All language subtitles for Medium S06E12 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:05,106 ARIANNA: "Dear Dad, 2 00:00:05,106 --> 00:00:09,077 "As I sit down to write this, I'm thinking about you and me. 3 00:00:09,077 --> 00:00:10,444 "There's one time in particular 4 00:00:10,444 --> 00:00:12,680 "that I can't get out of my head. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,482 "I took our housekeeper's matches 6 00:00:14,482 --> 00:00:17,151 "and I set the leaves in the backyard on fire. 7 00:00:17,151 --> 00:00:19,420 "Then I tried to blame her. 8 00:00:19,420 --> 00:00:22,223 "You knew better, of course. 9 00:00:22,223 --> 00:00:24,458 "And you used it as an opportunity to teach me 10 00:00:24,458 --> 00:00:27,961 "the difference between lying and being a liar. 11 00:00:27,961 --> 00:00:32,433 "I learned that day that I could say anything to you, 12 00:00:32,433 --> 00:00:33,967 "and that whatever we had to deal with, 13 00:00:33,967 --> 00:00:38,206 "your love for me would never go away. 14 00:00:38,206 --> 00:00:41,675 "I guess that's why I'm writing this to you. 15 00:00:41,675 --> 00:00:44,945 "I know you and Mom are worried about me. 16 00:00:44,945 --> 00:00:47,448 "I know you think I'm not handling college well, 17 00:00:47,448 --> 00:00:49,450 "that I'm adrift. 18 00:00:49,450 --> 00:00:52,453 "And I guess you're both right. 19 00:00:52,453 --> 00:00:55,589 But it's a little more complicated than that." 20 00:01:04,665 --> 00:01:06,667 Mmm. 21 00:01:06,667 --> 00:01:07,468 You need anything? 22 00:01:07,468 --> 00:01:10,238 Your mom wasn't sure that you would have 23 00:01:10,238 --> 00:01:12,340 enough money left after buying your books. 24 00:01:12,340 --> 00:01:15,075 No, I'm fine, Dad. 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,911 "I'm so glad you came all the way out to see me. 26 00:01:17,911 --> 00:01:19,247 "I know you're busy. 27 00:01:19,247 --> 00:01:24,084 "And I wanted to talk to you, really talk to you, 28 00:01:24,084 --> 00:01:26,187 "but I just couldn't. 29 00:01:27,555 --> 00:01:30,691 "That's my fault, Dad, not yours. 30 00:01:32,560 --> 00:01:35,496 "So I'm going to say everything now. 31 00:01:35,496 --> 00:01:37,365 "I know that's not fair. 32 00:01:37,365 --> 00:01:39,967 "But please don't be too mad at me. 33 00:01:39,967 --> 00:01:43,504 "This is something I've been thinking about doing 34 00:01:43,504 --> 00:01:46,073 "for a while now. 35 00:01:46,073 --> 00:01:47,208 "And I want you to know 36 00:01:47,208 --> 00:01:50,544 that it would have happened no matter what." 37 00:01:52,680 --> 00:01:53,481 (knocking on door) 38 00:01:53,481 --> 00:01:55,183 "I've been so confused. 39 00:01:55,183 --> 00:01:56,850 And this thing, it's..." 40 00:01:56,850 --> 00:01:58,186 Arianna? 41 00:01:58,186 --> 00:02:01,522 "...like a lighthouse in the middle of all that. 42 00:02:01,522 --> 00:02:03,056 "It's so easy to steer toward, 43 00:02:03,056 --> 00:02:05,626 "that I feel like it's where I have to go. 44 00:02:05,626 --> 00:02:09,263 "The first thing I want to say is that I'm sorry. 45 00:02:09,263 --> 00:02:11,332 "I hope that, since this is the last time 46 00:02:11,332 --> 00:02:14,067 "I'm going to talk to you, I can give you what you need 47 00:02:14,067 --> 00:02:17,638 "to come to terms with what I've done. 48 00:02:17,638 --> 00:02:20,808 "You're my dear Dad. 49 00:02:20,808 --> 00:02:22,976 I can say anything to you, right, Dad?" 50 00:02:22,976 --> 00:02:23,911 Hello? 51 00:02:27,748 --> 00:02:29,683 Ari! 52 00:02:35,055 --> 00:02:36,590 Arianna? 53 00:02:45,999 --> 00:02:49,002 (shouting indistinctly) 54 00:02:49,002 --> 00:02:52,206 (sobbing) 55 00:02:52,206 --> 00:02:53,307 (gasps) 56 00:02:53,307 --> 00:02:55,609 (panting) 57 00:02:55,609 --> 00:02:59,813 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 58 00:02:59,813 --> 00:03:04,252 and TOYOTA. Moving Forward. 59 00:03:42,189 --> 00:03:44,157 Departure time is T-minus five minutes. 60 00:03:44,157 --> 00:03:45,493 If you're not on the train, 61 00:03:45,493 --> 00:03:47,495 you're going to be left at the station. 62 00:03:47,495 --> 00:03:48,496 Can you help? 63 00:03:48,496 --> 00:03:49,963 Yeah, yeah, yeah. Thanks. 64 00:03:49,963 --> 00:03:51,499 Marie, honey, you got five minutes. 65 00:03:51,499 --> 00:03:53,233 I just want to finish this chapter. 66 00:03:53,233 --> 00:03:55,703 Well, you can finish in the car. 67 00:03:55,703 --> 00:03:57,738 Hey, is this a library book? 68 00:03:57,738 --> 00:03:58,872 Where'd you get this? 69 00:03:58,872 --> 00:04:00,508 We haven't been to the library in ages. 70 00:04:00,508 --> 00:04:01,842 It was in my closet. 71 00:04:01,842 --> 00:04:03,511 Well, when was it due? 72 00:04:03,511 --> 00:04:05,178 I don't know. I didn't take it out. 73 00:04:05,178 --> 00:04:06,747 Well, who did? 74 00:04:06,747 --> 00:04:08,316 Who do you think? 75 00:04:08,316 --> 00:04:10,518 Well, somebody must have cleaned the room 76 00:04:10,518 --> 00:04:13,020 and just stuck it in the closet. 77 00:04:13,020 --> 00:04:14,422 Somebody? 78 00:04:14,422 --> 00:04:15,523 Bridge, that isn't your book. 79 00:04:15,523 --> 00:04:16,990 It belongs to the library. 80 00:04:16,990 --> 00:04:19,259 Yeah, well, I guess I forgot they were in there. 81 00:04:19,259 --> 00:04:20,394 "They?" 82 00:04:20,394 --> 00:04:22,930 How many have you got in there? 83 00:04:22,930 --> 00:04:24,031 I don't know. 84 00:04:24,031 --> 00:04:25,999 I mean, they let you check out seven at a time. 85 00:04:25,999 --> 00:04:30,003 Bridgette, you have seven overdue books in your closet? 86 00:04:30,003 --> 00:04:32,205 You're not supposed to take the library books, 87 00:04:32,205 --> 00:04:34,041 you're supposed to bring them back. 88 00:04:34,041 --> 00:04:35,208 Well, it's too late now. 89 00:04:35,208 --> 00:04:36,577 I mean, if I brought them back, 90 00:04:36,577 --> 00:04:38,979 then they would send me to jail or something. 91 00:04:38,979 --> 00:04:40,448 They're not going to send you to jail. 92 00:04:40,448 --> 00:04:41,849 They're going to charge you a fine. 93 00:04:41,849 --> 00:04:43,884 I'm guessing it's going to be big. 94 00:04:43,884 --> 00:04:46,253 My hunch is your allowance is going straight to 95 00:04:46,253 --> 00:04:47,821 the public library for the next few months. 96 00:04:47,821 --> 00:04:49,723 But library books are supposed to be free. 97 00:04:49,723 --> 00:04:52,025 They are free, as long as you play by the rules. 98 00:04:52,025 --> 00:04:54,227 After school today, I want you to walk over there 99 00:04:54,227 --> 00:04:55,228 and return those books. 100 00:04:55,228 --> 00:04:56,564 Fine. 101 00:04:58,432 --> 00:05:00,067 (phone ringing) I was reading that! 102 00:05:00,067 --> 00:05:01,435 Well, too bad. 103 00:05:01,435 --> 00:05:02,970 Go check it out at the library. 104 00:05:02,970 --> 00:05:04,805 (sighs) 105 00:05:04,805 --> 00:05:05,806 (phone beeps) 106 00:05:05,806 --> 00:05:06,607 Hello. 107 00:05:06,607 --> 00:05:07,608 DEVALOS: Morning. 108 00:05:07,608 --> 00:05:09,443 Um, sorry to bother you so early. 109 00:05:09,443 --> 00:05:10,511 Oh, no, no, no. 110 00:05:10,511 --> 00:05:12,012 It's no bother, Mr. District Attorney. 111 00:05:12,012 --> 00:05:13,881 I was wondering if I could ask a favor. 112 00:05:13,881 --> 00:05:16,550 Wondering if there was any way I could get you to drop by 113 00:05:16,550 --> 00:05:18,452 my house on your way to work this morning, 114 00:05:18,452 --> 00:05:19,453 say around 9:00? 