All language subtitles for Medium S06E18 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,238 --> 00:01:46,140 (doorbells jingle) 2 00:01:46,140 --> 00:01:49,243 (indistinct conversations) 3 00:02:00,321 --> 00:02:03,191 Now, tell me what happened. 4 00:02:03,191 --> 00:02:05,326 (panting softly) 5 00:02:07,795 --> 00:02:12,266 I, uh... I had a dream he was coming after me. 6 00:02:13,634 --> 00:02:16,237 You were right; I do dream. 7 00:02:17,771 --> 00:02:20,841 The thing is, I didn't realize the things I saw in my sleep 8 00:02:20,841 --> 00:02:22,243 were actually happening. 9 00:02:23,911 --> 00:02:26,547 Not until I went inside the Prescott house 10 00:02:26,547 --> 00:02:30,017 and saw them all sitting there-- dead. 11 00:02:30,017 --> 00:02:31,752 It's okay. 12 00:02:31,752 --> 00:02:34,622 We're not going to let anything happen to you. 13 00:02:36,056 --> 00:02:39,260 So these dreams-- did you see him? 14 00:02:39,260 --> 00:02:41,595 Can you tell me anything about him? 15 00:02:42,696 --> 00:02:44,898 I never see him. 16 00:02:44,898 --> 00:02:49,870 Can't even really be sure he is a him. 17 00:02:49,870 --> 00:02:52,240 Although, his hands look like man's hands. 18 00:02:52,240 --> 00:02:53,374 And he's white. 19 00:02:53,374 --> 00:02:56,944 I know he's white. 20 00:02:56,944 --> 00:02:59,179 I only see what he sees. 21 00:02:59,179 --> 00:03:01,982 I only see through his eyes. 22 00:03:01,982 --> 00:03:05,185 You make it sound like it's been going on for a while. 23 00:03:06,554 --> 00:03:09,089 Just since the accident. 24 00:03:09,089 --> 00:03:11,124 Just before I turned 16. 25 00:03:11,124 --> 00:03:14,161 I-I was with my parents. 26 00:03:14,161 --> 00:03:17,130 We were coming back home from college night. 27 00:03:17,130 --> 00:03:18,866 I was sleeping in the back, 28 00:03:18,866 --> 00:03:21,101 so I didn't have a seat belt on. 29 00:03:21,101 --> 00:03:24,171 So when the car slammed on its brakes in front of us, 30 00:03:24,171 --> 00:03:26,640 I didn't even see anything. 31 00:03:26,640 --> 00:03:28,442 They say I never woke up, 32 00:03:28,442 --> 00:03:32,546 just got thrown through that window and onto the highway. 33 00:03:32,546 --> 00:03:38,286 But I-I actually remember flying past my parents... 34 00:03:39,553 --> 00:03:42,556 ...kind of knowing I'd never see them again. 35 00:03:44,558 --> 00:03:47,728 They told me in the hospital that that wasn't possible. 36 00:03:47,728 --> 00:03:50,864 But I still remember it. 37 00:03:57,137 --> 00:03:59,607 That's when the dreams started? 38 00:03:59,607 --> 00:04:01,709 In the hospital, yeah. 39 00:04:01,709 --> 00:04:04,445 Do you want to tell me about your dreams? 40 00:04:05,946 --> 00:04:11,485 Okay, but, uh, could we get some food first? 41 00:04:14,087 --> 00:04:17,691 At first, it was just woods-- walking through woods. 42 00:04:17,691 --> 00:04:18,792 Feet. 43 00:04:18,792 --> 00:04:20,428 Think it must have been near Flagstaff. 44 00:04:20,428 --> 00:04:22,463 And then it was sitting in woods and waiting-- 45 00:04:22,463 --> 00:04:23,697 lots of waiting. 46 00:04:25,299 --> 00:04:27,901 Mm. 47 00:04:27,901 --> 00:04:29,002 And then... 48 00:04:33,073 --> 00:04:34,508 (gunshot) 49 00:04:39,179 --> 00:04:42,182 It was hard-- watching it die. 50 00:04:42,182 --> 00:04:43,784 I love animals. 51 00:04:45,919 --> 00:04:48,689 And then it got weirder. 52 00:04:48,689 --> 00:04:51,725 He started draining the blood out of it. 53 00:05:00,968 --> 00:05:02,803 At first, I didn't think much of it. 54 00:05:02,803 --> 00:05:05,339 My dad used to hunt, so I knew all about bleeding your kill 55 00:05:05,339 --> 00:05:07,074 to keep the meat. 56 00:05:07,074 --> 00:05:09,377 It was the posing that creeped me out. 57 00:05:09,377 --> 00:05:11,812 (camera shutter clicking) 58 00:05:13,481 --> 00:05:15,649 He seemed to like taking pictures of it, 59 00:05:15,649 --> 00:05:16,950 all shriveled up. 60 00:05:16,950 --> 00:05:19,052 And then he started taking it places. 61 00:05:27,227 --> 00:05:29,096 It's almost 6:00 in the morning. 62 00:05:29,096 --> 00:05:31,198 You have to be exhausted. 63 00:05:31,198 --> 00:05:33,066 I know I am. 64 00:05:33,066 --> 00:05:35,268 So how does this work? 65 00:05:35,268 --> 00:05:36,937 I can't go back out there. 66 00:05:36,937 --> 00:05:41,041 I'm telling you, he knows who I am, and he wants to kill me. 67 00:05:43,644 --> 00:05:48,115 You're not going to take me back to jail, are you? 68 00:05:48,115 --> 00:05:50,718 Marie, honey, I need you to come out of there. 69 00:05:50,718 --> 00:05:52,920 MARIE: No! I'm never coming out of here! 70 00:05:52,920 --> 00:05:54,154 Not now, not ever! 71 00:05:54,154 --> 00:05:56,724 Marie, ev-everybody has got to get to school. 72 00:05:56,724 --> 00:05:59,560 Daddy has got a big meeting with the Department of Defense, 73 00:05:59,560 --> 00:06:01,595 so I really need you to unlock this door! 74 00:06:01,595 --> 00:06:03,196 No, I want Mommy! 75 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 Mommy is not here. 76 00:06:04,197 --> 00:06:05,232 -Now... -Mommy! 77 00:06:05,232 --> 00:06:06,767 Open this door, young lady! 78 00:06:06,767 --> 00:06:08,702 BRIDGETTE: The problem is, you've messed with forces 79 00:06:08,702 --> 00:06:10,404 no man should ever mess with. 80 00:06:10,404 --> 00:06:11,705 She lost her tooth. 81 00:06:11,705 --> 00:06:13,106 When she looked under her pillow 82 00:06:13,106 --> 00:06:16,209 and saw that there wasn't any money there... 83 00:06:16,209 --> 00:06:17,945 That's a big screwup. 84 00:06:17,945 --> 00:06:20,013 She lost her tooth in the middle of the night? 85 00:06:20,013 --> 00:06:22,049 Well... how am I supposed to get in there? 86 00:06:22,049 --> 00:06:23,751 How am I supposed to even know? 87 00:06:23,751 --> 00:06:26,053 Hey, you're the parent. 88 00:06:26,053 --> 00:06:28,155 Just go in there and coax her out. 89 00:06:28,155 --> 00:06:31,158 I'll sneak in, I'll slip a dollar under her pillow. 90 00:06:31,158 --> 00:06:32,225 What? 91 00:06:32,225 --> 00:06:33,627 I can't do that. 92 00:06:33,627 --> 00:06:35,729 I'm a kid. That would make me a traitor. 93 00:06:35,729 --> 00:06:36,964 -Oh... -Mom still not here? 94 00:06:36,964 --> 00:06:38,799 No. I don't know what to tell you, Ariel. 95 00:06:38,799 --> 00:06:40,768 She left in the middle of the night to do something for work. 96 00:06:40,768 --> 00:06:42,069 I got a text-- I know she's okay, 97 00:06:42,069 --> 00:06:43,504 but I have no idea when she's coming back. 98 00:06:43,504 --> 00:06:44,872 Well, how am I supposed to get to school 99 00:06:44,872 --> 00:06:46,339 -if I can't use her car? -I'm gonna take you. 100 00:06:46,339 --> 00:06:47,575 I'm gonna take everybody. 101 00:06:47,575 --> 00:06:49,076 As soon as I get Marie out of her room. 102 00:06:51,111 --> 00:06:52,613 All right, fine. 103 00:06:52,613 --> 00:06:54,014 Do you got a buck? 104 00:06:56,183 --> 00:06:58,285 Here. 105 00:06:58,285 --> 00:07:00,554 All right, I'm going in. 106 00:07:00,554 --> 00:07:01,855 Marie, it's Bridge. 107 00:07:01,855 --> 00:07:03,123 Open up or else I'm telling Mom 108 00:07:03,123 --> 00:07:06,159 where you hide your dirty underwear. 