Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:02,803
(over phone):
Hi, you've reached Joe Dubois.
2
00:00:02,803 --> 00:00:05,139
Please leave your name and
number and I'll call you back.
3
00:00:05,139 --> 00:00:06,374
ALLISON:
Hey, honey, it's me.
4
00:00:06,374 --> 00:00:08,309
Look, I stopped at one
of those super stores
5
00:00:08,309 --> 00:00:09,710
to pick up
some cleaning supplies,
6
00:00:09,710 --> 00:00:11,712
and time kind
of got away from me.
7
00:00:11,712 --> 00:00:14,882
(sighs)
I was hoping I could sell you
on some Chinese
8
00:00:14,882 --> 00:00:18,018
or some Mexican tonight.
9
00:00:18,018 --> 00:00:19,653
Well, I guess I'm going to have
10
00:00:19,653 --> 00:00:22,356
to make a little executive
decision here.
11
00:00:22,356 --> 00:00:25,025
I can't even remember
where I parked now.
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,660
All right, well,
I'll see you soon.
13
00:00:26,660 --> 00:00:30,030
I'll be the girl with
the bag or the box of food.
14
00:00:30,030 --> 00:00:31,765
(smooches, phone beeps off)
15
00:00:31,765 --> 00:00:34,235
(sighs)
16
00:00:34,235 --> 00:00:36,204
(rock music playing in distance)
17
00:00:41,742 --> 00:00:44,812
(music grows louder)
18
00:00:48,482 --> 00:00:50,050
(sighs)
19
00:00:51,752 --> 00:00:52,553
Hey, lady, excuse me.
20
00:00:52,553 --> 00:00:54,555
Can you spare some
change for the bus?
21
00:00:54,555 --> 00:00:57,691
I got to get home so I can
do homework, but I'm broke.
22
00:00:57,691 --> 00:00:59,760
Maybe you could
lend me five bucks?
23
00:00:59,760 --> 00:01:00,761
Lend you?
24
00:01:00,761 --> 00:01:01,795
Yeah, yeah, yeah.
25
00:01:01,795 --> 00:01:03,464
You just-- you give me
your name and address,
26
00:01:03,464 --> 00:01:04,998
and I'll mail it
back to you. I swear.
27
00:01:04,998 --> 00:01:06,567
I just don't get it.
28
00:01:06,567 --> 00:01:08,569
Why do you need
to take the bus?
29
00:01:08,569 --> 00:01:10,604
Why don't your friends
give you a ride?
30
00:01:12,173 --> 00:01:14,208
(glass breaking)
31
00:01:16,177 --> 00:01:18,579
You're right.
32
00:01:18,579 --> 00:01:20,581
For that matter, why don't
I just take your purse
33
00:01:20,581 --> 00:01:22,616
and help myself
to whatever I want.
34
00:01:22,616 --> 00:01:23,751
Take it.
35
00:01:23,751 --> 00:01:24,785
Wait, wait, wait,
36
00:01:24,785 --> 00:01:26,587
wait, please.
37
00:01:26,587 --> 00:01:29,457
Listen, my little girls'
baby pictures are in there.
38
00:01:29,457 --> 00:01:32,059
Can I just take them out
of my wallet, please?
39
00:01:32,059 --> 00:01:33,527
I don't have
any copies.
40
00:01:33,527 --> 00:01:35,696
Yeah, sure.
41
00:01:35,696 --> 00:01:38,299
And if there are any
fives, tens or 20s
42
00:01:38,299 --> 00:01:39,400
you feel particularly
attached to,
43
00:01:39,400 --> 00:01:40,801
maybe you should
keep those, too.
44
00:01:41,902 --> 00:01:43,204
Hey!
45
00:01:43,204 --> 00:01:44,772
Those pictures--
46
00:01:44,772 --> 00:01:47,141
I'm not going to
ask you again.
47
00:01:51,779 --> 00:01:52,613
(kicks)
(groans)
48
00:01:55,115 --> 00:01:56,284
(yelling)
49
00:02:17,205 --> 00:02:19,607
(bones cracking)
50
00:02:28,982 --> 00:02:32,686
You stupid, gutless
51
00:02:32,686 --> 00:02:34,522
punks.
52
00:02:34,522 --> 00:02:36,724
I would have given you my purse,
53
00:02:36,724 --> 00:02:42,095
but nobody touches my little
girls' baby pictures.
54
00:02:42,095 --> 00:02:44,232
(distant siren wailing)
55
00:02:45,499 --> 00:02:48,436
Ew, what's that smell?
56
00:02:48,436 --> 00:02:50,070
(siren approaches)
57
00:02:50,070 --> 00:02:55,576
MAN:
That's it. That's it.
58
00:02:55,576 --> 00:02:57,077
Take a good deep breath
of that.
59
00:02:57,077 --> 00:02:59,647
(Allison coughing)
Just keep those eyes open
for a bit,
60
00:02:59,647 --> 00:03:01,882
and I'll put away
the smelling salts.
61
00:03:01,882 --> 00:03:04,452
What happened?
62
00:03:04,452 --> 00:03:06,119
What's going on?
What happened to me?
63
00:03:06,119 --> 00:03:07,755
You were mugged, ma'am.
64
00:03:07,755 --> 00:03:11,158
You've been out cold
for the last ten minutes.
65
00:03:11,158 --> 00:03:15,363
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
66
00:03:15,363 --> 00:03:19,467
and TOYOTA.
Moving Forward.
67
00:03:57,671 --> 00:03:59,540
WOMAN (over P.A.):
Paging Dr. Bender.
68
00:03:59,540 --> 00:04:01,975
Paging Dr. Bender, please.
69
00:04:04,345 --> 00:04:06,113
(sighs)
70
00:04:06,113 --> 00:04:07,715
You okay?
71
00:04:07,715 --> 00:04:10,083
Me?
72
00:04:10,083 --> 00:04:11,952
I'm fine.
73
00:04:11,952 --> 00:04:15,255
I want to kill somebody,
but other than that...
74
00:04:15,255 --> 00:04:16,424
I'm not getting any service.
75
00:04:16,424 --> 00:04:17,925
I think I ought to duck outside.
76
00:04:17,925 --> 00:04:20,894
I want the girls to know that
we'll be coming home soon.
77
00:04:20,894 --> 00:04:22,896
Yeah, yeah, go.
78
00:04:22,896 --> 00:04:25,366
I'm fine.
79
00:04:25,366 --> 00:04:28,502
Paging Dr. Davis.
Dr. Davis, please.
80
00:04:30,137 --> 00:04:32,272
That's some shiner.
81
00:04:34,642 --> 00:04:36,544
You mind if I ask
how it happened?
82
00:04:36,544 --> 00:04:40,681
I got mugged.
83
00:04:40,681 --> 00:04:43,050
Waiting for
an X-ray?
84
00:04:43,050 --> 00:04:45,152
CAT scan.
85
00:04:45,152 --> 00:04:46,153
You?
86
00:04:46,153 --> 00:04:48,856
I broke my knuckle.
87
00:04:48,856 --> 00:04:52,460
Same as the last two times
I was here.
88
00:04:52,460 --> 00:04:54,127
Wow, you broke that three times?
89
00:04:54,127 --> 00:04:55,496
Well, it's
90
00:04:55,496 --> 00:04:57,931
occupational hazard.
91
00:04:57,931 --> 00:05:00,167
I'm an instructor
for a program called Prevail.
92
00:05:00,167 --> 00:05:01,969
It's a self-defense course.
93
00:05:01,969 --> 00:05:05,373
We teach people how to handle
themselves in sticky situations.
94
00:05:05,373 --> 00:05:09,109
I wish I had met you last week.
95
00:05:09,109 --> 00:05:10,611
Ms. Hudack?
Yeah.
96
00:05:12,980 --> 00:05:14,982
MAN (over P.A.):
Michael Crawford, 340.
97
00:05:14,982 --> 00:05:17,418
Michael Crawford,
please call 340.
98
00:05:20,454 --> 00:05:22,189
Here's hoping nothing like this
99
00:05:22,189 --> 00:05:25,092
ever happens
to you again.
100
00:05:29,763 --> 00:05:31,999
Oh, my God, Mom, what did
they do to your face?
101
00:05:31,999 --> 00:05:34,535
What, this? Honey,
this is nothing.
102
00:05:34,535 --> 00:05:36,303
You should see
the other guy.
103
00:05:36,303 --> 00:05:38,338
Shh, don't cry.
104
00:05:48,482 --> 00:05:50,017
JOE:
Okay.
105
00:05:50,017 --> 00:05:52,786
I just called all the
credit card companies,
106
00:05:52,786 --> 00:05:54,021
and I canceled
everything.
107
00:05:54,021 --> 00:05:56,790
Oh, great, they
didn't get your keys.
