All language subtitles for Medium S06E15 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,803 (over phone): Hi, you've reached Joe Dubois. 2 00:00:02,803 --> 00:00:05,139 Please leave your name and number and I'll call you back. 3 00:00:05,139 --> 00:00:06,374 ALLISON: Hey, honey, it's me. 4 00:00:06,374 --> 00:00:08,309 Look, I stopped at one of those super stores 5 00:00:08,309 --> 00:00:09,710 to pick up some cleaning supplies, 6 00:00:09,710 --> 00:00:11,712 and time kind of got away from me. 7 00:00:11,712 --> 00:00:14,882 (sighs) I was hoping I could sell you on some Chinese 8 00:00:14,882 --> 00:00:18,018 or some Mexican tonight. 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,653 Well, I guess I'm going to have 10 00:00:19,653 --> 00:00:22,356 to make a little executive decision here. 11 00:00:22,356 --> 00:00:25,025 I can't even remember where I parked now. 12 00:00:25,025 --> 00:00:26,660 All right, well, I'll see you soon. 13 00:00:26,660 --> 00:00:30,030 I'll be the girl with the bag or the box of food. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,765 (smooches, phone beeps off) 15 00:00:31,765 --> 00:00:34,235 (sighs) 16 00:00:34,235 --> 00:00:36,204 (rock music playing in distance) 17 00:00:41,742 --> 00:00:44,812 (music grows louder) 18 00:00:48,482 --> 00:00:50,050 (sighs) 19 00:00:51,752 --> 00:00:52,553 Hey, lady, excuse me. 20 00:00:52,553 --> 00:00:54,555 Can you spare some change for the bus? 21 00:00:54,555 --> 00:00:57,691 I got to get home so I can do homework, but I'm broke. 22 00:00:57,691 --> 00:00:59,760 Maybe you could lend me five bucks? 23 00:00:59,760 --> 00:01:00,761 Lend you? 24 00:01:00,761 --> 00:01:01,795 Yeah, yeah, yeah. 25 00:01:01,795 --> 00:01:03,464 You just-- you give me your name and address, 26 00:01:03,464 --> 00:01:04,998 and I'll mail it back to you. I swear. 27 00:01:04,998 --> 00:01:06,567 I just don't get it. 28 00:01:06,567 --> 00:01:08,569 Why do you need to take the bus? 29 00:01:08,569 --> 00:01:10,604 Why don't your friends give you a ride? 30 00:01:12,173 --> 00:01:14,208 (glass breaking) 31 00:01:16,177 --> 00:01:18,579 You're right. 32 00:01:18,579 --> 00:01:20,581 For that matter, why don't I just take your purse 33 00:01:20,581 --> 00:01:22,616 and help myself to whatever I want. 34 00:01:22,616 --> 00:01:23,751 Take it. 35 00:01:23,751 --> 00:01:24,785 Wait, wait, wait, 36 00:01:24,785 --> 00:01:26,587 wait, please. 37 00:01:26,587 --> 00:01:29,457 Listen, my little girls' baby pictures are in there. 38 00:01:29,457 --> 00:01:32,059 Can I just take them out of my wallet, please? 39 00:01:32,059 --> 00:01:33,527 I don't have any copies. 40 00:01:33,527 --> 00:01:35,696 Yeah, sure. 41 00:01:35,696 --> 00:01:38,299 And if there are any fives, tens or 20s 42 00:01:38,299 --> 00:01:39,400 you feel particularly attached to, 43 00:01:39,400 --> 00:01:40,801 maybe you should keep those, too. 44 00:01:41,902 --> 00:01:43,204 Hey! 45 00:01:43,204 --> 00:01:44,772 Those pictures-- 46 00:01:44,772 --> 00:01:47,141 I'm not going to ask you again. 47 00:01:51,779 --> 00:01:52,613 (kicks) (groans) 48 00:01:55,115 --> 00:01:56,284 (yelling) 49 00:02:17,205 --> 00:02:19,607 (bones cracking) 50 00:02:28,982 --> 00:02:32,686 You stupid, gutless 51 00:02:32,686 --> 00:02:34,522 punks. 52 00:02:34,522 --> 00:02:36,724 I would have given you my purse, 53 00:02:36,724 --> 00:02:42,095 but nobody touches my little girls' baby pictures. 54 00:02:42,095 --> 00:02:44,232 (distant siren wailing) 55 00:02:45,499 --> 00:02:48,436 Ew, what's that smell? 56 00:02:48,436 --> 00:02:50,070 (siren approaches) 57 00:02:50,070 --> 00:02:55,576 MAN: That's it. That's it. 58 00:02:55,576 --> 00:02:57,077 Take a good deep breath of that. 59 00:02:57,077 --> 00:02:59,647 (Allison coughing) Just keep those eyes open for a bit, 60 00:02:59,647 --> 00:03:01,882 and I'll put away the smelling salts. 61 00:03:01,882 --> 00:03:04,452 What happened? 62 00:03:04,452 --> 00:03:06,119 What's going on? What happened to me? 63 00:03:06,119 --> 00:03:07,755 You were mugged, ma'am. 64 00:03:07,755 --> 00:03:11,158 You've been out cold for the last ten minutes. 65 00:03:11,158 --> 00:03:15,363 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 66 00:03:15,363 --> 00:03:19,467 and TOYOTA. Moving Forward. 67 00:03:57,671 --> 00:03:59,540 WOMAN (over P.A.): Paging Dr. Bender. 68 00:03:59,540 --> 00:04:01,975 Paging Dr. Bender, please. 69 00:04:04,345 --> 00:04:06,113 (sighs) 70 00:04:06,113 --> 00:04:07,715 You okay? 71 00:04:07,715 --> 00:04:10,083 Me? 72 00:04:10,083 --> 00:04:11,952 I'm fine. 73 00:04:11,952 --> 00:04:15,255 I want to kill somebody, but other than that... 74 00:04:15,255 --> 00:04:16,424 I'm not getting any service. 75 00:04:16,424 --> 00:04:17,925 I think I ought to duck outside. 76 00:04:17,925 --> 00:04:20,894 I want the girls to know that we'll be coming home soon. 77 00:04:20,894 --> 00:04:22,896 Yeah, yeah, go. 78 00:04:22,896 --> 00:04:25,366 I'm fine. 79 00:04:25,366 --> 00:04:28,502 Paging Dr. Davis. Dr. Davis, please. 80 00:04:30,137 --> 00:04:32,272 That's some shiner. 81 00:04:34,642 --> 00:04:36,544 You mind if I ask how it happened? 82 00:04:36,544 --> 00:04:40,681 I got mugged. 83 00:04:40,681 --> 00:04:43,050 Waiting for an X-ray? 84 00:04:43,050 --> 00:04:45,152 CAT scan. 85 00:04:45,152 --> 00:04:46,153 You? 86 00:04:46,153 --> 00:04:48,856 I broke my knuckle. 87 00:04:48,856 --> 00:04:52,460 Same as the last two times I was here. 88 00:04:52,460 --> 00:04:54,127 Wow, you broke that three times? 89 00:04:54,127 --> 00:04:55,496 Well, it's 90 00:04:55,496 --> 00:04:57,931 occupational hazard. 91 00:04:57,931 --> 00:05:00,167 I'm an instructor for a program called Prevail. 92 00:05:00,167 --> 00:05:01,969 It's a self-defense course. 93 00:05:01,969 --> 00:05:05,373 We teach people how to handle themselves in sticky situations. 94 00:05:05,373 --> 00:05:09,109 I wish I had met you last week. 95 00:05:09,109 --> 00:05:10,611 Ms. Hudack? Yeah. 96 00:05:12,980 --> 00:05:14,982 MAN (over P.A.): Michael Crawford, 340. 97 00:05:14,982 --> 00:05:17,418 Michael Crawford, please call 340. 98 00:05:20,454 --> 00:05:22,189 Here's hoping nothing like this 99 00:05:22,189 --> 00:05:25,092 ever happens to you again. 100 00:05:29,763 --> 00:05:31,999 Oh, my God, Mom, what did they do to your face? 101 00:05:31,999 --> 00:05:34,535 What, this? Honey, this is nothing. 102 00:05:34,535 --> 00:05:36,303 You should see the other guy. 103 00:05:36,303 --> 00:05:38,338 Shh, don't cry. 104 00:05:48,482 --> 00:05:50,017 JOE: Okay. 105 00:05:50,017 --> 00:05:52,786 I just called all the credit card companies, 106 00:05:52,786 --> 00:05:54,021 and I canceled everything. 