All language subtitles for Medium S06E10 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,737 * * 2 00:00:31,232 --> 00:00:33,701 * * 3 00:00:56,790 --> 00:00:58,726 (Joe coughing) 4 00:01:00,394 --> 00:01:02,530 Hey. You all right? 5 00:01:03,797 --> 00:01:05,099 Need something cold. 6 00:01:05,099 --> 00:01:06,600 Hey, how's that flu? 7 00:01:06,600 --> 00:01:08,802 That cough doesn't sound good. 8 00:01:08,802 --> 00:01:10,338 I don't know why not. 9 00:01:10,338 --> 00:01:12,840 I've been practicing it all night. 10 00:01:12,840 --> 00:01:16,844 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 11 00:01:16,844 --> 00:01:21,149 and TOYOTA. Moving Forward. 12 00:02:00,654 --> 00:02:02,223 No, no, no, no, I understand. 13 00:02:02,223 --> 00:02:03,991 I don't live in your area, but I... 14 00:02:03,991 --> 00:02:06,494 I've called all the clinics around us, and, well, 15 00:02:06,494 --> 00:02:09,330 they all seem to be out of the flu vaccine. 16 00:02:09,330 --> 00:02:10,631 N-no, I understand. 17 00:02:10,631 --> 00:02:12,500 The very young and the very old. 18 00:02:12,500 --> 00:02:13,834 The thing is, my husband's sick, 19 00:02:13,834 --> 00:02:15,603 and I'm worried that if I get sick, 20 00:02:15,603 --> 00:02:17,137 there's not going to be anyone 21 00:02:17,137 --> 00:02:19,240 to take care of our three kids. 22 00:02:22,210 --> 00:02:23,944 You can? (chuckles) 23 00:02:23,944 --> 00:02:25,513 You will? 24 00:02:25,513 --> 00:02:26,714 Oh. 25 00:02:26,714 --> 00:02:28,516 11:45. 26 00:02:28,516 --> 00:02:32,753 Um, is there any way you could do that any earlier? 27 00:02:32,753 --> 00:02:35,856 It's just that Chandler is so far from where I work. 28 00:02:36,957 --> 00:02:38,025 You know what, never mind. 29 00:02:38,025 --> 00:02:39,059 Never mind. 30 00:02:39,059 --> 00:02:40,428 11:45. I will be there. 31 00:02:40,428 --> 00:02:42,196 Don't give anyone my shot. 32 00:02:42,196 --> 00:02:44,265 Thanks. 33 00:02:44,265 --> 00:02:45,533 Boy, you sure seem happy 34 00:02:45,533 --> 00:02:47,701 for someone that's going to get a shot. 35 00:02:47,701 --> 00:02:48,536 Yeah, I am. 36 00:02:48,536 --> 00:02:50,003 You guys are lucky you got yours at school, 37 00:02:50,003 --> 00:02:52,306 but I missed mine at work, and with Daddy sick and all... 38 00:02:52,306 --> 00:02:54,308 Mom, do you want me to take that to Dad 39 00:02:54,308 --> 00:02:56,744 so that you can, uh, have some breakfast? 40 00:02:56,744 --> 00:02:57,845 Would you? 41 00:02:57,845 --> 00:02:58,979 Yeah. 42 00:02:58,979 --> 00:03:00,113 Thanks. 43 00:03:00,113 --> 00:03:01,415 BRIDGETTE: Hey, Mom? 44 00:03:01,415 --> 00:03:03,951 How's that detective you work with doing? 45 00:03:03,951 --> 00:03:05,386 Detective Scanlon? 46 00:03:05,386 --> 00:03:06,554 He's good. 47 00:03:06,554 --> 00:03:08,556 He's got a beautiful little baby girl. 48 00:03:08,556 --> 00:03:09,357 Yeah. 49 00:03:09,357 --> 00:03:10,358 He's good. Definitely. 50 00:03:10,358 --> 00:03:11,559 Why do you ask? 51 00:03:11,559 --> 00:03:13,494 I just had this dream last night 52 00:03:13,494 --> 00:03:15,963 that didn't make much sense. 53 00:03:15,963 --> 00:03:18,332 What kind of dream? 54 00:03:18,332 --> 00:03:19,467 It was nothing really. 55 00:03:19,467 --> 00:03:21,569 I mean, he was just sitting in a restaurant 56 00:03:21,569 --> 00:03:25,138 with this pretty blonde lady, and he was really sad. 57 00:03:25,138 --> 00:03:26,139 He had this little box, 58 00:03:26,139 --> 00:03:27,708 and I think there was a ring in it. 59 00:03:27,708 --> 00:03:30,811 But the big thing is, he was just really sad. 60 00:03:30,811 --> 00:03:33,581 But, uh, that doesn't make sense, right? 61 00:03:33,581 --> 00:03:35,583 I mean, if he already has a baby, 62 00:03:35,583 --> 00:03:37,651 then why was he giving this lady a ring? 63 00:03:37,651 --> 00:03:40,588 And what would have to happen to make him so sad? 64 00:03:40,588 --> 00:03:42,323 I don't know, honey. 65 00:03:42,323 --> 00:03:44,057 Those are all really good questions. 66 00:03:44,057 --> 00:03:47,661 Hmm. So, you don't think it makes much sense, either, huh? 67 00:03:48,996 --> 00:03:50,731 Cool. 68 00:03:52,065 --> 00:03:53,734 (elevator bell dings) 69 00:03:56,804 --> 00:03:58,472 (coughing) 70 00:04:03,210 --> 00:04:05,946 (sniffing) 71 00:04:05,946 --> 00:04:07,748 (man coughing) 72 00:04:18,626 --> 00:04:21,595 SCANLON: So, what do you think? 73 00:04:21,595 --> 00:04:23,831 Good ring, nice ring? 74 00:04:23,831 --> 00:04:25,366 It's very good. 75 00:04:25,366 --> 00:04:27,635 It's very nice. 76 00:04:27,635 --> 00:04:29,269 You think Lynn will like it? 77 00:04:30,170 --> 00:04:31,972 Well, of course, she'll like it. 78 00:04:31,972 --> 00:04:33,307 Who wouldn't? 79 00:04:33,307 --> 00:04:34,342 (chuckles) 80 00:04:34,342 --> 00:04:35,609 I was thinking maybe tonight. 81 00:04:35,609 --> 00:04:36,710 Figure it's time. 82 00:04:36,710 --> 00:04:37,978 I wait much longer, little Leigh 83 00:04:37,978 --> 00:04:41,649 will be old enough to be the maid of honor. (chuckles) 84 00:04:41,649 --> 00:04:43,984 Boy, there's a lot of strangers around here today. 85 00:04:43,984 --> 00:04:45,753 What's going on? 86 00:04:45,753 --> 00:04:48,288 SCANLON: It's a big hush-hush briefing with some guy from FEMA. 87 00:04:48,288 --> 00:04:50,324 You're not going? Not going. 88 00:04:50,324 --> 00:04:52,192 Wasn't asked. Damn glad about it, too. 89 00:04:52,192 --> 00:04:54,628 I have somewhere to be at 11:45. 90 00:05:01,301 --> 00:05:03,671 MAN: This picture was taken in 1996. 91 00:05:03,671 --> 00:05:05,673 The subject lived in a small village 92 00:05:05,673 --> 00:05:08,676 in the Democratic Republic of the Congo. 93 00:05:08,676 --> 00:05:12,513 He succumbed to a disease called viral hemorrhagic fever. 94 00:05:12,513 --> 00:05:14,682 It's very rare. 95 00:05:14,682 --> 00:05:18,686 The strain responsible for this man's death is called FV-39. 96 00:05:18,686 --> 00:05:20,488 Ladies and gentlemen, 97 00:05:20,488 --> 00:05:23,323 FV-39 is of particular concern to us 98 00:05:23,323 --> 00:05:27,495 because the virus holds up well in transport and weaponization. 99 00:05:27,495 --> 00:05:29,463 In fact, there are a few of us 100 00:05:29,463 --> 00:05:32,132 who believe that it would be an ideal agent 101 00:05:32,132 --> 00:05:34,902 for a bioterrorist attack against the United States. 102 00:05:34,902 --> 00:05:36,504 (man coughs) 103 00:05:36,504 --> 00:05:38,539 FEMA has been trying to create an antiserum, 104 00:05:38,539 --> 00:05:40,107 a cure that can be deployed 105 00:05:40,107 --> 00:05:43,143 in the event of just such a bioterrorist attack. 106 00:05:43,143 --> 00:05:44,812 In fact, we've been working very closely 107 00:05:44,812 --> 00:05:46,614 with a company right here in Phoenix 108 00:05:46,614 --> 00:05:49,249 that is at the forefront of that effort. 109 00:05:49,249 --> 00:05:51,719 Dr. Erik Westphal heads up 110 00:05:51,719 --> 00:05:55,222 the bio-pathology division of United Southfield. 111 00:05:55,222 --> 00:05:56,924 I'll let him take it from here. 112 00:05:56,924 --> 00:05:58,291 Doctor. 113 00:05:58,291 --> 00:05:59,760 Um... (clears throat) 114 00:05:59,760 --> 00:06:03,363 Our lab is a biosafety level four lab. 115 00:06:03,363 --> 00:06:04,732 That means we're handling some 116 00:06:04,732 --> 00:06:06,834 of the deadliest microbes on the planet. 