109 00:07:06,159 --> 00:07:07,194 Mm-hmm. 110 00:07:07,194 --> 00:07:08,529 That was easy. 111 00:07:08,529 --> 00:07:10,397 I'm here. 112 00:07:10,397 --> 00:07:12,099 ARIEL: Finally. 113 00:07:12,099 --> 00:07:14,134 I have to leave for school right now... 114 00:07:18,305 --> 00:07:20,574 Joe, Ariel, say hi. 115 00:07:20,574 --> 00:07:21,575 This is Jennifer. 116 00:07:21,575 --> 00:07:22,910 Wow. Dumb Tooth Fairy 117 00:07:22,910 --> 00:07:24,111 left a dollar under my pillow, 118 00:07:24,111 --> 00:07:26,013 when it was supposed to be for... 119 00:07:26,013 --> 00:07:28,015 Hey. 120 00:07:28,015 --> 00:07:32,185 You're the girl in my dream who tried to kill herself. 121 00:08:23,103 --> 00:08:25,138 -Are you serious about this? -She needs our help. 122 00:08:25,138 --> 00:08:26,874 It'll probably just be a couple days. 123 00:08:26,874 --> 00:08:29,342 If I understand everything you've told me, 124 00:08:29,342 --> 00:08:32,212 this girl's being pursued by a serial killer-- 125 00:08:32,212 --> 00:08:34,548 a serial killer who targets families. 126 00:08:34,548 --> 00:08:36,216 That's why I called my boss. 127 00:08:36,216 --> 00:08:38,085 He's arranging to have a-a police car 128 00:08:38,085 --> 00:08:39,953 posted outside of our house as long as 129 00:08:39,953 --> 00:08:41,388 -Jennifer's here. -Oh, okay then. 130 00:08:41,388 --> 00:08:42,790 Well, it'll just be like normal. 131 00:08:42,790 --> 00:08:44,224 Allison, come on. 132 00:08:44,224 --> 00:08:45,025 You haven't slept. 133 00:08:45,025 --> 00:08:46,426 You're not thinking clearly. 134 00:08:46,426 --> 00:08:47,527 This girl is a criminal. 135 00:08:47,527 --> 00:08:48,596 She's an orphan. 136 00:08:48,596 --> 00:08:50,430 She stole some food to eat. 137 00:08:50,430 --> 00:08:52,365 Okay, be that as it may, there has to be another option. 138 00:08:52,365 --> 00:08:55,569 Look, this-this is the only protective custody 139 00:08:55,569 --> 00:08:56,904 I could get her to agree to. 140 00:08:56,904 --> 00:08:58,672 I mean, think about it-- she doesn't have a home. 141 00:08:58,672 --> 00:09:00,540 She doesn't want to go back to jail. 142 00:09:00,540 --> 00:09:01,642 She's frightened. 143 00:09:01,642 --> 00:09:03,110 Well, so are your children. 144 00:09:03,110 --> 00:09:05,178 They dreamt about her killing herself. 145 00:09:05,178 --> 00:09:06,947 You dreamt about her killing herself. 146 00:09:06,947 --> 00:09:09,950 That is not something that I want my daughters around. 147 00:09:09,950 --> 00:09:12,319 That is not something I want my daughters exposed to. 148 00:09:12,319 --> 00:09:14,622 Now, can you guarantee me that she is stable? 149 00:09:14,622 --> 00:09:16,423 Huh? Can you? 150 00:09:16,423 --> 00:09:18,659 Can you guarantee me that one of our girls 151 00:09:18,659 --> 00:09:20,628 isn't going to come home and find this kid 152 00:09:20,628 --> 00:09:21,629 swinging from a rafter? 153 00:09:21,629 --> 00:09:24,531 Your point is taken. 154 00:09:24,531 --> 00:09:25,733 Listen, I promise you, 155 00:09:25,733 --> 00:09:28,068 I will not let this girl out of my sight 156 00:09:28,068 --> 00:09:31,138 as long as she is here, okay? 157 00:09:31,138 --> 00:09:33,340 -I got to go. -Okay, look, I know, I know. 158 00:09:33,340 --> 00:09:35,008 You have a big day. 159 00:09:35,008 --> 00:09:37,645 An-And I know I haven't made it any easier. 160 00:09:39,479 --> 00:09:41,148 Good luck. 161 00:09:47,855 --> 00:09:49,957 (phones ringing in distance) 162 00:09:49,957 --> 00:09:52,760 Well, she's as ready as she's ever going to be. 163 00:09:54,628 --> 00:09:56,063 And you're sure she understands? 164 00:09:56,063 --> 00:09:57,731 I'm not agreeing to anything up front, 165 00:09:57,731 --> 00:09:59,432 but if she gives us something we can use, 166 00:09:59,432 --> 00:10:01,902 I'll withdraw the breaking and entering charges. 167 00:10:01,902 --> 00:10:03,837 I explained it all to her. 168 00:10:03,837 --> 00:10:06,273 And she knows that if we sense that she's being 169 00:10:06,273 --> 00:10:09,509 less than forthcoming, I reserve the right to refile? 170 00:10:09,509 --> 00:10:11,211 Well, she's a little girl. 171 00:10:11,211 --> 00:10:13,580 But she knows she's giving something to get something. 172 00:10:13,580 --> 00:10:15,749 You two get some sleep? 173 00:10:15,749 --> 00:10:17,484 Well, some. 174 00:10:17,484 --> 00:10:19,086 Oh, thanks for sending the car. 175 00:10:19,086 --> 00:10:20,721 JENNIFER: You have to understand-- 176 00:10:20,721 --> 00:10:24,191 up until I actually saw that family sitting in their TV room, 177 00:10:24,191 --> 00:10:26,927 I just thought it was a picture-taking thing. 178 00:10:26,927 --> 00:10:29,162 What do you mean? 179 00:10:29,162 --> 00:10:32,032 When I would dream, it would be about their picture being taken. 180 00:10:32,032 --> 00:10:33,867 He was just always taking pictures of them, 181 00:10:33,867 --> 00:10:34,868 of their house. 182 00:10:34,868 --> 00:10:37,004 (camera shutter clicking) 183 00:10:37,004 --> 00:10:39,106 I never made the connection to the elk. 184 00:10:40,874 --> 00:10:43,443 Then it was alarm systems. 185 00:10:43,443 --> 00:10:46,747 I realize now he was trying to learn everything he could 186 00:10:46,747 --> 00:10:48,315 about alarm systems. 187 00:10:48,315 --> 00:10:51,418 And then one night, I was sleeping 188 00:10:51,418 --> 00:10:55,488 under these high school bleachers, and I had a dream. 189 00:10:55,488 --> 00:10:57,925 But this dream was different. 190 00:10:57,925 --> 00:11:01,929 There was no camera, no lens to look through. 191 00:11:01,929 --> 00:11:04,464 He seemed to get into the house. 192 00:11:04,464 --> 00:11:06,333 (beep) 193 00:11:06,333 --> 00:11:09,336 And I woke up, and I was so hungry, 194 00:11:09,336 --> 00:11:10,938 and all my friend had found to eat 195 00:11:10,938 --> 00:11:13,306 was someone else's garbage. 196 00:11:13,306 --> 00:11:16,810 So I thought, let's just go over there, take a look. 197 00:11:16,810 --> 00:11:18,812 So for you, this was just about helping yourself 198 00:11:18,812 --> 00:11:20,047 to the contents of their kitchen. 199 00:11:20,047 --> 00:11:21,749 Okay. 200 00:11:21,749 --> 00:11:23,316 So what happened then? 201 00:11:23,316 --> 00:11:26,653 And then I heard the TV. 202 00:11:26,653 --> 00:11:28,621 ANNOUNCER: ...David Letterman! 203 00:11:28,621 --> 00:11:32,125 So I went into the TV room, and I saw them. 204 00:11:32,125 --> 00:11:33,493 (gasping) 205 00:11:33,493 --> 00:11:35,528 (screams) 206 00:11:35,528 --> 00:11:36,897 And what did you think? 207 00:11:36,897 --> 00:11:38,966 I didn't know what to think. 208 00:11:38,966 --> 00:11:40,768 I didn't know what they were. 209 00:11:40,768 --> 00:11:44,004 I thought they were people, and I thought they were alive 210 00:11:44,004 --> 00:11:45,739 or had once been alive. 211 00:11:45,739 --> 00:11:47,040 I just... 212 00:11:47,040 --> 00:11:49,542 I thought I needed to get out of there, 213 00:11:49,542 --> 00:11:50,744 so I did. 214 00:11:50,744 --> 00:11:52,813 And what about the second family? 215 00:11:52,813 --> 00:11:54,147 What about them? 216 00:11:54,147 --> 00:11:56,583 Did you dream about him taking pictures of them? 217 00:11:56,583 --> 00:11:58,185 Yeah. And their house. 