107 00:05:54,021 --> 00:05:56,790 Oh, great, they didn't get your keys. 108 00:05:56,790 --> 00:05:58,225 Here. 109 00:05:58,225 --> 00:06:00,628 Okay, so I'll take Ariel with me tomorrow, 110 00:06:00,628 --> 00:06:02,229 and I'll go pick up your car. 111 00:06:02,229 --> 00:06:03,363 That's great. 112 00:06:03,363 --> 00:06:05,633 Except I still can't remember where I actually parked. 113 00:06:05,633 --> 00:06:07,034 Well, that's all right. 114 00:06:07,034 --> 00:06:09,870 I also called Devalos while you were in your CAT scan. 115 00:06:09,870 --> 00:06:11,705 I told him that you needed rest. 116 00:06:11,705 --> 00:06:13,206 You weren't coming into work tomorrow. 117 00:06:13,206 --> 00:06:14,341 Wait a second... No, Allison. 118 00:06:14,341 --> 00:06:16,009 The doctor said you needed rest. 119 00:06:16,009 --> 00:06:17,044 I say you need rest. 120 00:06:17,044 --> 00:06:19,913 Phoenix can do without its psychic for one day. 121 00:06:20,981 --> 00:06:22,382 (door closes) 122 00:06:25,486 --> 00:06:27,254 (crickets chirping) 123 00:06:27,254 --> 00:06:29,457 (loud bang) 124 00:06:29,457 --> 00:06:30,758 Did you hear that? 125 00:06:38,466 --> 00:06:41,502 Joe? 126 00:06:41,502 --> 00:06:44,404 Joe, did you hear that? 127 00:06:47,875 --> 00:06:50,678 (wind whistling and paper rustling) 128 00:06:55,816 --> 00:06:59,286 (gasps) Joe, what are you doing? 129 00:06:59,286 --> 00:07:01,989 (muffled yell) 130 00:07:01,989 --> 00:07:04,625 I haven't been able to get you out of my mind, sweet thing. 131 00:07:04,625 --> 00:07:06,894 I got your address on your driver's license. 132 00:07:06,894 --> 00:07:09,763 Thought I'd come by and get to know you a little better. 133 00:07:13,200 --> 00:07:14,835 Oh... (sighs) 134 00:07:17,471 --> 00:07:19,439 (sighs) 135 00:07:19,439 --> 00:07:21,041 It's not a martial arts class. 136 00:07:21,041 --> 00:07:24,645 I mean, we teach average people how to do things anybody can do. 137 00:07:24,645 --> 00:07:26,914 We train you how to avoid confrontation, 138 00:07:26,914 --> 00:07:30,083 but also, you know, what to do if you find yourself in one. 139 00:07:30,083 --> 00:07:34,922 Every day at work, I see the most horrible things. 140 00:07:34,922 --> 00:07:40,928 I see torture, mutilation, death. 141 00:07:40,928 --> 00:07:43,063 You'd think nothing would get to me. 142 00:07:46,333 --> 00:07:51,939 Ever since this kid hit me, something has changed. 143 00:07:51,939 --> 00:07:54,407 I just don't feel like the ground that I'm walking on 144 00:07:54,407 --> 00:07:56,644 is as solid as it used to be. 145 00:07:56,644 --> 00:07:59,947 You know, it's going to continue to feel like that 146 00:07:59,947 --> 00:08:01,949 until you can convince yourself 147 00:08:01,949 --> 00:08:04,417 that the world is a manageable place again. 148 00:08:04,417 --> 00:08:06,654 I know what it's like. 149 00:08:06,654 --> 00:08:08,088 And if it hadn't been for Prevail, 150 00:08:08,088 --> 00:08:11,058 I'm sure I'd still be dwelling on what happened to me. 151 00:08:11,058 --> 00:08:12,960 Six years ago, 152 00:08:12,960 --> 00:08:15,596 I was coming home from the gym, 153 00:08:15,596 --> 00:08:17,965 and there was a man in my apartment. 154 00:08:17,965 --> 00:08:21,268 The police said he got in through a window. 155 00:08:21,268 --> 00:08:24,605 He was just... sitting there, 156 00:08:24,605 --> 00:08:25,973 waiting for me. 157 00:08:25,973 --> 00:08:29,777 He grabbed me while I was looking through a stack of mail. 158 00:08:29,777 --> 00:08:34,782 He... beat me until I could barely move. 159 00:08:34,782 --> 00:08:36,650 He broke all my ribs. 160 00:08:36,650 --> 00:08:40,187 He broke one of my arms, my cheekbone. 161 00:08:40,187 --> 00:08:42,355 And then he raped me. 162 00:08:42,355 --> 00:08:44,091 Three times. 163 00:08:44,091 --> 00:08:46,894 When he was done, he just left. 164 00:08:46,894 --> 00:08:49,129 I don't know, I think he thought I was dead. 165 00:08:50,197 --> 00:08:51,164 (sighs) 166 00:08:51,164 --> 00:08:54,001 It all happened so fast, it was like... 167 00:08:54,001 --> 00:08:55,936 he was on me, he was hitting me, 168 00:08:55,936 --> 00:08:57,771 and then my eyes were swollen shut 169 00:08:57,771 --> 00:08:59,539 before I even saw what he looked like. 170 00:08:59,539 --> 00:09:02,910 Anyway, I... 171 00:09:02,910 --> 00:09:09,482 I walked around with this feeling you're describing... 172 00:09:09,482 --> 00:09:12,052 for a really long time. 173 00:09:13,854 --> 00:09:15,623 And then I found this place. 174 00:09:15,623 --> 00:09:18,926 I want you to feel the ground underneath your feet again, 175 00:09:18,926 --> 00:09:21,394 and I think we can help. 176 00:09:21,394 --> 00:09:23,396 (knocking) 177 00:09:23,396 --> 00:09:25,465 You wanted to see me? 178 00:09:25,465 --> 00:09:27,635 Yeah, Lee, come on in. 179 00:09:33,406 --> 00:09:35,308 Take a look. 180 00:09:35,308 --> 00:09:37,010 What's this? 181 00:09:37,010 --> 00:09:39,813 These are still frames from a video. 182 00:09:39,813 --> 00:09:42,249 The man wearing the mask 183 00:09:42,249 --> 00:09:43,183 is raping the girl. 184 00:09:43,183 --> 00:09:45,886 She's 15. Her name is Kate Hatton. 185 00:09:45,886 --> 00:09:47,921 She used a fake I.D. to get into a bar. 186 00:09:47,921 --> 00:09:49,589 Somebody spiked her drink. 187 00:09:49,589 --> 00:09:51,391 She woke up the next day in the alley 188 00:09:51,391 --> 00:09:53,526 and realized that she'd been sexually assaulted, 189 00:09:53,526 --> 00:09:55,562 but she couldn't describe her assailant. 190 00:09:55,562 --> 00:09:57,765 And there was no DNA evidence recovered. 191 00:09:57,765 --> 00:09:59,032 Then we found this video 192 00:09:59,032 --> 00:10:00,500 right there on the Internet. 193 00:10:00,500 --> 00:10:01,769 Wait a second. 194 00:10:01,769 --> 00:10:05,105 This guy raped a teenage girl, videoed it and then posted it? 195 00:10:05,105 --> 00:10:06,907 Yeah. 196 00:10:06,907 --> 00:10:08,909 We blew some of these images up-- 197 00:10:08,909 --> 00:10:13,046 looking for anything that might help us identify this guy. 198 00:10:13,046 --> 00:10:15,749 Compared that to what was in the sex offenders registry. 199 00:10:15,749 --> 00:10:17,050 We thought we had a match, 200 00:10:17,050 --> 00:10:18,886 and then we realized that video alone 201 00:10:18,886 --> 00:10:20,788 would be inconclusive in court. 202 00:10:20,788 --> 00:10:22,622 So, I got a detective 203 00:10:22,622 --> 00:10:24,524 from Vice, had him go undercover. 204 00:10:24,524 --> 00:10:26,259 Made up a phony name. 205 00:10:26,259 --> 00:10:28,862 Put him in the sex offenders registry, 206 00:10:28,862 --> 00:10:31,932 posing as a child molester on parole. 207 00:10:31,932 --> 00:10:33,934 Henry Maynard-- he called himself. 