108
00:05:56,790 --> 00:05:58,225
Here.
109
00:05:58,225 --> 00:06:00,628
Okay, so I'll take
Ariel with me tomorrow,
110
00:06:00,628 --> 00:06:02,229
and I'll go
pick up your car.
111
00:06:02,229 --> 00:06:03,363
That's great.
112
00:06:03,363 --> 00:06:05,633
Except I still can't remember
where I actually parked.
113
00:06:05,633 --> 00:06:07,034
Well, that's all right.
114
00:06:07,034 --> 00:06:09,870
I also called Devalos
while you were in
your CAT scan.
115
00:06:09,870 --> 00:06:11,705
I told him that
you needed rest.
116
00:06:11,705 --> 00:06:13,206
You weren't coming
into work tomorrow.
117
00:06:13,206 --> 00:06:14,341
Wait a second...
No, Allison.
118
00:06:14,341 --> 00:06:16,009
The doctor said
you needed rest.
119
00:06:16,009 --> 00:06:17,044
I say you need rest.
120
00:06:17,044 --> 00:06:19,913
Phoenix can do without
its psychic for one day.
121
00:06:20,981 --> 00:06:22,382
(door closes)
122
00:06:25,486 --> 00:06:27,254
(crickets chirping)
123
00:06:27,254 --> 00:06:29,457
(loud bang)
124
00:06:29,457 --> 00:06:30,758
Did you hear that?
125
00:06:38,466 --> 00:06:41,502
Joe?
126
00:06:41,502 --> 00:06:44,404
Joe, did you hear that?
127
00:06:47,875 --> 00:06:50,678
(wind whistling
and paper rustling)
128
00:06:55,816 --> 00:06:59,286
(gasps)
Joe, what are you doing?
129
00:06:59,286 --> 00:07:01,989
(muffled yell)
130
00:07:01,989 --> 00:07:04,625
I haven't been able to get you
out of my mind, sweet thing.
131
00:07:04,625 --> 00:07:06,894
I got your address
on your driver's license.
132
00:07:06,894 --> 00:07:09,763
Thought I'd come by and get
to know you a little better.
133
00:07:13,200 --> 00:07:14,835
Oh... (sighs)
134
00:07:17,471 --> 00:07:19,439
(sighs)
135
00:07:19,439 --> 00:07:21,041
It's not a martial arts class.
136
00:07:21,041 --> 00:07:24,645
I mean, we teach average people
how to do things anybody can do.
137
00:07:24,645 --> 00:07:26,914
We train you how to
avoid confrontation,
138
00:07:26,914 --> 00:07:30,083
but also, you know, what to do
if you find yourself in one.
139
00:07:30,083 --> 00:07:34,922
Every day at work, I see
the most horrible things.
140
00:07:34,922 --> 00:07:40,928
I see torture,
mutilation, death.
141
00:07:40,928 --> 00:07:43,063
You'd think nothing
would get to me.
142
00:07:46,333 --> 00:07:51,939
Ever since this kid hit me,
something has changed.
143
00:07:51,939 --> 00:07:54,407
I just don't feel like the
ground that I'm walking on
144
00:07:54,407 --> 00:07:56,644
is as solid as it used to be.
145
00:07:56,644 --> 00:07:59,947
You know, it's going to continue
to feel like that
146
00:07:59,947 --> 00:08:01,949
until you can convince yourself
147
00:08:01,949 --> 00:08:04,417
that the world is
a manageable place again.
148
00:08:04,417 --> 00:08:06,654
I know what
it's like.
149
00:08:06,654 --> 00:08:08,088
And if it hadn't been
for Prevail,
150
00:08:08,088 --> 00:08:11,058
I'm sure I'd still be dwelling
on what happened to me.
151
00:08:11,058 --> 00:08:12,960
Six years ago,
152
00:08:12,960 --> 00:08:15,596
I was coming home
from the gym,
153
00:08:15,596 --> 00:08:17,965
and there was a man
in my apartment.
154
00:08:17,965 --> 00:08:21,268
The police said he got in
through a window.
155
00:08:21,268 --> 00:08:24,605
He was just... sitting there,
156
00:08:24,605 --> 00:08:25,973
waiting for me.
157
00:08:25,973 --> 00:08:29,777
He grabbed me while
I was looking through
a stack of mail.
158
00:08:29,777 --> 00:08:34,782
He... beat me until
I could barely move.
159
00:08:34,782 --> 00:08:36,650
He broke all my ribs.
160
00:08:36,650 --> 00:08:40,187
He broke one of my arms,
my cheekbone.
161
00:08:40,187 --> 00:08:42,355
And then he raped me.
162
00:08:42,355 --> 00:08:44,091
Three times.
163
00:08:44,091 --> 00:08:46,894
When he was done,
he just left.
164
00:08:46,894 --> 00:08:49,129
I don't know, I think
he thought I was dead.
165
00:08:50,197 --> 00:08:51,164
(sighs)
166
00:08:51,164 --> 00:08:54,001
It all happened so fast,
it was like...
167
00:08:54,001 --> 00:08:55,936
he was on me,
he was hitting me,
168
00:08:55,936 --> 00:08:57,771
and then my eyes
were swollen shut
169
00:08:57,771 --> 00:08:59,539
before I even saw
what he looked like.
170
00:08:59,539 --> 00:09:02,910
Anyway, I...
171
00:09:02,910 --> 00:09:09,482
I walked around with this
feeling you're describing...
172
00:09:09,482 --> 00:09:12,052
for a really long time.
173
00:09:13,854 --> 00:09:15,623
And then I found this place.
174
00:09:15,623 --> 00:09:18,926
I want you to feel the ground
underneath your feet again,
175
00:09:18,926 --> 00:09:21,394
and I think
we can help.
176
00:09:21,394 --> 00:09:23,396
(knocking)
177
00:09:23,396 --> 00:09:25,465
You wanted to see me?
178
00:09:25,465 --> 00:09:27,635
Yeah, Lee, come on in.
179
00:09:33,406 --> 00:09:35,308
Take a look.
180
00:09:35,308 --> 00:09:37,010
What's this?
181
00:09:37,010 --> 00:09:39,813
These are still frames
from a video.
182
00:09:39,813 --> 00:09:42,249
The man wearing the mask
183
00:09:42,249 --> 00:09:43,183
is raping the girl.
184
00:09:43,183 --> 00:09:45,886
She's 15.
Her name is Kate Hatton.
185
00:09:45,886 --> 00:09:47,921
She used a fake I.D.
to get into a bar.
186
00:09:47,921 --> 00:09:49,589
Somebody spiked her drink.
187
00:09:49,589 --> 00:09:51,391
She woke up the next
day in the alley
188
00:09:51,391 --> 00:09:53,526
and realized that she'd
been sexually assaulted,
189
00:09:53,526 --> 00:09:55,562
but she couldn't
describe her assailant.
190
00:09:55,562 --> 00:09:57,765
And there was no
DNA evidence recovered.
191
00:09:57,765 --> 00:09:59,032
Then we found this video
192
00:09:59,032 --> 00:10:00,500
right there
on the Internet.
193
00:10:00,500 --> 00:10:01,769
Wait a second.
194
00:10:01,769 --> 00:10:05,105
This guy raped a teenage girl,
videoed it and then posted it?
195
00:10:05,105 --> 00:10:06,907
Yeah.
196
00:10:06,907 --> 00:10:08,909
We blew some
of these images up--
197
00:10:08,909 --> 00:10:13,046
looking for anything that might
help us identify this guy.
198
00:10:13,046 --> 00:10:15,749
Compared that to what was
in the sex offenders registry.
199
00:10:15,749 --> 00:10:17,050
We thought we had a match,
200
00:10:17,050 --> 00:10:18,886
and then we realized
that video alone
201
00:10:18,886 --> 00:10:20,788
would be inconclusive
in court.
202
00:10:20,788 --> 00:10:22,622
So, I got a detective
203
00:10:22,622 --> 00:10:24,524
from Vice,
had him go undercover.
204
00:10:24,524 --> 00:10:26,259
Made up a phony name.
205
00:10:26,259 --> 00:10:28,862
Put him in
the sex offenders registry,
206
00:10:28,862 --> 00:10:31,932
posing as a child molester
on parole.
207
00:10:31,932 --> 00:10:33,934
Henry Maynard--
he called himself.
208
00:10:33,934 --> 00:10:36,103
We got him into the same
209
00:10:36,103 --> 00:10:37,971
court-ordered therapy group
as the suspect,
210
00:10:37,971 --> 00:10:39,907
hoping that he would
get close enough,
211
00:10:39,907 --> 00:10:41,308
and the suspect
would confide in him.
212
00:10:41,308 --> 00:10:44,011
Give him some details
of the crime.
