689 00:32:24,743 --> 00:32:28,214 I've learned an awful lot about my late husband 690 00:32:28,214 --> 00:32:30,282 over the last 24 hours. 691 00:32:30,282 --> 00:32:32,551 I can't imagine what would have brought you to Oregon 692 00:32:32,551 --> 00:32:33,652 or to Southfork. 693 00:32:33,652 --> 00:32:37,323 The summer program for high schoolers, I'm guessing. 694 00:32:37,323 --> 00:32:39,291 So which one of his lectures 695 00:32:39,291 --> 00:32:41,293 on romantic literature reeled you in? 696 00:32:41,293 --> 00:32:43,295 Sense and Sensibility? 697 00:32:43,295 --> 00:32:44,896 The Lady of the Lake? 698 00:32:44,896 --> 00:32:46,732 That was always one of my favorites. 699 00:32:46,732 --> 00:32:48,300 The Scarlet Letter? 700 00:32:48,300 --> 00:32:50,569 No, I've never been to Oregon. 701 00:32:50,569 --> 00:32:53,439 I have never heard your late husband's lecture, 702 00:32:53,439 --> 00:32:57,443 and I swear that I never met him while he was alive. 703 00:32:57,443 --> 00:33:01,513 You want to know what should have been my first clue? 704 00:33:01,513 --> 00:33:03,782 Your interview. 705 00:33:03,782 --> 00:33:06,452 All those carefully polished answers. 706 00:33:06,452 --> 00:33:09,388 You sounded exactly like him. 707 00:33:10,289 --> 00:33:11,957 And it is a shame. 708 00:33:11,957 --> 00:33:13,759 I liked you. 709 00:33:13,759 --> 00:33:17,396 I actually felt good about championing you 710 00:33:17,396 --> 00:33:19,531 to the Director of Admissions. 711 00:33:21,467 --> 00:33:26,772 Well... I have a plane to catch. 712 00:33:26,772 --> 00:33:28,674 (quiet sob) 713 00:33:28,674 --> 00:33:30,476 Stop that. 714 00:33:30,476 --> 00:33:33,479 You brought this on yourself. 715 00:33:33,479 --> 00:33:35,481 You didn't need to get involved with him. 716 00:33:35,481 --> 00:33:36,948 You didn't need his help. 717 00:33:36,948 --> 00:33:39,185 (crying): No. 718 00:33:40,819 --> 00:33:42,288 (sighs) 719 00:33:43,189 --> 00:33:45,991 You're a smart girl. 720 00:33:45,991 --> 00:33:48,560 You're going to get into some wonderful school. 721 00:33:50,162 --> 00:33:53,299 Just not this one. 722 00:33:55,467 --> 00:33:57,536 (sobbing) 723 00:33:59,071 --> 00:34:00,539 (sniffling) 724 00:34:04,243 --> 00:34:06,245 (grunts angrily) 725 00:34:06,245 --> 00:34:07,646 (Ariel crying) 726 00:34:09,415 --> 00:34:10,516 (crickets chirping) 727 00:34:10,516 --> 00:34:13,519 Why did you guys rip the alarm out of the wall? 728 00:34:13,519 --> 00:34:15,521 You want to field that one, dear? 729 00:34:15,521 --> 00:34:18,124 (clears throat) It wasn't working right. 730 00:34:18,124 --> 00:34:20,126 O-kay. 731 00:34:20,126 --> 00:34:23,162 But why isn't Marie coming out of our room? 732 00:34:23,162 --> 00:34:25,531 I think she misses the alarm. 733 00:34:25,531 --> 00:34:27,333 Okay. 734 00:34:27,333 --> 00:34:28,634 Go get your sisters. 735 00:34:28,634 --> 00:34:31,137 I know Marie's in mourning, but she still has to eat. 736 00:34:31,137 --> 00:34:34,173 (phone rings) 737 00:34:34,173 --> 00:34:36,142 Hello? 738 00:34:36,142 --> 00:34:37,543 Allison. 739 00:34:37,543 --> 00:34:39,778 I'm sorry I didn't get back to you before you left. 740 00:34:39,778 --> 00:34:41,980 I wanted you to know you were right. 741 00:34:41,980 --> 00:34:43,949 According to Forensics, 742 00:34:43,949 --> 00:34:46,818 that gun you brought in was used to execute Matt Mulhearn. 