218 00:11:59,787 --> 00:12:03,791 But I never saw an address, or I would have warned them; 219 00:12:03,791 --> 00:12:05,625 I would've called someone. 220 00:12:05,625 --> 00:12:07,227 You're sure about that? 221 00:12:07,227 --> 00:12:09,897 But the night of the murders-- 222 00:12:09,897 --> 00:12:12,099 that night, you did see an address? 223 00:12:12,099 --> 00:12:13,233 Yeah. 224 00:12:13,233 --> 00:12:15,769 And you saw someone defeat the alarm system 225 00:12:15,769 --> 00:12:17,137 and break in? 226 00:12:17,137 --> 00:12:18,205 Yeah. 227 00:12:18,205 --> 00:12:19,873 But you didn't call anyone then. 228 00:12:19,873 --> 00:12:22,475 ALLISON: It's okay. 229 00:12:22,475 --> 00:12:25,345 Just tell them the truth. 230 00:12:27,680 --> 00:12:29,482 I didn't call anyone. 231 00:12:29,482 --> 00:12:32,419 I just went over there hoping to find food. 232 00:12:32,419 --> 00:12:35,789 And I got in there and the cops showed up, 233 00:12:35,789 --> 00:12:37,090 so I hid in that closet. 234 00:12:37,090 --> 00:12:38,391 DEVALOS: But in all the time 235 00:12:38,391 --> 00:12:40,260 that you've been dreaming these dreams, 236 00:12:40,260 --> 00:12:43,763 seeing things through this man's eyes, 237 00:12:43,763 --> 00:12:47,167 you've... never seen his face? 238 00:12:47,167 --> 00:12:48,836 Never seen his license plate, 239 00:12:48,836 --> 00:12:50,403 his home address...? 240 00:12:50,403 --> 00:12:54,541 If there's anything else you could give us... 241 00:12:56,309 --> 00:12:59,847 He, uh, he didn't just take pictures. 242 00:12:59,847 --> 00:13:02,950 He liked to draw, too. 243 00:13:04,684 --> 00:13:09,289 Yeah. Uh, sometimes when I'm not doing anything... 244 00:13:09,289 --> 00:13:11,191 I draw it, too. 245 00:13:11,191 --> 00:13:12,826 I don't even think about it; 246 00:13:12,826 --> 00:13:15,929 I just look down and it's there. 247 00:13:19,099 --> 00:13:21,201 I don't know, Allison. (sighs) 248 00:13:21,201 --> 00:13:23,370 Caucasian, takes pictures, 249 00:13:23,370 --> 00:13:25,772 knows his way around an alarm system. 250 00:13:25,772 --> 00:13:27,474 Oh, yeah, and loves clowns. 251 00:13:27,474 --> 00:13:30,077 Not exactly The Da Vinci Code. 252 00:13:30,077 --> 00:13:31,578 Lee, you tell me-- 253 00:13:31,578 --> 00:13:34,247 are we any further ahead than we were this morning? 254 00:13:34,247 --> 00:13:35,815 This morning we had nothing. 255 00:13:35,815 --> 00:13:38,585 Now at least we have next to nothing. 256 00:13:38,585 --> 00:13:40,988 I guess this alarm thing's a good place to start. 257 00:13:40,988 --> 00:13:42,189 If she's telling the truth. 258 00:13:42,189 --> 00:13:44,024 If she's telling the truth. 259 00:13:44,024 --> 00:13:46,459 What do you mean, "if she's telling the truth"? 260 00:13:46,459 --> 00:13:48,628 Come on, Allison, she's basically a street kid. 261 00:13:48,628 --> 00:13:52,332 Take it from me, they learn fast how to say what they need 262 00:13:52,332 --> 00:13:53,867 to keep their head above water. 263 00:13:53,867 --> 00:13:54,968 I'm sorry, you're wrong. 264 00:13:54,968 --> 00:13:55,969 You're both wrong. 265 00:13:55,969 --> 00:13:57,770 How can you be so sure? 266 00:13:57,770 --> 00:14:00,874 Your dreams-- you've been dreaming them all your life, 267 00:14:00,874 --> 00:14:01,975 haven't you? 268 00:14:01,975 --> 00:14:03,843 Yeah. So? 269 00:14:03,843 --> 00:14:06,679 Didn't you just tell me that this girl 270 00:14:06,679 --> 00:14:08,949 just started dreaming? 271 00:14:08,949 --> 00:14:10,450 Don't you find that awfully convenient? 272 00:14:10,450 --> 00:14:12,185 Well, I-I'm sorry I can't explain it. 273 00:14:12,185 --> 00:14:13,921 I don't know how to prove it. 274 00:14:13,921 --> 00:14:15,889 But I can tell you, I believe her. 275 00:14:15,889 --> 00:14:18,858 I believe that this girl has a direct line 276 00:14:18,858 --> 00:14:20,560 to this guy's head. 277 00:14:20,560 --> 00:14:22,162 Which means she's not gonna stop dreaming. 278 00:14:22,162 --> 00:14:24,831 And he is not gonna stop doing what he is doing. 279 00:14:24,831 --> 00:14:26,533 Which means, at some point in time, 280 00:14:26,533 --> 00:14:29,903 she is probably gonna see something that's of value to us. 281 00:14:29,903 --> 00:14:32,072 Well, I hope you're right. 282 00:14:32,072 --> 00:14:35,608 In the meantime, this girl is in your home. 283 00:14:35,608 --> 00:14:37,044 Be careful. 284 00:14:37,044 --> 00:14:38,511 (chuckles) 285 00:14:38,511 --> 00:14:40,914 Well, I'll-I'll tell my husband that you said that. 286 00:14:40,914 --> 00:14:43,216 JOE: The paradox of aviation 287 00:14:43,216 --> 00:14:45,585 is that you need enough fuel to power your aircraft 288 00:14:45,585 --> 00:14:49,256 and provide lift for the manpower to fly it, 289 00:14:49,256 --> 00:14:53,593 your payload and the weight of the fuel itself. 290 00:14:53,593 --> 00:14:56,663 This is why it's long been a dream of aviators everywhere 291 00:14:56,663 --> 00:15:00,167 to find a fuel that has little or no weight. 292 00:15:00,167 --> 00:15:02,669 Colonel Reidy, ladies and gentlemen, 293 00:15:02,669 --> 00:15:05,605 we believe we have come up with a breakthrough, 294 00:15:05,605 --> 00:15:09,342 next-generation, synthetic fuel hybrid, 295 00:15:09,342 --> 00:15:13,213 whose weight is one-eighth that of conventional fuels. 296 00:15:13,213 --> 00:15:14,881 Now, the key to this... 297 00:15:14,881 --> 00:15:17,117 this amazing breakthrough 298 00:15:17,117 --> 00:15:19,519 is the ability to harness 299 00:15:19,519 --> 00:15:23,290 the innate energy found in the latest synthetic polymers. 300 00:15:23,290 --> 00:15:26,059 MAN: Which synthetic polymers? 301 00:15:27,860 --> 00:15:29,796 Excuse me? 302 00:15:29,796 --> 00:15:31,264 It's a simple question. 303 00:15:31,264 --> 00:15:33,266 (chuckles softly) 304 00:15:33,266 --> 00:15:34,667 Maybe I'll give you 305 00:15:34,667 --> 00:15:36,869 the first letter, and you can try to guess. 306 00:15:36,869 --> 00:15:37,971 Who is this man? 307 00:15:37,971 --> 00:15:39,339 How did he get in here? 308 00:15:39,339 --> 00:15:41,508 I'm a genius; I have clearance. 309 00:15:41,508 --> 00:15:42,575 He's with me. 310 00:15:42,575 --> 00:15:43,743 Joe, come on. 311 00:15:43,743 --> 00:15:45,178 Starts with a "P," 312 00:15:45,178 --> 00:15:47,380 rhymes with "bismaleimides." 313 00:15:47,380 --> 00:15:48,281 Keith. 314 00:15:48,281 --> 00:15:49,882 Joey, baby, you can do this. 315 00:15:49,882 --> 00:15:52,452 Keith, I need you to turn around and leave this room. 316 00:15:52,452 --> 00:15:53,786 No, Dan. 317 00:15:53,786 --> 00:15:55,588 This is a simple question. 318 00:15:55,588 --> 00:15:56,623 Right? 319 00:15:56,623 --> 00:15:58,691 If Joe would-would do his homework, 320 00:15:58,691 --> 00:16:01,261 if Joe would have applied himself... 321 00:16:01,261 --> 00:16:03,130 I want to know who this man is. 322 00:16:03,130 --> 00:16:04,797 Who am I? 323 00:16:04,797 --> 00:16:08,735 I am Thomas Edison. 324 00:16:08,735 --> 00:16:10,370 I am Madame Curie. 325 00:16:10,370 --> 00:16:13,906 I am Steve "The Man" Jobs! 326 00:16:13,906 --> 00:16:15,842 And this is my Apple! 