213
00:10:44,011 --> 00:10:48,148
Something we could use in court,
or...
214
00:10:48,148 --> 00:10:50,450
And?
215
00:10:50,450 --> 00:10:53,620
And our made-up Henry Maynard
hasn't checked in
216
00:10:53,620 --> 00:10:54,888
in over a week.
217
00:10:54,888 --> 00:10:56,957
You're thinking
our masked man figured out
218
00:10:56,957 --> 00:10:58,726
there's an undercover cop
on his tail?
219
00:10:58,726 --> 00:10:59,793
All we know is
220
00:10:59,793 --> 00:11:01,261
is that he approached
the suspect,
221
00:11:01,261 --> 00:11:03,096
the investigation
was proceeding,
222
00:11:03,096 --> 00:11:05,265
and then he just vanished.
223
00:11:07,500 --> 00:11:09,502
Tell me what I can do to help.
224
00:11:09,502 --> 00:11:11,972
Well, that's just it.
225
00:11:14,541 --> 00:11:16,710
I don't want
your help.
226
00:11:16,710 --> 00:11:18,979
I called you in here
'cause you're a friend.
227
00:11:18,979 --> 00:11:22,182
I called you in here
to give you a heads-up.
228
00:11:22,182 --> 00:11:23,283
This is a case
229
00:11:23,283 --> 00:11:25,185
you cannot be
involved in, Lee.
230
00:11:25,185 --> 00:11:29,189
This is a case you've got to
stay away from.
231
00:11:29,189 --> 00:11:31,992
I'm sorry.
232
00:11:31,992 --> 00:11:34,694
Take a look
at the pictures again.
233
00:11:39,800 --> 00:11:41,869
The suspect has been
convicted twice before
234
00:11:41,869 --> 00:11:44,872
of rape, one time
against a minor.
235
00:11:44,872 --> 00:11:48,308
Been out of prison
nearly three years now.
236
00:11:48,308 --> 00:11:51,344
I'm almost certain
that's your brother.
237
00:11:57,317 --> 00:12:00,153
I'm confused. I thought your
brother was living in Oregon.
238
00:12:00,153 --> 00:12:02,189
Well, he's not;
He's back in Phoenix.
239
00:12:02,189 --> 00:12:04,124
And I guess he's been here
awhile.
240
00:12:04,124 --> 00:12:08,095
Nice for him to tell me, right?
241
00:12:08,095 --> 00:12:11,198
As far as whether not
that's him in that video,
242
00:12:11,198 --> 00:12:13,300
I can't even wrap
my brain around it.
243
00:12:13,300 --> 00:12:15,836
Now they're talking like
maybe he killed this detective,
244
00:12:15,836 --> 00:12:22,475
this... Henry Maynard guy,
or whatever his real name is.
245
00:12:22,475 --> 00:12:23,944
(sighs)
(beeps on)
246
00:12:23,944 --> 00:12:26,413
I think I'll go talk to him.
247
00:12:26,413 --> 00:12:29,783
(softly);
Lee...
248
00:12:29,783 --> 00:12:31,251
Leigh.
249
00:12:35,422 --> 00:12:37,357
(sighs)
250
00:12:40,427 --> 00:12:41,528
(kissing)
251
00:12:45,298 --> 00:12:46,499
It's weird.
252
00:12:46,499 --> 00:12:50,003
When I think about him,
all I remember is
253
00:12:50,003 --> 00:12:52,072
a older brother that kept
my drunken father
254
00:12:52,072 --> 00:12:54,407
from beating
the crap out of me.
255
00:12:54,407 --> 00:12:58,511
Growing up,
he wouldn't hurt a fly.
256
00:12:58,511 --> 00:13:00,981
(sighs)
257
00:13:00,981 --> 00:13:04,184
I don't even know him anymore.
258
00:13:15,462 --> 00:13:17,364
SCANLON:
Hey, Bo.
259
00:13:26,339 --> 00:13:28,041
Mr. Good.
260
00:13:29,776 --> 00:13:32,812
(car horn beeping outside)
261
00:13:37,084 --> 00:13:39,586
So I heard a rumor--
262
00:13:39,586 --> 00:13:41,088
I'm a uncle now.
263
00:13:41,088 --> 00:13:43,957
Had a little girl last August.
264
00:13:43,957 --> 00:13:46,459
Name's Leigh.
265
00:13:46,459 --> 00:13:47,260
Uh-huh.
266
00:13:47,260 --> 00:13:48,929
Me and the mom are engaged.
267
00:13:48,929 --> 00:13:52,499
Well, that's good, Mr. Good.
268
00:13:52,499 --> 00:13:55,235
That's terrific, man.
269
00:13:55,235 --> 00:13:57,304
You got any pictures or...?
270
00:14:02,009 --> 00:14:05,445
Well, maybe I can meet her
sometime.
271
00:14:11,318 --> 00:14:16,323
Look, Lee...
here's the thing, man.
272
00:14:16,323 --> 00:14:21,361
I'm not like I used to be.
273
00:14:21,361 --> 00:14:26,099
Prison... it beats
the bad out of you.
274
00:14:26,099 --> 00:14:29,169
And any little bit of bad
that they didn't get,
275
00:14:29,169 --> 00:14:31,671
the parole system takes care of.
276
00:14:31,671 --> 00:14:34,007
They got me in group,
five days a week now.
277
00:14:34,007 --> 00:14:37,044
That's good, Paul.
278
00:14:37,044 --> 00:14:40,313
The stuff with the girls--
279
00:14:40,313 --> 00:14:42,615
I'm on all the databases now,
280
00:14:42,615 --> 00:14:45,185
and I got the brand on me:
"sex offender,"
281
00:14:45,185 --> 00:14:48,121
but I'm not... some pervert.
282
00:14:48,121 --> 00:14:50,723
It was about anger.
283
00:14:50,723 --> 00:14:54,061
I was just mad all the time.
284
00:14:54,061 --> 00:14:56,363
I don't know
if it was 'cause of Dad,
285
00:14:56,363 --> 00:15:01,634
or maybe it was just the way
I was wired. I don't know.
286
00:15:01,634 --> 00:15:05,638
I'm 50 years old now, man.
287
00:15:05,638 --> 00:15:09,376
I'm a different guy.
288
00:15:09,376 --> 00:15:12,445
I think I finally got
a handle on everything.
289
00:15:12,445 --> 00:15:15,815
You say so.
290
00:15:15,815 --> 00:15:18,018
What's that mean?
291
00:15:18,018 --> 00:15:19,586
I don't know,
you sneaked back into town,
292
00:15:19,586 --> 00:15:21,488
you know about me,
I don't know about you.
293
00:15:21,488 --> 00:15:25,892
I was trying to get on my feet,
man.
294
00:15:25,892 --> 00:15:31,598
Maybe get a nicer place
before I saw my little brother,
295
00:15:31,598 --> 00:15:33,200
met my new niece.
296
00:15:33,200 --> 00:15:38,405
So hard
to understand?
297
00:15:38,405 --> 00:15:39,606
No.
298
00:15:49,082 --> 00:15:52,419
I gotta ask you a question,
Paul.
299
00:15:52,419 --> 00:15:56,323
You ask me anything you want,
Mr. Good.
300
00:15:56,323 --> 00:15:58,558
I'll give you a straight answer.
301
00:15:58,558 --> 00:16:03,130
You ever met a guy
named Henry Maynard?
302
00:16:04,631 --> 00:16:06,066
(scoffs)
303
00:16:07,300 --> 00:16:08,968
(horn beeps outside)
304
00:16:08,968 --> 00:16:11,638
So that's what
you're doing here, huh?
305
00:16:14,174 --> 00:16:17,244
Checking on someone
in the perv posse, huh?
306
00:16:19,212 --> 00:16:22,449
Yeah, I know, uh, I know Henry.
307
00:16:22,449 --> 00:16:24,284
I see him
at my 12-step meetings.
308
00:16:24,284 --> 00:16:27,054
He seems... he seems
like an okay guy.
309
00:16:27,054 --> 00:16:28,788
Why, is he
in some sort of trouble?
310
00:16:28,788 --> 00:16:30,657
You seen him lately?
311
00:16:30,657 --> 00:16:32,459
Last week, maybe.
312
00:16:32,459 --> 00:16:35,262
He's kind of fallen
off the radar.
313
00:16:35,262 --> 00:16:39,099
His parole officer's getting
a little hysterical.
314
00:16:41,368 --> 00:16:44,671
You run into him, you
ask him to give me a call?
315
00:16:44,671 --> 00:16:45,872
Yeah, sure.
316
00:16:45,872 --> 00:16:48,675
I'll tell him to call
my brother, the cop.
317
00:16:48,675 --> 00:16:51,744
No problem.
318
00:16:57,384 --> 00:17:01,488
(women cheering):
Get him! Get him! Get him!