115 00:05:19,453 --> 00:05:21,455 Course. Is everything all right? 116 00:05:21,455 --> 00:05:24,024 Nothing that can't hold until 9:00. 117 00:05:42,309 --> 00:05:44,211 Nice hair. 118 00:05:44,211 --> 00:05:45,613 Nice glasses. 119 00:06:00,894 --> 00:06:04,432 As you both know, our daughter Arianna took her own life 120 00:06:04,432 --> 00:06:06,500 during her sophomore year of college. 121 00:06:06,500 --> 00:06:09,470 Today is the anniversary of the day she died, 122 00:06:09,470 --> 00:06:10,704 the day I found her. 123 00:06:17,044 --> 00:06:19,847 Losing a child... 124 00:06:19,847 --> 00:06:22,516 is always a nightmare for any parent. 125 00:06:22,516 --> 00:06:27,421 For us, I think it's been especially difficult. 126 00:06:27,421 --> 00:06:29,457 Arianna didn't leave a note. 127 00:06:29,457 --> 00:06:32,526 She never told us why. 128 00:06:32,526 --> 00:06:35,162 Nothing at all? 129 00:06:35,162 --> 00:06:37,665 She never communicated with either one of you? 130 00:06:38,932 --> 00:06:41,535 DEVALOS: Lily went out to get the newspaper, 131 00:06:41,535 --> 00:06:44,738 and saw that the flag was up on the mailbox. 132 00:06:44,738 --> 00:06:46,640 And when she looked inside, 133 00:06:46,640 --> 00:06:48,909 she found this. 134 00:06:57,485 --> 00:06:58,552 Oh, no. 135 00:06:58,552 --> 00:07:02,355 This is terrible. 136 00:07:02,355 --> 00:07:04,357 I'm so sorry. 137 00:07:04,357 --> 00:07:06,727 DEVALOS: I certainly made my share of enemies over the years. 138 00:07:06,727 --> 00:07:09,830 Put plenty of bad people in prison, 139 00:07:09,830 --> 00:07:12,533 even received death threats, 140 00:07:12,533 --> 00:07:13,667 but never anything like this. 141 00:07:13,667 --> 00:07:16,704 Never anything involving my family. 142 00:07:18,572 --> 00:07:22,109 Would you please excuse me? 143 00:07:22,109 --> 00:07:24,044 (sobs softly) 144 00:07:25,913 --> 00:07:28,015 You know, this is going to sound crazy. 145 00:07:28,015 --> 00:07:31,184 I think I saw the man who did this. 146 00:07:32,586 --> 00:07:34,655 What are you talking about? 147 00:07:34,655 --> 00:07:37,057 I saw a man putting something in your mailbox. 148 00:07:37,057 --> 00:07:39,960 I mean, I didn't really see it, and he wasn't really there, 149 00:07:39,960 --> 00:07:41,862 but I didn't realize that at the time. 150 00:07:41,862 --> 00:07:44,765 I actually got a pretty good look at him. 151 00:07:44,765 --> 00:07:47,635 He was young, maybe 30. 152 00:07:47,635 --> 00:07:51,572 Caucasian, tall, thin. 153 00:07:51,572 --> 00:07:54,608 And he was wearing these glasses. 154 00:07:54,608 --> 00:07:57,044 Kind of... black, vintage frames. 155 00:07:57,044 --> 00:07:59,513 Ring any bells? 156 00:07:59,513 --> 00:08:01,882 No, I don't think so. 157 00:08:01,882 --> 00:08:03,517 Okay, I'll tell you what-- 158 00:08:03,517 --> 00:08:04,652 I'm going to canvass the neighborhood, 159 00:08:04,652 --> 00:08:06,253 see if anyone else saw this guy. 160 00:08:06,253 --> 00:08:08,255 I'm also going to have someone at the station 161 00:08:08,255 --> 00:08:10,123 put together a file of all your cases. 162 00:08:10,123 --> 00:08:12,793 A mug-book of everyone you've tried. 163 00:08:12,793 --> 00:08:15,295 If the guy who left this really is someone you put away, 164 00:08:15,295 --> 00:08:18,766 then, well, hopefully, Allison will recognize him. 165 00:08:20,634 --> 00:08:23,036 Young lady, these books are very late. 166 00:08:23,036 --> 00:08:25,405 You've had them for more than a year now. 167 00:08:25,405 --> 00:08:27,140 I know. 168 00:08:27,140 --> 00:08:30,377 I, uh, guess I just kind of lost track of them. 169 00:08:30,377 --> 00:08:31,645 I'm sorry. 170 00:08:31,645 --> 00:08:33,647 But they were really good. 171 00:08:33,647 --> 00:08:35,048 Glad you thought so. 172 00:08:35,048 --> 00:08:38,251 Now maybe some other children can enjoy them, too. 173 00:08:38,251 --> 00:08:41,121 I'm afraid we've already forwarded these to collections. 174 00:08:41,121 --> 00:08:43,991 You owe the retail cost of the books. 175 00:08:43,991 --> 00:08:48,195 Which comes out to $92.18. 176 00:08:48,195 --> 00:08:50,063 Ninety-two dollars?! 177 00:08:50,063 --> 00:08:51,031 I'm just a kid! 178 00:08:51,031 --> 00:08:52,700 Where am I supposed to get $92? 179 00:08:52,700 --> 00:08:55,703 Uh, you're not going to call the police, are you? 180 00:08:55,703 --> 00:08:57,204 Am I going to get arrested? 181 00:08:57,204 --> 00:08:59,506 What about asking your parents? 182 00:08:59,506 --> 00:09:02,075 No. I don't want to do that. 183 00:09:02,075 --> 00:09:04,211 They're already really mad at me. 184 00:09:07,314 --> 00:09:09,683 I might have an idea. 185 00:09:09,683 --> 00:09:10,751 ARIEL: You're working 186 00:09:10,751 --> 00:09:12,352 at the library? 187 00:09:12,352 --> 00:09:14,054 Why are you so surprised? 188 00:09:14,054 --> 00:09:15,055 I don't know. 189 00:09:15,055 --> 00:09:15,989 It just seems odd 190 00:09:15,989 --> 00:09:18,291 that someone would depend on you to do anything. 191 00:09:18,291 --> 00:09:19,760 Hey, I'm dependable. 192 00:09:19,760 --> 00:09:21,695 And besides, they've got books laying around 193 00:09:21,695 --> 00:09:23,263 all over the place in there. 194 00:09:23,263 --> 00:09:24,131 So this is good. 195 00:09:24,131 --> 00:09:25,498 I'm helping them with their problem, 196 00:09:25,498 --> 00:09:27,868 and instead of paying me, they're paying off the fines. 197 00:09:27,868 --> 00:09:29,803 JOE: It sounds like a pretty good 198 00:09:29,803 --> 00:09:31,705 solution to me. 199 00:09:31,705 --> 00:09:33,707 Honey, don't eat any ice cream before dinner. 200 00:09:33,707 --> 00:09:36,443 Well, when are we going to eat? 201 00:09:36,443 --> 00:09:37,444 I'm hungry. 202 00:09:37,444 --> 00:09:38,679 I don't know. 203 00:09:38,679 --> 00:09:39,713 That's a good question. Where's your mom? 204 00:09:39,713 --> 00:09:40,714 She's been in her room 205 00:09:40,714 --> 00:09:41,849 for the past couple hours. 206 00:09:47,254 --> 00:09:48,722 Hey, you hungry? 207 00:09:48,722 --> 00:09:50,290 Should I order some pizzas? 208 00:09:50,290 --> 00:09:52,693 No, no; we have some leftovers in the fridge 209 00:09:52,693 --> 00:09:53,827 I was going to heat up. 210 00:09:53,827 --> 00:09:55,595 I'm sorry, I got so caught up 211 00:09:55,595 --> 00:09:56,630 with these files. 212 00:09:56,630 --> 00:09:57,731 Still no luck? 213 00:09:57,731 --> 00:09:59,633 I've looked through every single person 214 00:09:59,633 --> 00:10:02,169 that Devalos ever put away, and none of them look like 215 00:10:02,169 --> 00:10:04,437 the man I saw leave that awful card. 216 00:10:04,437 --> 00:10:06,740 Well, maybe it's time to pack it in for the night. 217 00:10:06,740 --> 00:10:07,775 I guess so. 218 00:10:07,775 --> 00:10:09,476 I just wish I could do something. 219 00:10:09,476 --> 00:10:10,744 I wish I could help. 220 00:10:10,744 --> 00:10:12,179 Well, wait a second. 221 00:10:12,179 --> 00:10:14,748 Aren't you actually that psychic woman 222 00:10:14,748 --> 00:10:16,717 who, uh, gave the police 223 00:10:16,717 --> 00:10:19,486 a description of the guy who did this? 224 00:10:19,486 --> 00:10:20,520 Very funny. 225 00:10:20,520 --> 00:10:22,589 You know what I can't figure out? 226 00:10:22,589 --> 00:10:25,292 The Pythagorean theorem? 227 00:10:25,292 --> 00:10:29,062 Last night, I had a dream about Devalos and his daughter. 