327 00:16:15,842 --> 00:16:18,311 Th-This is my radium! 328 00:16:18,311 --> 00:16:19,912 This is my lightbulb! 329 00:16:19,912 --> 00:16:21,481 And I'll be damned if I'm gonna let 330 00:16:21,481 --> 00:16:24,217 somebody else tell you about it! 331 00:16:28,988 --> 00:16:30,857 (engine stops) 332 00:16:30,857 --> 00:16:32,292 (seat belt clicks) 333 00:16:32,292 --> 00:16:35,795 You know, if you'd rather I stay someplace else... 334 00:16:35,795 --> 00:16:38,198 Whoa. 335 00:16:38,198 --> 00:16:40,867 Why would you say that? 336 00:16:40,867 --> 00:16:42,702 Why would you think that? 337 00:16:42,702 --> 00:16:45,705 I'm just saying, I'm pretty self-sufficient. 338 00:16:45,705 --> 00:16:47,674 I'd find a place to sleep. 339 00:16:47,674 --> 00:16:51,644 Besides, I don't think that I impressed your friends too much. 340 00:16:51,644 --> 00:16:53,780 It's not like I had a lot to offer. 341 00:16:56,349 --> 00:16:58,418 And I think they had a hard time understanding 342 00:16:58,418 --> 00:17:01,688 how I could go into that house, 343 00:17:01,688 --> 00:17:05,258 see those dead people... 344 00:17:05,258 --> 00:17:08,861 and steal their food. 345 00:17:08,861 --> 00:17:13,032 I know that you have been through a lot in your life. 346 00:17:14,701 --> 00:17:18,571 We all know that you have been through a lot 347 00:17:18,571 --> 00:17:20,507 in your life. 348 00:17:20,507 --> 00:17:21,641 Okay? 349 00:17:22,875 --> 00:17:24,244 Hey. 350 00:17:24,244 --> 00:17:27,380 Come on, let's get you some dinner, okay? 351 00:17:37,957 --> 00:17:40,093 (quiet clatter) 352 00:17:53,906 --> 00:17:55,775 (knocking) 353 00:17:55,775 --> 00:17:58,111 Hey, are you in there? 354 00:17:58,111 --> 00:17:59,746 JOE: No. 355 00:18:01,814 --> 00:18:02,749 You okay? 356 00:18:02,749 --> 00:18:04,050 I don't know, Al. 357 00:18:04,050 --> 00:18:06,319 What can I do for you? 358 00:18:06,319 --> 00:18:09,789 I'm just looking for my husband. 359 00:18:09,789 --> 00:18:11,291 Okay, I lied; I'm in here. 360 00:18:11,291 --> 00:18:12,692 Go back to bed. 361 00:18:12,692 --> 00:18:14,161 What are you doing? 362 00:18:14,161 --> 00:18:16,596 I just-- I can't sleep, and I can't wander around the house 363 00:18:16,596 --> 00:18:18,465 'cause there's a stranger sleeping in the living room. 364 00:18:18,465 --> 00:18:20,933 How many times do you want me to apologize for that? 365 00:18:20,933 --> 00:18:22,435 I'm not asking you to apologize. 366 00:18:22,435 --> 00:18:24,637 I'm just saying, I just-- I had the... 367 00:18:24,637 --> 00:18:27,507 the most not-of-this-earth professional experience 368 00:18:27,507 --> 00:18:29,609 of my life today, and... and it just keeps 369 00:18:29,609 --> 00:18:31,344 running over and over again in my head. 370 00:18:31,344 --> 00:18:33,112 -Just... -Okay. Come on, you're home now. 371 00:18:33,112 --> 00:18:34,847 Come on, come on, come back to bed. 372 00:18:34,847 --> 00:18:36,849 I'm trying to sleep, but I can't-- 373 00:18:36,849 --> 00:18:38,785 not without hearing that maniac 374 00:18:38,785 --> 00:18:41,888 call from the back of the room that he's-he's Albert Einstein 375 00:18:41,888 --> 00:18:43,956 or Niels Bohr or Nicolaus Copernicus 376 00:18:43,956 --> 00:18:46,493 or whoever the hell he's claiming to be. 377 00:18:46,493 --> 00:18:48,561 All right, take a deep breath. 378 00:18:48,561 --> 00:18:51,464 I mean, he's-he's-he's full-blown crazy. 379 00:18:51,464 --> 00:18:53,200 He's out of his mind. 380 00:18:53,200 --> 00:18:54,834 That's the scary part. 381 00:18:54,834 --> 00:18:57,170 You're standing in a room 382 00:18:57,170 --> 00:18:59,439 with military guys and-and government guys, 383 00:18:59,439 --> 00:19:02,008 and y-you're trying to get them to take a leap of faith 384 00:19:02,008 --> 00:19:03,243 and-and invest in this thing 385 00:19:03,243 --> 00:19:04,577 that doesn't really even exist yet, 386 00:19:04,577 --> 00:19:06,213 and they want to believe. 387 00:19:06,213 --> 00:19:08,748 And then this crazy guy shows up and says that he invented it, 388 00:19:08,748 --> 00:19:10,149 and he did. 389 00:19:10,149 --> 00:19:12,652 And then, all of a sudden, everybody in the room realizes 390 00:19:12,652 --> 00:19:14,487 they're in league with a crazy man. 391 00:19:14,487 --> 00:19:17,624 It's just not what I anticipated when I woke up this morning. 392 00:19:17,624 --> 00:19:18,858 Shh... 393 00:19:20,927 --> 00:19:22,329 Shh. 394 00:19:22,329 --> 00:19:23,730 -It's okay. -(exhales heavily) 395 00:19:23,730 --> 00:19:24,797 Shh. 396 00:19:26,666 --> 00:19:30,002 You really think that this is gonna make a difference? 397 00:19:30,002 --> 00:19:32,739 (whispers): Close your eyes. 398 00:19:32,739 --> 00:19:35,007 Shh. 399 00:19:35,007 --> 00:19:37,477 You may be on to something. 400 00:19:39,812 --> 00:19:40,813 (sighs) 401 00:19:40,813 --> 00:19:42,782 (child sobbing) 402 00:19:42,782 --> 00:19:44,817 (continues sobbing) 403 00:19:47,454 --> 00:19:49,656 MAN: You all right? 404 00:19:49,656 --> 00:19:51,591 I saw you fall. 405 00:19:55,127 --> 00:19:57,230 Ew, you licked it. 406 00:19:57,230 --> 00:19:58,965 It's only blood. 407 00:19:58,965 --> 00:20:01,301 You won't miss it. 408 00:20:01,301 --> 00:20:02,902 Here, put that on it. 409 00:20:02,902 --> 00:20:04,537 Press it. 410 00:20:06,406 --> 00:20:08,508 It still hurts. 411 00:20:08,508 --> 00:20:11,711 It stopped bleeding, but it still hurts. 412 00:20:11,711 --> 00:20:13,913 That'll go away. 413 00:20:13,913 --> 00:20:16,816 Here, for the tears. 414 00:20:16,816 --> 00:20:19,286 Thank you. 415 00:20:19,286 --> 00:20:21,220 That's a nice camera. 416 00:20:21,220 --> 00:20:23,856 What are you taking a picture of? 417 00:20:23,856 --> 00:20:25,658 People. 418 00:20:25,658 --> 00:20:27,093 You. 419 00:20:27,093 --> 00:20:29,462 Those folks over there. 420 00:20:29,462 --> 00:20:32,599 They're your parents, right? 421 00:20:32,599 --> 00:20:35,435 It's my little brother's birthday. 422 00:20:35,435 --> 00:20:37,437 We're here for a picnic. 423 00:20:37,437 --> 00:20:39,572 Nice balloon. 424 00:20:43,276 --> 00:20:46,479 Well, you tell your little brother 425 00:20:46,479 --> 00:20:49,816 happy birthday from me. 426 00:20:49,816 --> 00:20:51,818 And who knows, 427 00:20:51,818 --> 00:20:54,587 maybe I'll see you again sometime. 428 00:20:56,923 --> 00:20:58,891 (gasps, pants) 429 00:21:00,893 --> 00:21:02,562 What do you think? 430 00:21:02,562 --> 00:21:04,030 JENNIFER: I don't know. 431 00:21:04,030 --> 00:21:06,499 I mean, yeah, yeah, it looks like him. 432 00:21:06,499 --> 00:21:08,501 It's just hard to tell. 433 00:21:08,501 --> 00:21:10,403 I saw his face in a balloon. 434 00:21:10,403 --> 00:21:12,271 It's just hard to say for sure. 435 00:21:12,271 --> 00:21:14,273 But the essence is there, right? 436 00:21:14,273 --> 00:21:16,476 The-The shaved head, the beard...? 437 00:21:16,476 --> 00:21:18,445 -Yeah. -All right, 438 00:21:18,445 --> 00:21:19,879 I'll get this distributed internally, 439 00:21:19,879 --> 00:21:23,816 see if we can't narrow down who this guy is. 440 00:21:23,816 --> 00:21:26,686 Uh... maybe... 441 00:21:26,686 --> 00:21:28,388 we should mention the accent. 