208 00:10:33,934 --> 00:10:36,103 We got him into the same 209 00:10:36,103 --> 00:10:37,971 court-ordered therapy group as the suspect, 210 00:10:37,971 --> 00:10:39,907 hoping that he would get close enough, 211 00:10:39,907 --> 00:10:41,308 and the suspect would confide in him. 212 00:10:41,308 --> 00:10:44,011 Give him some details of the crime. 213 00:10:44,011 --> 00:10:48,148 Something we could use in court, or... 214 00:10:48,148 --> 00:10:50,450 And? 215 00:10:50,450 --> 00:10:53,620 And our made-up Henry Maynard hasn't checked in 216 00:10:53,620 --> 00:10:54,888 in over a week. 217 00:10:54,888 --> 00:10:56,957 You're thinking our masked man figured out 218 00:10:56,957 --> 00:10:58,726 there's an undercover cop on his tail? 219 00:10:58,726 --> 00:10:59,793 All we know is 220 00:10:59,793 --> 00:11:01,261 is that he approached the suspect, 221 00:11:01,261 --> 00:11:03,096 the investigation was proceeding, 222 00:11:03,096 --> 00:11:05,265 and then he just vanished. 223 00:11:07,500 --> 00:11:09,502 Tell me what I can do to help. 224 00:11:09,502 --> 00:11:11,972 Well, that's just it. 225 00:11:14,541 --> 00:11:16,710 I don't want your help. 226 00:11:16,710 --> 00:11:18,979 I called you in here 'cause you're a friend. 227 00:11:18,979 --> 00:11:22,182 I called you in here to give you a heads-up. 228 00:11:22,182 --> 00:11:23,283 This is a case 229 00:11:23,283 --> 00:11:25,185 you cannot be involved in, Lee. 230 00:11:25,185 --> 00:11:29,189 This is a case you've got to stay away from. 231 00:11:29,189 --> 00:11:31,992 I'm sorry. 232 00:11:31,992 --> 00:11:34,694 Take a look at the pictures again. 233 00:11:39,800 --> 00:11:41,869 The suspect has been convicted twice before 234 00:11:41,869 --> 00:11:44,872 of rape, one time against a minor. 235 00:11:44,872 --> 00:11:48,308 Been out of prison nearly three years now. 236 00:11:48,308 --> 00:11:51,344 I'm almost certain that's your brother. 237 00:11:57,317 --> 00:12:00,153 I'm confused. I thought your brother was living in Oregon. 238 00:12:00,153 --> 00:12:02,189 Well, he's not; He's back in Phoenix. 239 00:12:02,189 --> 00:12:04,124 And I guess he's been here awhile. 240 00:12:04,124 --> 00:12:08,095 Nice for him to tell me, right? 241 00:12:08,095 --> 00:12:11,198 As far as whether not that's him in that video, 242 00:12:11,198 --> 00:12:13,300 I can't even wrap my brain around it. 243 00:12:13,300 --> 00:12:15,836 Now they're talking like maybe he killed this detective, 244 00:12:15,836 --> 00:12:22,475 this... Henry Maynard guy, or whatever his real name is. 245 00:12:22,475 --> 00:12:23,944 (sighs) (beeps on) 246 00:12:23,944 --> 00:12:26,413 I think I'll go talk to him. 247 00:12:26,413 --> 00:12:29,783 (softly); Lee... 248 00:12:29,783 --> 00:12:31,251 Leigh. 249 00:12:35,422 --> 00:12:37,357 (sighs) 250 00:12:40,427 --> 00:12:41,528 (kissing) 251 00:12:45,298 --> 00:12:46,499 It's weird. 252 00:12:46,499 --> 00:12:50,003 When I think about him, all I remember is 253 00:12:50,003 --> 00:12:52,072 a older brother that kept my drunken father 254 00:12:52,072 --> 00:12:54,407 from beating the crap out of me. 255 00:12:54,407 --> 00:12:58,511 Growing up, he wouldn't hurt a fly. 256 00:12:58,511 --> 00:13:00,981 (sighs) 257 00:13:00,981 --> 00:13:04,184 I don't even know him anymore. 258 00:13:15,462 --> 00:13:17,364 SCANLON: Hey, Bo. 259 00:13:26,339 --> 00:13:28,041 Mr. Good. 260 00:13:29,776 --> 00:13:32,812 (car horn beeping outside) 261 00:13:37,084 --> 00:13:39,586 So I heard a rumor-- 262 00:13:39,586 --> 00:13:41,088 I'm a uncle now. 263 00:13:41,088 --> 00:13:43,957 Had a little girl last August. 264 00:13:43,957 --> 00:13:46,459 Name's Leigh. 265 00:13:46,459 --> 00:13:47,260 Uh-huh. 266 00:13:47,260 --> 00:13:48,929 Me and the mom are engaged. 267 00:13:48,929 --> 00:13:52,499 Well, that's good, Mr. Good. 268 00:13:52,499 --> 00:13:55,235 That's terrific, man. 269 00:13:55,235 --> 00:13:57,304 You got any pictures or...? 270 00:14:02,009 --> 00:14:05,445 Well, maybe I can meet her sometime. 271 00:14:11,318 --> 00:14:16,323 Look, Lee... here's the thing, man. 272 00:14:16,323 --> 00:14:21,361 I'm not like I used to be. 273 00:14:21,361 --> 00:14:26,099 Prison... it beats the bad out of you. 274 00:14:26,099 --> 00:14:29,169 And any little bit of bad that they didn't get, 275 00:14:29,169 --> 00:14:31,671 the parole system takes care of. 276 00:14:31,671 --> 00:14:34,007 They got me in group, five days a week now. 277 00:14:34,007 --> 00:14:37,044 That's good, Paul. 278 00:14:37,044 --> 00:14:40,313 The stuff with the girls-- 279 00:14:40,313 --> 00:14:42,615 I'm on all the databases now, 280 00:14:42,615 --> 00:14:45,185 and I got the brand on me: "sex offender," 281 00:14:45,185 --> 00:14:48,121 but I'm not... some pervert. 282 00:14:48,121 --> 00:14:50,723 It was about anger. 283 00:14:50,723 --> 00:14:54,061 I was just mad all the time. 284 00:14:54,061 --> 00:14:56,363 I don't know if it was 'cause of Dad, 285 00:14:56,363 --> 00:15:01,634 or maybe it was just the way I was wired. I don't know. 286 00:15:01,634 --> 00:15:05,638 I'm 50 years old now, man. 287 00:15:05,638 --> 00:15:09,376 I'm a different guy. 288 00:15:09,376 --> 00:15:12,445 I think I finally got a handle on everything. 289 00:15:12,445 --> 00:15:15,815 You say so. 290 00:15:15,815 --> 00:15:18,018 What's that mean? 291 00:15:18,018 --> 00:15:19,586 I don't know, you sneaked back into town, 292 00:15:19,586 --> 00:15:21,488 you know about me, I don't know about you. 293 00:15:21,488 --> 00:15:25,892 I was trying to get on my feet, man. 294 00:15:25,892 --> 00:15:31,598 Maybe get a nicer place before I saw my little brother, 295 00:15:31,598 --> 00:15:33,200 met my new niece. 296 00:15:33,200 --> 00:15:38,405 So hard to understand? 297 00:15:38,405 --> 00:15:39,606 No. 298 00:15:49,082 --> 00:15:52,419 I gotta ask you a question, Paul. 299 00:15:52,419 --> 00:15:56,323 You ask me anything you want, Mr. Good. 300 00:15:56,323 --> 00:15:58,558 I'll give you a straight answer. 301 00:15:58,558 --> 00:16:03,130 You ever met a guy named Henry Maynard? 302 00:16:04,631 --> 00:16:06,066 (scoffs) 303 00:16:07,300 --> 00:16:08,968 (horn beeps outside) 304 00:16:08,968 --> 00:16:11,638 So that's what you're doing here, huh? 305 00:16:14,174 --> 00:16:17,244 Checking on someone in the perv posse, huh? 306 00:16:19,212 --> 00:16:22,449 Yeah, I know, uh, I know Henry. 307 00:16:22,449 --> 00:16:24,284 I see him at my 12-step meetings. 308 00:16:24,284 --> 00:16:27,054 He seems... he seems like an okay guy. 309 00:16:27,054 --> 00:16:28,788 Why, is he in some sort of trouble? 310 00:16:28,788 --> 00:16:30,657 You seen him lately? 311 00:16:30,657 --> 00:16:32,459 Last week, maybe. 312 00:16:32,459 --> 00:16:35,262 He's kind of fallen off the radar. 313 00:16:35,262 --> 00:16:39,099 His parole officer's getting a little hysterical. 