228 00:10:29,062 --> 00:10:33,867 And in it, I saw him find a suicide note. 229 00:10:33,867 --> 00:10:35,869 I even heard what the note said. 230 00:10:35,869 --> 00:10:37,838 I mean, most of it, anyway. 231 00:10:37,838 --> 00:10:40,107 But then when I went to his house this morning, 232 00:10:40,107 --> 00:10:43,010 his wife said that Arianna never left anything behind. 233 00:10:43,010 --> 00:10:44,577 Now, why would he do that? 234 00:10:44,577 --> 00:10:47,280 Why would he keep something like that from her? 235 00:10:47,280 --> 00:10:48,415 (sighs softly) 236 00:10:48,415 --> 00:10:49,717 I have no idea. 237 00:10:50,951 --> 00:10:53,787 Hey, you want to take the kids out? 238 00:10:53,787 --> 00:10:56,089 I know it's a school night, but, you know, 239 00:10:56,089 --> 00:10:59,292 it might be fun to take the kids out. 240 00:10:59,292 --> 00:11:01,661 DEVALOS: Ladies and gentlemen of the jury, 241 00:11:01,661 --> 00:11:03,864 no attorney relishes the prospect 242 00:11:03,864 --> 00:11:05,899 of taking on a case 243 00:11:05,899 --> 00:11:08,836 that involves the sexual assault of a young woman. 244 00:11:08,836 --> 00:11:11,038 It forces us to ask uncomfortable questions 245 00:11:11,038 --> 00:11:13,606 about the personal behavior 246 00:11:13,606 --> 00:11:15,275 of both the alleged assailant 247 00:11:15,275 --> 00:11:17,610 and the alleged victim. 248 00:11:17,610 --> 00:11:21,248 In this case, we will have to look closely at what happened 249 00:11:21,248 --> 00:11:24,417 on the night that Deanna Whalen, by her own admission, 250 00:11:24,417 --> 00:11:27,855 willingly accompanied the defendant back to his home. 251 00:11:29,189 --> 00:11:32,392 That they had sex not once, not twice, 252 00:11:32,392 --> 00:11:34,862 but three times over the course of the evening 253 00:11:34,862 --> 00:11:36,363 is not in dispute. 254 00:11:36,363 --> 00:11:39,632 And yet, Miss Whalen maintains that a crime has been committed. 255 00:11:39,632 --> 00:11:43,837 That she gave him her phone number the next day 256 00:11:43,837 --> 00:11:46,639 is also not in dispute. 257 00:11:46,639 --> 00:11:49,843 But still, she claims that she was not a willing participant 258 00:11:49,843 --> 00:11:51,578 in the previous evening's events. 259 00:11:51,578 --> 00:11:54,815 Miss Whalen even concedes that it took her three days 260 00:11:54,815 --> 00:11:58,118 before deciding to call the police. 261 00:11:58,118 --> 00:11:59,652 And now she cites her inability 262 00:11:59,652 --> 00:12:02,722 to recall the precise events of the evening as proof 263 00:12:02,722 --> 00:12:07,060 that Mr. Gerwin must have drugged her and raped her. 264 00:12:07,060 --> 00:12:08,628 (sighs) 265 00:12:08,628 --> 00:12:11,431 Quite a story. 266 00:12:11,431 --> 00:12:13,300 But that's all it is. 267 00:12:13,300 --> 00:12:15,869 A story. 268 00:12:15,869 --> 00:12:17,938 And the district attorney knows it. 269 00:12:19,372 --> 00:12:23,143 Now, the prosecution will attempt to portray the defendant 270 00:12:23,143 --> 00:12:25,345 as a man of low character, but he is not. 271 00:12:25,345 --> 00:12:28,849 They will paint my argument as an attack on Miss Whalen, 272 00:12:28,849 --> 00:12:31,084 but it is not. 273 00:12:31,084 --> 00:12:34,021 Truth be told, my client is guilty of nothing more 274 00:12:34,021 --> 00:12:36,289 than participating in consensual sex, 275 00:12:36,289 --> 00:12:39,026 and the irony is, his accuser is guilty of the same. 276 00:12:39,026 --> 00:12:41,328 And yet, she seeks to use this court 277 00:12:41,328 --> 00:12:45,799 and you, this jury, as a kind of legal absolution, 278 00:12:45,799 --> 00:12:47,300 as a way to wash away her sins 279 00:12:47,300 --> 00:12:49,837 so she needn't take responsibility for them. 280 00:12:49,837 --> 00:12:52,672 There's only one problem with that. 281 00:12:52,672 --> 00:12:56,243 William Gerwin is not a rapist. 282 00:12:56,243 --> 00:12:59,279 William Gerwin is an innocent man. 283 00:13:04,351 --> 00:13:06,453 Yep. That's definitely him. 284 00:13:06,453 --> 00:13:10,423 That's definitely William Gerwin. 285 00:13:10,423 --> 00:13:12,692 Back when I worked 286 00:13:12,692 --> 00:13:14,928 as a defense attorney at McClenahan-Everett, 287 00:13:14,928 --> 00:13:16,763 Mr. Gerwin was one of my clients. 288 00:13:16,763 --> 00:13:18,999 A rather important one, actually. 289 00:13:18,999 --> 00:13:22,335 He was the son of one of the partners. 290 00:13:22,335 --> 00:13:23,837 He was 22 when he was accused 291 00:13:23,837 --> 00:13:27,174 of drugging and raping a young woman that he met at a party. 292 00:13:27,174 --> 00:13:29,209 Her name was Deanna Whalen. 293 00:13:29,209 --> 00:13:32,379 Gerwin's father personally asked me 294 00:13:32,379 --> 00:13:34,081 to take his son's case as a favor. 295 00:13:34,081 --> 00:13:36,316 And... (sighs) 296 00:13:36,316 --> 00:13:38,952 I was only too happy to oblige. 297 00:13:38,952 --> 00:13:41,488 The case was very weak. 298 00:13:41,488 --> 00:13:43,756 A classic "he-said, she-said." 299 00:13:43,756 --> 00:13:45,458 Rape kit was never administered. 300 00:13:45,458 --> 00:13:47,494 No drugs were found in the girl's system. 301 00:13:47,494 --> 00:13:49,496 She didn't even file a report with the police 302 00:13:49,496 --> 00:13:52,332 until several days after the alleged incident. 303 00:13:52,332 --> 00:13:55,335 The ADA who was handling Gerwin's prosecution 304 00:13:55,335 --> 00:13:56,836 knew the odds were against him, 305 00:13:56,836 --> 00:13:58,705 and he offered me a deal early on, 306 00:13:58,705 --> 00:14:01,508 but I-I turned it down. 307 00:14:01,508 --> 00:14:04,777 That's how confident I was in the case. 308 00:14:04,777 --> 00:14:06,079 I remember that case. 309 00:14:06,079 --> 00:14:08,215 That kid wound up going to jail, didn't he? 310 00:14:09,516 --> 00:14:12,519 Someone sent a collection of videos 311 00:14:12,519 --> 00:14:13,853 to the District Attorney's office 312 00:14:13,853 --> 00:14:15,722 in the middle of the trial. 313 00:14:15,722 --> 00:14:17,557 Never found out who sent them, 314 00:14:17,557 --> 00:14:20,560 but it didn't much matter. 315 00:14:20,560 --> 00:14:23,430 They were videos that William had made of himself 316 00:14:23,430 --> 00:14:26,066 having sex with unconscious and obviously drugged women, 317 00:14:26,066 --> 00:14:28,301 including Deanna Whalen. 318 00:14:28,301 --> 00:14:30,470 The deal I'd been offered 319 00:14:30,470 --> 00:14:31,638 evaporated. 320 00:14:31,638 --> 00:14:33,640 William was given the maximum sentence, 321 00:14:33,640 --> 00:14:36,209 and I left McClenahan-Everett shortly after that. 322 00:14:36,209 --> 00:14:38,278 I-I'm sorry, sir. 323 00:14:38,278 --> 00:14:40,080 If he received a maximum sentence, 324 00:14:40,080 --> 00:14:42,515 then how could he be the one to leave you that card? 325 00:14:42,515 --> 00:14:46,519 Turns out, he was recently granted an early parole. 326 00:14:46,519 --> 00:14:48,555 It seems that one of his cell mates 327 00:14:48,555 --> 00:14:50,123 took him into his confidence one night, 328 00:14:50,123 --> 00:14:53,326 told him the details of an unsolved murder, 329 00:14:53,326 --> 00:14:55,762 something to do with organized crime. 330 00:14:55,762 --> 00:14:57,164 It was a federal case, 331 00:14:57,164 --> 00:14:59,632 so Gerwin went to the local FBI office. 332 00:14:59,632 --> 00:15:01,969 And in exchange for his sealed testimony, 333 00:15:01,969 --> 00:15:04,071 time was shaved off his sentence. 