442 00:21:28,388 --> 00:21:30,256 What accent? You never mentioned an accent. 443 00:21:30,256 --> 00:21:33,292 Well, last night was the first time I ever heard him talk. 444 00:21:33,292 --> 00:21:34,827 What kind of accent? 445 00:21:34,827 --> 00:21:37,664 It was kind of Southern, kind of... weird. 446 00:21:37,664 --> 00:21:40,933 Yeah, I'd say we should include that. 447 00:21:47,139 --> 00:21:49,108 (door opens) 448 00:21:49,108 --> 00:21:50,710 Joe. Good you're here. 449 00:21:50,710 --> 00:21:53,780 Listen, would you, uh, mind joining us in here for a second, 450 00:21:53,780 --> 00:21:54,814 Keith and I? 451 00:22:01,654 --> 00:22:04,824 Please, Joe, take a seat. 452 00:22:10,162 --> 00:22:12,098 (sighs) 453 00:22:20,039 --> 00:22:21,974 I'm sorry. 454 00:22:24,010 --> 00:22:26,846 What? Something you wanted to add? 455 00:22:29,716 --> 00:22:32,719 Okay, we've got a situation here, gentlemen. 456 00:22:32,719 --> 00:22:34,621 I had breakfast this morning 457 00:22:34,621 --> 00:22:36,188 with our friends from the D.O.D., 458 00:22:36,188 --> 00:22:38,758 and I offered a formal apology to Colonel Reidy. 459 00:22:38,758 --> 00:22:41,428 I explained to him that Keith here 460 00:22:41,428 --> 00:22:44,897 was struggling with... several crises 461 00:22:44,897 --> 00:22:47,166 in his personal life, that he showed up 462 00:22:47,166 --> 00:22:49,368 yesterday, despite being ordered not to, 463 00:22:49,368 --> 00:22:50,970 that he was under the influence 464 00:22:50,970 --> 00:22:54,206 of intense antidepressants and antipsychotics. 465 00:22:54,206 --> 00:22:56,976 Now, the colonel offered that he's had some experience 466 00:22:56,976 --> 00:22:59,078 with family members who have been highly medicated, 467 00:22:59,078 --> 00:23:02,449 and he offered us the opportunity to return. 468 00:23:02,449 --> 00:23:05,818 With millions of dollars invested in research 469 00:23:05,818 --> 00:23:07,787 and almost a hundred jobs at stake, 470 00:23:07,787 --> 00:23:09,922 I, of course, accepted his offer. 471 00:23:09,922 --> 00:23:12,525 So... 472 00:23:12,525 --> 00:23:14,794 I need the two of you to work together, 473 00:23:14,794 --> 00:23:17,764 to come up with a joint presentation, 474 00:23:17,764 --> 00:23:19,065 one that you're both comfortable with. 475 00:23:19,065 --> 00:23:20,867 Now, I've made it very clear to Keith here 476 00:23:20,867 --> 00:23:24,904 that I really don't give a damn who came up with the science 477 00:23:24,904 --> 00:23:26,473 that makes this fuel possible. 478 00:23:26,473 --> 00:23:27,907 I own it. 479 00:23:27,907 --> 00:23:31,444 So I want the two of you to go back in there and be 480 00:23:31,444 --> 00:23:34,346 the lovebirds that I know you're both capable of being, 481 00:23:34,346 --> 00:23:36,048 and I want you to sell it. 482 00:23:36,048 --> 00:23:38,718 I want you to sell it like our lives depend on it. 483 00:23:38,718 --> 00:23:41,087 Because frankly... they do. 484 00:23:42,154 --> 00:23:45,558 With all due respect, I'd rather not. 485 00:23:45,558 --> 00:23:47,927 With all due respect, I don't care. 486 00:23:47,927 --> 00:23:50,196 Believe me, I'd send Keith back in there by himself 487 00:23:50,196 --> 00:23:52,865 if I could, but the chance of him being seen 488 00:23:52,865 --> 00:23:55,101 as anything other than a lunatic at this point 489 00:23:55,101 --> 00:23:56,903 was completely destroyed yesterday. 490 00:23:56,903 --> 00:23:58,204 He is a lunatic. 491 00:23:58,204 --> 00:23:59,939 He's your lunatic. 492 00:23:59,939 --> 00:24:01,007 Count me out. 493 00:24:03,042 --> 00:24:05,778 Hey, Joe. 494 00:24:05,778 --> 00:24:07,747 I'm not a lunatic. 495 00:24:09,949 --> 00:24:11,551 (sighs) 496 00:24:13,419 --> 00:24:15,988 I have a bipolar disorder. 497 00:24:15,988 --> 00:24:17,524 Okay? 498 00:24:21,293 --> 00:24:22,829 So... 499 00:24:22,829 --> 00:24:27,667 usually I can keep it under control with medication. 500 00:24:27,667 --> 00:24:29,802 Um, problem is, 501 00:24:29,802 --> 00:24:32,972 the pills I take, they-they slow me down, 502 00:24:32,972 --> 00:24:35,274 they-they dull my thinking. 503 00:24:35,274 --> 00:24:37,710 And normally, that wouldn't be a problem-- 504 00:24:37,710 --> 00:24:41,781 you know, I'm pretty smart, even on medication. 505 00:24:43,149 --> 00:24:45,985 But this-this light fuel thing just... 506 00:24:45,985 --> 00:24:47,353 (sighs) 507 00:24:47,353 --> 00:24:51,023 I knew that the only chance that I had of cracking it 508 00:24:51,023 --> 00:24:54,961 was if I took myself off the meds. 509 00:24:57,597 --> 00:24:59,398 -So I did. -Notwithstanding 510 00:24:59,398 --> 00:25:01,901 my candor with them this morning, the D.O.D. is unaware 511 00:25:01,901 --> 00:25:04,070 of the chronic nature of Keith's condition. 512 00:25:04,070 --> 00:25:07,774 Believe me... they'd never continue to give him 513 00:25:07,774 --> 00:25:11,077 the necessary security clearances if they were. 514 00:25:14,080 --> 00:25:15,481 I need someone-- 515 00:25:15,481 --> 00:25:18,985 we... need someone to help us. 516 00:25:18,985 --> 00:25:22,589 To help Keith... 517 00:25:22,589 --> 00:25:24,691 put this over. 518 00:25:25,858 --> 00:25:27,927 It would mean a great deal to me. 519 00:25:27,927 --> 00:25:29,796 It would mean a great deal to the company. 520 00:25:29,796 --> 00:25:31,931 As a matter of fact, I would like to draw up 521 00:25:31,931 --> 00:25:33,499 a new contract for you this afternoon, 522 00:25:33,499 --> 00:25:37,770 one that's more commensurate with your new level of... 523 00:25:37,770 --> 00:25:39,205 responsibility. 524 00:25:41,173 --> 00:25:44,577 So what do you say, Joe? 525 00:25:46,478 --> 00:25:49,015 Whatcha gonna buy me? 526 00:25:49,015 --> 00:25:50,382 (laughs) 527 00:25:50,382 --> 00:25:52,451 That's not funny. 528 00:25:52,451 --> 00:25:54,721 Come on, honey, it's a raise! 529 00:25:54,721 --> 00:25:56,355 It's a promotion. 530 00:25:56,355 --> 00:25:57,790 It's supposed to make you happy. 531 00:25:57,790 --> 00:25:59,291 Hey, I'm happy about the money. 532 00:25:59,291 --> 00:26:00,727 I just don't like the idea 533 00:26:00,727 --> 00:26:03,195 of being paid to be this-this guy's chaperone. 534 00:26:03,195 --> 00:26:04,964 Which is what I am. 535 00:26:04,964 --> 00:26:07,533 Oh, come on, there's more to it than that. 536 00:26:07,533 --> 00:26:08,868 Don't worry, okay? 537 00:26:08,868 --> 00:26:10,870 I'm not gonna turn down the money. 538 00:26:10,870 --> 00:26:14,206 I can't; not with a new mouth to feed around here. 539 00:26:14,206 --> 00:26:16,242 Oh, you should have seen her today-- 540 00:26:16,242 --> 00:26:19,545 working with the police, spending time with people, 541 00:26:19,545 --> 00:26:21,013 having lunch with everybody. 542 00:26:21,013 --> 00:26:23,182 I mean, I actually started to see her 543 00:26:23,182 --> 00:26:25,284 come out of herself a little bit. 544 00:26:25,284 --> 00:26:27,920 (sighs) 545 00:26:31,991 --> 00:26:35,094 Oh, well, that's nice, Allison. 546 00:26:35,094 --> 00:26:37,897 Ah, please don't rain on my bad news about me 547 00:26:37,897 --> 00:26:39,231 getting a job with the good news 548 00:26:39,231 --> 00:26:42,969 about this girl that I... barely know. 549 00:26:42,969 --> 00:26:45,838 That's, uh, that's impressive. 