314 00:16:41,368 --> 00:16:44,671 You run into him, you ask him to give me a call? 315 00:16:44,671 --> 00:16:45,872 Yeah, sure. 316 00:16:45,872 --> 00:16:48,675 I'll tell him to call my brother, the cop. 317 00:16:48,675 --> 00:16:51,744 No problem. 318 00:16:57,384 --> 00:17:01,488 (women cheering): Get him! Get him! Get him! Get him! Get him! Get him! 319 00:17:01,488 --> 00:17:04,791 Get him! Get him! Strike! Strike! Strike! Strike! 320 00:17:04,791 --> 00:17:09,696 Hmm, I guess that's why they call it "Prevail." 321 00:17:09,696 --> 00:17:11,331 Just do me a favor. 322 00:17:11,331 --> 00:17:13,500 If I come up behind you to give you a hug, 323 00:17:13,500 --> 00:17:15,702 try not to karate-chop me in the face. 324 00:17:15,702 --> 00:17:17,070 Kah! Kor! Hah! 325 00:17:17,070 --> 00:17:18,505 Play at your own risk. 326 00:17:18,505 --> 00:17:20,507 Hey, you know, if it makes you feel better, 327 00:17:20,507 --> 00:17:22,309 they've got some classes for men. 328 00:17:22,309 --> 00:17:24,511 Isn't there some kind of law against that? 329 00:17:24,511 --> 00:17:26,413 "One trained fighter per family"? 330 00:17:26,413 --> 00:17:29,416 No, the more the merrier. 331 00:17:29,416 --> 00:17:32,752 As far as I'm concerned, somebody messes with a Dubois, 332 00:17:32,752 --> 00:17:35,622 we can just tag-team him. 333 00:17:35,622 --> 00:17:38,024 (chuckles) 334 00:17:38,024 --> 00:17:40,893 Hmm. 335 00:17:40,893 --> 00:17:42,395 What? 336 00:17:42,395 --> 00:17:45,432 Oh, you're smiling again, you're joking again. 337 00:17:45,432 --> 00:17:48,435 Seems like you got your confidence back. 338 00:17:48,435 --> 00:17:51,271 Something about this woman in this class. 339 00:17:51,271 --> 00:17:52,439 I don't know what it is. 340 00:17:52,439 --> 00:17:54,241 It kind of gives me hope. 341 00:17:54,241 --> 00:17:55,442 I don't know. 342 00:17:55,442 --> 00:17:56,943 Maybe when I start the class, 343 00:17:56,943 --> 00:17:59,679 I'll think it's stupid, or I'll be terrible at it. 344 00:17:59,679 --> 00:18:01,314 Nah. 345 00:18:01,314 --> 00:18:03,216 At least I'm doing something. 346 00:18:08,188 --> 00:18:10,223 (sighs) 347 00:18:11,558 --> 00:18:13,460 (grunting) 348 00:18:13,460 --> 00:18:17,230 MAN: Stop it! Stop fighting. 349 00:18:17,230 --> 00:18:18,731 Listen to me! 350 00:18:18,731 --> 00:18:21,168 This is only gonna get worse if you keep fighting! 351 00:18:21,168 --> 00:18:21,834 (slamming) (groans) 352 00:18:23,870 --> 00:18:26,373 (gasping) 353 00:18:30,343 --> 00:18:32,679 (door opens) Hey. 354 00:18:32,679 --> 00:18:34,781 Isn't the idea to keep the splint on 355 00:18:34,781 --> 00:18:36,283 until it stops hurting? 356 00:18:36,283 --> 00:18:37,617 Yeah, you caught me. 357 00:18:37,617 --> 00:18:40,653 The doctors told me to keep it on for two weeks, 358 00:18:40,653 --> 00:18:41,921 but I don't know. 359 00:18:41,921 --> 00:18:44,591 I guess I'm just not happy unless I'm hitting something. 360 00:18:44,591 --> 00:18:45,825 (chuckles) 361 00:18:45,825 --> 00:18:47,360 So what brings you by? 362 00:18:47,360 --> 00:18:49,262 Your class doesn't start till next week. 363 00:18:49,262 --> 00:18:52,599 I found the man who attacked you. 364 00:18:52,599 --> 00:18:54,567 What? 365 00:18:54,567 --> 00:18:56,068 How? 366 00:18:56,068 --> 00:18:57,570 The "how's" not important. 367 00:18:57,570 --> 00:18:59,506 What is important is, I was able to go into work, 368 00:18:59,506 --> 00:19:01,374 and I was able to find him 369 00:19:01,374 --> 00:19:03,410 on the Phoenix sex offender registry. 370 00:19:03,410 --> 00:19:08,215 Turns out, this guy has a history of sexual assault. 371 00:19:08,215 --> 00:19:12,519 Four years ago, he was convicted of raping a 15-year-old girl. 372 00:19:12,519 --> 00:19:16,923 And they caught him, but he was just paroled a few months ago. 373 00:19:16,923 --> 00:19:20,260 Turns out, he lives about five miles from here. 374 00:19:21,194 --> 00:19:24,096 That's him, isn't it? 375 00:19:24,096 --> 00:19:26,866 That's the man who raped you. 376 00:19:26,866 --> 00:19:29,969 Uh, I don't know. 377 00:19:29,969 --> 00:19:32,038 I don't, I don't think so. 378 00:19:32,038 --> 00:19:36,309 It all happened so fast, I never really got a good look at him. 379 00:19:36,309 --> 00:19:38,345 Ar-Are you sure? 380 00:19:38,345 --> 00:19:40,680 Maybe you just blocked it out. 381 00:19:40,680 --> 00:19:42,349 Have another look at his picture. 382 00:19:42,349 --> 00:19:44,351 I haven't blocked out anything. 383 00:19:44,351 --> 00:19:47,287 I was raped and left for dead, Allison. 384 00:19:47,287 --> 00:19:48,355 Trust me, 385 00:19:48,355 --> 00:19:50,323 I remember every detail of what happened. 386 00:19:50,323 --> 00:19:52,259 And I know that I never really saw 387 00:19:52,259 --> 00:19:54,761 the man who did it. 388 00:19:54,761 --> 00:19:57,397 Kira, we could send this man back to prison. 389 00:19:57,397 --> 00:19:59,366 I know this is traumatic for you. 390 00:19:59,366 --> 00:20:01,067 It's not traumatic for me. 391 00:20:01,067 --> 00:20:03,670 It's annoying. 392 00:20:03,670 --> 00:20:04,471 You're wrong. 393 00:20:04,471 --> 00:20:05,672 You weren't there, I was. 394 00:20:05,672 --> 00:20:08,174 This man might be all the things you say he is, 395 00:20:08,174 --> 00:20:09,376 but I can't tell you 396 00:20:09,376 --> 00:20:11,978 that that's the man that attacked me. 397 00:20:11,978 --> 00:20:14,381 Class is next Tuesday. 398 00:20:14,381 --> 00:20:17,950 I hope to see you there. 399 00:20:17,950 --> 00:20:20,253 DEVALOS: Believe it or not, Allison, 400 00:20:20,253 --> 00:20:21,388 I got a full caseload. 401 00:20:21,388 --> 00:20:23,055 I don't really have time to reopen 402 00:20:23,055 --> 00:20:23,890 a six-year-old rape case, 403 00:20:23,890 --> 00:20:27,159 where the victim can't make an I.D. 404 00:20:27,159 --> 00:20:29,362 Maybe we don't need a positive I.D. 405 00:20:29,362 --> 00:20:30,630 If they did a rape kit, 406 00:20:30,630 --> 00:20:32,665 maybe we can convict this guy on physical evidence. 407 00:20:32,665 --> 00:20:35,101 I saw it, Lee. I saw it. 408 00:20:35,101 --> 00:20:37,770 I-I saw where he is, I saw who he is. 409 00:20:42,609 --> 00:20:44,744 This is him? This is your rapist? 410 00:20:44,744 --> 00:20:47,046 Henry Maynard, he's a serial sex offender. 411 00:20:47,046 --> 00:20:49,081 No, actually, he's a cop. 412 00:20:49,081 --> 00:20:50,383 What? 413 00:20:50,383 --> 00:20:52,018 Henry Maynard isn't even his real name. 414 00:20:52,018 --> 00:20:53,019 It's an alias. 415 00:20:53,019 --> 00:20:54,454 He's Sean Riley. 416 00:20:54,454 --> 00:20:56,389 He's been working undercover as a sex offender. 417 00:20:56,389 --> 00:20:58,257 That's why he's got a profile on the registry. 418 00:20:58,257 --> 00:21:00,092 I'm sorry to disappoint you, Allison, 419 00:21:00,092 --> 00:21:01,761 but this guy didn't rape anybody. 