Get him! Get him! Get him!
319
00:17:01,488 --> 00:17:04,791
Get him! Get him!
Strike! Strike! Strike! Strike!
320
00:17:04,791 --> 00:17:09,696
Hmm, I guess that's why
they call it "Prevail."
321
00:17:09,696 --> 00:17:11,331
Just do me a favor.
322
00:17:11,331 --> 00:17:13,500
If I come up behind you
to give you a hug,
323
00:17:13,500 --> 00:17:15,702
try not to karate-chop me
in the face.
324
00:17:15,702 --> 00:17:17,070
Kah! Kor! Hah!
325
00:17:17,070 --> 00:17:18,505
Play at your
own risk.
326
00:17:18,505 --> 00:17:20,507
Hey, you know,
if it makes you
feel better,
327
00:17:20,507 --> 00:17:22,309
they've got some
classes for men.
328
00:17:22,309 --> 00:17:24,511
Isn't there some kind of law
against that?
329
00:17:24,511 --> 00:17:26,413
"One trained fighter
per family"?
330
00:17:26,413 --> 00:17:29,416
No, the more the merrier.
331
00:17:29,416 --> 00:17:32,752
As far as I'm concerned,
somebody messes with a Dubois,
332
00:17:32,752 --> 00:17:35,622
we can just tag-team him.
333
00:17:35,622 --> 00:17:38,024
(chuckles)
334
00:17:38,024 --> 00:17:40,893
Hmm.
335
00:17:40,893 --> 00:17:42,395
What?
336
00:17:42,395 --> 00:17:45,432
Oh, you're smiling again,
you're joking again.
337
00:17:45,432 --> 00:17:48,435
Seems like you got
your confidence back.
338
00:17:48,435 --> 00:17:51,271
Something about this woman
in this class.
339
00:17:51,271 --> 00:17:52,439
I don't know
what it is.
340
00:17:52,439 --> 00:17:54,241
It kind of gives me hope.
341
00:17:54,241 --> 00:17:55,442
I don't know.
342
00:17:55,442 --> 00:17:56,943
Maybe when I start
the class,
343
00:17:56,943 --> 00:17:59,679
I'll think it's stupid,
or I'll be terrible at it.
344
00:17:59,679 --> 00:18:01,314
Nah.
345
00:18:01,314 --> 00:18:03,216
At least
I'm doing something.
346
00:18:08,188 --> 00:18:10,223
(sighs)
347
00:18:11,558 --> 00:18:13,460
(grunting)
348
00:18:13,460 --> 00:18:17,230
MAN:
Stop it! Stop fighting.
349
00:18:17,230 --> 00:18:18,731
Listen to me!
350
00:18:18,731 --> 00:18:21,168
This is only gonna get worse
if you keep fighting!
351
00:18:21,168 --> 00:18:21,834
(slamming)
(groans)
352
00:18:23,870 --> 00:18:26,373
(gasping)
353
00:18:30,343 --> 00:18:32,679
(door opens)
Hey.
354
00:18:32,679 --> 00:18:34,781
Isn't the idea to
keep the splint on
355
00:18:34,781 --> 00:18:36,283
until it stops hurting?
356
00:18:36,283 --> 00:18:37,617
Yeah, you caught me.
357
00:18:37,617 --> 00:18:40,653
The doctors told me
to keep it on for two weeks,
358
00:18:40,653 --> 00:18:41,921
but I don't know.
359
00:18:41,921 --> 00:18:44,591
I guess I'm just not happy
unless I'm hitting something.
360
00:18:44,591 --> 00:18:45,825
(chuckles)
361
00:18:45,825 --> 00:18:47,360
So what brings you by?
362
00:18:47,360 --> 00:18:49,262
Your class doesn't start
till next week.
363
00:18:49,262 --> 00:18:52,599
I found the man
who attacked you.
364
00:18:52,599 --> 00:18:54,567
What?
365
00:18:54,567 --> 00:18:56,068
How?
366
00:18:56,068 --> 00:18:57,570
The "how's" not important.
367
00:18:57,570 --> 00:18:59,506
What is important is,
I was able to go into work,
368
00:18:59,506 --> 00:19:01,374
and I was able to find him
369
00:19:01,374 --> 00:19:03,410
on the Phoenix sex offender
registry.
370
00:19:03,410 --> 00:19:08,215
Turns out, this guy has
a history of sexual assault.
371
00:19:08,215 --> 00:19:12,519
Four years ago, he was convicted
of raping a 15-year-old girl.
372
00:19:12,519 --> 00:19:16,923
And they caught him, but he was
just paroled a few months ago.
373
00:19:16,923 --> 00:19:20,260
Turns out, he lives about
five miles from here.
374
00:19:21,194 --> 00:19:24,096
That's him,
isn't it?
375
00:19:24,096 --> 00:19:26,866
That's the man
who raped you.
376
00:19:26,866 --> 00:19:29,969
Uh, I don't know.
377
00:19:29,969 --> 00:19:32,038
I don't, I don't think so.
378
00:19:32,038 --> 00:19:36,309
It all happened so fast, I never
really got a good look at him.
379
00:19:36,309 --> 00:19:38,345
Ar-Are you sure?
380
00:19:38,345 --> 00:19:40,680
Maybe you just blocked it out.
381
00:19:40,680 --> 00:19:42,349
Have another look
at his picture.
382
00:19:42,349 --> 00:19:44,351
I haven't blocked out anything.
383
00:19:44,351 --> 00:19:47,287
I was raped and left for dead,
Allison.
384
00:19:47,287 --> 00:19:48,355
Trust me,
385
00:19:48,355 --> 00:19:50,323
I remember every detail
of what happened.
386
00:19:50,323 --> 00:19:52,259
And I know
that I never really saw
387
00:19:52,259 --> 00:19:54,761
the man who did it.
388
00:19:54,761 --> 00:19:57,397
Kira, we could send this man
back to prison.
389
00:19:57,397 --> 00:19:59,366
I know this is traumatic
for you.
390
00:19:59,366 --> 00:20:01,067
It's not traumatic
for me.
391
00:20:01,067 --> 00:20:03,670
It's annoying.
392
00:20:03,670 --> 00:20:04,471
You're wrong.
393
00:20:04,471 --> 00:20:05,672
You weren't there,
I was.
394
00:20:05,672 --> 00:20:08,174
This man might be
all the things
you say he is,
395
00:20:08,174 --> 00:20:09,376
but I can't tell you
396
00:20:09,376 --> 00:20:11,978
that that's the man
that attacked me.
397
00:20:11,978 --> 00:20:14,381
Class is next Tuesday.
398
00:20:14,381 --> 00:20:17,950
I hope to see you there.
399
00:20:17,950 --> 00:20:20,253
DEVALOS:
Believe it or not, Allison,
400
00:20:20,253 --> 00:20:21,388
I got a full caseload.
401
00:20:21,388 --> 00:20:23,055
I don't really
have time to reopen
402
00:20:23,055 --> 00:20:23,890
a six-year-old rape case,
403
00:20:23,890 --> 00:20:27,159
where the victim
can't make an I.D.
404
00:20:27,159 --> 00:20:29,362
Maybe we don't need
a positive I.D.
405
00:20:29,362 --> 00:20:30,630
If they did a rape kit,
406
00:20:30,630 --> 00:20:32,665
maybe we can convict this guy
on physical evidence.
407
00:20:32,665 --> 00:20:35,101
I saw it, Lee.
I saw it.
408
00:20:35,101 --> 00:20:37,770
I-I saw where he is,
I saw who he is.
409
00:20:42,609 --> 00:20:44,744
This is him?
This is your rapist?
410
00:20:44,744 --> 00:20:47,046
Henry Maynard,
he's a serial sex offender.
411
00:20:47,046 --> 00:20:49,081
No, actually, he's a cop.
412
00:20:49,081 --> 00:20:50,383
What?
413
00:20:50,383 --> 00:20:52,018
Henry Maynard isn't
even his real name.
414
00:20:52,018 --> 00:20:53,019
It's an alias.
415
00:20:53,019 --> 00:20:54,454
He's Sean Riley.
416
00:20:54,454 --> 00:20:56,389
He's been working undercover
as a sex offender.
417
00:20:56,389 --> 00:20:58,257
That's why he's got a profile
on the registry.
418
00:20:58,257 --> 00:21:00,092
I'm sorry to disappoint you,
Allison,
419
00:21:00,092 --> 00:21:01,761
but this guy didn't rape
anybody.
420
00:21:07,300 --> 00:21:09,802
(knocking)
421
00:21:09,802 --> 00:21:11,304
Go away.
422
00:21:11,304 --> 00:21:12,772
I just want to remind you
423
00:21:12,772 --> 00:21:14,507
there's no lifeguard on duty
after 11:00.