550 00:26:45,838 --> 00:26:48,007 It's like listening to myself on tape. 551 00:26:48,007 --> 00:26:50,342 Well, you didn't say anything. 552 00:26:50,342 --> 00:26:51,644 You know, there's a limit to 553 00:26:51,644 --> 00:26:53,179 what you can do for this girl, right? 554 00:26:53,179 --> 00:26:55,147 And I'm worried that you're gonna be 555 00:26:55,147 --> 00:26:57,049 bumping up against it really soon. 556 00:26:57,049 --> 00:26:59,118 You know, she's getting healthier, Joe. 557 00:26:59,118 --> 00:27:00,352 She is changing. 558 00:27:00,352 --> 00:27:02,054 I can see it. 559 00:27:02,054 --> 00:27:04,891 Well, y-you've had her for a few days; 560 00:27:04,891 --> 00:27:07,359 the world's had her for 18 years. 561 00:27:07,359 --> 00:27:10,529 Problems like hers don't just go away overnight. 562 00:27:10,529 --> 00:27:14,867 And at the end of the day, it's not your job to fix them. 563 00:27:16,268 --> 00:27:17,904 (sighs) 564 00:27:24,576 --> 00:27:26,412 MAN (Southern accent): You're rushing. Don't rush. 565 00:27:26,412 --> 00:27:29,248 I'm rushing 'cause my shift is over, Mr. Thigpen. 566 00:27:29,248 --> 00:27:30,616 Your shift is over, too. 567 00:27:30,616 --> 00:27:32,384 You're the only man I know 568 00:27:32,384 --> 00:27:35,021 spends all day taking people's blood-- 569 00:27:35,021 --> 00:27:38,390 soon as you're off work, anytime you're able, 570 00:27:38,390 --> 00:27:40,092 can't wait to give it. 571 00:27:40,092 --> 00:27:43,763 I'd think you'd get enough of this 9:00 to 5:00 every day. 572 00:27:43,763 --> 00:27:46,632 That's the difference between you and I. 573 00:27:46,632 --> 00:27:48,667 I love blood. 574 00:27:48,667 --> 00:27:51,403 Oh, it's just so remarkable. 575 00:27:51,403 --> 00:27:52,905 Things it can do. 576 00:27:52,905 --> 00:27:54,841 Think about it. 577 00:27:54,841 --> 00:27:57,109 You put that needle in my arm 578 00:27:57,109 --> 00:28:00,346 and that little bag down there fills up with my blood-- 579 00:28:00,346 --> 00:28:02,181 with a part of me-- 580 00:28:02,181 --> 00:28:04,817 who knows where it's gonna go? 581 00:28:04,817 --> 00:28:06,485 Could be anywhere. 582 00:28:06,485 --> 00:28:08,855 I could be anywhere. 583 00:28:16,328 --> 00:28:18,264 * * 584 00:28:32,711 --> 00:28:34,814 THIGPEN: It's extraordinary, really-- 585 00:28:34,814 --> 00:28:38,050 all the times I've donated. 586 00:28:38,050 --> 00:28:40,719 You know, there are dozens of people out there 587 00:28:40,719 --> 00:28:42,955 walking around with my blood, 588 00:28:42,955 --> 00:28:46,125 with the essence of me inside them. 589 00:28:46,125 --> 00:28:49,128 And I have records on all of them. 590 00:28:49,128 --> 00:28:51,497 They know nothing about me. 591 00:28:51,497 --> 00:28:53,099 But I make it my business 592 00:28:53,099 --> 00:28:56,002 to know as much as I can about them. 593 00:28:56,002 --> 00:28:57,837 Where they're living. 594 00:28:57,837 --> 00:29:00,139 How the life I've made it possible 595 00:29:00,139 --> 00:29:03,109 for them to continue is going. 596 00:29:03,109 --> 00:29:08,580 For them, it's a completely anonymous transaction. 597 00:29:08,580 --> 00:29:11,417 But for me... 598 00:29:11,417 --> 00:29:14,286 it's so intimate. 599 00:29:14,286 --> 00:29:18,057 I wonder if they ever think about where it came from. 600 00:29:23,695 --> 00:29:25,097 (grunts softly) 601 00:29:25,097 --> 00:29:26,298 No! 602 00:29:26,298 --> 00:29:28,167 ALLISON: Hey, hey, you all right? 603 00:29:28,167 --> 00:29:31,303 I've been waiting for you to wake up. 604 00:29:31,303 --> 00:29:35,174 Hey, listen, listen, I think I figured it out. 605 00:29:35,174 --> 00:29:39,545 I think I know why you dream the way that you do. 606 00:29:42,514 --> 00:29:44,650 Jennifer? 607 00:29:44,650 --> 00:29:46,018 (sniffles) 608 00:29:46,018 --> 00:29:48,154 I had a dream, too. 609 00:29:49,989 --> 00:29:52,324 He did it. 610 00:29:52,324 --> 00:29:56,428 Allison, he killed that family, the one that I saw in the park. 611 00:29:58,164 --> 00:30:00,532 (crying): They're all dead. 612 00:30:00,532 --> 00:30:02,301 Shh, okay. 613 00:30:02,301 --> 00:30:03,102 Hey, hey. 614 00:30:03,102 --> 00:30:04,270 It's okay, it's okay. 615 00:30:04,270 --> 00:30:05,571 It's all gonna be over soon. 616 00:30:05,571 --> 00:30:06,772 No, it's not! 617 00:30:06,772 --> 00:30:08,007 (sniffles) 618 00:30:08,007 --> 00:30:10,342 He's never gonna stop what he's doing! 619 00:30:10,342 --> 00:30:11,643 He is. 620 00:30:11,643 --> 00:30:14,546 I know his name. 621 00:30:14,546 --> 00:30:18,184 I think I know how he became a part of you. 622 00:30:18,184 --> 00:30:20,252 And after tonight, I don't think 623 00:30:20,252 --> 00:30:23,522 you're ever gonna be dreaming through his eyes again. 624 00:30:26,725 --> 00:30:28,394 (sobbing softly) 625 00:30:28,394 --> 00:30:30,029 Okay. 626 00:30:30,029 --> 00:30:31,297 It's okay, it's okay. 627 00:30:36,035 --> 00:30:38,170 (footsteps approaching) 628 00:30:40,839 --> 00:30:43,175 I was right? 629 00:30:43,175 --> 00:30:45,277 They're dead, aren't they? 630 00:30:47,779 --> 00:30:50,582 (sighs) 631 00:30:50,582 --> 00:30:53,785 The police just got there. 632 00:30:53,785 --> 00:30:56,722 He killed them last night. 633 00:30:56,722 --> 00:31:00,626 Posed them in their backyard. 634 00:31:01,860 --> 00:31:04,163 It's all almost over, Jennifer. 635 00:31:04,163 --> 00:31:06,798 We've got his name, we've got his face-- 636 00:31:06,798 --> 00:31:08,600 we're gonna catch him. 637 00:31:08,600 --> 00:31:12,038 It's just a matter of time at this point. 638 00:31:15,307 --> 00:31:17,443 Jennifer? 639 00:31:17,443 --> 00:31:20,913 Do you think I could get it taken out? 640 00:31:20,913 --> 00:31:23,749 I'm sorry, what-what's that? 641 00:31:23,749 --> 00:31:25,684 The blood. 642 00:31:25,684 --> 00:31:28,020 Maybe they could take it out. 643 00:31:28,020 --> 00:31:30,756 Have you ever heard of anything like that, 644 00:31:30,756 --> 00:31:33,859 an operation or something? 645 00:31:33,859 --> 00:31:35,794 SCANLON: Allison. 646 00:31:35,794 --> 00:31:37,196 Take a look at this. 647 00:31:41,867 --> 00:31:44,336 This guy look familiar? 648 00:31:46,872 --> 00:31:48,440 (gasps) 649 00:31:48,440 --> 00:31:49,541 That's him. 650 00:31:49,541 --> 00:31:51,643 Name's Jonathan Thigpen, he's had a couple 651 00:31:51,643 --> 00:31:53,845 of different addresses registered with the DMV. 652 00:31:53,845 --> 00:31:57,116 Most recent one's in an apartment in Glendale. 653 00:31:57,116 --> 00:32:00,953 I'm gonna head over, and I'll call you, okay? 654 00:32:06,458 --> 00:32:07,593 (sighs) 655 00:32:07,593 --> 00:32:10,596 KEITH: You never accepted my apology. 656 00:32:10,596 --> 00:32:13,265 That's all right; I don't blame you. 657 00:32:13,265 --> 00:32:15,401 What do you want, Keith? 658 00:32:15,401 --> 00:32:18,004 That girl from the Twilight movies. 659 00:32:18,004 --> 00:32:20,506 But that's not gonna happen. 660 00:32:20,506 --> 00:32:23,509 I think I need to be my own boss. 661 00:32:23,509 --> 00:32:25,444 I think I need to live in a world-- 662 00:32:25,444 --> 00:32:27,646 professionally, I'm-I'm talking about-- 663 00:32:27,646 --> 00:32:31,817 where I have more control over the pressure. 