420 00:21:07,300 --> 00:21:09,802 (knocking) 421 00:21:09,802 --> 00:21:11,304 Go away. 422 00:21:11,304 --> 00:21:12,772 I just want to remind you 423 00:21:12,772 --> 00:21:14,507 there's no lifeguard on duty after 11:00. 424 00:21:14,507 --> 00:21:16,476 Are you falling asleep in there? 425 00:21:16,476 --> 00:21:18,511 'Cause I'm falling asleep out here. 426 00:21:18,511 --> 00:21:21,147 Hey, here's a crazy idea: let's go to bed, 427 00:21:21,147 --> 00:21:22,449 but let's do it in bed. 428 00:21:22,449 --> 00:21:24,917 Go ahead. No one's stopping you. 429 00:21:24,917 --> 00:21:26,052 Go to bed. 430 00:21:28,755 --> 00:21:31,324 Are those scented candles? 431 00:21:31,324 --> 00:21:32,959 What's that scent called, "Self-pity"? 432 00:21:32,959 --> 00:21:38,831 (chuckles) It's close. "Self-loathing." 433 00:21:38,831 --> 00:21:40,700 I hate that smell on you. 434 00:21:40,700 --> 00:21:43,002 Well, we're both stuck with it for a while. 435 00:21:43,002 --> 00:21:44,404 Any particular reason? 436 00:21:44,404 --> 00:21:47,039 What, you want to hear about my day? Huh? 437 00:21:47,039 --> 00:21:48,207 Well, I went to see a woman who'd been raped, 438 00:21:48,207 --> 00:21:51,110 and I tried to convince her I knew more about it than she did. 439 00:21:51,110 --> 00:21:52,144 Nice. 440 00:21:52,144 --> 00:21:54,146 Yeah, well, to top it off, I went to go see Lee, 441 00:21:54,146 --> 00:21:58,351 and I identified a decorated police officer as a rapist. 442 00:21:58,351 --> 00:22:00,920 Jeez, now I hate you, too. 443 00:22:00,920 --> 00:22:03,490 Allison, you have a concussion, 444 00:22:03,490 --> 00:22:06,759 and I'm betting this Kira person understands that, 445 00:22:06,759 --> 00:22:09,161 and I'm sure Detective Scanlon does, too. 446 00:22:09,161 --> 00:22:12,765 You should have seen me running into that police station 447 00:22:12,765 --> 00:22:15,835 like I'd cracked this major case. 448 00:22:15,835 --> 00:22:18,070 God, if I only knew all the awful things 449 00:22:18,070 --> 00:22:21,173 Lee was going through with his brother... 450 00:22:21,173 --> 00:22:24,010 Before this afternoon, did you even know he had a brother? 451 00:22:26,379 --> 00:22:28,515 Just give me ten more minutes. 452 00:22:33,820 --> 00:22:35,755 (sighs) 453 00:22:38,391 --> 00:22:40,527 (jet engine roaring) 454 00:22:42,395 --> 00:22:44,831 (dead leaves crackling) 455 00:22:44,831 --> 00:22:47,400 (heavy object dragging over leaves) 456 00:22:47,400 --> 00:22:48,568 (thud) 457 00:22:48,568 --> 00:22:52,439 (passing plane roaring) 458 00:22:52,439 --> 00:22:55,508 (shovel hitting dry earth) 459 00:22:58,377 --> 00:23:00,780 (jet engine whining overhead) 460 00:23:00,780 --> 00:23:03,783 (shoveling continues) 461 00:23:07,554 --> 00:23:11,057 DEVALOS: Allison called this morning. 462 00:23:11,057 --> 00:23:13,225 About an hour ago, we found him in a shallow grave 463 00:23:13,225 --> 00:23:15,628 just beyond the perimeter of Sky Harbor Airport. 464 00:23:15,628 --> 00:23:17,630 According to the medical examiner, 465 00:23:17,630 --> 00:23:19,365 his jaw's broken in three places. 466 00:23:19,365 --> 00:23:21,768 (sighs) Ribs are shattered. 467 00:23:21,768 --> 00:23:23,803 His skull's fractured. 468 00:23:23,803 --> 00:23:26,238 She thinks whoever did this took their time. 469 00:23:26,238 --> 00:23:28,708 She thinks whoever did this took some pleasure in it. 470 00:23:29,909 --> 00:23:31,444 What's this? 471 00:23:31,444 --> 00:23:33,412 Stun gun burns. 472 00:23:33,412 --> 00:23:36,115 Working theory is, the killer came up behind him, stunned him, 473 00:23:36,115 --> 00:23:39,719 then beat him to death. 474 00:23:39,719 --> 00:23:41,253 Lee, I need you to understand 475 00:23:41,253 --> 00:23:44,356 that now that Detective Riley's cover is no longer an issue, 476 00:23:44,356 --> 00:23:45,257 I need to act. 477 00:23:45,257 --> 00:23:47,527 I'm going to bring in your brother for questioning. 478 00:23:51,097 --> 00:23:53,265 Where am I? 479 00:23:53,265 --> 00:23:54,634 Excuse me? 480 00:23:54,634 --> 00:23:57,169 I want to be there when you question him. 481 00:23:57,169 --> 00:23:58,070 Lee... 482 00:23:58,070 --> 00:23:59,005 I'm not talking about running the interview. 483 00:23:59,005 --> 00:24:00,039 I just... I need to be able 484 00:24:00,039 --> 00:24:01,541 to see him when you talk to him. 485 00:24:01,541 --> 00:24:04,010 I can be in the observation room. 486 00:24:04,010 --> 00:24:08,881 I got to know if he tells you the same story he told me. 487 00:24:10,249 --> 00:24:12,719 What do you mean, the same story that he told you? 488 00:24:12,719 --> 00:24:14,987 I went to his apartment. (sighs) 489 00:24:14,987 --> 00:24:17,389 I asked him if he knew Henry Maynard. 490 00:24:17,389 --> 00:24:19,692 He told me he just met him. He didn't seem alarmed. 491 00:24:19,692 --> 00:24:21,027 He didn't startle at the question. 492 00:24:21,027 --> 00:24:24,564 He sure as hell didn't act like he knew he was a cop. 493 00:24:24,564 --> 00:24:25,998 Now, for what it's worth, I believed him. 494 00:24:25,998 --> 00:24:27,834 I told you to stay out of this. 495 00:24:27,834 --> 00:24:30,402 Manny, you don't understand. This is my big brother. 496 00:24:30,402 --> 00:24:34,073 If I was wrong about him, if he did this to a cop, 497 00:24:34,073 --> 00:24:35,642 I need to be there. 498 00:24:39,211 --> 00:24:40,980 I'm sorry. I don't... 499 00:24:40,980 --> 00:24:44,183 I don't... I don't think I've ever seen this girl before. 500 00:24:44,183 --> 00:24:47,186 Her name is Kate Hatton. 501 00:24:47,186 --> 00:24:51,223 Oh, I'm, I'm, I'm sorry, but none of this is familiar to me. 502 00:24:51,223 --> 00:24:52,158 DEVALOS: Really? 503 00:24:52,158 --> 00:24:53,826 Why don't you take a closer look, 504 00:24:53,826 --> 00:24:56,763 Mr. Scanlon, because I'm pretty sure you know who that girl is, 505 00:24:56,763 --> 00:24:58,731 and I'm almost certain you know who the man is. 506 00:24:58,731 --> 00:25:01,601 One more look, please. 507 00:25:04,671 --> 00:25:06,472 I'm sorry, I... 508 00:25:06,472 --> 00:25:08,307 You don't recognize the tattoo? 509 00:25:08,307 --> 00:25:09,909 On who? 510 00:25:09,909 --> 00:25:11,243 On him. 511 00:25:11,243 --> 00:25:12,979 On you. 512 00:25:12,979 --> 00:25:15,414 On me? 513 00:25:15,414 --> 00:25:16,916 (snorts) 514 00:25:16,916 --> 00:25:19,752 You think this is me 'cause of... 'cause of that tattoo? 515 00:25:19,752 --> 00:25:21,020 Are you denying that you have one 516 00:25:21,020 --> 00:25:22,321 exactly like it on your right arm? 517 00:25:22,321 --> 00:25:23,856 That tattoo? 518 00:25:23,856 --> 00:25:26,058 There's a million guys that got that tattoo. 519 00:25:26,058 --> 00:25:28,027 Look, I don't, I don't... 520 00:25:28,027 --> 00:25:31,063 I don't know who this guy is, but it's not me. 521 00:25:31,063 --> 00:25:33,532 I've never seen that girl before. 