334 00:15:04,071 --> 00:15:05,572 As I understand it, 335 00:15:05,572 --> 00:15:07,807 Gerwin never even had to appear 336 00:15:07,807 --> 00:15:09,776 in open court. 337 00:15:09,776 --> 00:15:11,111 The man Gerwin sent to jail 338 00:15:11,111 --> 00:15:13,913 never even knew who offered him up. 339 00:15:15,582 --> 00:15:18,318 And you're absolutely certain that William Gerwin 340 00:15:18,318 --> 00:15:21,054 is the man you saw put this card in the box? 341 00:15:21,054 --> 00:15:22,755 It was him, sir. 342 00:15:22,755 --> 00:15:24,124 I'm sure of it. 343 00:15:24,124 --> 00:15:25,592 I already reached out to his parole officer. 344 00:15:25,592 --> 00:15:28,395 We're bringing Gerwin in for questioning in a few hours. 345 00:15:28,395 --> 00:15:31,564 If he really was the one who left that note in your mailbox, 346 00:15:31,564 --> 00:15:34,934 well, let's just say 347 00:15:34,934 --> 00:15:37,337 I intend to make damn sure he doesn't leave another. 348 00:15:40,040 --> 00:15:42,175 839.2... 349 00:15:52,986 --> 00:15:55,122 Whoa. Cool. 350 00:16:07,467 --> 00:16:09,336 Miss Aiken, who's that guy? 351 00:16:09,336 --> 00:16:11,638 Oh, nobody special. 352 00:16:11,638 --> 00:16:15,542 Just a fellow who comes in every day to use the computers. 353 00:16:31,858 --> 00:16:33,993 "Prince"? 354 00:16:38,698 --> 00:16:41,334 No, I've never seen this card before. 355 00:16:42,702 --> 00:16:45,905 I certainly didn't leave it for Mr. Devalos. 356 00:16:45,905 --> 00:16:47,140 (sighs) 357 00:16:47,140 --> 00:16:48,475 So, is that it? 358 00:16:48,475 --> 00:16:49,976 Can I go now? 359 00:16:49,976 --> 00:16:51,144 Not just yet, Mr. Gerwin. 360 00:16:51,144 --> 00:16:53,546 Okay. 361 00:16:53,546 --> 00:16:54,847 So what else do you want to talk about? 362 00:16:54,847 --> 00:16:57,684 How is the "Man-Man" doing, anyway? 363 00:16:57,684 --> 00:16:59,452 That's what my dad used to call him. 364 00:16:59,452 --> 00:17:03,423 Manny didn't like it very much, but what can you do, right? 365 00:17:03,423 --> 00:17:05,992 Well, you seem to be having a pretty good time. 366 00:17:05,992 --> 00:17:08,295 What would you say 367 00:17:08,295 --> 00:17:10,497 if I told you that we had an anonymous tip 368 00:17:10,497 --> 00:17:12,465 from someone who says that they saw you 369 00:17:12,465 --> 00:17:14,701 put that card in Devalos's mailbox? 370 00:17:14,701 --> 00:17:18,905 Well, the first thing I'd say is, "Your tipster is mistaken." 371 00:17:18,905 --> 00:17:21,208 But even if he or she weren't, 372 00:17:21,208 --> 00:17:22,742 what's with the hard-ass routine? 373 00:17:22,742 --> 00:17:26,646 I mean, whoever left this card, did they do something illegal? 374 00:17:26,646 --> 00:17:30,450 Is there a law against mailing people greeting cards? 375 00:17:30,450 --> 00:17:33,586 There are laws against harassment. 376 00:17:33,586 --> 00:17:35,555 And does this card break that law? 377 00:17:35,555 --> 00:17:37,690 Mr. Gerwin, you're on parole, right? 378 00:17:41,728 --> 00:17:44,397 If we want to, we can make life very difficult for you. 379 00:17:45,765 --> 00:17:48,201 So why don't you just admit what you did, 380 00:17:48,201 --> 00:17:49,936 and we can get this thing cleared up today? 381 00:17:49,936 --> 00:17:52,372 Because I didn't do it. 382 00:17:52,372 --> 00:17:54,107 I've never been to his house. 383 00:17:54,107 --> 00:17:55,808 I haven't thought about him in years. 384 00:17:55,808 --> 00:17:56,743 You sure about that? 385 00:17:56,743 --> 00:17:59,279 The "Man-Man" was your lawyer. 386 00:17:59,279 --> 00:18:01,914 You got convicted. 387 00:18:01,914 --> 00:18:03,216 You're not holding a grudge? 388 00:18:03,216 --> 00:18:06,386 Why would I hold a grudge? 389 00:18:06,386 --> 00:18:08,921 I raped that girl. 390 00:18:08,921 --> 00:18:10,323 I went to jail. 391 00:18:10,323 --> 00:18:13,760 Why would I be mad at my attorney? 392 00:18:13,760 --> 00:18:15,295 Rich kid like you 393 00:18:15,295 --> 00:18:17,397 probably had a pretty rough go of it in prison. 394 00:18:17,397 --> 00:18:20,567 I wouldn't be surprised if you got a little taste 395 00:18:20,567 --> 00:18:22,169 of your own medicine, once or twice. 396 00:18:22,169 --> 00:18:24,237 (chuckles dryly) 397 00:18:24,237 --> 00:18:26,773 Once or twice? 398 00:18:26,773 --> 00:18:30,510 I spent years getting "a taste of my own medicine." 399 00:18:30,510 --> 00:18:32,779 That what you wanted to hear? 400 00:18:32,779 --> 00:18:35,382 That there's a ying for every yang? 401 00:18:35,382 --> 00:18:36,816 That I got what I deserve? 402 00:18:36,816 --> 00:18:39,752 Well... there it is. 403 00:18:41,788 --> 00:18:44,090 Now, if this card upset your boss, 404 00:18:44,090 --> 00:18:47,560 I don't know what to tell you. 405 00:18:47,560 --> 00:18:49,262 But me? 406 00:18:49,262 --> 00:18:50,797 The new me? 407 00:18:50,797 --> 00:18:54,367 I'm a firm believer that if you get a card like this, 408 00:18:54,367 --> 00:18:55,502 you probably deserved it. 409 00:18:55,502 --> 00:19:00,273 So maybe you should be sitting your boss down, 410 00:19:00,273 --> 00:19:04,277 asking him why he thinks he got this. 411 00:19:04,277 --> 00:19:06,346 ALLISON: He was so smug. 412 00:19:06,346 --> 00:19:08,581 He was practically rubbing our noses 413 00:19:08,581 --> 00:19:09,816 in the fact that he did it. 414 00:19:09,816 --> 00:19:11,651 Well you've got to hand it to him. 415 00:19:11,651 --> 00:19:13,553 He figured out a way to get attention. 416 00:19:13,553 --> 00:19:16,022 To work out his anger at your boss. 417 00:19:16,022 --> 00:19:17,957 But he's on parole, right? 418 00:19:17,957 --> 00:19:19,292 He's essentially impotent. 419 00:19:19,292 --> 00:19:21,428 If he does anything, he goes right back to jail. 420 00:19:21,428 --> 00:19:23,830 So he-he sends that card. 421 00:19:23,830 --> 00:19:25,832 He gets a rise out of a bunch of people. 422 00:19:25,832 --> 00:19:28,100 It's kind of like a child, don't you think? 423 00:19:28,100 --> 00:19:29,936 Like a child? 424 00:19:29,936 --> 00:19:31,304 He raped a teenage girl, 425 00:19:31,304 --> 00:19:33,206 and when he couldn't get away with it, 426 00:19:33,206 --> 00:19:34,374 he blamed his lawyer. 427 00:19:34,374 --> 00:19:36,509 There's nothing childlike about that. 428 00:19:36,509 --> 00:19:40,112 Uh, Dad? Can you come look at the computer? 429 00:19:40,112 --> 00:19:42,982 Stay. Stew. Finish your beer. 430 00:19:42,982 --> 00:19:44,317 Finish my beer, if you like. 431 00:19:46,052 --> 00:19:47,654 I mean, look at this. Suddenly, I have 200 e-mails 432 00:19:47,654 --> 00:19:48,855 that I didn't have this morning. 433 00:19:48,855 --> 00:19:51,724 I mean, I don't want to earn six figures selling real estate 434 00:19:51,724 --> 00:19:53,326 in my spare time. I don't care 435 00:19:53,326 --> 00:19:55,728 about getting $5,000 from "cash for clunkers" 436 00:19:55,728 --> 00:19:56,996 without even turning in my car. 437 00:19:56,996 --> 00:19:59,165 And I don't want to hear from this "Prince Abantu" again 438 00:19:59,165 --> 00:20:02,669 about how he can't get at his $20 million inheritance. 439 00:20:02,669 --> 00:20:05,938 Did you guys say something about Prince Abantu? 440 00:20:05,938 --> 00:20:08,608 Did you download the latest version of Spam Blocker? 441 00:20:08,608 --> 00:20:11,744 No. You told me not to download anything, so I didn't. 442 00:20:11,744 --> 00:20:13,313 Okay. Scoot over. 443 00:20:13,313 --> 00:20:14,781 Let me drive for a minute. 444 00:20:14,781 --> 00:20:17,083 Did someone say something about Prince Abantu? 