117 00:06:06,834 --> 00:06:09,837 Uh, naturally, both our company and the federal government 118 00:06:09,837 --> 00:06:13,073 spend extraordinary amounts of time and money 119 00:06:13,073 --> 00:06:16,744 monitoring our inventory. 120 00:06:16,744 --> 00:06:20,147 When the government inspectors gathered their data 121 00:06:20,147 --> 00:06:21,715 and filed their latest reports, 122 00:06:21,715 --> 00:06:23,316 there appeared to be trace amounts 123 00:06:23,316 --> 00:06:26,920 of FV-39 cultures missing from some of our samples. 124 00:06:26,920 --> 00:06:27,755 (murmuring) 125 00:06:27,755 --> 00:06:29,122 This isn't the kind of thing 126 00:06:29,122 --> 00:06:31,859 that you would notice on a day-to-day basis, 127 00:06:31,859 --> 00:06:34,061 but over time... 128 00:06:34,061 --> 00:06:37,431 There is a measurable amount of this bug 129 00:06:37,431 --> 00:06:39,967 that we simply can't account for. 130 00:06:39,967 --> 00:06:41,001 (murmuring) 131 00:06:41,001 --> 00:06:43,303 MAN: Worst case scenario, ladies and gentlemen, 132 00:06:43,303 --> 00:06:45,839 is that someone either sold or gave these cultures 133 00:06:45,839 --> 00:06:47,775 to someone who intends to use them 134 00:06:47,775 --> 00:06:49,810 as a weapon of mass destruction. 135 00:06:49,810 --> 00:06:52,245 We at FEMA need to move forward 136 00:06:52,245 --> 00:06:53,781 as though that were the case. 137 00:06:53,781 --> 00:06:55,115 DINOVI: So, what does this mean? 138 00:06:55,115 --> 00:06:57,384 Is Homeland Security issuing some kind of alert? 139 00:06:57,384 --> 00:06:58,786 MAN: Quite the contrary. 140 00:06:58,786 --> 00:07:00,788 There will be no alert. 141 00:07:00,788 --> 00:07:02,790 There will be no notification. 142 00:07:02,790 --> 00:07:04,992 There will be no public announcement 143 00:07:04,992 --> 00:07:06,093 of any kind. 144 00:07:06,093 --> 00:07:07,495 As a matter of fact, 145 00:07:07,495 --> 00:07:09,597 the only people who know anything about this 146 00:07:09,597 --> 00:07:11,499 are sitting in this room right now, 147 00:07:11,499 --> 00:07:14,768 and that is the way it's got to stay. 148 00:07:14,768 --> 00:07:18,405 Dr. Westphal doesn't happen to agree with that decision, 149 00:07:18,405 --> 00:07:20,808 but the fact is, at this moment, ladies and gentlemen, 150 00:07:20,808 --> 00:07:23,176 we do not have an effective antiserum 151 00:07:23,176 --> 00:07:25,613 in sufficient quantities to deal with this. 152 00:07:25,613 --> 00:07:27,781 As a result, the preventive measures 153 00:07:27,781 --> 00:07:29,817 that we can take are limited. 154 00:07:29,817 --> 00:07:32,653 Dr. Westphal, if this virus-- 155 00:07:32,653 --> 00:07:35,556 this FV-39-- is out there, 156 00:07:35,556 --> 00:07:37,024 how bad could it get? 157 00:07:37,024 --> 00:07:38,959 How many people would be affected? 158 00:07:40,027 --> 00:07:40,961 It's hard to say. 159 00:07:40,961 --> 00:07:42,796 It's not an airborne virus. 160 00:07:42,796 --> 00:07:44,832 It is spread by people, to people, 161 00:07:44,832 --> 00:07:48,569 and it carries a mortality rate of about 85%, 162 00:07:48,569 --> 00:07:50,804 which is what makes it such an effective threat. 163 00:07:50,804 --> 00:07:53,574 Again, depending on how long it was out there 164 00:07:53,574 --> 00:07:57,578 and how soon we were able to contain it... 165 00:07:57,578 --> 00:07:59,680 hundreds of dead? 166 00:07:59,680 --> 00:08:02,449 Thousands, maybe. 167 00:08:02,449 --> 00:08:05,819 It's just too hard to say for sure. 168 00:08:06,820 --> 00:08:08,455 JOE: You did the right thing. 169 00:08:08,455 --> 00:08:09,790 (coughing) 170 00:08:09,790 --> 00:08:11,224 There's nothing to be gained 171 00:08:11,224 --> 00:08:13,894 by telling a man who's contemplating proposing 172 00:08:13,894 --> 00:08:17,565 that it might not-- and I underline "might not"-- 173 00:08:17,565 --> 00:08:20,067 go exactly the way he hopes. 174 00:08:20,067 --> 00:08:20,868 Yeah, I know. 175 00:08:20,868 --> 00:08:22,469 But you should have seen his face. 176 00:08:22,469 --> 00:08:23,604 He looked so vulnerable. 177 00:08:23,604 --> 00:08:25,539 I just... I hate the idea 178 00:08:25,539 --> 00:08:27,407 of him getting his feelings hurt. 179 00:08:27,407 --> 00:08:28,942 Well, if Bridgette's right, 180 00:08:28,942 --> 00:08:31,144 he's going to get his feelings hurt 181 00:08:31,144 --> 00:08:32,613 no matter what you do-- 182 00:08:32,613 --> 00:08:36,016 um, either by you or... or at dinner tonight. 183 00:08:36,016 --> 00:08:37,217 Huh. 184 00:08:37,217 --> 00:08:38,418 Well, thanks. 185 00:08:38,418 --> 00:08:40,353 That... that... that helps. 186 00:08:40,353 --> 00:08:42,022 That feels better. Thanks. 187 00:08:42,022 --> 00:08:42,890 Anything else? 188 00:08:42,890 --> 00:08:45,392 Oh, uh, honey, can you do me a favor? 189 00:08:45,392 --> 00:08:47,294 I'm running late for my flu shot, 190 00:08:47,294 --> 00:08:48,962 and I left the number of the clinic 191 00:08:48,962 --> 00:08:50,430 in the kitchen on the counter. 192 00:08:50,430 --> 00:08:51,899 Can you go read it to me 193 00:08:51,899 --> 00:08:53,901 so I can let them know that I'm still coming? 194 00:08:53,901 --> 00:08:56,003 You want me to go all the way back to the kitchen? 195 00:08:56,003 --> 00:08:57,738 Honey, please. (tires screeching) 196 00:08:57,738 --> 00:09:00,240 I don't want them to give away my flu shot. 197 00:09:10,718 --> 00:09:11,985 You still there? 198 00:09:11,985 --> 00:09:14,021 I think there's going to be an accident. 199 00:09:14,021 --> 00:09:14,888 What? 200 00:09:14,888 --> 00:09:16,123 Honey, hang up the phone. 201 00:09:16,123 --> 00:09:16,924 Call 911. 202 00:09:16,924 --> 00:09:18,258 Tell them to send an ambulance 203 00:09:18,258 --> 00:09:20,694 to North Beeline Highway, just south of Shea Boulevard. 204 00:09:20,694 --> 00:09:21,962 Tell them to send a fire truck. 205 00:09:21,962 --> 00:09:23,631 There's a man who's about to crash, 206 00:09:23,631 --> 00:09:25,999 and he's got a backseat full of gasoline. 207 00:09:43,316 --> 00:09:44,417 Sir! 208 00:09:44,417 --> 00:09:46,219 Sir! Wake up! 209 00:09:46,219 --> 00:09:47,888 (coughs) 210 00:09:47,888 --> 00:09:49,589 Sir, sir, wake up! 211 00:09:49,589 --> 00:09:50,958 What are you doing? 212 00:09:50,958 --> 00:09:53,026 Get out of the car now. 213 00:09:55,095 --> 00:09:57,164 Your car's on fire. You have to get out now. 214 00:09:57,164 --> 00:09:58,598 No. Get away! 215 00:09:58,598 --> 00:10:00,167 Get away from me! 216 00:10:00,167 --> 00:10:01,334 Open the door! 217 00:10:01,334 --> 00:10:03,403 Go away! Get away! 218 00:10:03,403 --> 00:10:04,938 You have to get out now. 219 00:10:04,938 --> 00:10:06,473 Your car's going to explode. 220 00:10:06,473 --> 00:10:07,708 Get away! No. 221 00:10:07,708 --> 00:10:09,943 I want to die, damn it! 222 00:10:09,943 --> 00:10:10,778 Go! 223 00:10:10,778 --> 00:10:12,012 It's going to explode! 224 00:10:12,012 --> 00:10:14,848 Go! Go! 225 00:10:20,721 --> 00:10:23,123 (explosion) 226 00:10:26,159 --> 00:10:27,060 I just don't get it. 227 00:10:27,060 --> 00:10:28,395 I mean, what is the point 228 00:10:28,395 --> 00:10:29,930 of dreaming about something like this if... 229 00:10:29,930 --> 00:10:31,732 if you can't stop it from happening? 