522 00:25:33,532 --> 00:25:35,602 I've never been to this place, 523 00:25:35,602 --> 00:25:38,671 wherever it is, or wore a mask like that. 524 00:25:38,671 --> 00:25:40,039 You know, maybe you guys 525 00:25:40,039 --> 00:25:41,674 just, uh... 526 00:25:41,674 --> 00:25:44,644 want to pin this on a felon. 527 00:25:44,644 --> 00:25:47,079 Well, you can forget about that. 528 00:25:47,079 --> 00:25:49,215 I had nothing to do with this. 529 00:25:51,183 --> 00:25:52,284 Ever seen him? 530 00:25:52,284 --> 00:25:54,420 Sure. 531 00:25:54,420 --> 00:25:56,723 That's, uh, that's Henry. 532 00:25:56,723 --> 00:25:58,925 Now, you want to talk about a guy 533 00:25:58,925 --> 00:26:01,093 who's capable of doing something like that... 534 00:26:01,093 --> 00:26:04,931 DEVALOS: Mr. Scanlon, Henry's real name is Sean Riley. 535 00:26:04,931 --> 00:26:06,132 Detective Sean Riley. 536 00:26:06,132 --> 00:26:09,168 He's an undercover officer I assigned to get close to you. 537 00:26:09,168 --> 00:26:11,137 ALLISON: Detective Riley's body 538 00:26:11,137 --> 00:26:14,807 was found near the airport earlier today. 539 00:26:14,807 --> 00:26:16,342 He was beaten to death. 540 00:26:16,342 --> 00:26:19,511 Did he say something that alerted you to the fact 541 00:26:19,511 --> 00:26:21,981 that he wasn't who he said he was? 542 00:26:26,518 --> 00:26:29,255 You think I had something to do with killing a cop? 543 00:26:31,390 --> 00:26:34,326 My own brother's a cop. 544 00:26:37,129 --> 00:26:42,034 In fact, the other night, he was asking me... 545 00:26:43,736 --> 00:26:45,872 about the same guy. 546 00:26:48,207 --> 00:26:51,143 PAUL: Oh, man. 547 00:26:53,045 --> 00:26:54,981 Oh, man. 548 00:26:57,016 --> 00:26:59,018 He knew about this, didn't he? 549 00:26:59,018 --> 00:27:02,021 That you were trying to... 550 00:27:02,021 --> 00:27:04,724 pin me for what happened to this girl. 551 00:27:04,724 --> 00:27:06,025 Your brother has never had anything to do 552 00:27:06,025 --> 00:27:07,226 with this investigation, sir. 553 00:27:07,226 --> 00:27:10,096 He's out there right now, isn't he? 554 00:27:10,096 --> 00:27:11,597 Hey! 555 00:27:11,597 --> 00:27:14,333 Hey, Mr. Good! 556 00:27:14,333 --> 00:27:17,236 You're looking at me. 557 00:27:17,236 --> 00:27:20,006 Aren't you? 558 00:27:20,006 --> 00:27:23,109 What's the matter with you? 559 00:27:23,109 --> 00:27:25,244 I told you 560 00:27:25,244 --> 00:27:27,046 I'd changed! 561 00:27:29,481 --> 00:27:31,517 (button on camera clicks) 562 00:27:31,517 --> 00:27:33,652 (sighs) 563 00:27:35,321 --> 00:27:38,257 (panting) 564 00:27:49,268 --> 00:27:50,336 (button clicks) 565 00:27:52,805 --> 00:27:54,273 (button clicks) 566 00:27:55,942 --> 00:27:57,343 (pounding on wall) 567 00:27:57,343 --> 00:27:59,712 PAUL: Hey! What? You didn't believe me, baby brother? 568 00:27:59,712 --> 00:28:00,980 Couldn't convince your friends here 569 00:28:00,980 --> 00:28:02,648 they're after the wrong guy? 570 00:28:02,648 --> 00:28:05,551 DEVALOS: Mr. Scanlon, I need you to return to your seat now. 571 00:28:05,551 --> 00:28:07,053 Your brother's not out there. 572 00:28:07,053 --> 00:28:09,488 PAUL: Thanks for all your help, Mr. Good. 573 00:28:09,488 --> 00:28:12,859 Great to know you were there for me when I needed you. 574 00:28:12,859 --> 00:28:14,126 DEVALOS: All right, Mr. Scanlon. 575 00:28:14,126 --> 00:28:16,262 I need you to return to your seat. 576 00:28:18,798 --> 00:28:20,332 (phone ringing) 577 00:28:20,332 --> 00:28:22,468 SCANLON: So, what's the verdict? 578 00:28:24,871 --> 00:28:27,006 Um, well, yeah. 579 00:28:27,006 --> 00:28:28,674 It's, it's good, I guess. 580 00:28:28,674 --> 00:28:30,009 I mean, he, uh... 581 00:28:30,009 --> 00:28:31,477 They-they can't keep him. 582 00:28:31,477 --> 00:28:33,445 They can't prove anything. 583 00:28:33,445 --> 00:28:36,215 He-he just kept saying he didn't do it, any of it. 584 00:28:36,215 --> 00:28:39,185 What do you say? 585 00:28:41,053 --> 00:28:43,689 You know, after that beating I took the other night, 586 00:28:43,689 --> 00:28:46,358 I still have a concussion. 587 00:28:49,095 --> 00:28:51,931 Hey. Tell me what you saw. 588 00:28:51,931 --> 00:28:55,367 Did he kill him? Did my brother kill that detective? 589 00:28:55,367 --> 00:28:57,136 I didn't see that. 590 00:28:57,136 --> 00:29:00,172 What about the girl? Did you see him with the girl? 591 00:29:04,076 --> 00:29:06,145 That's my brother in that video, right? 592 00:29:17,389 --> 00:29:18,324 (knocking) 593 00:29:23,695 --> 00:29:25,564 Hey. 594 00:29:25,564 --> 00:29:27,766 My baby brother. 595 00:29:27,766 --> 00:29:29,701 Big, brave police guy. 596 00:29:29,701 --> 00:29:31,070 What you doing? 597 00:29:31,070 --> 00:29:33,205 Shouldn't you be hiding behind a one-way mirror? 598 00:29:35,274 --> 00:29:37,676 (grunting) 599 00:29:37,676 --> 00:29:39,078 (groans) 600 00:29:39,078 --> 00:29:40,746 Now, you look me in the eye and tell me what's going on. 601 00:29:40,746 --> 00:29:41,848 What's going on with what? 602 00:29:41,848 --> 00:29:42,882 Did you rape that girl? 603 00:29:42,882 --> 00:29:43,916 No! 604 00:29:43,916 --> 00:29:45,051 Did you kill that detective? 605 00:29:45,051 --> 00:29:47,086 Oh, for God sakes, no. Put that gun away. 606 00:29:47,086 --> 00:29:49,055 You raped her, didn't you, you fat weasel? 607 00:29:49,055 --> 00:29:51,090 And when you realized that cop was on your trail, 608 00:29:51,090 --> 00:29:52,892 you beat him to death, didn't you? 609 00:29:52,892 --> 00:29:53,860 Didn't you?! 610 00:29:53,860 --> 00:29:55,061 Damn it, Lee. Look at me. 611 00:29:55,061 --> 00:29:57,163 I'm your brother. I'm your flesh and blood. 612 00:29:57,163 --> 00:29:59,098 I'm looking you right in the eye. 613 00:29:59,098 --> 00:30:01,433 I didn't do it. Any of it. 614 00:30:01,433 --> 00:30:03,169 I swear to God. 615 00:30:03,169 --> 00:30:05,771 (sobbing): I went to prison, Lee, for nine years. 616 00:30:05,771 --> 00:30:08,107 When I got out, I made a promise to myself 617 00:30:08,107 --> 00:30:10,542 that I would never, ever hurt another person. 618 00:30:10,542 --> 00:30:14,713 I would never, ever force myself on another human being. 619 00:30:14,713 --> 00:30:16,515 And I swear to God, I haven't. 620 00:30:16,515 --> 00:30:19,385 Go ahead, shoot. 621 00:30:19,385 --> 00:30:22,554 It'd be a relief. 622 00:30:22,554 --> 00:30:24,356 But I didn't do it, Lee. 623 00:30:27,559 --> 00:30:28,494 (uncocks gun) 624 00:30:35,801 --> 00:30:37,503 (sighs) 625 00:30:37,503 --> 00:30:40,973 Know why I came back to Phoenix, baby brother? 626 00:30:47,880 --> 00:30:50,349 'Cause I heard you had that kid. 627 00:30:54,086 --> 00:30:57,189 I've been alone all my life, Lee. I got nothing. 