445 00:20:17,083 --> 00:20:19,552 Yeah. Why? 446 00:20:19,552 --> 00:20:20,753 I think I know him. 447 00:20:20,753 --> 00:20:24,123 You don't know him. He's not real. 448 00:20:24,123 --> 00:20:26,893 I mean, he's a scammer who claims to be a Nigerian prince 449 00:20:26,893 --> 00:20:30,330 who needs help recovering frozen assets from some trust. 450 00:20:30,330 --> 00:20:33,500 I mean, it's like, you give him $10,000, 451 00:20:33,500 --> 00:20:35,067 and he gives you a million. 452 00:20:35,067 --> 00:20:36,202 No. You're wrong. 453 00:20:36,202 --> 00:20:37,904 Prince Abantu's a real guy. 454 00:20:37,904 --> 00:20:39,906 He goes to the library where I work. 455 00:20:39,906 --> 00:20:42,309 You can come visit him, if you want. 456 00:20:42,309 --> 00:20:44,477 I mean, he's there all the time. 457 00:20:44,477 --> 00:20:46,045 And I wouldn't delete that if I were you. 458 00:20:46,045 --> 00:20:47,947 All we have to do is just send him some money, 459 00:20:47,947 --> 00:20:50,082 and then we can move into a bigger house. 460 00:20:50,082 --> 00:20:51,117 (chuckling): Bridgette. 461 00:20:51,117 --> 00:20:52,919 He doesn't look like a scammer to me. 462 00:20:52,919 --> 00:20:55,054 He looks like a prince. I mean, he wears robes, 463 00:20:55,054 --> 00:20:57,624 and he carries this big stick thing and... 464 00:20:57,624 --> 00:20:59,426 I don't know who you saw, sweetie, 465 00:20:59,426 --> 00:21:01,561 but I got to side with Ariel on this one. 466 00:21:01,561 --> 00:21:04,096 This is one of the oldest tricks in the book. 467 00:21:04,096 --> 00:21:06,132 I've gotten 100 e-mails like this. 468 00:21:06,132 --> 00:21:07,300 People who send them aren't connected 469 00:21:07,300 --> 00:21:08,701 to African royalty 470 00:21:08,701 --> 00:21:10,903 in any way, shape, or form; they're just criminals. 471 00:21:10,903 --> 00:21:15,041 Okay, but I think you're wrong. 472 00:21:15,041 --> 00:21:16,709 Okay. 473 00:21:16,709 --> 00:21:18,945 They were on a shelf in the bedroom; hidden in plain sight. 474 00:21:18,945 --> 00:21:21,013 Obviously, the cops never bothered to actually look 475 00:21:21,013 --> 00:21:23,082 at the tapes when they searched his place. 476 00:21:23,082 --> 00:21:25,885 My people didn't, either, the first time through. 477 00:21:25,885 --> 00:21:29,255 It's a good thing you sent me to take a second look. 478 00:21:29,255 --> 00:21:30,823 Look inside. 479 00:21:36,396 --> 00:21:38,731 Is this what I think it is? 480 00:21:38,731 --> 00:21:40,733 Take a look. 481 00:21:45,938 --> 00:21:48,174 WILLIAM: Here, have some of this. Have a little drink. 482 00:21:48,174 --> 00:21:50,176 DEANNA: Um, I don't... 483 00:21:50,176 --> 00:21:52,779 (low groan) 484 00:21:52,779 --> 00:21:54,080 WILLIAM: No? 485 00:21:54,080 --> 00:21:55,181 DEANNA: Uh, no. No? 486 00:21:55,181 --> 00:21:56,916 I don't feel so good. 487 00:21:56,916 --> 00:21:58,117 WILLIAM: No? 488 00:21:58,117 --> 00:21:59,352 No. No? 489 00:21:59,352 --> 00:22:01,187 No, I don't feel so good. 490 00:22:01,187 --> 00:22:02,589 No? 491 00:22:02,589 --> 00:22:04,190 (Deanna groans softly) 492 00:22:04,190 --> 00:22:05,825 Oh... 493 00:22:05,825 --> 00:22:06,726 (VCR clicks off) 494 00:22:06,726 --> 00:22:08,194 The others are just as bad. 495 00:22:08,194 --> 00:22:10,563 Different girls, same drill. 496 00:22:10,563 --> 00:22:12,432 I know it's not what you were 497 00:22:12,432 --> 00:22:14,401 hoping I'd find, but at least now you know. 498 00:22:14,401 --> 00:22:16,703 You'll be ready if there are other copies floating around 499 00:22:16,703 --> 00:22:19,105 for the prosecution to latch onto. 500 00:22:22,208 --> 00:22:23,242 You want me 501 00:22:23,242 --> 00:22:24,243 to accidentally drop these 502 00:22:24,243 --> 00:22:25,478 in an incinerator? 503 00:22:25,478 --> 00:22:29,215 No, that's, uh, that's not necessary. 504 00:22:29,215 --> 00:22:30,383 I'll take care of them. 505 00:22:30,383 --> 00:22:32,351 Thank you, Walter. 506 00:23:12,859 --> 00:23:15,294 (gasps) 507 00:23:15,294 --> 00:23:20,066 I'm telling you Manuel Devalos torpedoed his own case. 508 00:23:20,066 --> 00:23:23,503 Manuel Devalos, the most honest, ethical man 509 00:23:23,503 --> 00:23:24,804 I've ever met. 510 00:23:24,804 --> 00:23:27,707 Not the second-most honest and ethical man you've ever met? 511 00:23:27,707 --> 00:23:29,776 Oh, come on, Joe. 512 00:23:29,776 --> 00:23:32,244 Why would he do that? 513 00:23:32,244 --> 00:23:33,613 I don't know. 514 00:23:33,613 --> 00:23:35,615 Maybe, maybe 'cause he knew 515 00:23:35,615 --> 00:23:38,250 the guy he was representing was guilty? 516 00:23:38,250 --> 00:23:40,987 Maybe he was sick of representing rich scum. 517 00:23:40,987 --> 00:23:44,256 Or maybe he just wanted to give lawyers everywhere a good name. 518 00:23:44,256 --> 00:23:45,892 No, I'm sorry. 519 00:23:45,892 --> 00:23:47,794 None of that explains it. 520 00:23:47,794 --> 00:23:50,196 If he couldn't represent his client in good conscience, 521 00:23:50,196 --> 00:23:52,932 then he should have just resigned from the case. 522 00:23:52,932 --> 00:23:56,435 What he did was a violation of attorney-client privilege. 523 00:23:56,435 --> 00:23:58,471 Hell, what he did was illegal. 524 00:23:58,471 --> 00:24:02,408 But don't you kind of admire him for it? 525 00:24:02,408 --> 00:24:05,845 A bad man, a dangerous man, 526 00:24:05,845 --> 00:24:08,481 who might otherwise have walked free, went to jail. 527 00:24:08,481 --> 00:24:10,517 Sorry. I'm on Team Devalos. 528 00:24:10,517 --> 00:24:13,520 Yeah, well, if the truth be told, 529 00:24:13,520 --> 00:24:16,288 so am I. 530 00:24:16,288 --> 00:24:18,090 But why am I dreaming this? 531 00:24:18,090 --> 00:24:19,926 What am I supposed to do with it? 532 00:24:19,926 --> 00:24:23,062 I've been waiting for one this easy for a long time. 533 00:24:23,062 --> 00:24:24,864 You do nothing. 534 00:24:24,864 --> 00:24:28,668 And you admire your boss just a little bit more. 535 00:24:28,668 --> 00:24:29,902 I know I do. 536 00:24:29,902 --> 00:24:32,304 And you definitely don't say anything 537 00:24:32,304 --> 00:24:33,506 to anybody about this. 538 00:24:33,506 --> 00:24:35,808 That's what you do. 539 00:24:39,311 --> 00:24:42,214 (siren wailing in distance, indistinct police radio chatter) 540 00:24:48,521 --> 00:24:49,556 SCANLON: Hey. 541 00:24:49,556 --> 00:24:50,657 Thanks for coming by. 542 00:24:50,657 --> 00:24:53,660 Everything okay? 543 00:24:53,660 --> 00:24:55,027 Honestly, I'm not sure. 544 00:24:55,027 --> 00:24:56,829 This is a weird one. 545 00:24:56,829 --> 00:24:59,065 A girl named Jennifer Ludlow rents this place. 546 00:24:59,065 --> 00:24:59,866 She's a bartender. 547 00:24:59,866 --> 00:25:01,133 Community college student. 548 00:25:01,133 --> 00:25:03,970 Slept at her boyfriend's place last night. 549 00:25:03,970 --> 00:25:05,538 Gets home early this morning, 550 00:25:05,538 --> 00:25:06,806 finds the door like that. 551 00:25:06,806 --> 00:25:09,275 Someone forced their way into her place. 552 00:25:09,275 --> 00:25:10,977 But she's all right? 553 00:25:10,977 --> 00:25:13,546 Oh, yeah, she's fine; there was no one here. 554 00:25:13,546 --> 00:25:14,614 There's nothing missing, either. 555 00:25:14,614 --> 00:25:16,515 So what are we doing here? 556 00:25:19,652 --> 00:25:21,053 Someone put one of these 557 00:25:21,053 --> 00:25:24,023 in every picture frame in the place. 