230 00:10:31,732 --> 00:10:33,734 Well, I wish I had an answer for you. 231 00:10:33,734 --> 00:10:35,736 I'm just glad he didn't take you with him. 232 00:10:35,736 --> 00:10:37,738 Did, uh... did he say anything to you 233 00:10:37,738 --> 00:10:39,439 before the car blew up? 234 00:10:39,439 --> 00:10:40,741 No, he just kept saying 235 00:10:40,741 --> 00:10:43,476 that he wasn't getting out of the car. 236 00:10:43,476 --> 00:10:48,081 He kept telling me to go away over and over. 237 00:10:48,081 --> 00:10:50,984 Look, uh, the driver was determined to do 238 00:10:50,984 --> 00:10:52,986 what he was determined to do. 239 00:10:52,986 --> 00:10:55,355 He turned his car into a bomb. 240 00:10:55,355 --> 00:10:58,125 Even if you had managed to get him out of it, 241 00:10:58,125 --> 00:10:59,993 don't you think that ultimately he would have found 242 00:10:59,993 --> 00:11:01,762 some other way to get the job done? 243 00:11:01,762 --> 00:11:04,464 (sighs) 244 00:11:04,464 --> 00:11:06,934 Oh, God. 245 00:11:12,439 --> 00:11:15,675 (sighs) 246 00:11:24,384 --> 00:11:27,187 (gasps) 247 00:11:27,187 --> 00:11:29,256 You okay? 248 00:11:31,792 --> 00:11:34,561 Yeah. 249 00:11:34,561 --> 00:11:37,597 Yeah, fine, I guess, I... 250 00:11:37,597 --> 00:11:38,799 What time is it? 251 00:11:38,799 --> 00:11:40,500 It's 1:45. 252 00:11:40,500 --> 00:11:41,568 Why? 253 00:11:41,568 --> 00:11:42,369 Damn it. 254 00:11:42,369 --> 00:11:43,837 Is there anything I can help you with? 255 00:11:43,837 --> 00:11:46,139 I had an appointment to go get a flu shot, 256 00:11:46,139 --> 00:11:48,475 which is why I'm out here. 257 00:11:48,475 --> 00:11:50,778 That was over two hours ago. 258 00:11:50,778 --> 00:11:52,212 You know what? It's fine. 259 00:11:52,212 --> 00:11:55,816 I'm just going to call them, I'm gonna apologize... 260 00:11:55,816 --> 00:11:56,817 (sighs) 261 00:11:56,817 --> 00:11:59,820 Suddenly I'm not feeling so good anyway. 262 00:11:59,820 --> 00:12:01,822 I think I might have already caught Joe's bug. 263 00:12:01,822 --> 00:12:03,924 Well, do me a favor and don't sneeze on me, okay? 264 00:12:03,924 --> 00:12:06,293 I have big plans tonight, remember? 265 00:12:06,293 --> 00:12:09,296 * For she's a jolly good fellow * 266 00:12:09,296 --> 00:12:11,899 * For she's a jolly good fellow * 267 00:12:11,899 --> 00:12:14,935 * For she's a jolly good fellow * 268 00:12:14,935 --> 00:12:17,737 * Which nobody can deny. * 269 00:12:17,737 --> 00:12:19,873 (cheering) 270 00:12:19,873 --> 00:12:21,541 Hey, sorry I'm late. 271 00:12:21,541 --> 00:12:22,976 (sighing) 272 00:12:26,646 --> 00:12:28,648 You okay? 273 00:12:28,648 --> 00:12:30,951 Look at them. 274 00:12:30,951 --> 00:12:33,987 They have no idea. 275 00:12:36,689 --> 00:12:38,859 I can't help it. 276 00:12:38,859 --> 00:12:39,860 I can't help wondering 277 00:12:39,860 --> 00:12:42,830 how many of them are going to survive... 278 00:12:42,830 --> 00:12:44,064 if you're going to survive... 279 00:12:44,064 --> 00:12:46,900 if little Leigh is going to survive. 280 00:12:46,900 --> 00:12:48,836 No, you can't talk that way. 281 00:12:48,836 --> 00:12:51,404 You can't think that way. 282 00:12:51,404 --> 00:12:53,740 We'll figure this out, we always do. 283 00:12:53,740 --> 00:12:54,942 Really? 284 00:12:54,942 --> 00:12:56,176 Are we any further along tonight 285 00:12:56,176 --> 00:12:57,677 than we were this morning? 286 00:12:57,677 --> 00:13:00,347 Do we know anything now that we didn't know then? 287 00:13:00,347 --> 00:13:02,883 How do you do it? 288 00:13:02,883 --> 00:13:04,784 How do you stop a thing you can't see? 289 00:13:04,784 --> 00:13:06,019 (distant laughter) 290 00:13:07,888 --> 00:13:11,191 I think I just want to go home. 291 00:13:11,191 --> 00:13:13,493 I think I just want to be with my baby. 292 00:13:18,465 --> 00:13:20,467 Oh, I'm sorry. 293 00:13:20,467 --> 00:13:21,801 What am I doing? 294 00:13:21,801 --> 00:13:23,336 We didn't come here for this. 295 00:13:23,336 --> 00:13:25,906 Uh, you said there was something you wanted to talk to me about, 296 00:13:25,906 --> 00:13:27,674 something important. 297 00:13:27,674 --> 00:13:31,178 You know what? It'll keep. 298 00:13:31,178 --> 00:13:34,014 Let's just go home and be with our baby. 299 00:13:34,915 --> 00:13:37,617 ALLISON: I don't know. 300 00:13:37,617 --> 00:13:42,355 I saw this horrible thing and then I just-- 301 00:13:42,355 --> 00:13:43,723 I got the shakes. (beeping) 302 00:13:43,723 --> 00:13:47,928 And then I felt kind of dizzy, felt kind of achy. 303 00:13:47,928 --> 00:13:50,931 99.6. 304 00:13:50,931 --> 00:13:53,066 Huh? 305 00:13:53,066 --> 00:13:54,834 You are one degree above normal. 306 00:13:54,834 --> 00:13:57,337 (sighing): I feel like I'm dying. 307 00:13:57,337 --> 00:13:59,940 Well, I'm sorry, Allison. 308 00:13:59,940 --> 00:14:01,741 I don't want to make a liar out of you, 309 00:14:01,741 --> 00:14:06,113 but people do not die from one-degree fevers. 310 00:14:06,113 --> 00:14:08,315 I know that's not what you want to hear, 311 00:14:08,315 --> 00:14:11,985 and it's no fun being the bearer of bad news, 312 00:14:11,985 --> 00:14:13,987 but I think you have what everyone has 313 00:14:13,987 --> 00:14:17,857 and I think you're going to live. 314 00:14:17,857 --> 00:14:18,959 Now... 315 00:14:18,959 --> 00:14:23,096 (coughs) 316 00:14:23,096 --> 00:14:25,598 Want to hear some good news? 317 00:14:25,598 --> 00:14:28,301 Now that we are both sick with the flu, 318 00:14:28,301 --> 00:14:31,071 I believe we can once again share the same bed. 319 00:14:31,071 --> 00:14:34,341 Wait a second, what's the good news? 320 00:14:34,341 --> 00:14:35,976 (chuckles) 321 00:14:35,976 --> 00:14:38,979 Ariel can take the girls to school tomorrow, 322 00:14:38,979 --> 00:14:40,513 and maybe I'll actually feel good enough 323 00:14:40,513 --> 00:14:42,515 to go back to work. 324 00:14:45,986 --> 00:14:48,588 (sighs) 325 00:14:48,588 --> 00:14:53,726 Try to get this morning out of my mind. 326 00:14:53,726 --> 00:14:57,764 The smell of all that gasoline, 327 00:14:57,764 --> 00:15:00,333 the smell of that man burning. 328 00:15:03,236 --> 00:15:05,372 (engine accelerating) 329 00:15:17,784 --> 00:15:20,687 (coughs) 330 00:15:28,461 --> 00:15:30,663 (gasps) 331 00:15:30,663 --> 00:15:31,864 Lee... 332 00:15:31,864 --> 00:15:33,033 hi, sorry to call so late. 333 00:15:33,033 --> 00:15:35,168 I-I know you had a big evening and all, but... 334 00:15:35,168 --> 00:15:37,437 SCANLON (quietly): Oh, no, no, that's okay, I, uh, 335 00:15:37,437 --> 00:15:41,008 I kind of called a flag on the play. 336 00:15:41,008 --> 00:15:44,044 Right idea, uh, wrong night. 337 00:15:44,044 --> 00:15:45,612 Really? 338 00:15:45,612 --> 00:15:46,679 What's up? 339 00:15:46,679 --> 00:15:48,982 I don't know, I-I just had the oddest dream 340 00:15:48,982 --> 00:15:52,319 about that man who burned himself alive today in that car. 341 00:15:52,319 --> 00:15:55,055 I think he was sick, Lee, really sick. 342 00:15:55,055 --> 00:15:56,189 What do you mean? 343 00:15:56,189 --> 00:15:59,059 I don't know, I just had a dream, and in it 344 00:15:59,059 --> 00:16:00,193 he was coughing, 345 00:16:00,193 --> 00:16:04,664 he had these white, oozy things on his face, and... 346 00:16:04,664 --> 00:16:09,069 he was bleeding a little around his eyes and his nose. 347 00:16:09,069 --> 00:16:10,270 Oh, no. 348 00:16:10,270 --> 00:16:14,241 What do you mean, "Oh, no"? 