664 00:32:31,817 --> 00:32:33,919 I resigned this morning. 665 00:32:33,919 --> 00:32:35,254 What?! 666 00:32:35,254 --> 00:32:37,689 I resigned. Yeah. 667 00:32:37,689 --> 00:32:41,160 I went and talked to Dan, shared my thinking. 668 00:32:41,160 --> 00:32:42,761 He gets it. 669 00:32:42,761 --> 00:32:45,831 I have to agree to some non-compete language, 670 00:32:45,831 --> 00:32:48,600 but, uh, he's gonna spring me. 671 00:32:51,803 --> 00:32:53,672 I'm sorry. 672 00:32:53,672 --> 00:32:56,375 I mean, I'm happy for you, if that's what you want. 673 00:32:57,776 --> 00:33:01,947 I told him to make you me. 674 00:33:01,947 --> 00:33:04,583 Minus the medication, obviously. 675 00:33:04,583 --> 00:33:08,220 I think you'd do a good job at running this place. 676 00:33:08,220 --> 00:33:09,755 Are you sure? 677 00:33:09,755 --> 00:33:11,657 I'm not Edison or Curie or Jobs. 678 00:33:11,657 --> 00:33:13,892 I mentioned that to him. 679 00:33:13,892 --> 00:33:16,028 He seemed to understand. 680 00:33:31,877 --> 00:33:34,046 (door closes) 681 00:33:35,914 --> 00:33:39,185 (cell phone ringtone playing) 682 00:33:40,886 --> 00:33:42,321 Hi, Lee. 683 00:33:42,321 --> 00:33:44,956 No, she's right here. 684 00:33:44,956 --> 00:33:48,026 I brought her home so she could try to get some rest. 685 00:33:49,895 --> 00:33:51,029 He's gone? 686 00:33:55,234 --> 00:33:57,803 Well, it's just a matter of time. 687 00:33:57,803 --> 00:33:59,338 Let's talk later. 688 00:34:07,179 --> 00:34:08,580 He's gone, isn't he? 689 00:34:08,580 --> 00:34:09,848 He got away. 690 00:34:09,848 --> 00:34:12,451 Well, for now. But the police are gonna get him. 691 00:34:12,451 --> 00:34:14,386 Maybe. 692 00:34:14,386 --> 00:34:16,488 But I've been thinking about it. 693 00:34:16,488 --> 00:34:18,757 Even if he does go to jail forever, 694 00:34:18,757 --> 00:34:21,460 I still have his blood inside me. 695 00:34:21,460 --> 00:34:23,329 What happens when I fall asleep? 696 00:34:23,329 --> 00:34:25,931 Do I get to dream about the walls of his prison cell 697 00:34:25,931 --> 00:34:27,166 for the next 50 years? 698 00:34:34,873 --> 00:34:37,809 I don't know. 699 00:34:37,809 --> 00:34:40,279 I mean, whenever I dream about something like this, 700 00:34:40,279 --> 00:34:42,614 after they catch the person, 701 00:34:42,614 --> 00:34:46,051 after the person is no longer a danger to anyone else, 702 00:34:46,051 --> 00:34:48,487 the dreams stop. 703 00:34:48,487 --> 00:34:51,157 That is what I'm hoping happens for you. 704 00:34:51,157 --> 00:34:54,059 But I'm not really like you, remember? 705 00:34:54,059 --> 00:34:55,827 I wasn't born with this. 706 00:34:55,827 --> 00:34:57,963 I see these things 707 00:34:57,963 --> 00:35:00,466 because I'm carrying 708 00:35:00,466 --> 00:35:03,802 a little piece of this killer inside me. 709 00:35:05,671 --> 00:35:09,608 That's not going to change when they arrest him. 710 00:35:09,608 --> 00:35:11,510 And an hour later, they bring down a key. 711 00:35:11,510 --> 00:35:12,944 Keith's office is my office. 712 00:35:12,944 --> 00:35:14,213 Oh, honey! 713 00:35:14,213 --> 00:35:15,481 I know, it's nice. 714 00:35:15,481 --> 00:35:17,349 It's got windows and a couch. 715 00:35:17,349 --> 00:35:19,551 They've already set up an appointment for me 716 00:35:19,551 --> 00:35:22,588 to go back and pitch to the Department of Defense. 717 00:35:22,588 --> 00:35:25,657 I got to tell you, I worry about Keith out there all by himself. 718 00:35:25,657 --> 00:35:28,126 I don't think he quite realizes what he's in for. 719 00:35:32,831 --> 00:35:34,633 I had $40 of babysitting money in there, 720 00:35:34,633 --> 00:35:36,902 and then I got out of the shower and it's not there. 721 00:35:36,902 --> 00:35:38,737 Are you sure you didn't put it somewhere else? 722 00:35:38,737 --> 00:35:40,872 Positive. And why are you doing this? 723 00:35:40,872 --> 00:35:43,074 Why are you protecting her? We all know who took it. 724 00:35:43,074 --> 00:35:44,976 Hey, hey, hey, Ariel, come on. 725 00:35:44,976 --> 00:35:46,845 We don't know anything yet. 726 00:35:46,845 --> 00:35:47,946 Okay, fine. 727 00:35:47,946 --> 00:35:49,748 I'lltalk to Jennifer about it. 728 00:35:51,817 --> 00:35:55,020 Ariel. 729 00:35:55,020 --> 00:35:58,790 Oh, wow, I didn't realize it was gonna be this easy. 730 00:35:58,790 --> 00:35:59,991 She's gone. 731 00:35:59,991 --> 00:36:01,493 Nice, huh? 732 00:36:01,493 --> 00:36:04,963 Well, the cash we keep in here for emergencies is gone. 733 00:36:04,963 --> 00:36:06,598 You better check your purse. 734 00:36:06,598 --> 00:36:08,900 This... this doesn't make any sense. 735 00:36:08,900 --> 00:36:10,636 It makes all the sense in the world. 736 00:36:10,636 --> 00:36:12,371 You invited a thief into our house. 737 00:36:12,371 --> 00:36:13,939 She stole from us. 738 00:36:13,939 --> 00:36:15,274 That's what thieves do. 739 00:36:26,518 --> 00:36:28,520 THIGPEN: Everybody all right? 740 00:36:28,520 --> 00:36:30,188 Quite a ride, huh? 741 00:36:30,188 --> 00:36:33,124 Hope you didn't get jostled too much. 742 00:36:33,124 --> 00:36:35,261 (siren whoops) 743 00:36:36,928 --> 00:36:39,097 OFFICER (over bullhorn): Sir, you want to turn around 744 00:36:39,097 --> 00:36:41,267 slowly and show yourself, please? 745 00:36:44,536 --> 00:36:46,372 Sorry to startle you, sir, 746 00:36:46,372 --> 00:36:48,307 but you're going to need to move your vehicle. 747 00:36:48,307 --> 00:36:49,908 This road is private property. 748 00:36:49,908 --> 00:36:51,042 The owner called it in. 749 00:36:51,042 --> 00:36:52,278 Oh, my goodness, I'm sorry. 750 00:36:52,278 --> 00:36:53,612 I had no idea. 751 00:36:53,612 --> 00:36:55,747 Hey, no harm, no foul. 752 00:36:57,716 --> 00:37:00,151 We're a little out of the way for someone like you. 753 00:37:00,151 --> 00:37:01,987 You, uh, you got anything good in there? 754 00:37:01,987 --> 00:37:04,390 I'm sure there's something there you're gonna want. 755 00:37:04,390 --> 00:37:06,325 Why don't you take a look? 756 00:37:12,163 --> 00:37:13,164 Ooh, what... 757 00:37:13,164 --> 00:37:16,234 (officer grunting) 758 00:37:19,705 --> 00:37:22,040 (gunshot, Jennifer gasping) 759 00:37:22,040 --> 00:37:23,975 (washing machine buzzing) 760 00:37:25,411 --> 00:37:27,413 Oh, my... 761 00:37:27,413 --> 00:37:29,548 (gasping) 762 00:37:32,284 --> 00:37:36,121 No more. No more. 763 00:37:36,121 --> 00:37:38,256 No more. 764 00:37:42,928 --> 00:37:44,863 (gagging, coughing) 765 00:37:46,031 --> 00:37:47,966 WOMAN (over P.A.): Dr. Rohrich, 2794. 766 00:37:47,966 --> 00:37:50,636 Dr. Rohrich, 2794. 767 00:37:50,636 --> 00:37:52,371 (monitor beeping, ventilator hissing) 768 00:37:54,640 --> 00:37:55,807 Hi. 769 00:37:55,807 --> 00:37:58,209 Hey, what are you doing here? 770 00:37:58,209 --> 00:38:00,746 I didn't think you were going to be here till tonight. 771 00:38:00,746 --> 00:38:02,481 Well, you've been here for, like, 13 hours, 772 00:38:02,481 --> 00:38:04,483 so I thought maybe you could use a break. 