558 00:25:25,658 --> 00:25:28,227 Okay, I'll ask. What is this? 559 00:25:28,227 --> 00:25:29,361 Can't say for sure. 560 00:25:29,361 --> 00:25:32,799 Seems like someone's trying to send Manny a message. 561 00:25:32,799 --> 00:25:35,234 I know what you're thinking: our friend William Gerwin. 562 00:25:35,234 --> 00:25:37,269 The problem is the scene's clean. 563 00:25:37,269 --> 00:25:39,572 So far, we haven't found any physical evidence at all. 564 00:25:39,572 --> 00:25:41,240 None of the neighbors saw anything. 565 00:25:41,240 --> 00:25:42,074 We got bupkis. 566 00:25:42,074 --> 00:25:44,010 Does Devalos know about this? 567 00:25:44,010 --> 00:25:45,612 He didn't want to come down. 568 00:25:45,612 --> 00:25:47,246 Just said, "Thanks for telling me." 569 00:25:47,246 --> 00:25:48,080 Seemed kind of distracted. 570 00:25:48,080 --> 00:25:50,917 Anyway, feel free to look around. 571 00:25:50,917 --> 00:25:53,052 And holler if you get a bite. 572 00:25:53,052 --> 00:25:55,254 Of course. 573 00:25:55,254 --> 00:25:58,457 DEVALOS: You've reached the voicemail of Manuel Devalos. 574 00:25:58,457 --> 00:25:59,525 Please leave a message, 575 00:25:59,525 --> 00:26:02,394 and I'll get back to you as soon as I can. Take this. 576 00:26:02,394 --> 00:26:04,496 Sir, can you give me a call when you get this? 577 00:26:04,496 --> 00:26:07,734 I'm just leaving that woman Jennifer Ludlow's apartment. 578 00:26:07,734 --> 00:26:09,035 Unfortunately, I didn't see anything 579 00:26:09,035 --> 00:26:10,402 that could be of any help, 580 00:26:10,402 --> 00:26:14,841 but I do need to talk to you about your old client. 581 00:26:29,521 --> 00:26:31,724 We meet again. 582 00:26:31,724 --> 00:26:33,159 You did this. 583 00:26:33,159 --> 00:26:35,527 Sorry? Did what? 584 00:26:35,527 --> 00:26:37,363 Don't play coy. 585 00:26:37,363 --> 00:26:39,632 We both know what you're doing and why you're doing it. 586 00:26:39,632 --> 00:26:40,867 Really? 587 00:26:40,867 --> 00:26:43,069 You know why? 588 00:26:43,069 --> 00:26:45,638 Well, if that's the case, 589 00:26:45,638 --> 00:26:47,640 if you really know what went on with me 590 00:26:47,640 --> 00:26:48,841 and my legal representation, 591 00:26:48,841 --> 00:26:51,644 then I'm sure you share my sense of outrage. 592 00:26:51,644 --> 00:26:53,279 See, I think I deserve 593 00:26:53,279 --> 00:26:55,848 what every other accused citizen deserves: 594 00:26:55,848 --> 00:26:57,449 a fair trial. 595 00:26:57,449 --> 00:27:00,687 And that means having a defense attorney who's not serving me up 596 00:27:00,687 --> 00:27:03,355 on a silver platter to the prosecution. 597 00:27:03,355 --> 00:27:05,057 What do you want? 598 00:27:05,057 --> 00:27:07,193 How is harassing this man gonna change anything? 599 00:27:07,193 --> 00:27:10,029 Are you aware that after I was convicted, 600 00:27:10,029 --> 00:27:11,463 my family disowned me? 601 00:27:11,463 --> 00:27:14,566 It's true. 602 00:27:14,566 --> 00:27:17,436 So not only did I spend all those years in prison, 603 00:27:17,436 --> 00:27:18,738 I came out with nothing. 604 00:27:18,738 --> 00:27:22,308 I'm a convicted felon. And I'm penniless. 605 00:27:22,308 --> 00:27:24,677 That man-- your boss-- 606 00:27:24,677 --> 00:27:27,346 he destroyed me. 607 00:27:27,346 --> 00:27:30,016 So what do I want? 608 00:27:31,684 --> 00:27:34,586 I guess I'd like to destroy him. 609 00:27:34,586 --> 00:27:38,157 I want him to come forward and admit what he did. 610 00:27:38,157 --> 00:27:39,692 I want him to lose his job. 611 00:27:39,692 --> 00:27:42,394 And I want him to go to jail. 612 00:27:42,394 --> 00:27:43,595 Well, that's crazy. 613 00:27:43,595 --> 00:27:45,331 That's never gonna happen. 614 00:27:45,331 --> 00:27:49,836 Oh, I think it might. 615 00:27:49,836 --> 00:27:51,503 You know, I was really hoping 616 00:27:51,503 --> 00:27:53,706 that Manny was gonna come down here this morning. 617 00:27:53,706 --> 00:27:56,275 But you seem pretty close to him. 618 00:27:56,275 --> 00:27:58,510 Maybe you could give him a message for me. 619 00:27:58,510 --> 00:28:02,815 There's a reason why all those articles wound up 620 00:28:02,815 --> 00:28:04,917 in Jennifer Ludlow's apartment. 621 00:28:04,917 --> 00:28:08,220 She's young, pretty. 622 00:28:08,220 --> 00:28:10,622 Just my type. 623 00:28:10,622 --> 00:28:13,292 I don't understand. 624 00:28:13,292 --> 00:28:14,393 Sometime soon, 625 00:28:14,393 --> 00:28:16,729 if the District Attorney doesn't come forward 626 00:28:16,729 --> 00:28:17,997 and admit what he did, 627 00:28:17,997 --> 00:28:20,933 I'm gonna rape Jennifer Ludlow. 628 00:28:24,737 --> 00:28:26,739 You should say something. 629 00:28:26,739 --> 00:28:29,108 You really are insane. 630 00:28:29,108 --> 00:28:32,078 You know, the act of just making that threat is 631 00:28:32,078 --> 00:28:34,080 a violation of your parole? 632 00:28:34,080 --> 00:28:35,614 You're going back to jail. 633 00:28:35,614 --> 00:28:37,649 I don't think so. 634 00:28:37,649 --> 00:28:39,518 Are you wearing a tape recorder? 635 00:28:39,518 --> 00:28:42,388 'Cause if anyone asks if I made the threat, 636 00:28:42,388 --> 00:28:43,756 I'll deny it. 637 00:28:43,756 --> 00:28:45,157 You'll never get near that that girl. 638 00:28:45,157 --> 00:28:46,926 We will have people protecting her. 639 00:28:46,926 --> 00:28:48,360 We'll have people following you. 640 00:28:48,360 --> 00:28:50,229 Yeah, okay, but how close can they get? 641 00:28:50,229 --> 00:28:53,866 Can they follow me everywhere? 642 00:28:53,866 --> 00:28:56,635 If someone were following me right now, 643 00:28:56,635 --> 00:29:00,606 do you really think they could stop me from, say, uh, 644 00:29:00,606 --> 00:29:02,474 breaking your neck? 645 00:29:05,077 --> 00:29:08,514 If I didn't care about getting caught, that is, and... 646 00:29:08,514 --> 00:29:10,449 I don't. 647 00:29:12,318 --> 00:29:13,752 Look, I get it. 648 00:29:13,752 --> 00:29:15,287 You and the people you work with, 649 00:29:15,287 --> 00:29:17,389 you're gonna do what you're gonna do. 650 00:29:17,389 --> 00:29:19,425 You'll be watching pretty little Jenny 651 00:29:19,425 --> 00:29:21,961 and you'll be watching pretty little me. 652 00:29:21,961 --> 00:29:23,195 So maybe it'll be her. 653 00:29:23,195 --> 00:29:25,798 Maybe it'll be someone else. 654 00:29:25,798 --> 00:29:28,100 The important thing is is that Devalos knows 655 00:29:28,100 --> 00:29:30,469 about all this ahead of time. 656 00:29:30,469 --> 00:29:34,773 That way, if he doesn't step up, 657 00:29:34,773 --> 00:29:37,543 the girl I find... 658 00:29:37,543 --> 00:29:40,546 she won't just be my victim, 659 00:29:40,546 --> 00:29:43,149 she'll be his victim, too. 660 00:29:45,784 --> 00:29:48,520 Pretty good, right? 661 00:29:48,520 --> 00:29:49,989 That'll kill him, won't it? 662 00:29:49,989 --> 00:29:51,824 Good man like Devalos. 663 00:29:51,824 --> 00:29:53,826 Respected man. 664 00:29:53,826 --> 00:29:56,528 No way he'll be able to live with himself 665 00:29:56,528 --> 00:29:58,898 if he let's that happen. 666 00:30:06,472 --> 00:30:07,974 (typing) 667 00:30:16,648 --> 00:30:19,852 BRIDGETTE: I know who you are, you know. 668 00:30:19,852 --> 00:30:20,887 Pardon me? 669 00:30:20,887 --> 00:30:22,154 I know you're a prince. 670 00:30:22,154 --> 00:30:23,555 I know about the problem. 