349 00:16:14,241 --> 00:16:16,076 What people have you been in contact with 350 00:16:16,076 --> 00:16:17,410 since you were at the accident? 351 00:16:17,410 --> 00:16:19,079 What do you mean, "in contact with"? 352 00:16:19,079 --> 00:16:20,080 Allison, think, what people 353 00:16:20,080 --> 00:16:21,614 have you been around since the accident? 354 00:16:21,614 --> 00:16:22,849 You, 355 00:16:22,849 --> 00:16:27,087 all the police and the medical people who showed up, my family. 356 00:16:27,087 --> 00:16:29,489 Why? 357 00:16:29,489 --> 00:16:31,091 Lee, talk to me. 358 00:16:31,091 --> 00:16:32,259 What's going on? 359 00:16:32,259 --> 00:16:35,095 We may have a problem-- 360 00:16:35,095 --> 00:16:39,999 you, me... 361 00:16:39,999 --> 00:16:41,334 all of us. 362 00:16:41,334 --> 00:16:43,470 Stay put, I'm gonna call you right back. 363 00:16:43,470 --> 00:16:45,672 W-What do you mean, "Stay put"? 364 00:16:45,672 --> 00:16:47,507 What's going on? 365 00:16:47,507 --> 00:16:50,310 Lee... Lee. 366 00:16:50,310 --> 00:16:54,214 It seems weird, eating while it's still dark. 367 00:16:54,214 --> 00:16:55,948 I know, I'm sorry, guys. 368 00:16:55,948 --> 00:16:57,384 So are we going to school today 369 00:16:57,384 --> 00:16:58,218 or what? 370 00:16:58,218 --> 00:16:59,386 I don't know, 371 00:16:59,386 --> 00:17:01,788 honey, I don't know what's going on. 372 00:17:01,788 --> 00:17:03,656 They just told us to wake everybody up 373 00:17:03,656 --> 00:17:06,359 and make sure that we don't go outside. 374 00:17:06,359 --> 00:17:09,429 We can't open any windows or doors. 375 00:17:09,429 --> 00:17:11,064 They were going to come over soon 376 00:17:11,064 --> 00:17:13,333 and explain everything to us. 377 00:17:13,333 --> 00:17:15,235 JOE: There are trucks outside. 378 00:17:15,235 --> 00:17:16,669 They don't have their lights on, 379 00:17:16,669 --> 00:17:18,805 but I can hear them, 380 00:17:18,805 --> 00:17:22,142 and people are doing something on the front lawn. 381 00:17:22,142 --> 00:17:23,876 You sure I can't just open the door? 382 00:17:23,876 --> 00:17:27,514 No, Devalos was very specific. 383 00:17:27,514 --> 00:17:29,216 ARIEL: There's a man outside my bedroom window. 384 00:17:29,216 --> 00:17:32,051 He's putting up plastic or something. 385 00:17:32,051 --> 00:17:35,522 (phone rings) 386 00:17:35,522 --> 00:17:36,656 Hello. 387 00:17:36,656 --> 00:17:38,525 MAN: May I speak with Allison Dubois, please? 388 00:17:38,525 --> 00:17:40,193 This is her husband. Can I help you? 389 00:17:40,193 --> 00:17:42,162 Is everyone awake? 390 00:17:42,162 --> 00:17:44,231 We don't want to unnecessarily frighten anyone. 391 00:17:44,231 --> 00:17:45,432 What do you mean, "Is everyone awake?" 392 00:17:45,432 --> 00:17:47,134 Who am I speaking with? 393 00:17:47,134 --> 00:17:48,701 This is Dr. Erik Westphal. 394 00:17:48,701 --> 00:17:50,170 I'm with United Southfield Laboratories. 395 00:17:50,170 --> 00:17:51,204 I'm here with the FEMA people. 396 00:17:51,204 --> 00:17:52,205 Is everyone awake? 397 00:17:52,205 --> 00:17:53,540 Are you ready for us? 398 00:17:53,540 --> 00:17:56,276 We'd love to get this over with before the sun comes up 399 00:17:56,276 --> 00:17:58,811 and your neighbors notice what we're up to. What is he saying? 400 00:17:58,811 --> 00:18:00,079 Well, wait a second. 401 00:18:00,079 --> 00:18:01,348 What are you up to? 402 00:18:01,348 --> 00:18:03,750 Just open the front door, Mr. Dubois. 403 00:18:03,750 --> 00:18:05,084 We're right outside. 404 00:18:05,985 --> 00:18:08,321 They're at the front door. 405 00:18:12,024 --> 00:18:13,826 (knocking on door) 406 00:18:13,826 --> 00:18:17,330 WESTPHAL: Mr. Dubois, this is Dr. Westphal. 407 00:18:19,199 --> 00:18:23,536 Mr. Dubois... are you there? 408 00:18:23,536 --> 00:18:25,738 Could you open the door, please? 409 00:18:25,738 --> 00:18:26,539 We're, uh, 410 00:18:26,539 --> 00:18:28,275 kind of racing the clock. 411 00:18:32,312 --> 00:18:34,314 Mrs. Dubois has had direct contact. 412 00:18:34,314 --> 00:18:36,216 I need her isolated in a room by herself. 413 00:18:36,216 --> 00:18:37,684 The father and the children 414 00:18:37,684 --> 00:18:39,952 can be examined together somewhere. 415 00:18:39,952 --> 00:18:40,820 Wait a minute. 416 00:18:40,820 --> 00:18:42,222 Mrs. Dubois, I need to examine you. 417 00:18:42,222 --> 00:18:43,423 I need samples 418 00:18:43,423 --> 00:18:46,259 of your blood, your saliva, your hair, and your urine. 419 00:18:46,259 --> 00:18:47,260 What are you talking about? 420 00:18:47,260 --> 00:18:48,261 What is going on here? 421 00:18:48,261 --> 00:18:49,762 Why do you need to examine me? 422 00:18:49,762 --> 00:18:52,232 Why do you need to examine my husband and my children? 423 00:18:52,232 --> 00:18:53,566 I promise you I will explain everything to you 424 00:18:53,566 --> 00:18:54,767 at the earliest opportunity, 425 00:18:54,767 --> 00:18:56,503 but right now I need you 426 00:18:56,503 --> 00:18:58,605 to show my colleagues back into your bedroom. 427 00:18:58,605 --> 00:19:01,107 Every moment we lose could potentially compromise 428 00:19:01,107 --> 00:19:03,376 your health and your family's health. 429 00:19:27,033 --> 00:19:29,402 (clanging) 430 00:19:38,845 --> 00:19:40,613 (phone pad beeping) 431 00:19:42,715 --> 00:19:44,751 (rustling) 432 00:19:44,751 --> 00:19:47,387 (door opens) 433 00:19:49,188 --> 00:19:51,491 Mrs. Dubois, 434 00:19:51,491 --> 00:19:53,426 I'm, uh, I'm sorry this has taken so long. 435 00:19:53,426 --> 00:19:55,395 Where's my family? I can't get 436 00:19:55,395 --> 00:19:56,429 a hold of my family. 437 00:19:56,429 --> 00:19:57,864 I keep texting them, calling them. 438 00:19:57,864 --> 00:20:00,500 They don't answer, they don't write back. 439 00:20:00,500 --> 00:20:01,568 Well, your husband is 440 00:20:01,568 --> 00:20:04,070 in the living room, getting an IV drip for his flu. 441 00:20:04,070 --> 00:20:05,204 (clears throat) 442 00:20:05,204 --> 00:20:07,274 Your kids were totally fine, 443 00:20:07,274 --> 00:20:09,742 and your eldest daughter took them to school. 444 00:20:09,742 --> 00:20:13,913 As for you, do you sleep on a feather pillow? 445 00:20:13,913 --> 00:20:15,782 Well... What? Why? 446 00:20:15,782 --> 00:20:16,816 You shouldn't. 447 00:20:16,816 --> 00:20:18,418 You're allergic. 448 00:20:18,418 --> 00:20:20,287 Other than that, you're fine. 449 00:20:20,287 --> 00:20:21,454 Are you serious? 450 00:20:21,454 --> 00:20:23,122 You show up at my house looking like something 451 00:20:23,122 --> 00:20:26,058 out of a science fiction movie, and you tell me that I'm fine, 452 00:20:26,058 --> 00:20:28,428 that everyone's fine, that everything is fine? 453 00:20:28,428 --> 00:20:30,330 Yeah, I am sorry, but we had no choice. 454 00:20:30,330 --> 00:20:32,532 Okay, the man that you saw kill himself yesterday 455 00:20:32,532 --> 00:20:34,334 was a biologist who worked in my lab. 456 00:20:34,334 --> 00:20:37,537 His name was Mitchell Lomis and he was apparently infected 457 00:20:37,537 --> 00:20:41,541 with a very, very dangerous virus called FV-39. 