773 00:38:04,483 --> 00:38:05,717 Any news? 774 00:38:05,717 --> 00:38:08,454 She's been like this all day. 775 00:38:08,454 --> 00:38:11,457 She hasn't moved, she hasn't opened her eyes. 776 00:38:12,391 --> 00:38:14,926 (indistinct P.A. announcement) 777 00:38:16,027 --> 00:38:18,029 That hers? 778 00:38:18,029 --> 00:38:19,398 Yeah, it's her journal. 779 00:38:19,398 --> 00:38:21,500 I've been reading it to see if maybe, uh, 780 00:38:21,500 --> 00:38:23,602 she wrote about somebody who-who was in her life 781 00:38:23,602 --> 00:38:25,070 before the accident-- 782 00:38:25,070 --> 00:38:28,173 somebody I should call, somebody who should be here. 783 00:38:28,173 --> 00:38:29,741 And? 784 00:38:31,309 --> 00:38:33,044 Mm. Okay. 785 00:38:33,044 --> 00:38:35,146 You, go on. 786 00:38:35,146 --> 00:38:37,516 Go home. Up, up. 787 00:38:37,516 --> 00:38:38,617 Get some food. 788 00:38:38,617 --> 00:38:40,085 Get a little rest. 789 00:38:40,085 --> 00:38:41,720 Clean up. 790 00:38:41,720 --> 00:38:46,057 I'm gonna be here till you're ready to come back, okay? 791 00:38:46,057 --> 00:38:47,593 (sighs) 792 00:38:50,362 --> 00:38:52,163 I don't understand. 793 00:38:52,163 --> 00:38:54,533 A truck like that with a refrigeration unit? 794 00:38:54,533 --> 00:38:56,535 I mean, how many of those are there? 795 00:38:56,535 --> 00:38:58,336 How hard can that be to track down? 796 00:38:58,336 --> 00:39:00,439 SCANLON (over phone): Yeah, well, according to the DMV, 797 00:39:00,439 --> 00:39:02,007 Jonathan Thigpen isn't the registered owner 798 00:39:02,007 --> 00:39:04,443 of any vehicle, let alone a truck. 799 00:39:04,443 --> 00:39:06,812 Whatever vehicle you and Jennifer saw him in, 800 00:39:06,812 --> 00:39:10,181 we have to assume it was either stolen or purchased illegally. 801 00:39:10,181 --> 00:39:11,683 What about that policeman? 802 00:39:11,683 --> 00:39:13,519 There must have been tire tracks nearby. 803 00:39:13,519 --> 00:39:15,587 There were, but that still doesn't tell us 804 00:39:15,587 --> 00:39:17,856 what the truck actually looks like. 805 00:39:17,856 --> 00:39:19,791 You see the problem here, don't you? 806 00:39:19,791 --> 00:39:22,027 (sighs) 807 00:39:22,027 --> 00:39:23,294 (rain pattering) 808 00:39:23,294 --> 00:39:25,497 Great, it's starting to rain. 809 00:39:25,497 --> 00:39:28,434 Really? Not a cloud in the sky here. 810 00:39:36,041 --> 00:39:38,544 I'm going to have to call you back. 811 00:39:38,544 --> 00:39:39,645 (phone beeps) 812 00:39:54,259 --> 00:39:56,595 (turn signal ticking) 813 00:40:21,653 --> 00:40:24,089 (phone speed dials) 814 00:40:24,089 --> 00:40:25,891 (line ringing) 815 00:40:25,891 --> 00:40:28,093 SCANLON (over phone): Hey, long time, no speak. 816 00:40:28,093 --> 00:40:29,795 Is it still raining where you are? 817 00:40:29,795 --> 00:40:32,598 No, it's suddenly very clear. 818 00:40:32,598 --> 00:40:34,633 And not just the weather. 819 00:40:35,667 --> 00:40:37,869 (helicopter hovering) 820 00:40:37,869 --> 00:40:39,471 (man panting, men shouting nearby) 821 00:40:39,471 --> 00:40:40,806 Headed your way! 822 00:40:40,806 --> 00:40:41,773 Visual! 823 00:40:41,773 --> 00:40:43,308 (large dog barking) 824 00:40:43,308 --> 00:40:44,910 Come on, close in! Close in! 825 00:40:44,910 --> 00:40:46,845 -(siren wailing in distance) -Stay right there! 826 00:40:46,845 --> 00:40:48,046 -Stay right where you are! -Freeze! Freeze! 827 00:40:48,046 --> 00:40:49,581 -Get on the ground! -Don't move! 828 00:40:49,581 --> 00:40:50,782 Put your hands on the back of your head! 829 00:40:50,782 --> 00:40:51,850 Get down on the ground! 830 00:40:51,850 --> 00:40:53,051 -Gun! -Drop the gun now! 831 00:40:53,051 --> 00:40:54,052 Put the gun down! 832 00:40:54,052 --> 00:40:55,521 (gunshot) 833 00:40:58,524 --> 00:41:00,191 (gasps) 834 00:41:00,191 --> 00:41:01,727 (monitor beeping steadily) 835 00:41:03,595 --> 00:41:06,097 ALLISON: Hey. 836 00:41:06,097 --> 00:41:07,365 (chuckles) 837 00:41:07,365 --> 00:41:08,967 Welcome back. 838 00:41:10,536 --> 00:41:13,004 You've been unconscious for a couple days. 839 00:41:13,004 --> 00:41:16,107 Oh, it's so nice to see your eyes open. 840 00:41:17,876 --> 00:41:22,614 That man, the... the one that we've been looking for... 841 00:41:22,614 --> 00:41:23,849 I think he's dead. 842 00:41:23,849 --> 00:41:25,784 I-I think that he shot himself. 843 00:41:25,784 --> 00:41:28,253 Yeah, day before yesterday. 844 00:41:28,253 --> 00:41:31,222 Looks like you're going to be fine, by the way. 845 00:41:31,222 --> 00:41:34,793 I think this means that all of those bad dreams 846 00:41:34,793 --> 00:41:36,261 you've been having-- 847 00:41:36,261 --> 00:41:39,330 ones that you've been seeing through his eyes-- 848 00:41:39,330 --> 00:41:42,267 they're over. 849 00:41:42,267 --> 00:41:44,870 So any bad dreams you have from here on out, 850 00:41:44,870 --> 00:41:46,572 they're your doing. 851 00:41:49,808 --> 00:41:52,477 I stole from you. 852 00:41:52,477 --> 00:41:54,145 You and your kids. 853 00:41:55,847 --> 00:41:57,482 I know. 854 00:41:57,482 --> 00:42:00,619 As soon as I get out of here, I... 855 00:42:00,619 --> 00:42:03,521 I'll figure out a way to pay it all back. 856 00:42:05,657 --> 00:42:07,893 I know that, too. 857 00:42:09,527 --> 00:42:11,029 Hey, you know what? 858 00:42:11,029 --> 00:42:12,463 First, we got to get you better. 859 00:42:12,463 --> 00:42:15,033 Then, we got to get you in touch with some people 860 00:42:15,033 --> 00:42:18,169 who know how to help you put your life back together. 861 00:42:18,169 --> 00:42:20,872 Get your education going again, help you get a job, 862 00:42:20,872 --> 00:42:23,208 so you're not living on the street. 863 00:42:23,208 --> 00:42:25,510 Sorry. 864 00:42:25,510 --> 00:42:28,614 I don't know who those people are. 865 00:42:28,614 --> 00:42:31,683 I don't know how to do any of that. 866 00:42:31,683 --> 00:42:35,320 Hey, I don't either. 867 00:42:35,320 --> 00:42:39,625 But I have it from an unimpeachable source 868 00:42:39,625 --> 00:42:42,493 that it is going to happen. 869 00:42:42,493 --> 00:42:44,495 It's all going to work out. 870 00:42:44,495 --> 00:42:46,598 You're going to be just fine. 871 00:42:46,598 --> 00:42:51,036 What "unimpeachable source"? 872 00:42:53,171 --> 00:42:54,773 Your mom. 873 00:42:57,308 --> 00:42:59,244 She told me so many things. 874 00:43:00,979 --> 00:43:03,181 But the most important was... 875 00:43:04,916 --> 00:43:08,754 ...she wanted you to know how sorry she was 876 00:43:08,754 --> 00:43:11,056 to leave you all alone. 877 00:43:15,126 --> 00:43:19,030 Sorry that you suddenly had to fend for yourself. 878 00:43:22,533 --> 00:43:25,036 But more important... 879 00:43:26,905 --> 00:43:30,608 ...she wanted you to know that, in the moment 880 00:43:30,608 --> 00:43:32,678 right before she died, 881 00:43:32,678 --> 00:43:36,815 she saw you pass over her. 882 00:43:36,815 --> 00:43:41,152 And she has been watching you ever since. 883 00:43:44,589 --> 00:43:47,092 (sighs) 884 00:43:48,827 --> 00:43:51,730 She will always be with you. 885 00:43:54,700 --> 00:43:59,838 So live your life like it matters. 886 00:44:03,074 --> 00:44:04,676 (sighs) 62362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.