743 00:34:46,818 --> 00:34:48,820 Sir, that's great news. 744 00:34:48,820 --> 00:34:50,322 I'm not finished. 745 00:34:50,322 --> 00:34:52,958 Now, we can tie the weapon to the murder, 746 00:34:52,958 --> 00:34:56,027 but not to the man you believe pulled the trigger. 747 00:34:56,027 --> 00:34:58,564 I'm afraid that the gun was wiped clean of fingerprints 748 00:34:58,564 --> 00:35:00,566 before you brought it in. 749 00:35:00,566 --> 00:35:02,568 Also, the serial number was filed away, 750 00:35:02,568 --> 00:35:04,002 so there's no way to trace it. 751 00:35:04,002 --> 00:35:05,437 Bottom line is, 752 00:35:05,437 --> 00:35:08,006 we simply cannot connect it to Josh Berryman in any way. 753 00:35:08,006 --> 00:35:09,841 So he just gets away with it? 754 00:35:09,841 --> 00:35:12,878 In the absence of further developments, I'm afraid so. 755 00:35:12,878 --> 00:35:16,582 Look, I know this hits you quite literally close to home, 756 00:35:16,582 --> 00:35:18,784 and I want you to know how sorry I am. 757 00:35:18,784 --> 00:35:20,786 I understand, sir. 758 00:35:20,786 --> 00:35:23,755 Thank you. 759 00:35:23,755 --> 00:35:24,623 (sighs) 760 00:35:24,623 --> 00:35:26,325 So, I-I did like you told me. 761 00:35:26,325 --> 00:35:28,494 I-I went to the bar in Avondale, 762 00:35:28,494 --> 00:35:32,331 and I bought this from a guy who deals drugs in the parking lot. 763 00:35:32,331 --> 00:35:36,235 And, um, I went to the bank. 764 00:35:36,235 --> 00:35:39,405 Um, I-I got a safe deposit box. 765 00:35:39,405 --> 00:35:40,606 But, you know, don't-don't worry, 766 00:35:40,606 --> 00:35:42,974 because I-I-I won't spend it 767 00:35:42,974 --> 00:35:46,312 till a couple months after the job's done. 768 00:35:47,813 --> 00:35:50,182 But, uh... 769 00:35:50,182 --> 00:35:53,319 you got the money, right? 770 00:35:57,356 --> 00:35:59,325 (paper rustling) 771 00:36:01,827 --> 00:36:02,928 (laughs) 772 00:36:04,530 --> 00:36:06,532 Wow. 773 00:36:06,532 --> 00:36:08,334 (sighs) 774 00:36:08,334 --> 00:36:09,801 I guess it's really gonna happen. 775 00:36:09,801 --> 00:36:13,472 I guess I'm actually... gonna kill someone. 776 00:36:18,043 --> 00:36:20,045 Hey. 777 00:36:20,045 --> 00:36:22,848 Listen. 778 00:36:22,848 --> 00:36:24,850 Calm down. 779 00:36:24,850 --> 00:36:27,653 It's going to be fine. 780 00:36:27,653 --> 00:36:30,656 (exhales) Just be sure you... 781 00:36:30,656 --> 00:36:33,659 shoot me in the back of the head. 782 00:36:33,659 --> 00:36:35,861 We need it to look like the other break-ins. 783 00:36:35,861 --> 00:36:37,796 (gasps, sighs) 784 00:36:38,997 --> 00:36:41,032 So now you know. 785 00:36:41,032 --> 00:36:43,802 I hired Josh to kill me. 786 00:36:44,903 --> 00:36:46,905 That voice. 787 00:36:46,905 --> 00:36:48,440 You sound exactly like... 788 00:36:48,440 --> 00:36:50,141 The burglar alarm? 789 00:36:50,141 --> 00:36:51,343 Yeah. 790 00:36:51,343 --> 00:36:53,545 I'm the man behind the curtain. 791 00:36:53,545 --> 00:36:54,813 I'm Sal. 792 00:36:54,813 --> 00:36:58,350 I apologize for using your daughter. 793 00:36:58,350 --> 00:37:00,151 But after Josh shot me, it became pretty clear 794 00:37:00,151 --> 00:37:02,421 that you were going to lead the police to the truth, 795 00:37:02,421 --> 00:37:03,989 and I couldn't let that happen. 796 00:37:03,989 --> 00:37:08,427 She was so fascinated by that alarm. 797 00:37:08,427 --> 00:37:11,029 She really wanted to believe it could talk. 798 00:37:11,029 --> 00:37:12,831 You manipulated my child? 