458 00:20:41,541 --> 00:20:45,345 You thought that I caught this virus, whatever it is? 459 00:20:45,345 --> 00:20:48,748 Yeah, you and all the other people who rushed to help Mitch. 460 00:20:48,748 --> 00:20:50,483 This virus... 461 00:20:52,385 --> 00:20:56,523 There are organizations, uh, movements 462 00:20:56,523 --> 00:21:00,560 that would pay a fortune for even a minute amount of it. 463 00:21:00,560 --> 00:21:03,162 Y-You infect one person and then expose him 464 00:21:03,162 --> 00:21:05,498 to as many people as possible before he succumbs 465 00:21:05,498 --> 00:21:07,567 and you can decimate a small city. 466 00:21:07,567 --> 00:21:10,337 At our lab we were working on this virus, 467 00:21:10,337 --> 00:21:12,071 working on a cure. 468 00:21:12,071 --> 00:21:14,741 How Mitch became infected, we still don't know, 469 00:21:14,741 --> 00:21:17,276 but I can't believe that it was an accident. 470 00:21:17,276 --> 00:21:19,045 There are just too many safeguards, 471 00:21:19,045 --> 00:21:21,881 too many checks and balances. 472 00:21:21,881 --> 00:21:22,982 The fear is 473 00:21:22,982 --> 00:21:25,585 that he was attempting to steal some and sell it. 474 00:21:25,585 --> 00:21:27,587 How well do you know this person? 475 00:21:27,587 --> 00:21:29,589 Uh, does he strike you as the kind of person 476 00:21:29,589 --> 00:21:31,591 who could do something like that? 477 00:21:31,591 --> 00:21:34,627 There's a time when I would have said absolutely not. 478 00:21:34,627 --> 00:21:36,629 But he went through a pretty ugly divorce 479 00:21:36,629 --> 00:21:38,498 a couple of years ago. 480 00:21:38,498 --> 00:21:41,601 He had some financial struggles, emotional struggles. 481 00:21:41,601 --> 00:21:44,604 Just wrestling with depression. 482 00:21:44,604 --> 00:21:47,340 I-I just keep hoping 483 00:21:47,340 --> 00:21:49,342 that whatever he took... 484 00:21:49,342 --> 00:21:51,944 it was incinerated right when he was. 485 00:21:51,944 --> 00:21:53,145 But what if it wasn't? 486 00:21:53,145 --> 00:21:54,381 What if it's still out there? 487 00:21:54,381 --> 00:21:57,384 Yeah, well... 488 00:21:57,384 --> 00:21:59,919 let's just pray that that's not the case. 489 00:22:02,021 --> 00:22:04,023 Uh, it's not that we 490 00:22:04,023 --> 00:22:06,025 don't have an antivirus, by the way. 491 00:22:06,025 --> 00:22:07,560 It's just that we don't have enough funding 492 00:22:07,560 --> 00:22:09,862 to produce it in meaningful quantities. 493 00:22:09,862 --> 00:22:12,865 It's about two cents a person, actually. 494 00:22:12,865 --> 00:22:16,436 I mean, if every U.S. citizen paid two cents, 495 00:22:16,436 --> 00:22:19,839 we'd have enough to inoculate the entire city of Phoenix. 496 00:22:19,839 --> 00:22:21,574 Or Philadelphia. 497 00:22:21,574 --> 00:22:24,644 Or San Antonio. 498 00:22:24,644 --> 00:22:26,779 Just astounding, right? 499 00:22:30,983 --> 00:22:33,085 NEWSCASTER: ...with the new increase 500 00:22:33,085 --> 00:22:36,589 and the mystery virus, nobody knows very much about it. 501 00:22:36,589 --> 00:22:38,425 A short time ago it was completely unknown. 502 00:22:38,425 --> 00:22:40,092 How are you feeling? 503 00:22:40,092 --> 00:22:42,094 Hey. 504 00:22:42,094 --> 00:22:43,896 Pretty amazing, actually. 505 00:22:43,896 --> 00:22:47,099 They hydrated me, they gave me some antibiotics. 506 00:22:47,099 --> 00:22:49,101 Hell of a house call. 507 00:22:49,101 --> 00:22:50,903 How about you? 508 00:22:50,903 --> 00:22:52,672 I'm fine. 509 00:22:52,672 --> 00:22:53,806 It-it's all gone. 510 00:22:53,806 --> 00:22:55,675 The achiness. The dizziness. 511 00:22:55,675 --> 00:22:57,343 He said it was all in my head. 512 00:22:57,343 --> 00:22:59,979 I guess he was right. 513 00:22:59,979 --> 00:23:03,516 Did anyone explain this to you, what they were doing here? 514 00:23:03,516 --> 00:23:04,684 No one had to. 515 00:23:04,684 --> 00:23:06,686 It's all over the TV. 516 00:23:06,686 --> 00:23:09,689 Representatives from FEMA and a Phoenix biotech firm 517 00:23:09,689 --> 00:23:11,123 began showing up on the doorsteps 518 00:23:11,123 --> 00:23:13,693 of police and rescue workers before dawn this morning, 519 00:23:13,693 --> 00:23:16,696 concerned that they may have contracted a deadly virus. 520 00:23:16,696 --> 00:23:19,699 So far none of the city workers have tested positive 521 00:23:19,699 --> 00:23:20,967 and officials remain tight-lipped 522 00:23:20,967 --> 00:23:23,169 about whether or not the virus remains a threat 523 00:23:23,169 --> 00:23:24,437 to the general populace. 524 00:23:24,437 --> 00:23:27,373 So much for secrets. 525 00:23:27,373 --> 00:23:29,509 (elevator bell dings) 526 00:23:38,751 --> 00:23:40,887 (elevator bell dings) 527 00:23:43,289 --> 00:23:45,424 (phones ringing) 528 00:23:54,734 --> 00:23:56,936 DEVALOS: You feeling left out? 529 00:23:56,936 --> 00:23:57,937 You want one? 530 00:23:57,937 --> 00:23:59,472 A mask, I mean. 531 00:23:59,472 --> 00:24:00,940 I know a guy who knows a guy. 532 00:24:00,940 --> 00:24:02,509 Oh, no, no, no. I'm holding out 533 00:24:02,509 --> 00:24:04,677 for one of those full body suits 534 00:24:04,677 --> 00:24:07,580 that those guys who came to my house this morning had. 535 00:24:07,580 --> 00:24:09,849 Lot of fear. 536 00:24:09,849 --> 00:24:12,852 About 20% of the staff are taking a personal day. 537 00:24:12,852 --> 00:24:15,287 About to have a little briefing in the conference room. 538 00:24:15,287 --> 00:24:16,489 You want to come along? 539 00:24:16,489 --> 00:24:18,625 Yeah. 540 00:24:19,759 --> 00:24:21,293 As soon as we realized 541 00:24:21,293 --> 00:24:24,296 that this Lomis fellow had been infected with the missing virus 542 00:24:24,296 --> 00:24:27,166 and the fact that he worked for United Southfield, 543 00:24:27,166 --> 00:24:28,901 we began investigating. 544 00:24:28,901 --> 00:24:32,705 Dr. Westphal gave us access to his office computers, 545 00:24:32,705 --> 00:24:35,642 and we obtained a warrant for his laptop as well. 546 00:24:36,543 --> 00:24:38,477 We discovered that Mr. Lomis 547 00:24:38,477 --> 00:24:39,779 had been using an alias 548 00:24:39,779 --> 00:24:42,582 to log onto several anti-American Web sites, 549 00:24:42,582 --> 00:24:46,786 and that he had indeed contacted a potential buyer for the virus. 550 00:24:46,786 --> 00:24:48,588 Now the good news is, 551 00:24:48,588 --> 00:24:52,058 the e-mails indicate that the sale was never completed. 552 00:24:52,058 --> 00:24:56,095 Our best guess is that Mr. Lomis inadvertently infected himself 553 00:24:56,095 --> 00:24:58,430 as he was attempting to dispose of the virus 554 00:24:58,430 --> 00:25:02,134 as soon he realized that the sale was not going to happen. 555 00:25:02,134 --> 00:25:04,804 We now believe 556 00:25:04,804 --> 00:25:08,808 that everything that he had was in that car. 557 00:25:08,808 --> 00:25:13,813 We believe that everything that he had burned up with him. 558 00:25:13,813 --> 00:25:15,815 And so I'm pleased to inform you this morning 559 00:25:15,815 --> 00:25:17,784 that even as we're sitting here, 560 00:25:17,784 --> 00:25:20,086 the mayor's office is announcing to the general public 561 00:25:20,086 --> 00:25:23,923 that there is no longer any threat from the FV-39 virus. 