628 00:31:00,159 --> 00:31:03,195 And I just thought maybe, you know... 629 00:31:03,195 --> 00:31:07,366 maybe I could get a little something of what you have. 630 00:31:07,366 --> 00:31:11,103 (catching breath) 631 00:31:12,838 --> 00:31:14,974 Stupid, right? 632 00:31:15,942 --> 00:31:18,077 (sighs heavily) 633 00:31:20,947 --> 00:31:23,449 Not stupid. 634 00:31:23,449 --> 00:31:25,384 It's not stupid. 635 00:31:33,559 --> 00:31:35,962 (gagging) 636 00:31:37,763 --> 00:31:39,898 (grunting) 637 00:31:51,843 --> 00:31:53,980 (grunting) 638 00:32:09,561 --> 00:32:11,497 You're awake. 639 00:32:11,497 --> 00:32:13,665 That's good. 640 00:32:13,665 --> 00:32:16,202 I guess we can get started. 641 00:32:16,202 --> 00:32:18,170 You're scared, right? 642 00:32:18,170 --> 00:32:20,206 You're wondering who I am? 643 00:32:20,206 --> 00:32:22,574 Why I'm doing this to you? 644 00:32:22,574 --> 00:32:25,244 After all, you've never seen me before. 645 00:32:25,244 --> 00:32:28,414 You don't know me at all. 646 00:32:28,414 --> 00:32:32,851 But I know you... Henry Maynard. 647 00:32:32,851 --> 00:32:34,153 (muffled protest) 648 00:32:34,153 --> 00:32:35,687 (muffled): You've got the wrong person. 649 00:32:35,687 --> 00:32:38,157 Read all about you on my favorite Web site. 650 00:32:38,157 --> 00:32:39,891 (muffled, labored breathing) 651 00:32:39,891 --> 00:32:42,028 You raped a 15-year-old girl. 652 00:32:42,028 --> 00:32:43,862 (muffled): No. 653 00:32:43,862 --> 00:32:45,164 (muffled speech) 654 00:32:45,164 --> 00:32:46,398 (grunting in pain) 655 00:32:46,398 --> 00:32:49,168 I'm not gonna lie to you, Henry. 656 00:32:49,168 --> 00:32:51,170 You're going to die tonight. 657 00:32:51,170 --> 00:32:53,372 I'm going to kill you. 658 00:32:53,372 --> 00:32:55,307 But first... 659 00:32:55,307 --> 00:32:58,044 I'm going to teach you what it really means 660 00:32:58,044 --> 00:33:00,079 to be a victim. 661 00:33:00,079 --> 00:33:01,113 (muffled yell) 662 00:33:01,113 --> 00:33:02,414 (groaning) 663 00:33:02,414 --> 00:33:04,316 (grunts) 664 00:33:08,420 --> 00:33:10,289 (grunting) 665 00:33:12,958 --> 00:33:15,027 Stop it! Stop fighting. 666 00:33:15,927 --> 00:33:17,429 Listen to me. 667 00:33:17,429 --> 00:33:19,465 This is only gonna get worse if you keep fighting. 668 00:33:19,465 --> 00:33:20,866 (loud thump) 669 00:33:20,866 --> 00:33:22,601 (groaning) 670 00:33:22,601 --> 00:33:24,936 Stop fighting? 671 00:33:24,936 --> 00:33:27,573 That's a good one, Henry. 672 00:33:27,573 --> 00:33:29,208 (gasps) 673 00:33:29,208 --> 00:33:30,609 (exhales) 674 00:33:32,744 --> 00:33:33,912 (loud bang) 675 00:33:33,912 --> 00:33:36,315 It still hurt? 676 00:33:36,315 --> 00:33:38,450 I can deal with it. 677 00:33:43,522 --> 00:33:45,157 What's this? 678 00:33:45,157 --> 00:33:47,926 More sex offenders you think may have hurt me? 679 00:33:47,926 --> 00:33:49,328 Or vice versa. 680 00:33:49,328 --> 00:33:51,330 All these men have dropped out of sight, 681 00:33:51,330 --> 00:33:54,466 stopped checking in with their parole officers. 682 00:33:54,466 --> 00:33:57,569 Those men are never gonna show up, are they? 683 00:33:57,569 --> 00:33:59,571 You made sure of that, didn't you? 684 00:33:59,571 --> 00:34:02,808 I have no idea what you're talking about. 685 00:34:02,808 --> 00:34:04,343 Well, this last man 686 00:34:04,343 --> 00:34:07,246 that you murdered, Henry Maynard... 687 00:34:07,246 --> 00:34:09,848 not a sex offender. 688 00:34:09,848 --> 00:34:11,683 Not really. 689 00:34:11,683 --> 00:34:13,652 He was an undercover 690 00:34:13,652 --> 00:34:14,920 vice detective. 691 00:34:14,920 --> 00:34:18,824 He was somebody's husband, he was somebody's father. 692 00:34:20,359 --> 00:34:22,194 What, you didn't... you didn't know 693 00:34:22,194 --> 00:34:24,363 that the... the police put up fake histories 694 00:34:24,363 --> 00:34:26,565 for their undercover officers on the sex registry? 695 00:34:26,565 --> 00:34:29,168 Well, they do. 696 00:34:30,902 --> 00:34:32,871 One last time-- 697 00:34:32,871 --> 00:34:35,907 I have no idea what you're talking about. 698 00:34:35,907 --> 00:34:37,343 Hey, guys. 699 00:34:43,949 --> 00:34:47,386 So what happens now? 700 00:34:47,386 --> 00:34:50,088 You gonna arrest me? 701 00:34:50,088 --> 00:34:51,690 By yourself? 702 00:34:52,791 --> 00:34:56,395 Yeah, I didn't think so. 703 00:34:56,395 --> 00:34:59,498 That would require proof, 704 00:34:59,498 --> 00:35:02,401 that would require muscle-- 705 00:35:02,401 --> 00:35:05,804 neither of which you have. 706 00:35:07,839 --> 00:35:09,841 You coming to class? 707 00:35:09,841 --> 00:35:11,777 I'm gonna pass. 708 00:35:14,813 --> 00:35:16,282 (knocking) 709 00:35:20,452 --> 00:35:21,620 Hey. 710 00:35:21,620 --> 00:35:23,155 Hey. 711 00:35:24,456 --> 00:35:25,557 (sighs) 712 00:35:26,792 --> 00:35:28,627 Nice. (chuckles) 713 00:35:28,627 --> 00:35:30,429 (sniffs) 714 00:35:31,430 --> 00:35:33,632 It's quiet. (chuckles) 715 00:35:33,632 --> 00:35:35,000 (clears throat) 716 00:35:35,000 --> 00:35:37,769 Where's, uh... where's your fiancée? 717 00:35:37,769 --> 00:35:39,171 Where's the... 718 00:35:39,171 --> 00:35:40,172 Where's the baby? 719 00:35:40,172 --> 00:35:41,573 I thought we were all, uh... 720 00:35:41,573 --> 00:35:43,041 all having dinner together. 721 00:35:43,041 --> 00:35:44,610 I sent them away. 722 00:35:49,481 --> 00:35:51,650 You know what I did today? 723 00:35:51,650 --> 00:35:55,687 I watched that video of the teenage girl getting raped. 724 00:35:55,687 --> 00:35:58,089 Oh, man. 725 00:35:58,089 --> 00:35:59,991 Wh-Why would you do that? 726 00:35:59,991 --> 00:36:02,861 'Cause my big brother told me it wasn't him. 727 00:36:02,861 --> 00:36:06,031 I figured the quicker I figure out who it really was, 728 00:36:06,031 --> 00:36:08,467 the quicker you could get on with your life 729 00:36:08,467 --> 00:36:11,370 without everybody looking over your shoulder. 730 00:36:16,575 --> 00:36:20,479 The guy in that video, he had that girl on the bed. 731 00:36:20,479 --> 00:36:23,415 Kind of hesitated before he got down to business, 732 00:36:23,415 --> 00:36:24,583 like he was nervous. 733 00:36:24,583 --> 00:36:27,519 He just stood there looking down at her, 734 00:36:27,519 --> 00:36:29,087 bending his thumb back. 735 00:36:29,087 --> 00:36:33,425 He kept bending his thumb back all the way to his wrist. 736 00:36:34,793 --> 00:36:38,630 Guess the guy was double-jointed. 737 00:36:38,630 --> 00:36:41,833 And it made me think of you, Paul. 738 00:36:43,001 --> 00:36:44,803 You're double-jointed. 739 00:36:44,803 --> 00:36:48,440 Well, a lot of guys are double-jointed. 740 00:36:48,440 --> 00:36:50,909 No, no, I know, but I don't know them; I know you. 741 00:36:50,909 --> 00:36:53,512 And I remember how back when Dad used to get drunk 742 00:36:53,512 --> 00:36:56,014 and raring to hit someone, you'd just lay there on your bed 743 00:36:56,014 --> 00:36:58,617 bending your thumb back over and over again. 