424
00:21:14,507 --> 00:21:16,476
Are you falling asleep in there?
425
00:21:16,476 --> 00:21:18,511
'Cause I'm falling asleep
out here.
426
00:21:18,511 --> 00:21:21,147
Hey, here's a crazy idea:
let's go to bed,
427
00:21:21,147 --> 00:21:22,449
but let's do it
in bed.
428
00:21:22,449 --> 00:21:24,917
Go ahead. No one's stopping you.
429
00:21:24,917 --> 00:21:26,052
Go to bed.
430
00:21:28,755 --> 00:21:31,324
Are those scented candles?
431
00:21:31,324 --> 00:21:32,959
What's that scent
called, "Self-pity"?
432
00:21:32,959 --> 00:21:38,831
(chuckles) It's close.
"Self-loathing."
433
00:21:38,831 --> 00:21:40,700
I hate that
smell on you.
434
00:21:40,700 --> 00:21:43,002
Well, we're both stuck
with it for a while.
435
00:21:43,002 --> 00:21:44,404
Any particular reason?
436
00:21:44,404 --> 00:21:47,039
What, you want to hear
about my day? Huh?
437
00:21:47,039 --> 00:21:48,207
Well, I went to see
a woman who'd been raped,
438
00:21:48,207 --> 00:21:51,110
and I tried to convince her I
knew more about it than she did.
439
00:21:51,110 --> 00:21:52,144
Nice.
440
00:21:52,144 --> 00:21:54,146
Yeah, well, to top it off,
I went to go see Lee,
441
00:21:54,146 --> 00:21:58,351
and I identified a decorated
police officer as a rapist.
442
00:21:58,351 --> 00:22:00,920
Jeez, now I
hate you, too.
443
00:22:00,920 --> 00:22:03,490
Allison, you have
a concussion,
444
00:22:03,490 --> 00:22:06,759
and I'm betting this Kira
person understands that,
445
00:22:06,759 --> 00:22:09,161
and I'm sure
Detective Scanlon does, too.
446
00:22:09,161 --> 00:22:12,765
You should have seen me running
into that police station
447
00:22:12,765 --> 00:22:15,835
like I'd cracked
this major case.
448
00:22:15,835 --> 00:22:18,070
God, if I only knew
all the awful things
449
00:22:18,070 --> 00:22:21,173
Lee was going through
with his brother...
450
00:22:21,173 --> 00:22:24,010
Before this afternoon, did you
even know he had a brother?
451
00:22:26,379 --> 00:22:28,515
Just give me ten more minutes.
452
00:22:33,820 --> 00:22:35,755
(sighs)
453
00:22:38,391 --> 00:22:40,527
(jet engine roaring)
454
00:22:42,395 --> 00:22:44,831
(dead leaves crackling)
455
00:22:44,831 --> 00:22:47,400
(heavy object dragging
over leaves)
456
00:22:47,400 --> 00:22:48,568
(thud)
457
00:22:48,568 --> 00:22:52,439
(passing plane roaring)
458
00:22:52,439 --> 00:22:55,508
(shovel hitting dry earth)
459
00:22:58,377 --> 00:23:00,780
(jet engine whining overhead)
460
00:23:00,780 --> 00:23:03,783
(shoveling continues)
461
00:23:07,554 --> 00:23:11,057
DEVALOS:
Allison called this morning.
462
00:23:11,057 --> 00:23:13,225
About an hour ago,
we found him in a shallow grave
463
00:23:13,225 --> 00:23:15,628
just beyond the perimeter
of Sky Harbor Airport.
464
00:23:15,628 --> 00:23:17,630
According to
the medical examiner,
465
00:23:17,630 --> 00:23:19,365
his jaw's broken
in three places.
466
00:23:19,365 --> 00:23:21,768
(sighs)
Ribs are shattered.
467
00:23:21,768 --> 00:23:23,803
His skull's fractured.
468
00:23:23,803 --> 00:23:26,238
She thinks whoever did this
took their time.
469
00:23:26,238 --> 00:23:28,708
She thinks whoever did this
took some pleasure in it.
470
00:23:29,909 --> 00:23:31,444
What's this?
471
00:23:31,444 --> 00:23:33,412
Stun gun burns.
472
00:23:33,412 --> 00:23:36,115
Working theory is, the killer
came up behind him, stunned him,
473
00:23:36,115 --> 00:23:39,719
then beat him to death.
474
00:23:39,719 --> 00:23:41,253
Lee, I need you to understand
475
00:23:41,253 --> 00:23:44,356
that now that Detective Riley's
cover is no longer an issue,
476
00:23:44,356 --> 00:23:45,257
I need to act.
477
00:23:45,257 --> 00:23:47,527
I'm going to bring in
your brother for questioning.
478
00:23:51,097 --> 00:23:53,265
Where am I?
479
00:23:53,265 --> 00:23:54,634
Excuse me?
480
00:23:54,634 --> 00:23:57,169
I want to be there
when you question him.
481
00:23:57,169 --> 00:23:58,070
Lee...
482
00:23:58,070 --> 00:23:59,005
I'm not talking about
running the interview.
483
00:23:59,005 --> 00:24:00,039
I just... I
need to be able
484
00:24:00,039 --> 00:24:01,541
to see him when
you talk to him.
485
00:24:01,541 --> 00:24:04,010
I can be in the
observation room.
486
00:24:04,010 --> 00:24:08,881
I got to know if he tells you
the same story he told me.
487
00:24:10,249 --> 00:24:12,719
What do you mean,
the same story that he told you?
488
00:24:12,719 --> 00:24:14,987
I went to
his apartment.
(sighs)
489
00:24:14,987 --> 00:24:17,389
I asked him if he
knew Henry Maynard.
490
00:24:17,389 --> 00:24:19,692
He told me he just met him.
He didn't seem alarmed.
491
00:24:19,692 --> 00:24:21,027
He didn't startle
at the question.
492
00:24:21,027 --> 00:24:24,564
He sure as hell didn't act
like he knew he was a cop.
493
00:24:24,564 --> 00:24:25,998
Now, for what it's
worth, I believed him.
494
00:24:25,998 --> 00:24:27,834
I told you
to stay out of this.
495
00:24:27,834 --> 00:24:30,402
Manny, you don't understand.
This is my big brother.
496
00:24:30,402 --> 00:24:34,073
If I was wrong about him,
if he did this to a cop,
497
00:24:34,073 --> 00:24:35,642
I need to be there.
498
00:24:39,211 --> 00:24:40,980
I'm sorry.
I don't...
499
00:24:40,980 --> 00:24:44,183
I don't... I don't think
I've ever seen this girl before.
500
00:24:44,183 --> 00:24:47,186
Her name
is Kate Hatton.
501
00:24:47,186 --> 00:24:51,223
Oh, I'm, I'm, I'm sorry, but
none of this is familiar to me.
502
00:24:51,223 --> 00:24:52,158
DEVALOS:
Really?
503
00:24:52,158 --> 00:24:53,826
Why don't you take
a closer look,
504
00:24:53,826 --> 00:24:56,763
Mr. Scanlon, because I'm pretty
sure you know who that girl is,
505
00:24:56,763 --> 00:24:58,731
and I'm almost certain
you know who the man is.
506
00:24:58,731 --> 00:25:01,601
One more look, please.
507
00:25:04,671 --> 00:25:06,472
I'm sorry, I...
508
00:25:06,472 --> 00:25:08,307
You don't recognize
the tattoo?
509
00:25:08,307 --> 00:25:09,909
On who?
510
00:25:09,909 --> 00:25:11,243
On him.
511
00:25:11,243 --> 00:25:12,979
On you.
512
00:25:12,979 --> 00:25:15,414
On me?
513
00:25:15,414 --> 00:25:16,916
(snorts)
514
00:25:16,916 --> 00:25:19,752
You think this is me 'cause
of... 'cause of that tattoo?
515
00:25:19,752 --> 00:25:21,020
Are you denying
that you have one
516
00:25:21,020 --> 00:25:22,321
exactly like it
on your right arm?
517
00:25:22,321 --> 00:25:23,856
That tattoo?
518
00:25:23,856 --> 00:25:26,058
There's a million guys
that got that tattoo.
519
00:25:26,058 --> 00:25:28,027
Look, I don't,
I don't...
520
00:25:28,027 --> 00:25:31,063
I don't know who this guy is,
but it's not me.
521
00:25:31,063 --> 00:25:33,532
I've never seen
that girl before.
522
00:25:33,532 --> 00:25:35,602
I've never been to this place,
523
00:25:35,602 --> 00:25:38,671
wherever it is, or
wore a mask like that.
524
00:25:38,671 --> 00:25:40,039
You know,
maybe you guys
525
00:25:40,039 --> 00:25:41,674
just, uh...