562 00:25:29,629 --> 00:25:31,831 And just when you think 563 00:25:31,831 --> 00:25:33,633 that there is nothing good 564 00:25:33,633 --> 00:25:36,836 that can come from something potentially so frightening, 565 00:25:36,836 --> 00:25:39,538 the folks on Capitol Hill woke up this morning 566 00:25:39,538 --> 00:25:42,742 and heard about the panic that was slowly spreading 567 00:25:42,742 --> 00:25:44,543 throughout the Southwest, 568 00:25:44,543 --> 00:25:47,747 and I've been told that an appropriation is in the works 569 00:25:47,747 --> 00:25:50,082 to allocate $60 million 570 00:25:50,082 --> 00:25:53,219 for the production of FV-39 antiserum. 571 00:25:59,491 --> 00:26:01,293 Looks like we're all going to live. 572 00:26:01,293 --> 00:26:04,130 Which means I'll get another shot at this. 573 00:26:04,130 --> 00:26:07,333 Oh, I'm sorry last night didn't go the way that you hoped. 574 00:26:07,333 --> 00:26:08,668 Eh, it's okay. 575 00:26:08,668 --> 00:26:10,402 If it was meant to be, it would've been. 576 00:26:10,402 --> 00:26:11,437 You know, it's funny. 577 00:26:11,437 --> 00:26:13,272 One of my daughters told me yesterday morning 578 00:26:13,272 --> 00:26:15,141 that she had a dream about you proposing. 579 00:26:15,141 --> 00:26:17,476 So I kinda knew it wasn't going to happen last night. 580 00:26:17,476 --> 00:26:18,678 Why? 581 00:26:18,678 --> 00:26:21,413 When did she have me proposing? 582 00:26:21,413 --> 00:26:22,615 No. 583 00:26:22,615 --> 00:26:25,417 It wasn't about when. 584 00:26:25,417 --> 00:26:27,687 You know what? Never mind. Forget that I said anything. 585 00:26:27,687 --> 00:26:29,055 I promised myself I wouldn't. 586 00:26:29,055 --> 00:26:30,957 Well, wait a minute. Don't let me make a fool of myself. 587 00:26:30,957 --> 00:26:32,625 If there's something I should know... 588 00:26:32,625 --> 00:26:34,827 No. There's nothing you should know. 589 00:26:37,563 --> 00:26:39,031 (sighs): I mean... 590 00:26:39,031 --> 00:26:40,900 you were sad last night, right? 591 00:26:40,900 --> 00:26:43,302 We both were. We thought the world was going to end. 592 00:26:43,302 --> 00:26:44,804 Okay, well, that was it. 593 00:26:44,804 --> 00:26:45,938 That was her dream. 594 00:26:45,938 --> 00:26:48,808 That she saw you getting ready to propose 595 00:26:48,808 --> 00:26:50,542 but instead you were sad. 596 00:26:50,542 --> 00:26:52,779 So, it already happened. You have nothing to worry about. 597 00:26:52,779 --> 00:26:54,914 DINOVI: How you doing out there? 598 00:26:54,914 --> 00:26:57,650 Just getting locked and loaded. 599 00:26:58,985 --> 00:27:00,687 I hate to leave you guys, 600 00:27:00,687 --> 00:27:01,921 but I've had this dinner on the books 601 00:27:01,921 --> 00:27:03,189 with the head of the Teacher's Union 602 00:27:03,189 --> 00:27:04,190 for weeks. 603 00:27:04,190 --> 00:27:05,591 Are you sure you're going to be okay? 604 00:27:05,591 --> 00:27:07,259 Mm-hmm. Better than okay. 605 00:27:07,259 --> 00:27:08,961 Hi, cutes. 606 00:27:08,961 --> 00:27:10,963 Hi. So this woman I'm meeting with? 607 00:27:10,963 --> 00:27:12,965 She has a reputation for being kind of long-winded. 608 00:27:12,965 --> 00:27:14,200 I wouldn't wait up. 609 00:27:14,200 --> 00:27:15,902 Hey, as soon as she hits the hay, 610 00:27:15,902 --> 00:27:17,904 I'm hitting the hay. Uh, what else, what else? 611 00:27:17,904 --> 00:27:19,371 Uh, I've got my cell, 612 00:27:19,371 --> 00:27:21,407 the phone number for the restaurant's on the fridge, 613 00:27:21,407 --> 00:27:22,608 and, uh... You know what, Lynn? 614 00:27:22,608 --> 00:27:24,076 We're good. 615 00:27:24,076 --> 00:27:25,678 You just go do what you gotta do. 616 00:27:25,678 --> 00:27:27,279 Okay, okay. 617 00:27:27,279 --> 00:27:28,480 I'm going. 618 00:27:28,480 --> 00:27:29,682 Mmm. 619 00:27:29,682 --> 00:27:31,684 Okay. Oh, Mama. 620 00:27:31,684 --> 00:27:33,019 Oh, Mama. Bye. 621 00:27:33,019 --> 00:27:35,587 (laughs) Bye, honey. Bye. 622 00:27:35,587 --> 00:27:37,724 (whispers): Bye. 623 00:27:47,867 --> 00:27:51,170 * I've been working on the baby bottle * 624 00:27:51,170 --> 00:27:54,173 * All the live long day * 625 00:27:54,173 --> 00:27:57,543 * I've been working on the baby bottle * 626 00:27:57,543 --> 00:27:59,879 * Just to pass the time away * 627 00:27:59,879 --> 00:28:01,513 (phone rings) 628 00:28:01,513 --> 00:28:04,717 * Can't you hear the phone a-ringing... * 629 00:28:04,717 --> 00:28:06,185 What do you think, little Leigh? 630 00:28:06,185 --> 00:28:08,888 Should we let the answering machine grab that? 631 00:28:08,888 --> 00:28:10,890 (machine clicks, beeps) I'm with you. 632 00:28:10,890 --> 00:28:12,024 Hi, Lynn. It's Jenny. 633 00:28:12,024 --> 00:28:13,659 I just left this message on your cell 634 00:28:13,659 --> 00:28:16,128 and I called your apartment and then I found this number, too, 635 00:28:16,128 --> 00:28:18,831 and thought maybe I'd catch you here, but I guess not. 636 00:28:18,831 --> 00:28:20,632 Anyway, uh, Larry Birkbaum called. 637 00:28:20,632 --> 00:28:22,835 He wanted to let you know he's running a half hour late 638 00:28:22,835 --> 00:28:24,670 for dinner tonight. Oh, and, uh, 639 00:28:24,670 --> 00:28:26,505 he can't wait to see you. 640 00:28:26,505 --> 00:28:27,740 Okay. Thanks. 641 00:28:27,740 --> 00:28:29,041 That's all. 642 00:28:33,645 --> 00:28:35,782 (kissing) 643 00:28:38,851 --> 00:28:40,552 What was that for? 644 00:28:40,552 --> 00:28:41,754 That was for "I'm feeling better." 645 00:28:41,754 --> 00:28:44,824 That was for "I haven't been able to kiss you in days." 646 00:28:44,824 --> 00:28:46,826 (giggles) 647 00:28:46,826 --> 00:28:47,960 That was for... 648 00:28:47,960 --> 00:28:50,462 "nobody's going to get a deadly virus 649 00:28:50,462 --> 00:28:52,832 "and bleed from their eyes and nose, 650 00:28:52,832 --> 00:28:55,835 get things all over their face and die." 651 00:28:55,835 --> 00:28:58,838 Not tonight, anyway. 652 00:28:58,838 --> 00:29:01,841 That's a good answer. 653 00:29:01,841 --> 00:29:03,242 What a day. 654 00:29:03,242 --> 00:29:05,644 Ugh. 655 00:29:05,644 --> 00:29:08,480 How many almost disasters are there 656 00:29:08,480 --> 00:29:10,282 that we never hear about? 657 00:29:10,282 --> 00:29:13,485 Government or big business don't tell us 658 00:29:13,485 --> 00:29:14,653 because they don't have to. 659 00:29:14,653 --> 00:29:16,856 Makes you grateful there are people like that doctor 660 00:29:16,856 --> 00:29:18,090 who was here this morning. 661 00:29:18,090 --> 00:29:19,792 Mm-hmm. 662 00:29:23,695 --> 00:29:25,697 Mmm. 663 00:29:25,697 --> 00:29:26,899 What was that one for? 664 00:29:26,899 --> 00:29:28,734 That was to hold me till morning. 665 00:29:28,734 --> 00:29:31,871 Another good answer. 666 00:29:33,672 --> 00:29:36,008 (knocking on door) WESTPHAL: Come on in. 667 00:29:36,876 --> 00:29:39,378 Okay, Erik, I'm here. 668 00:29:39,378 --> 00:29:41,713 What's so important you needed to get me out of bed 669 00:29:41,713 --> 00:29:43,015 at 11:30 and rush over? 670 00:29:43,015 --> 00:29:46,886 Don't get mad at me... 671 00:29:46,886 --> 00:29:49,021 but I hacked into your computer. 