799 00:37:12,831 --> 00:37:16,435 You bullied her so she wouldn't identify Josh in the lineup? 800 00:37:16,435 --> 00:37:19,638 You put a gun in my baby's hands! 801 00:37:19,638 --> 00:37:20,606 I did. 802 00:37:20,606 --> 00:37:22,974 And again, I apologize. 803 00:37:22,974 --> 00:37:24,443 But what was I going to do? 804 00:37:24,443 --> 00:37:26,678 Josh left his prints all over that gun, 805 00:37:26,678 --> 00:37:29,848 even though I told him never to handle it without gloves on. 806 00:37:29,848 --> 00:37:32,117 And he was supposed to dump it in a lake, 807 00:37:32,117 --> 00:37:33,785 not in a sewer grate, 808 00:37:33,785 --> 00:37:35,987 where it would just sit there until a city worker found it. 809 00:37:35,987 --> 00:37:40,492 Hey... I get that you're angry with me. 810 00:37:40,492 --> 00:37:42,461 But believe it or not, 811 00:37:42,461 --> 00:37:44,596 I had a really good reason for doing what I did. 812 00:37:49,501 --> 00:37:52,471 You're not even a little bit curious? 813 00:37:52,471 --> 00:37:54,473 You don't even want to know why I hired someone 814 00:37:54,473 --> 00:37:55,841 to shoot me in the head? 815 00:37:55,841 --> 00:37:57,042 Not really. 816 00:37:57,042 --> 00:37:58,810 Not now. 817 00:37:58,810 --> 00:38:00,278 At the moment, 818 00:38:00,278 --> 00:38:02,481 all I really want to do is call the people I work with 819 00:38:02,481 --> 00:38:04,282 and tell them about a drug dealer in Avondale 820 00:38:04,282 --> 00:38:05,717 who sold Josh the gun. 821 00:38:05,717 --> 00:38:07,819 Oh, and this, uh, brand-new safety deposit box 822 00:38:07,819 --> 00:38:10,489 -(keypad beeps) -that's got $20,000 in it. 823 00:38:10,489 --> 00:38:12,891 I had Huntington's disease. 824 00:38:14,092 --> 00:38:16,962 Do you know anything about Huntington's? 825 00:38:16,962 --> 00:38:18,464 It's genetic. 826 00:38:18,464 --> 00:38:20,131 I got it from my dad. 827 00:38:20,131 --> 00:38:21,600 You wake up one day, 828 00:38:21,600 --> 00:38:23,969 and you don't have control of your body anymore. 829 00:38:23,969 --> 00:38:26,538 Your-Your limbs move. 830 00:38:26,538 --> 00:38:28,507 They dance. 831 00:38:28,507 --> 00:38:30,041 They writhe. 832 00:38:30,041 --> 00:38:31,643 In the old days, 833 00:38:31,643 --> 00:38:33,979 they thought people who had it were possessed by a demon. 834 00:38:33,979 --> 00:38:35,614 There's no cure. 835 00:38:35,614 --> 00:38:37,649 There's barely even a treatment. 836 00:38:37,649 --> 00:38:41,353 It's just a slow, terrible death. 837 00:38:41,353 --> 00:38:44,856 And your family, they get front-row seats. 838 00:38:44,856 --> 00:38:46,525 There was no way 839 00:38:46,525 --> 00:38:47,993 I was putting Amy and the kids through that. 840 00:38:47,993 --> 00:38:49,528 Not after what I saw with my dad. 841 00:38:49,528 --> 00:38:52,531 So when I realized I had it, 842 00:38:52,531 --> 00:38:57,536 I decided to... bow out gracefully. 843 00:38:57,536 --> 00:39:01,540 Problem was, I couldn't kill myself. 844 00:39:01,540 --> 00:39:05,677 Life insurance doesn't pay out for a suicide, 845 00:39:05,677 --> 00:39:09,147 and Amy and the kids really need that money. 846 00:39:09,147 --> 00:39:11,149 I knew Josh was in a pinch. 847 00:39:11,149 --> 00:39:12,518 So he and I, 848 00:39:12,518 --> 00:39:17,055 we came to a mutually beneficial arrangement. 849 00:39:17,055 --> 00:39:18,256 An arrangement? 