526
00:25:41,674 --> 00:25:44,644
want to pin this
on a felon.
527
00:25:44,644 --> 00:25:47,079
Well, you can forget about that.
528
00:25:47,079 --> 00:25:49,215
I had nothing to do with this.
529
00:25:51,183 --> 00:25:52,284
Ever seen him?
530
00:25:52,284 --> 00:25:54,420
Sure.
531
00:25:54,420 --> 00:25:56,723
That's, uh,
that's Henry.
532
00:25:56,723 --> 00:25:58,925
Now, you want
to talk about a guy
533
00:25:58,925 --> 00:26:01,093
who's capable of doing
something like that...
534
00:26:01,093 --> 00:26:04,931
DEVALOS:
Mr. Scanlon, Henry's
real name is Sean Riley.
535
00:26:04,931 --> 00:26:06,132
Detective Sean Riley.
536
00:26:06,132 --> 00:26:09,168
He's an undercover officer
I assigned to get close to you.
537
00:26:09,168 --> 00:26:11,137
ALLISON:
Detective Riley's body
538
00:26:11,137 --> 00:26:14,807
was found
near the airport earlier today.
539
00:26:14,807 --> 00:26:16,342
He was beaten to death.
540
00:26:16,342 --> 00:26:19,511
Did he say something
that alerted you to the fact
541
00:26:19,511 --> 00:26:21,981
that he wasn't
who he said he was?
542
00:26:26,518 --> 00:26:29,255
You think I had something
to do with killing a cop?
543
00:26:31,390 --> 00:26:34,326
My own brother's a cop.
544
00:26:37,129 --> 00:26:42,034
In fact, the other night,
he was asking me...
545
00:26:43,736 --> 00:26:45,872
about the same guy.
546
00:26:48,207 --> 00:26:51,143
PAUL:
Oh, man.
547
00:26:53,045 --> 00:26:54,981
Oh, man.
548
00:26:57,016 --> 00:26:59,018
He knew about this, didn't he?
549
00:26:59,018 --> 00:27:02,021
That you were
trying to...
550
00:27:02,021 --> 00:27:04,724
pin me for what
happened to this girl.
551
00:27:04,724 --> 00:27:06,025
Your brother has never
had anything to do
552
00:27:06,025 --> 00:27:07,226
with this
investigation, sir.
553
00:27:07,226 --> 00:27:10,096
He's out there
right now, isn't he?
554
00:27:10,096 --> 00:27:11,597
Hey!
555
00:27:11,597 --> 00:27:14,333
Hey, Mr. Good!
556
00:27:14,333 --> 00:27:17,236
You're looking at me.
557
00:27:17,236 --> 00:27:20,006
Aren't you?
558
00:27:20,006 --> 00:27:23,109
What's the matter with you?
559
00:27:23,109 --> 00:27:25,244
I told you
560
00:27:25,244 --> 00:27:27,046
I'd changed!
561
00:27:29,481 --> 00:27:31,517
(button on camera clicks)
562
00:27:31,517 --> 00:27:33,652
(sighs)
563
00:27:35,321 --> 00:27:38,257
(panting)
564
00:27:49,268 --> 00:27:50,336
(button clicks)
565
00:27:52,805 --> 00:27:54,273
(button clicks)
566
00:27:55,942 --> 00:27:57,343
(pounding on wall)
567
00:27:57,343 --> 00:27:59,712
PAUL: Hey! What? You didn't
believe me, baby brother?
568
00:27:59,712 --> 00:28:00,980
Couldn't convince
your friends here
569
00:28:00,980 --> 00:28:02,648
they're after the wrong guy?
570
00:28:02,648 --> 00:28:05,551
DEVALOS:
Mr. Scanlon, I need you
to return to your seat now.
571
00:28:05,551 --> 00:28:07,053
Your brother's
not out there.
572
00:28:07,053 --> 00:28:09,488
PAUL:
Thanks for all your
help, Mr. Good.
573
00:28:09,488 --> 00:28:12,859
Great to know you were there
for me when I needed you.
574
00:28:12,859 --> 00:28:14,126
DEVALOS:
All right, Mr. Scanlon.
575
00:28:14,126 --> 00:28:16,262
I need you to return
to your seat.
576
00:28:18,798 --> 00:28:20,332
(phone ringing)
577
00:28:20,332 --> 00:28:22,468
SCANLON: So, what's
the verdict?
578
00:28:24,871 --> 00:28:27,006
Um, well, yeah.
579
00:28:27,006 --> 00:28:28,674
It's, it's good, I guess.
580
00:28:28,674 --> 00:28:30,009
I mean, he, uh...
581
00:28:30,009 --> 00:28:31,477
They-they can't keep him.
582
00:28:31,477 --> 00:28:33,445
They can't prove anything.
583
00:28:33,445 --> 00:28:36,215
He-he just kept saying
he didn't do it, any of it.
584
00:28:36,215 --> 00:28:39,185
What do you say?
585
00:28:41,053 --> 00:28:43,689
You know, after that beating
I took the other night,
586
00:28:43,689 --> 00:28:46,358
I still have a concussion.
587
00:28:49,095 --> 00:28:51,931
Hey. Tell me what you saw.
588
00:28:51,931 --> 00:28:55,367
Did he kill him? Did my
brother kill that detective?
589
00:28:55,367 --> 00:28:57,136
I didn't see that.
590
00:28:57,136 --> 00:29:00,172
What about the girl? Did
you see him with the girl?
591
00:29:04,076 --> 00:29:06,145
That's my brother
in that video, right?
592
00:29:17,389 --> 00:29:18,324
(knocking)
593
00:29:23,695 --> 00:29:25,564
Hey.
594
00:29:25,564 --> 00:29:27,766
My baby brother.
595
00:29:27,766 --> 00:29:29,701
Big, brave police guy.
596
00:29:29,701 --> 00:29:31,070
What you doing?
597
00:29:31,070 --> 00:29:33,205
Shouldn't you be hiding
behind a one-way mirror?
598
00:29:35,274 --> 00:29:37,676
(grunting)
599
00:29:37,676 --> 00:29:39,078
(groans)
600
00:29:39,078 --> 00:29:40,746
Now, you look me in the eye
and tell me what's going on.
601
00:29:40,746 --> 00:29:41,848
What's going
on with what?
602
00:29:41,848 --> 00:29:42,882
Did you rape
that girl?
603
00:29:42,882 --> 00:29:43,916
No!
604
00:29:43,916 --> 00:29:45,051
Did you kill
that detective?
605
00:29:45,051 --> 00:29:47,086
Oh, for God sakes, no.
Put that gun away.
606
00:29:47,086 --> 00:29:49,055
You raped her, didn't
you, you fat weasel?
607
00:29:49,055 --> 00:29:51,090
And when you realized that
cop was on your trail,
608
00:29:51,090 --> 00:29:52,892
you beat him to
death, didn't you?
609
00:29:52,892 --> 00:29:53,860
Didn't you?!
610
00:29:53,860 --> 00:29:55,061
Damn it, Lee.
Look at me.
611
00:29:55,061 --> 00:29:57,163
I'm your brother.
I'm your flesh and blood.
612
00:29:57,163 --> 00:29:59,098
I'm looking you
right in the eye.
613
00:29:59,098 --> 00:30:01,433
I didn't do it.
Any of it.
614
00:30:01,433 --> 00:30:03,169
I swear to God.
615
00:30:03,169 --> 00:30:05,771
(sobbing):
I went to prison,
Lee, for nine years.
616
00:30:05,771 --> 00:30:08,107
When I got out,
I made a promise to myself
617
00:30:08,107 --> 00:30:10,542
that I would never, ever
hurt another person.
618
00:30:10,542 --> 00:30:14,713
I would never, ever force myself
on another human being.
619
00:30:14,713 --> 00:30:16,515
And I swear to God, I haven't.
620
00:30:16,515 --> 00:30:19,385
Go ahead, shoot.
621
00:30:19,385 --> 00:30:22,554
It'd be a relief.
622
00:30:22,554 --> 00:30:24,356
But I didn't do it, Lee.
623
00:30:27,559 --> 00:30:28,494
(uncocks gun)
624
00:30:35,801 --> 00:30:37,503
(sighs)
625
00:30:37,503 --> 00:30:40,973
Know why I came back to
Phoenix, baby brother?
626
00:30:47,880 --> 00:30:50,349
'Cause I heard
you had that kid.
627
00:30:54,086 --> 00:30:57,189
I've been alone all my
life, Lee. I got nothing.
628
00:31:00,159 --> 00:31:03,195
And I just thought
maybe, you know...
629
00:31:03,195 --> 00:31:07,366
maybe I could get a little
something of what you have.