672 00:29:49,021 --> 00:29:52,158 I read your e-mail. 673 00:29:54,126 --> 00:29:57,329 It's not happening, is it? 674 00:29:57,329 --> 00:29:59,265 I'm sorry. 675 00:30:02,068 --> 00:30:05,071 They don't buy it. 676 00:30:05,071 --> 00:30:06,906 They all think it's a setup. 677 00:30:06,906 --> 00:30:09,808 That maybe I'm working with the government. 678 00:30:11,710 --> 00:30:13,913 So it's not happening. 679 00:30:13,913 --> 00:30:17,049 Maybe you picked the wrong guy. 680 00:30:18,717 --> 00:30:21,353 I think deep down, 681 00:30:21,353 --> 00:30:25,191 I don't want to be the one who sells this virus to some nuts. 682 00:30:25,191 --> 00:30:28,327 Gets a lot of innocent people hurt. 683 00:30:29,929 --> 00:30:32,932 I mean... 684 00:30:32,932 --> 00:30:34,967 I'd do it if I had to. 685 00:30:34,967 --> 00:30:37,769 You think you don't have to? 686 00:30:37,769 --> 00:30:40,973 You see Congress approving production of our antiserum? 687 00:30:40,973 --> 00:30:42,975 Neither do I. You know why? 688 00:30:42,975 --> 00:30:45,978 Because they can't see microbes. 689 00:30:45,978 --> 00:30:48,147 They can see planes flying into buildings. 690 00:30:48,147 --> 00:30:51,150 They can see suicide bombers. 691 00:30:51,150 --> 00:30:53,352 But they can't see microbes. 692 00:30:53,352 --> 00:30:56,155 (sniffling) 693 00:30:56,155 --> 00:30:58,958 Are you crying? 694 00:30:58,958 --> 00:31:01,961 Oh, God, don't... don't cry. 695 00:31:01,961 --> 00:31:04,964 I'm sorry. 696 00:31:04,964 --> 00:31:07,866 (sniffling) 697 00:31:07,866 --> 00:31:09,701 Are we going to be all right? 698 00:31:09,701 --> 00:31:12,738 Are you asking me if there'll be money to pay for your alimony? 699 00:31:12,738 --> 00:31:14,140 No. 700 00:31:14,140 --> 00:31:17,977 I'm asking you if we're going to be all right. 701 00:31:22,081 --> 00:31:24,216 Come here. 702 00:31:45,171 --> 00:31:48,107 We're going to be just fine. 703 00:31:50,009 --> 00:31:52,144 Good. 704 00:31:54,580 --> 00:31:55,781 Wait, don't go yet. 705 00:31:55,781 --> 00:31:57,516 No, I want you to see this. 706 00:31:57,516 --> 00:31:58,450 See what? 707 00:32:00,552 --> 00:32:02,021 Me. 708 00:32:02,021 --> 00:32:04,023 Drinking the last of the antiserum. 709 00:32:04,023 --> 00:32:05,924 I don't understand. 710 00:32:05,924 --> 00:32:07,026 Why are you doing that? 711 00:32:07,026 --> 00:32:10,162 Well, it's the only way I can survive. 712 00:32:12,398 --> 00:32:15,301 I had to expose myself to the virus in order to infect you. 713 00:32:15,301 --> 00:32:17,536 And now that I'm sure you have it... 714 00:32:17,536 --> 00:32:19,705 Are you serious? 715 00:32:19,705 --> 00:32:21,707 You got about 12 hours, Mitch. 716 00:32:21,707 --> 00:32:23,175 Be a good guy. 717 00:32:23,175 --> 00:32:25,377 Go out and infect lots of people. 718 00:32:25,377 --> 00:32:26,845 Or don't. 719 00:32:26,845 --> 00:32:29,548 As long as they find your body covered with lesions, 720 00:32:29,548 --> 00:32:33,419 blood running from your eyes and nose, what do I care? 721 00:32:33,419 --> 00:32:34,820 Do me favor. 722 00:32:34,820 --> 00:32:36,688 Close the door on your way out. 723 00:32:44,130 --> 00:32:46,132 Mrs. Dubois. 724 00:32:46,132 --> 00:32:48,100 Come on in. 725 00:32:48,967 --> 00:32:50,969 Oh, uh, we better not. 726 00:32:50,969 --> 00:32:52,971 Little bit of a cold. 727 00:32:52,971 --> 00:32:54,773 It's good to see you again. 728 00:32:54,773 --> 00:32:55,974 (clears throat) 729 00:32:55,974 --> 00:32:57,476 Hope you're feeling better. 730 00:32:57,476 --> 00:32:59,578 Oh, physically, much better. 731 00:33:01,013 --> 00:33:02,581 Certainly busy here. 732 00:33:02,581 --> 00:33:05,484 Oh, we have antiserum to manufacture. 733 00:33:05,484 --> 00:33:07,786 We're finally getting to do the work 734 00:33:07,786 --> 00:33:09,921 that we were meant to do. 735 00:33:09,921 --> 00:33:12,858 Feels good. 736 00:33:12,858 --> 00:33:15,694 So, um, what can I do for you? 737 00:33:15,694 --> 00:33:17,696 Well, you can admit 738 00:33:17,696 --> 00:33:20,366 that you murdered your friend, Dr. Lomis, 739 00:33:20,366 --> 00:33:26,138 and that this entire panic about FV-39 virus is contrived. 740 00:33:27,239 --> 00:33:29,541 Why would you say that? 741 00:33:31,843 --> 00:33:34,280 Why would you even think that? 742 00:33:36,014 --> 00:33:37,983 None of that is true. 743 00:33:37,983 --> 00:33:39,017 None of it. 744 00:33:39,017 --> 00:33:41,087 (coughing) 745 00:33:44,923 --> 00:33:46,092 Please, Dr. Westphal. 746 00:33:46,092 --> 00:33:48,427 We both know that it's true. 747 00:33:48,427 --> 00:33:50,829 That you are a pompous, self-consumed, 748 00:33:50,829 --> 00:33:53,332 self-aggrandized man who thinks he's smarter 749 00:33:53,332 --> 00:33:55,467 and knows better than everybody else. 750 00:33:55,467 --> 00:33:57,836 You infected Dr. Lomis with that virus, 751 00:33:57,836 --> 00:34:01,039 and you didn't even care who else he infected. 752 00:34:01,039 --> 00:34:02,508 In fact, it was only due 753 00:34:02,508 --> 00:34:04,843 to Dr. Lomis's own sense of decency 754 00:34:04,843 --> 00:34:07,913 that other people didn't get sick and die. 755 00:34:07,913 --> 00:34:10,149 Where is this coming from? 756 00:34:10,149 --> 00:34:12,284 This... story? 757 00:34:12,284 --> 00:34:14,153 It's not a story. 758 00:34:14,153 --> 00:34:16,822 You know it's not a story. 759 00:34:16,822 --> 00:34:19,225 Well, can you prove any of it? 760 00:34:23,395 --> 00:34:25,964 You can't prove it because it's not true. 761 00:34:25,964 --> 00:34:29,067 Just 'cause I can't prove it doesn't mean it's not so. 762 00:34:29,067 --> 00:34:30,102 Fine. 763 00:34:30,102 --> 00:34:31,403 Believe what you like. 764 00:34:31,403 --> 00:34:33,071 I have work to do. 765 00:34:33,071 --> 00:34:34,473 Lives to protect. 766 00:34:35,374 --> 00:34:37,276 I'm going to go talk to my boss. 767 00:34:37,276 --> 00:34:39,845 Then I'm going to go talk to that man from FEMA, 768 00:34:39,845 --> 00:34:42,714 and I'm going to tell them what I know. 769 00:34:42,714 --> 00:34:43,882 And you're right. 770 00:34:43,882 --> 00:34:45,484 I might not be able to prove it, 771 00:34:45,484 --> 00:34:48,620 but I might be able to get them to take a second look 772 00:34:48,620 --> 00:34:51,089 at those appropriations for your antiserum. 773 00:34:51,089 --> 00:34:53,091 I might be able to get them 774 00:34:53,091 --> 00:34:56,695 to put the brakes on all of this. 775 00:34:58,096 --> 00:35:00,232 Why would you do that? 776 00:35:01,900 --> 00:35:04,770 Why would you deny hundreds of thousands of people 777 00:35:04,770 --> 00:35:07,739 the chance to live in the face of a potential catastrophe? 778 00:35:07,739 --> 00:35:09,275 To prove what? 779 00:35:09,275 --> 00:35:12,244 To gain what? 780 00:35:13,179 --> 00:35:15,614 Talk about pompous. 781 00:35:15,614 --> 00:35:18,317 Self-aggrandized, self-consumed. 782 00:35:22,854 --> 00:35:24,790 (sighs) 783 00:35:33,031 --> 00:35:34,633 (keys jangling) 784 00:35:38,003 --> 00:35:39,905 DINOVI: You're home. 785 00:35:39,905 --> 00:35:41,139 I wanted to surprise you. 786 00:35:41,139 --> 00:35:42,140 The baby's asleep. 787 00:35:42,140 --> 00:35:43,409 I was going to change. 788 00:35:44,310 --> 00:35:47,379 Something special? 789 00:35:47,379 --> 00:35:50,148 Uh, just things we need to talk about. 