744 00:37:01,553 --> 00:37:04,723 You shouldn't have watched that video. 745 00:37:04,723 --> 00:37:06,525 I don't know why 746 00:37:06,525 --> 00:37:09,295 you'd want something like that in your head. 747 00:37:09,295 --> 00:37:12,163 One-time offer. 748 00:37:12,163 --> 00:37:13,699 Ride down to the station with me. 749 00:37:13,699 --> 00:37:16,335 Admit what you did. I will stand by you. 750 00:37:16,335 --> 00:37:19,137 (chuckles) 751 00:37:19,137 --> 00:37:21,273 Really? 752 00:37:24,976 --> 00:37:27,779 You're going to stand by me? 753 00:37:27,779 --> 00:37:30,516 You gonna go to prison with me? 754 00:37:30,516 --> 00:37:32,651 I'll get you help. 755 00:37:34,886 --> 00:37:36,688 Whatever you need to get better. 756 00:37:38,990 --> 00:37:42,260 You don't get it, Mr. Good, do you? 757 00:37:42,260 --> 00:37:44,396 I don't need help. 758 00:37:45,497 --> 00:37:48,033 I don't want help. 759 00:37:48,033 --> 00:37:51,136 I'm fine. 760 00:37:51,136 --> 00:37:53,672 I like me. 761 00:37:53,672 --> 00:37:57,576 All the cops and the social workers 762 00:37:57,576 --> 00:37:58,610 and the parole officers. 763 00:37:58,610 --> 00:38:01,179 You know, all that, all that system 764 00:38:01,179 --> 00:38:04,883 that you couldn't wait to sign up to be a part of? 765 00:38:04,883 --> 00:38:08,987 You guys all had your crack at helping me. 766 00:38:08,987 --> 00:38:10,922 It didn't take. 767 00:38:12,591 --> 00:38:15,026 'Cause there's nothing really wrong. 768 00:38:18,397 --> 00:38:23,735 I'm just... like... you. 769 00:38:29,541 --> 00:38:30,909 But I'll tell you... (clears throat) 770 00:38:30,909 --> 00:38:33,579 I'll tell you something, baby brother. 771 00:38:33,579 --> 00:38:35,080 (clears throat) You want me to... 772 00:38:35,080 --> 00:38:37,916 You want to take me downtown, baby brother? 773 00:38:37,916 --> 00:38:42,120 Hmm? Want to charge me with, um, with what? 774 00:38:42,120 --> 00:38:44,923 Being double-jointed? 775 00:38:44,923 --> 00:38:46,858 I'll stand by you. 776 00:38:48,827 --> 00:38:51,363 (laughs) 777 00:38:51,363 --> 00:38:53,499 No? 778 00:38:56,835 --> 00:38:57,769 (patting back) 779 00:38:57,769 --> 00:38:59,471 Well, I'll tell you what. 780 00:38:59,471 --> 00:39:02,073 If you change your mind... (clicks tongue) 781 00:39:05,210 --> 00:39:08,246 ...you know where I live. 782 00:39:08,246 --> 00:39:11,650 (imitates crying) 783 00:39:11,650 --> 00:39:14,285 KIRA: Looks like you want to say something to me. 784 00:39:14,285 --> 00:39:16,054 (man moaning and panting) 785 00:39:16,054 --> 00:39:17,756 I don't blame you. 786 00:39:17,756 --> 00:39:19,658 I'd do the same thing in your shoes. 787 00:39:19,658 --> 00:39:21,660 (moaning continues) 788 00:39:21,660 --> 00:39:24,463 I got it all wrong, right? 789 00:39:24,463 --> 00:39:26,798 You're really a good guy. 790 00:39:26,798 --> 00:39:29,868 I've heard it all before. 791 00:39:29,868 --> 00:39:31,803 All of it. 792 00:39:33,705 --> 00:39:36,575 You deserve this. 793 00:39:36,575 --> 00:39:39,044 You know that. 794 00:39:39,044 --> 00:39:43,381 Try to accept it with some kind of dignity. 795 00:39:43,381 --> 00:39:46,017 (panting) 796 00:39:46,017 --> 00:39:48,119 (gasps) 797 00:39:48,119 --> 00:39:51,189 (cell phone ringing) 798 00:39:51,189 --> 00:39:53,124 (groans) 799 00:39:54,893 --> 00:39:56,094 Oh... 800 00:39:56,094 --> 00:39:57,362 Hey, Allison. 801 00:39:57,362 --> 00:40:01,032 Look, Lee. I know we didn't have enough evidence 802 00:40:01,032 --> 00:40:03,101 to bring in that woman Kira for questioning. 803 00:40:03,101 --> 00:40:05,604 But please, please tell me that you meant it when you said 804 00:40:05,604 --> 00:40:07,238 you were going to have somebody watching her. 805 00:40:07,238 --> 00:40:09,708 Uh, yeah, we got a night shift detective on her right now. 806 00:40:09,708 --> 00:40:11,142 Why? (sighs) 807 00:40:11,142 --> 00:40:12,844 She's going after your brother. 808 00:40:15,113 --> 00:40:16,414 What? 809 00:40:16,414 --> 00:40:17,916 I just saw it, Lee. 810 00:40:17,916 --> 00:40:19,551 I saw it, um... 811 00:40:19,551 --> 00:40:20,719 I don't know when it's going to happen, 812 00:40:20,719 --> 00:40:22,588 but I think it's going to happen soon. 813 00:40:22,588 --> 00:40:24,523 She-she has a broken knuckle, 814 00:40:24,523 --> 00:40:26,124 and she still had it in my dream. 815 00:40:29,160 --> 00:40:31,730 Um, okay. We've got it covered, Allison. 816 00:40:31,730 --> 00:40:34,265 If Kira goes after Paul, we'll pick her up. 817 00:40:34,265 --> 00:40:36,201 Thanks for the heads-up, though. 818 00:40:40,338 --> 00:40:43,208 * * 819 00:40:57,756 --> 00:40:59,625 Hi. What are you doing here? 820 00:40:59,625 --> 00:41:02,027 I still have another, uh, two hours. 821 00:41:02,027 --> 00:41:03,328 I couldn't sleep. 822 00:41:03,328 --> 00:41:05,964 Figured there's no point in us both suffering. 823 00:41:05,964 --> 00:41:07,633 You serious? 824 00:41:07,633 --> 00:41:08,767 I'm here, right? 825 00:41:08,767 --> 00:41:11,169 You're relieved. Go home. Eat. Sleep. 826 00:41:11,169 --> 00:41:13,739 Copy that, Detective. 827 00:41:13,739 --> 00:41:15,874 Much obliged. 828 00:41:17,408 --> 00:41:19,444 See ya. 829 00:41:19,444 --> 00:41:20,912 (engine starting) 830 00:41:45,537 --> 00:41:47,673 * * 831 00:42:07,425 --> 00:42:10,061 (cell phone ringing) 832 00:42:12,497 --> 00:42:13,832 (phone beeps on) 833 00:42:13,832 --> 00:42:15,967 SCANLON (softly): What's up? 834 00:42:15,967 --> 00:42:17,168 ALLISON (on phone): Lee. 835 00:42:17,168 --> 00:42:18,503 I just couldn't sleep. 836 00:42:18,503 --> 00:42:20,839 Please just tell me everything's all right with you. 837 00:42:20,839 --> 00:42:23,575 Paul's dead, Allison. 838 00:42:23,575 --> 00:42:24,710 What? 839 00:42:24,710 --> 00:42:27,846 We picked that woman up on her way out of my brother's place. 840 00:42:27,846 --> 00:42:30,148 She got to him before we could stop her. 841 00:42:30,148 --> 00:42:33,151 I guess our guy must have gotten distracted or something. 842 00:42:34,853 --> 00:42:38,590 They were, uh, too late to help my brother. 843 00:42:38,590 --> 00:42:40,058 (voice cracking): Oh, my God. 844 00:42:40,058 --> 00:42:42,861 The good news is, we had her dead to rights. 845 00:42:42,861 --> 00:42:45,263 She's going away for a long time. 846 00:42:45,263 --> 00:42:47,565 I'm so sorry, Lee. 847 00:42:47,565 --> 00:42:49,701 Yeah. Me, too. 848 00:42:57,342 --> 00:42:58,810 (cocks gun) 849 00:43:07,452 --> 00:43:09,587 (sighs) 850 00:43:12,523 --> 00:43:16,728 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 851 00:43:16,728 --> 00:43:20,531 and TOYOTA. Moving Forward. 852 00:43:20,531 --> 00:43:25,603 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.