630
00:31:07,366 --> 00:31:11,103
(catching breath)
631
00:31:12,838 --> 00:31:14,974
Stupid, right?
632
00:31:15,942 --> 00:31:18,077
(sighs heavily)
633
00:31:20,947 --> 00:31:23,449
Not stupid.
634
00:31:23,449 --> 00:31:25,384
It's not stupid.
635
00:31:33,559 --> 00:31:35,962
(gagging)
636
00:31:37,763 --> 00:31:39,898
(grunting)
637
00:31:51,843 --> 00:31:53,980
(grunting)
638
00:32:09,561 --> 00:32:11,497
You're awake.
639
00:32:11,497 --> 00:32:13,665
That's good.
640
00:32:13,665 --> 00:32:16,202
I guess we can get started.
641
00:32:16,202 --> 00:32:18,170
You're scared, right?
642
00:32:18,170 --> 00:32:20,206
You're wondering
who I am?
643
00:32:20,206 --> 00:32:22,574
Why I'm doing
this to you?
644
00:32:22,574 --> 00:32:25,244
After all,
you've never seen me before.
645
00:32:25,244 --> 00:32:28,414
You don't know me at all.
646
00:32:28,414 --> 00:32:32,851
But I know you... Henry Maynard.
647
00:32:32,851 --> 00:32:34,153
(muffled protest)
648
00:32:34,153 --> 00:32:35,687
(muffled):
You've got the wrong person.
649
00:32:35,687 --> 00:32:38,157
Read all about you
on my favorite Web site.
650
00:32:38,157 --> 00:32:39,891
(muffled,
labored breathing)
651
00:32:39,891 --> 00:32:42,028
You raped a 15-year-old girl.
652
00:32:42,028 --> 00:32:43,862
(muffled):
No.
653
00:32:43,862 --> 00:32:45,164
(muffled speech)
654
00:32:45,164 --> 00:32:46,398
(grunting in pain)
655
00:32:46,398 --> 00:32:49,168
I'm not gonna lie to you, Henry.
656
00:32:49,168 --> 00:32:51,170
You're going to die tonight.
657
00:32:51,170 --> 00:32:53,372
I'm going to kill you.
658
00:32:53,372 --> 00:32:55,307
But first...
659
00:32:55,307 --> 00:32:58,044
I'm going to teach you
what it really means
660
00:32:58,044 --> 00:33:00,079
to be a victim.
661
00:33:00,079 --> 00:33:01,113
(muffled yell)
662
00:33:01,113 --> 00:33:02,414
(groaning)
663
00:33:02,414 --> 00:33:04,316
(grunts)
664
00:33:08,420 --> 00:33:10,289
(grunting)
665
00:33:12,958 --> 00:33:15,027
Stop it! Stop fighting.
666
00:33:15,927 --> 00:33:17,429
Listen to me.
667
00:33:17,429 --> 00:33:19,465
This is only gonna get worse
if you keep fighting.
668
00:33:19,465 --> 00:33:20,866
(loud thump)
669
00:33:20,866 --> 00:33:22,601
(groaning)
670
00:33:22,601 --> 00:33:24,936
Stop fighting?
671
00:33:24,936 --> 00:33:27,573
That's a good one, Henry.
672
00:33:27,573 --> 00:33:29,208
(gasps)
673
00:33:29,208 --> 00:33:30,609
(exhales)
674
00:33:32,744 --> 00:33:33,912
(loud bang)
675
00:33:33,912 --> 00:33:36,315
It still hurt?
676
00:33:36,315 --> 00:33:38,450
I can deal with it.
677
00:33:43,522 --> 00:33:45,157
What's this?
678
00:33:45,157 --> 00:33:47,926
More sex offenders you
think may have hurt me?
679
00:33:47,926 --> 00:33:49,328
Or vice versa.
680
00:33:49,328 --> 00:33:51,330
All these men have
dropped out of sight,
681
00:33:51,330 --> 00:33:54,466
stopped checking in with
their parole officers.
682
00:33:54,466 --> 00:33:57,569
Those men are never
gonna show up, are they?
683
00:33:57,569 --> 00:33:59,571
You made sure of that,
didn't you?
684
00:33:59,571 --> 00:34:02,808
I have no idea what
you're talking about.
685
00:34:02,808 --> 00:34:04,343
Well, this last man
686
00:34:04,343 --> 00:34:07,246
that you murdered,
Henry Maynard...
687
00:34:07,246 --> 00:34:09,848
not a sex offender.
688
00:34:09,848 --> 00:34:11,683
Not really.
689
00:34:11,683 --> 00:34:13,652
He was an undercover
690
00:34:13,652 --> 00:34:14,920
vice detective.
691
00:34:14,920 --> 00:34:18,824
He was somebody's husband,
he was somebody's father.
692
00:34:20,359 --> 00:34:22,194
What, you didn't...
you didn't know
693
00:34:22,194 --> 00:34:24,363
that the... the police
put up fake histories
694
00:34:24,363 --> 00:34:26,565
for their undercover officers
on the sex registry?
695
00:34:26,565 --> 00:34:29,168
Well, they do.
696
00:34:30,902 --> 00:34:32,871
One last time--
697
00:34:32,871 --> 00:34:35,907
I have no idea what
you're talking about.
698
00:34:35,907 --> 00:34:37,343
Hey, guys.
699
00:34:43,949 --> 00:34:47,386
So what happens now?
700
00:34:47,386 --> 00:34:50,088
You gonna arrest me?
701
00:34:50,088 --> 00:34:51,690
By yourself?
702
00:34:52,791 --> 00:34:56,395
Yeah, I didn't
think so.
703
00:34:56,395 --> 00:34:59,498
That would require proof,
704
00:34:59,498 --> 00:35:02,401
that would require muscle--
705
00:35:02,401 --> 00:35:05,804
neither of which you have.
706
00:35:07,839 --> 00:35:09,841
You coming to class?
707
00:35:09,841 --> 00:35:11,777
I'm gonna pass.
708
00:35:14,813 --> 00:35:16,282
(knocking)
709
00:35:20,452 --> 00:35:21,620
Hey.
710
00:35:21,620 --> 00:35:23,155
Hey.
711
00:35:24,456 --> 00:35:25,557
(sighs)
712
00:35:26,792 --> 00:35:28,627
Nice.
(chuckles)
713
00:35:28,627 --> 00:35:30,429
(sniffs)
714
00:35:31,430 --> 00:35:33,632
It's quiet.
(chuckles)
715
00:35:33,632 --> 00:35:35,000
(clears throat)
716
00:35:35,000 --> 00:35:37,769
Where's, uh...
where's your fiancée?
717
00:35:37,769 --> 00:35:39,171
Where's the...
718
00:35:39,171 --> 00:35:40,172
Where's the baby?
719
00:35:40,172 --> 00:35:41,573
I thought we were all, uh...
720
00:35:41,573 --> 00:35:43,041
all having dinner together.
721
00:35:43,041 --> 00:35:44,610
I sent them away.
722
00:35:49,481 --> 00:35:51,650
You know what I did today?
723
00:35:51,650 --> 00:35:55,687
I watched that video of
the teenage girl getting raped.
724
00:35:55,687 --> 00:35:58,089
Oh, man.
725
00:35:58,089 --> 00:35:59,991
Wh-Why would you do that?
726
00:35:59,991 --> 00:36:02,861
'Cause my big brother
told me it wasn't him.
727
00:36:02,861 --> 00:36:06,031
I figured the quicker
I figure out who it really was,
728
00:36:06,031 --> 00:36:08,467
the quicker you could
get on with your life
729
00:36:08,467 --> 00:36:11,370
without everybody
looking over your shoulder.
730
00:36:16,575 --> 00:36:20,479
The guy in that video,
he had that girl on the bed.
731
00:36:20,479 --> 00:36:23,415
Kind of hesitated before
he got down to business,
732
00:36:23,415 --> 00:36:24,583
like he was nervous.
733
00:36:24,583 --> 00:36:27,519
He just stood there
looking down at her,
734
00:36:27,519 --> 00:36:29,087
bending his thumb back.
735
00:36:29,087 --> 00:36:33,425
He kept bending his thumb back
all the way to his wrist.
736
00:36:34,793 --> 00:36:38,630
Guess the guy
was double-jointed.
737
00:36:38,630 --> 00:36:41,833
And it made me think
of you, Paul.
738
00:36:43,001 --> 00:36:44,803
You're double-jointed.
739
00:36:44,803 --> 00:36:48,440
Well, a lot of guys
are double-jointed.
740
00:36:48,440 --> 00:36:50,909
No, no, I know, but I don't
know them; I know you.
741
00:36:50,909 --> 00:36:53,512
And I remember how back
when Dad used to get drunk
742
00:36:53,512 --> 00:36:56,014
and raring to hit someone,
you'd just lay there on your bed
743
00:36:56,014 --> 00:36:58,617
bending your thumb back
over and over again.