671 00:30:23,555 --> 00:30:26,092 I know about the money, and I want to help you. 672 00:30:26,092 --> 00:30:29,661 I've got a little more than $38 saved up. 673 00:30:29,661 --> 00:30:32,965 But I know it's not much, but it's what I've got. 674 00:30:32,965 --> 00:30:34,867 And when you get all that money 675 00:30:34,867 --> 00:30:36,568 that you've been writing to people about, 676 00:30:36,568 --> 00:30:38,704 you can pay me back. 677 00:30:38,704 --> 00:30:39,838 I just want enough 678 00:30:39,838 --> 00:30:41,974 to cover my library debt: $92.18. 679 00:30:41,974 --> 00:30:44,610 I think you are mistaken, little girl. 680 00:30:44,610 --> 00:30:47,914 You've got me mixed up with somebody. 681 00:30:47,914 --> 00:30:49,882 You don't have to pretend with me. 682 00:30:49,882 --> 00:30:52,584 I know you're a prince, okay? 683 00:30:52,584 --> 00:30:53,685 I've read the e-mails. 684 00:30:53,685 --> 00:30:55,821 And I know that you have enemies everywhere, 685 00:30:55,821 --> 00:30:57,689 but I'm not one of them. 686 00:30:57,689 --> 00:31:00,826 And look, even if you don't get all your money back, 687 00:31:00,826 --> 00:31:02,261 I want you to have this. 688 00:31:04,430 --> 00:31:07,900 I'm sorry, young lady, but you've got me mixed up. 689 00:31:07,900 --> 00:31:08,935 I must get going. 690 00:31:08,935 --> 00:31:11,203 No, you can't just not take my money 691 00:31:11,203 --> 00:31:14,040 because I'm a little kid; that's not fair. 692 00:31:16,542 --> 00:31:17,876 Okay, okay, fine. 693 00:31:17,876 --> 00:31:19,478 Okay, give it to me. 694 00:31:27,954 --> 00:31:30,122 Isn't it a little early? 695 00:31:32,024 --> 00:31:35,794 No, what it is, is... a little cowardly. 696 00:31:35,794 --> 00:31:38,730 What it is, is selfish. 697 00:31:38,730 --> 00:31:41,233 Your timing is impeccable. 698 00:31:41,233 --> 00:31:44,570 I was a minute from making a clean getaway. 699 00:31:44,570 --> 00:31:47,473 Your assistant told me where I could find you. 700 00:31:48,941 --> 00:31:50,943 Sir... 701 00:31:50,943 --> 00:31:53,579 we really need to talk. 702 00:31:55,081 --> 00:31:57,950 So all I have to do to prevent this lunatic 703 00:31:57,950 --> 00:31:59,851 from keeping his promise is step forward 704 00:31:59,851 --> 00:32:02,955 and declare myself a criminal? 705 00:32:02,955 --> 00:32:05,024 He knows what you did, sir. 706 00:32:05,024 --> 00:32:09,962 I don't know how he knows, but he knows. 707 00:32:09,962 --> 00:32:11,597 And I know it, too. 708 00:32:13,732 --> 00:32:16,969 Look, I would never second-guess what you did. 709 00:32:16,969 --> 00:32:20,539 I might have done the same thing. 710 00:32:20,539 --> 00:32:22,841 And I know how much you stand to lose. 711 00:32:22,841 --> 00:32:25,978 But unless there's something I'm not seeing, 712 00:32:25,978 --> 00:32:30,782 I don't think you can keep this a secret much longer. 713 00:32:30,782 --> 00:32:35,221 I think you need to start telling people what you did. 714 00:32:35,221 --> 00:32:37,889 And not to give in to him... 715 00:32:37,889 --> 00:32:40,026 but to keep him from doing something 716 00:32:40,026 --> 00:32:42,928 that you would never recover from. 717 00:32:42,928 --> 00:32:44,997 I mean... 718 00:32:44,997 --> 00:32:47,533 if he hurt some girl... 719 00:32:47,533 --> 00:32:50,402 I don't think you could live with that. 720 00:32:52,304 --> 00:32:56,008 There's a lot you're not seeing, Allison. 721 00:32:56,008 --> 00:32:59,078 But I appreciate your concern. 722 00:33:04,483 --> 00:33:05,751 Uh, sir? 723 00:33:08,020 --> 00:33:10,456 Sir, I'm a part of this, too, now. 724 00:33:10,456 --> 00:33:13,859 I don't want to be, but I am. 725 00:33:13,859 --> 00:33:16,895 If you don't come forward... 726 00:33:16,895 --> 00:33:19,598 I don't know, I might have to. 727 00:33:21,467 --> 00:33:26,172 Well, I guess we're each gonna do what we have to do. 728 00:33:30,842 --> 00:33:34,413 ARIANNA: I can say anything to you, right, Dad? 729 00:33:34,413 --> 00:33:37,783 Well, this is the last thing you need to know, 730 00:33:37,783 --> 00:33:39,485 the thing you're never gonna get 731 00:33:39,485 --> 00:33:41,853 to help me deal with. 732 00:33:41,853 --> 00:33:44,823 This thing that's been living inside me, 733 00:33:44,823 --> 00:33:47,159 this cloud that I can't get out from under, 734 00:33:47,159 --> 00:33:49,961 it's always been there, but it started to get worse 735 00:33:49,961 --> 00:33:52,064 during my senior year of high school. 736 00:33:52,064 --> 00:33:54,866 Kim and I went to this party. 737 00:33:54,866 --> 00:33:58,437 It was mostly college kids home for their Christmas break. 738 00:33:58,437 --> 00:34:00,206 There was a boy there. 739 00:34:00,206 --> 00:34:02,841 His name was William. 740 00:34:02,841 --> 00:34:05,777 He was a little older, cute, funny. 741 00:34:05,777 --> 00:34:09,081 I liked him, so I pretended to be older. 742 00:34:09,081 --> 00:34:11,217 He kept giving me drinks. 743 00:34:11,217 --> 00:34:12,884 I started to feel funny, 744 00:34:12,884 --> 00:34:16,255 so he asked me if I needed to lie down. 745 00:34:16,255 --> 00:34:18,890 He helped me upstairs. And the rest? 746 00:34:18,890 --> 00:34:24,596 Well, you're defending him now; you know what he does. 747 00:34:24,596 --> 00:34:27,099 I was barely awake for any of it. 748 00:34:27,099 --> 00:34:28,767 All I knew the next day 749 00:34:28,767 --> 00:34:32,471 was that something sick had happened to me. 750 00:34:32,471 --> 00:34:35,574 When I read about your case in the papers, 751 00:34:35,574 --> 00:34:38,710 when I realized how many other girls he'd done it to, 752 00:34:38,710 --> 00:34:41,380 how maybe I could have stopped it all 753 00:34:41,380 --> 00:34:44,416 if I had been braver and said something, 754 00:34:44,416 --> 00:34:47,119 well, that's when all this started. 755 00:34:47,119 --> 00:34:48,587 I'm sorry, Daddy. 756 00:34:48,587 --> 00:34:51,123 I should have said something to you. 757 00:34:51,123 --> 00:34:52,258 (door slams) 758 00:34:53,959 --> 00:34:55,794 (gasps) 759 00:35:00,132 --> 00:35:02,534 (sighs) 760 00:35:06,037 --> 00:35:08,274 (soft sob) 761 00:35:12,077 --> 00:35:14,446 ALLISON: Sir. 762 00:35:19,084 --> 00:35:21,320 I've... 763 00:35:21,320 --> 00:35:23,489 I'm so sorry. 764 00:35:24,956 --> 00:35:27,959 I had a dream last night, 765 00:35:27,959 --> 00:35:29,461 and in it... 766 00:35:29,461 --> 00:35:33,232 (voice breaking): I saw ev-everything. 767 00:35:33,232 --> 00:35:36,235 Now I know why you did what you did. 768 00:35:37,736 --> 00:35:41,907 I'm so sorry if I was short with you yesterday, 769 00:35:41,907 --> 00:35:46,011 so sorry about what happened to Arianna... 770 00:35:46,011 --> 00:35:48,680 to you and Lily. 771 00:35:48,680 --> 00:35:50,716 For everything. 772 00:35:52,818 --> 00:35:55,987 Thank you. 773 00:35:55,987 --> 00:35:59,225 It's been quite a burden. 774 00:35:59,225 --> 00:36:03,729 The hardest part has been keeping my wife in the dark. 775 00:36:05,197 --> 00:36:08,300 Unfortunately, it looks like that's... 776 00:36:08,300 --> 00:36:10,436 no longer an option. 777 00:36:14,273 --> 00:36:16,808 You are gonna come forward? 778 00:36:16,808 --> 00:36:19,177 I don't think I really have a choice. 779 00:36:21,046 --> 00:36:23,815 I should have put it all together sooner. 780 00:36:25,917 --> 00:36:28,787 The obituaries that he was leaving everywhere... 781 00:36:28,787 --> 00:36:31,156 (heavy sigh) 782 00:36:31,156 --> 00:36:33,191 That's how he figured it all out-- 783 00:36:33,191 --> 00:36:35,961 he must have come across one in prison 784 00:36:35,961 --> 00:36:38,630 and when he saw her picture, imagine his surprise 785 00:36:38,630 --> 00:36:40,299 when he realized that he raped 786 00:36:40,299 --> 00:36:42,234 the daughter of his own defense attorney. 