850 00:39:18,256 --> 00:39:19,458 Is that what you call it? 851 00:39:19,458 --> 00:39:20,626 You abandoned your family. 852 00:39:20,626 --> 00:39:22,494 You left your wife to see you lying 853 00:39:22,494 --> 00:39:23,895 in a pool of your own blood. 854 00:39:23,895 --> 00:39:26,865 (breathes deeply) I know, it wasn't pretty. 855 00:39:26,865 --> 00:39:30,135 But believe me, it was a lot better than the alternative. 856 00:39:30,135 --> 00:39:33,739 I-I know that you're angry with me. 857 00:39:33,739 --> 00:39:38,544 But this crime that you're running around trying to solve-- 858 00:39:38,544 --> 00:39:40,912 it's really just a case of assisted suicide. 859 00:39:40,912 --> 00:39:42,581 With, I'll grant you, a little... 860 00:39:42,581 --> 00:39:44,583 a little insurance fraud thrown in. 861 00:39:44,583 --> 00:39:47,419 But there's no murder here. 862 00:39:47,419 --> 00:39:49,455 Not when you really think about it. 863 00:39:49,455 --> 00:39:51,590 You know, if you're not lying, 864 00:39:51,590 --> 00:39:54,092 if you really were sick, I'm sorry. 865 00:39:54,092 --> 00:39:56,094 But I have no reason to trust you. 866 00:39:56,094 --> 00:39:58,864 And, you know, it's really the courts who decide 867 00:39:58,864 --> 00:40:00,432 whether or not your death was a murder. 868 00:40:00,432 --> 00:40:03,001 -(keypad beeps) -Your call. 869 00:40:03,001 --> 00:40:04,803 But if you keep dialing, 870 00:40:04,803 --> 00:40:07,539 you lose the chance to cooperate with me. 871 00:40:07,539 --> 00:40:09,374 Cooperate with you on what? 872 00:40:09,374 --> 00:40:11,042 On what? 873 00:40:11,042 --> 00:40:12,611 Did you forget? 874 00:40:12,611 --> 00:40:15,614 Allison, there's a real murderer out there. 875 00:40:15,614 --> 00:40:18,950 He's already robbed and killed five people. 876 00:40:18,950 --> 00:40:21,687 And I'm pretty sure he has no intention of stopping. 877 00:40:21,687 --> 00:40:25,624 One of the only nice things about being dead-- 878 00:40:25,624 --> 00:40:27,626 gives you a hell of a vantage point 879 00:40:27,626 --> 00:40:29,628 from which to watch the living. 880 00:40:29,628 --> 00:40:32,197 I know an awful lot about this guy. 881 00:40:32,197 --> 00:40:34,466 I could tell you his name, 882 00:40:34,466 --> 00:40:35,901 where he lives, 883 00:40:35,901 --> 00:40:37,302 where he works. 884 00:40:37,302 --> 00:40:39,437 I know where he hides the stuff he stole from his victims. 885 00:40:39,437 --> 00:40:41,740 I could even tell you the name of the nice, young couple 886 00:40:41,740 --> 00:40:43,875 he's planning on hitting next. 887 00:40:45,644 --> 00:40:48,480 If I agree to ignore what you and Josh did. 888 00:40:54,853 --> 00:40:55,954 (sighs) 889 00:40:59,057 --> 00:41:01,993 What's his name? 890 00:41:04,696 --> 00:41:06,532 -What? -(chuckles) 891 00:41:06,532 --> 00:41:08,199 Nothing. I... 892 00:41:08,199 --> 00:41:11,236 I was just thinking about what an interesting person you are. 893 00:41:11,236 --> 00:41:12,604 It's kind of a shame 894 00:41:12,604 --> 00:41:14,139 we didn't get a chance to know each other, 895 00:41:14,139 --> 00:41:15,340 living so close and all. 896 00:41:15,340 --> 00:41:17,342 Matt... 897 00:41:17,342 --> 00:41:18,644 name. 898 00:41:18,644 --> 00:41:21,647 You should go get a piece of paper. 899 00:41:21,647 --> 00:41:23,915 You're going to want to get all this down. 63567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.