744
00:37:01,553 --> 00:37:04,723
You shouldn't have
watched that video.
745
00:37:04,723 --> 00:37:06,525
I don't know why
746
00:37:06,525 --> 00:37:09,295
you'd want something
like that in your head.
747
00:37:09,295 --> 00:37:12,163
One-time offer.
748
00:37:12,163 --> 00:37:13,699
Ride down to the
station with me.
749
00:37:13,699 --> 00:37:16,335
Admit what you did.
I will stand by you.
750
00:37:16,335 --> 00:37:19,137
(chuckles)
751
00:37:19,137 --> 00:37:21,273
Really?
752
00:37:24,976 --> 00:37:27,779
You're going to stand by me?
753
00:37:27,779 --> 00:37:30,516
You gonna go
to prison with me?
754
00:37:30,516 --> 00:37:32,651
I'll get you help.
755
00:37:34,886 --> 00:37:36,688
Whatever you need
to get better.
756
00:37:38,990 --> 00:37:42,260
You don't get it,
Mr. Good, do you?
757
00:37:42,260 --> 00:37:44,396
I don't need help.
758
00:37:45,497 --> 00:37:48,033
I don't want help.
759
00:37:48,033 --> 00:37:51,136
I'm fine.
760
00:37:51,136 --> 00:37:53,672
I like me.
761
00:37:53,672 --> 00:37:57,576
All the cops
and the social workers
762
00:37:57,576 --> 00:37:58,610
and the parole officers.
763
00:37:58,610 --> 00:38:01,179
You know,
all that, all that system
764
00:38:01,179 --> 00:38:04,883
that you couldn't wait
to sign up to be a part of?
765
00:38:04,883 --> 00:38:08,987
You guys all had your crack
at helping me.
766
00:38:08,987 --> 00:38:10,922
It didn't take.
767
00:38:12,591 --> 00:38:15,026
'Cause there's nothing
really wrong.
768
00:38:18,397 --> 00:38:23,735
I'm just... like... you.
769
00:38:29,541 --> 00:38:30,909
But I'll tell you...
(clears throat)
770
00:38:30,909 --> 00:38:33,579
I'll tell you something,
baby brother.
771
00:38:33,579 --> 00:38:35,080
(clears throat)
You want me to...
772
00:38:35,080 --> 00:38:37,916
You want to take me downtown,
baby brother?
773
00:38:37,916 --> 00:38:42,120
Hmm? Want to charge me
with, um, with what?
774
00:38:42,120 --> 00:38:44,923
Being double-jointed?
775
00:38:44,923 --> 00:38:46,858
I'll stand by you.
776
00:38:48,827 --> 00:38:51,363
(laughs)
777
00:38:51,363 --> 00:38:53,499
No?
778
00:38:56,835 --> 00:38:57,769
(patting back)
779
00:38:57,769 --> 00:38:59,471
Well, I'll tell you what.
780
00:38:59,471 --> 00:39:02,073
If you change your mind...
(clicks tongue)
781
00:39:05,210 --> 00:39:08,246
...you know where I live.
782
00:39:08,246 --> 00:39:11,650
(imitates crying)
783
00:39:11,650 --> 00:39:14,285
KIRA:
Looks like you want
to say something to me.
784
00:39:14,285 --> 00:39:16,054
(man moaning and panting)
785
00:39:16,054 --> 00:39:17,756
I don't blame you.
786
00:39:17,756 --> 00:39:19,658
I'd do the same thing
in your shoes.
787
00:39:19,658 --> 00:39:21,660
(moaning continues)
788
00:39:21,660 --> 00:39:24,463
I got it all wrong, right?
789
00:39:24,463 --> 00:39:26,798
You're really a good guy.
790
00:39:26,798 --> 00:39:29,868
I've heard it all before.
791
00:39:29,868 --> 00:39:31,803
All of it.
792
00:39:33,705 --> 00:39:36,575
You deserve this.
793
00:39:36,575 --> 00:39:39,044
You know that.
794
00:39:39,044 --> 00:39:43,381
Try to accept it
with some kind of dignity.
795
00:39:43,381 --> 00:39:46,017
(panting)
796
00:39:46,017 --> 00:39:48,119
(gasps)
797
00:39:48,119 --> 00:39:51,189
(cell phone ringing)
798
00:39:51,189 --> 00:39:53,124
(groans)
799
00:39:54,893 --> 00:39:56,094
Oh...
800
00:39:56,094 --> 00:39:57,362
Hey, Allison.
801
00:39:57,362 --> 00:40:01,032
Look, Lee. I know
we didn't have enough evidence
802
00:40:01,032 --> 00:40:03,101
to bring in that woman Kira
for questioning.
803
00:40:03,101 --> 00:40:05,604
But please, please tell me that
you meant it when you said
804
00:40:05,604 --> 00:40:07,238
you were going
to have somebody watching her.
805
00:40:07,238 --> 00:40:09,708
Uh, yeah, we got a night shift
detective on her right now.
806
00:40:09,708 --> 00:40:11,142
Why?
(sighs)
807
00:40:11,142 --> 00:40:12,844
She's going after your brother.
808
00:40:15,113 --> 00:40:16,414
What?
809
00:40:16,414 --> 00:40:17,916
I just saw it, Lee.
810
00:40:17,916 --> 00:40:19,551
I saw it, um...
811
00:40:19,551 --> 00:40:20,719
I don't know when
it's going to happen,
812
00:40:20,719 --> 00:40:22,588
but I think
it's going to happen soon.
813
00:40:22,588 --> 00:40:24,523
She-she has a broken knuckle,
814
00:40:24,523 --> 00:40:26,124
and she still had it
in my dream.
815
00:40:29,160 --> 00:40:31,730
Um, okay.
We've got it covered, Allison.
816
00:40:31,730 --> 00:40:34,265
If Kira goes after Paul,
we'll pick her up.
817
00:40:34,265 --> 00:40:36,201
Thanks for the heads-up, though.
818
00:40:40,338 --> 00:40:43,208
* *
819
00:40:57,756 --> 00:40:59,625
Hi. What are you doing here?
820
00:40:59,625 --> 00:41:02,027
I still have another,
uh, two hours.
821
00:41:02,027 --> 00:41:03,328
I couldn't sleep.
822
00:41:03,328 --> 00:41:05,964
Figured there's no point
in us both suffering.
823
00:41:05,964 --> 00:41:07,633
You serious?
824
00:41:07,633 --> 00:41:08,767
I'm here, right?
825
00:41:08,767 --> 00:41:11,169
You're relieved.
Go home. Eat. Sleep.
826
00:41:11,169 --> 00:41:13,739
Copy that, Detective.
827
00:41:13,739 --> 00:41:15,874
Much obliged.
828
00:41:17,408 --> 00:41:19,444
See ya.
829
00:41:19,444 --> 00:41:20,912
(engine starting)
830
00:41:45,537 --> 00:41:47,673
* *
831
00:42:07,425 --> 00:42:10,061
(cell phone ringing)
832
00:42:12,497 --> 00:42:13,832
(phone beeps on)
833
00:42:13,832 --> 00:42:15,967
SCANLON (softly):
What's up?
834
00:42:15,967 --> 00:42:17,168
ALLISON (on phone):
Lee.
835
00:42:17,168 --> 00:42:18,503
I just couldn't sleep.
836
00:42:18,503 --> 00:42:20,839
Please just tell me
everything's all right with you.
837
00:42:20,839 --> 00:42:23,575
Paul's dead, Allison.
838
00:42:23,575 --> 00:42:24,710
What?
839
00:42:24,710 --> 00:42:27,846
We picked that woman up on her
way out of my brother's place.
840
00:42:27,846 --> 00:42:30,148
She got to him
before we could stop her.
841
00:42:30,148 --> 00:42:33,151
I guess our guy must have gotten
distracted or something.
842
00:42:34,853 --> 00:42:38,590
They were, uh, too late
to help my brother.
843
00:42:38,590 --> 00:42:40,058
(voice cracking):
Oh, my God.
844
00:42:40,058 --> 00:42:42,861
The good news is,
we had her dead to rights.
845
00:42:42,861 --> 00:42:45,263
She's going away
for a long time.
846
00:42:45,263 --> 00:42:47,565
I'm so sorry, Lee.
847
00:42:47,565 --> 00:42:49,701
Yeah. Me, too.
848
00:42:57,342 --> 00:42:58,810
(cocks gun)
849
00:43:07,452 --> 00:43:09,587
(sighs)
850
00:43:12,523 --> 00:43:16,728
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
851
00:43:16,728 --> 00:43:20,531
and TOYOTA. Moving Forward.
852
00:43:20,531 --> 00:43:25,603
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
59326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.