787 00:36:42,234 --> 00:36:44,102 (exhales) 788 00:36:44,102 --> 00:36:45,604 I'm gonna call a press conference 789 00:36:45,604 --> 00:36:46,805 tomorrow, late afternoon, 790 00:36:46,805 --> 00:36:49,608 admit what I did. 791 00:36:49,608 --> 00:36:53,178 Lily's away on a trip with some friends. 792 00:36:53,178 --> 00:36:55,481 I want to speak with her first. 793 00:36:55,481 --> 00:36:57,283 After that, I'll speak with the press. 794 00:36:57,283 --> 00:36:59,385 Hopefully, the fact that there's going to be 795 00:36:59,385 --> 00:37:01,119 a press conference will be enough 796 00:37:01,119 --> 00:37:04,523 to keep Mr. Gerwin at bay for a day. 797 00:37:07,192 --> 00:37:10,329 I'm gonna miss this place. 798 00:37:11,963 --> 00:37:13,432 REGAL MAN: Excuse me. 799 00:37:13,432 --> 00:37:15,634 This is for you. 800 00:37:15,634 --> 00:37:20,171 Wow. You already have my, uh, $92.18? 801 00:37:20,171 --> 00:37:23,174 No, it's just what you gave me yesterday. 802 00:37:23,174 --> 00:37:24,376 I can't keep it. 803 00:37:24,376 --> 00:37:26,211 I don't care what you say. 804 00:37:26,211 --> 00:37:28,013 You know, uh, 805 00:37:28,013 --> 00:37:30,316 I've only been doing this for a couple of weeks. 806 00:37:30,316 --> 00:37:31,650 I'm not proud of it. 807 00:37:31,650 --> 00:37:33,785 It's just, uh, I haven't worked in a while, 808 00:37:33,785 --> 00:37:36,855 and I was hoping to get a little bit of money coming in. 809 00:37:36,855 --> 00:37:40,592 But the truth is, your $38 was all I got, 810 00:37:40,592 --> 00:37:44,530 and, uh, I didn't set out to swindle little girls. 811 00:37:44,530 --> 00:37:46,031 So you're not a prince? 812 00:37:46,031 --> 00:37:48,233 (laughs softly) Why are you dressed like that? 813 00:37:48,233 --> 00:37:49,601 AIKEN: Bridgette? 814 00:37:49,601 --> 00:37:52,371 When you're done with those, would you come help me 815 00:37:52,371 --> 00:37:54,239 in the children's section, please? 816 00:37:54,239 --> 00:37:55,307 Yeah, sure. 817 00:37:55,307 --> 00:37:57,242 Um, Miss Aiken, 818 00:37:57,242 --> 00:37:58,444 this is Prince Abantu. 819 00:37:58,444 --> 00:37:59,945 He's from Nigeria. 820 00:37:59,945 --> 00:38:02,147 Nice to meet you. 821 00:38:02,147 --> 00:38:03,882 Yeah, you, too. 822 00:38:05,283 --> 00:38:06,718 Bye. 823 00:38:06,718 --> 00:38:08,354 Bye-bye. 824 00:38:12,223 --> 00:38:14,259 (door opens, closes) 825 00:38:14,259 --> 00:38:15,160 JOE: Well, at least 826 00:38:15,160 --> 00:38:18,630 one of the Dubois women is happy in her work. 827 00:38:18,630 --> 00:38:20,566 Bridgette loves working at the library. 828 00:38:20,566 --> 00:38:22,067 She doesn't even mind the fact 829 00:38:22,067 --> 00:38:24,436 that you can't really talk in there. 830 00:38:24,436 --> 00:38:26,372 Will hate to see it end. 831 00:38:26,372 --> 00:38:29,074 Meets all kinds of interesting people. 832 00:38:29,074 --> 00:38:32,344 Even helped a nice young girl set up an e-mail account. 833 00:38:32,344 --> 00:38:33,812 Hmm? 834 00:38:35,514 --> 00:38:38,917 Come on, Bridgette Dubois, Librarian at Large? 835 00:38:38,917 --> 00:38:41,720 Isn't that good for at least a smile? 836 00:38:42,754 --> 00:38:45,424 Hmm. Well, I guess not. 837 00:38:46,392 --> 00:38:48,927 Hey, come on, I mean... 838 00:38:48,927 --> 00:38:52,864 I just, I can't stand the thought of this monster getting away with this, 839 00:38:52,864 --> 00:38:55,767 the thought of Devalos losing his job, his license. 840 00:38:55,767 --> 00:38:57,969 Look, I know he made a mistake, 841 00:38:57,969 --> 00:39:01,206 but the truth is, if that had been one of our daughters, 842 00:39:01,206 --> 00:39:03,308 I would've done the same thing. 843 00:39:03,308 --> 00:39:05,411 I think he showed remarkable restraint 844 00:39:05,411 --> 00:39:08,780 in not murdering the son of a bitch. 845 00:39:20,559 --> 00:39:21,827 See? It's easy. 846 00:39:21,827 --> 00:39:24,430 Now you can write e-mails to whoever you want. 847 00:39:24,430 --> 00:39:26,598 Wow. Thanks. 848 00:39:26,598 --> 00:39:28,333 You're a very smart kid. 849 00:39:28,333 --> 00:39:30,402 Yeah, well, I get that a lot. 850 00:39:30,402 --> 00:39:31,837 (laughs) 851 00:39:31,837 --> 00:39:34,773 Actually, can you help me with one more thing? 852 00:39:34,773 --> 00:39:36,942 I'm not a very good typist. 853 00:39:36,942 --> 00:39:39,144 I always feel like I have ten thumbs. 854 00:39:39,144 --> 00:39:42,514 Is there any way you could type up an e-mail for me? 855 00:39:47,719 --> 00:39:49,154 (sighs) 856 00:39:51,590 --> 00:39:55,293 Don't be upset with me. 857 00:39:55,293 --> 00:39:57,629 (whispering): Arianna... 858 00:39:57,629 --> 00:40:00,365 Arianna, what are you talking about? 859 00:40:00,365 --> 00:40:03,569 What are you doing here? 860 00:40:03,569 --> 00:40:07,172 That e-mail I had your little girl type... 861 00:40:07,172 --> 00:40:10,341 it went to a crime boss named Tom Harper. 862 00:40:10,341 --> 00:40:13,645 William Gerwin got his parole by agreeing to testify 863 00:40:13,645 --> 00:40:15,346 in an organized crime case. 864 00:40:15,346 --> 00:40:18,116 He sent away one of Tom Harper's top lieutenants. 865 00:40:18,116 --> 00:40:21,487 Harper never knew who the snitch was. 866 00:40:21,487 --> 00:40:23,722 That is, until now. 867 00:40:23,722 --> 00:40:25,190 Oh, my God, you do know 868 00:40:25,190 --> 00:40:27,626 what that man is gonna do to Gerwin, don't you? 869 00:40:27,626 --> 00:40:28,860 Absolutely. 870 00:40:28,860 --> 00:40:31,262 And by the way, he's already done it. 871 00:40:31,262 --> 00:40:34,900 Gerwin is already dead? 872 00:40:34,900 --> 00:40:38,069 It happened about an hour ago. 873 00:40:38,069 --> 00:40:41,873 That man took everything from me. 874 00:40:41,873 --> 00:40:44,409 There's no way I could let him take 875 00:40:44,409 --> 00:40:46,678 everything from my dad, too. 876 00:40:46,678 --> 00:40:50,181 I want what he did to remain a secret. 877 00:40:50,181 --> 00:40:53,084 Well, I'm sure it will. 878 00:40:53,084 --> 00:40:55,821 Now... maybe... 879 00:40:55,821 --> 00:40:59,591 maybe there's no reason for anyone to know now. 880 00:40:59,591 --> 00:41:03,228 Good. 881 00:41:03,228 --> 00:41:06,965 But there is one person who deserves to know the truth... 882 00:41:06,965 --> 00:41:10,401 who needs to know the truth. 883 00:41:10,401 --> 00:41:13,872 Will you do something for me? 884 00:41:13,872 --> 00:41:17,442 Get my father to do something for me? 885 00:41:17,442 --> 00:41:19,511 ARIANNA: I love you, Dad. 886 00:41:19,511 --> 00:41:20,812 And I love you, Mom. 887 00:41:20,812 --> 00:41:22,981 DEVALOS & ARIANNA: "You both gave me so much love, 888 00:41:22,981 --> 00:41:26,552 "and I'm taking that with me wherever I'm going. 889 00:41:26,552 --> 00:41:30,556 DEVALOS (only): "Now you'll need to give it to each other. 890 00:41:30,556 --> 00:41:33,058 "Goodbye, Daddy. 891 00:41:33,058 --> 00:41:35,460 (sniffles) "Goodbye, Mommy. 892 00:41:35,460 --> 00:41:38,463 I love you. Arianna." 893 00:41:38,463 --> 00:41:40,298 (heavy sigh) 894 00:41:40,298 --> 00:41:42,033 (sniffles) 895 00:41:50,642 --> 00:41:54,846 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 896 00:41:54,846 --> 00:41:58,650 and TOYOTA. Moving Forward. 897 00:41:58,650 --> 00:42:02,621 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.