790 00:35:59,157 --> 00:36:00,859 (sighs) 791 00:36:00,859 --> 00:36:02,461 Talk. 792 00:36:04,230 --> 00:36:06,164 I can't do it like this. 793 00:36:06,164 --> 00:36:07,766 Do you want some wine? 794 00:36:07,766 --> 00:36:09,568 No. Let's just talk. 795 00:36:09,568 --> 00:36:11,002 You got something on your mind. 796 00:36:11,002 --> 00:36:11,970 I got something on my mind. 797 00:36:11,970 --> 00:36:13,905 I was asleep when you got home last night. 798 00:36:13,905 --> 00:36:15,974 You were asleep when I got up this morning. 799 00:36:15,974 --> 00:36:17,543 Let's just do it. Let's talk. 800 00:36:20,145 --> 00:36:22,314 Okay, I'll start. 801 00:36:23,249 --> 00:36:24,950 How is Larry Birkbaum? 802 00:36:26,051 --> 00:36:27,686 Wow. 803 00:36:27,686 --> 00:36:29,555 You know. 804 00:36:30,456 --> 00:36:32,591 I'm a detective, Lynn. 805 00:36:36,695 --> 00:36:38,330 Why is my... 806 00:36:40,165 --> 00:36:41,267 Why are you having dinner 807 00:36:41,267 --> 00:36:43,201 with a lawyer who practices family law 808 00:36:43,201 --> 00:36:45,203 when you told me you were working? 809 00:36:45,203 --> 00:36:46,772 I mean, this guy specializes 810 00:36:46,772 --> 00:36:49,241 in child support, custody issues. 811 00:36:49,241 --> 00:36:51,343 Unless it's something else. 812 00:36:51,343 --> 00:36:54,145 Maybe the two of you are friends. 813 00:36:54,145 --> 00:36:55,714 No. 814 00:37:02,220 --> 00:37:03,455 What's this? 815 00:37:03,455 --> 00:37:05,257 That's my divorce. 816 00:37:07,125 --> 00:37:09,194 What? 817 00:37:09,194 --> 00:37:10,262 You're married? 818 00:37:10,262 --> 00:37:11,663 I was. 819 00:37:11,663 --> 00:37:14,199 For a minute, in my 20s. 820 00:37:14,199 --> 00:37:17,636 Oh, and now is probably as good a time as any to tell you... 821 00:37:17,636 --> 00:37:19,605 I wasn't a virgin when we first met. 822 00:37:22,608 --> 00:37:24,242 I know I should have just 823 00:37:24,242 --> 00:37:25,344 told you about it, 824 00:37:25,344 --> 00:37:28,246 but honestly, it meant so little to me. 825 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 It lasted so briefly. 826 00:37:30,248 --> 00:37:32,551 And it happened so long ago. 827 00:37:32,551 --> 00:37:34,786 It was so inconsequential to both of us 828 00:37:34,786 --> 00:37:36,187 that we didn't even bother 829 00:37:36,187 --> 00:37:38,056 to get it taken care of at the time. 830 00:37:38,056 --> 00:37:40,459 And then, when you and I first got together, 831 00:37:40,459 --> 00:37:42,528 things were so on-again, off-again. 832 00:37:44,195 --> 00:37:46,332 But now, since we're on again-- 833 00:37:46,332 --> 00:37:48,266 really on-- 834 00:37:48,266 --> 00:37:50,402 I just... 835 00:37:51,970 --> 00:37:54,072 I hated... 836 00:37:54,072 --> 00:37:56,608 I really hated keeping something from you. 837 00:37:58,310 --> 00:38:00,846 Also... 838 00:38:24,736 --> 00:38:27,205 It's never going to fit on my finger. 839 00:38:27,205 --> 00:38:29,341 (chuckles) Shut up. 840 00:38:30,409 --> 00:38:32,010 I want the knee. 841 00:38:32,010 --> 00:38:33,311 I want the whole thing. 842 00:38:33,311 --> 00:38:35,347 Okay. 843 00:38:38,316 --> 00:38:40,852 But before that happens... 844 00:38:42,788 --> 00:38:45,724 you're going to have to tell me 845 00:38:45,724 --> 00:38:48,394 what I'm supposed to do with this. 846 00:38:55,033 --> 00:38:56,935 Okay, you win. 847 00:38:58,537 --> 00:39:00,672 But I still want the knee. 848 00:39:05,343 --> 00:39:06,978 (sighs) 849 00:39:20,191 --> 00:39:21,393 Um... 850 00:39:21,393 --> 00:39:26,398 unaccustomed to public speaking as I am... 851 00:39:26,398 --> 00:39:28,934 God, this better get better. 852 00:39:28,934 --> 00:39:31,169 (laughing) 853 00:39:31,169 --> 00:39:33,104 (dog barking in distance) 854 00:39:33,104 --> 00:39:35,306 Go to sleep. 855 00:39:35,306 --> 00:39:37,375 How do you know I'm not sleeping? 856 00:39:37,375 --> 00:39:39,377 I'm just psychic. 857 00:39:39,377 --> 00:39:42,047 Well, how am I supposed to sleep 858 00:39:42,047 --> 00:39:44,182 when I know... I just... 859 00:39:44,182 --> 00:39:46,552 I know that that evil bastard 860 00:39:46,552 --> 00:39:49,020 is just sitting in his house 861 00:39:49,020 --> 00:39:50,355 gloating to himself 862 00:39:50,355 --> 00:39:52,123 about how he got away with everything. 863 00:39:52,123 --> 00:39:53,759 I mean, he killed a man. 864 00:39:53,759 --> 00:39:57,195 He marshaled the resources of an entire city-- 865 00:39:57,195 --> 00:40:00,432 the federal government, even-- to get what he wanted. 866 00:40:00,432 --> 00:40:02,668 I don't know what to tell you, Allison. 867 00:40:02,668 --> 00:40:05,236 Sometimes, you just have to give up. 868 00:40:05,236 --> 00:40:08,507 Sometimes, you just have to surrender to the idea 869 00:40:08,507 --> 00:40:11,443 that everything works out in the end. 870 00:40:12,410 --> 00:40:13,945 That, one way or another, 871 00:40:13,945 --> 00:40:17,082 life has a way of eventually evening everything out. 872 00:40:17,082 --> 00:40:19,585 Even the gloating, evil bastards 873 00:40:19,585 --> 00:40:22,287 are going to get theirs. 874 00:40:22,287 --> 00:40:23,622 But it can only happen 875 00:40:23,622 --> 00:40:25,591 if we get a full night's sleep. 876 00:40:25,591 --> 00:40:27,125 Are you mocking me? 877 00:40:27,125 --> 00:40:29,561 No, I'm begging you. 878 00:40:31,362 --> 00:40:33,465 A grateful nation salutes you. 879 00:40:33,465 --> 00:40:35,066 Quiet. 880 00:40:35,066 --> 00:40:36,935 I'm trying to sleep. 881 00:40:36,935 --> 00:40:38,937 (monitor beeping rhythmically) 882 00:40:38,937 --> 00:40:41,573 MAN: Good thing you called 911 when you did. 883 00:40:41,573 --> 00:40:43,441 (grunting) 884 00:40:43,441 --> 00:40:45,376 (labored breathing) 885 00:40:45,376 --> 00:40:47,012 (coughing) Shh. 886 00:40:47,012 --> 00:40:48,647 Just relax. 887 00:40:48,647 --> 00:40:51,216 Dr. Westphal, try not to speak. 888 00:40:51,216 --> 00:40:54,152 I know you're afraid, but there's no reason to be. 889 00:40:54,152 --> 00:40:57,789 105 is a pretty good fever, but we've seen more 890 00:40:57,789 --> 00:40:59,691 than a few patients come through our doors 891 00:40:59,691 --> 00:41:01,493 with this very same flu you have, 892 00:41:01,493 --> 00:41:03,194 and everyone's pulled through. 893 00:41:03,194 --> 00:41:05,263 We've just got to keep you hydrated, 894 00:41:05,263 --> 00:41:07,065 keep your electrolytes balanced, 895 00:41:07,065 --> 00:41:09,100 and the medications we're giving you... 896 00:41:09,100 --> 00:41:12,237 I'm betting we're looking at 102 by morning. 897 00:41:20,145 --> 00:41:21,513 MAN: Me? 898 00:41:21,513 --> 00:41:23,481 I'm betting 107. 899 00:41:23,481 --> 00:41:25,617 But then your physician doesn't know you 900 00:41:25,617 --> 00:41:27,385 as well as I do. 901 00:41:27,385 --> 00:41:28,554 He doesn't know you had 902 00:41:28,554 --> 00:41:31,857 an allergic reaction to that antiserum. 903 00:41:31,857 --> 00:41:34,860 Sure, it cured the disease, 904 00:41:34,860 --> 00:41:39,030 kept you from dying of viral hemorrhagic fever, 905 00:41:39,030 --> 00:41:42,568 but we always knew a tiny part of the populace 906 00:41:42,568 --> 00:41:44,670 would react badly to it. 907 00:41:44,670 --> 00:41:48,273 Which is why, when you felt that first itch 908 00:41:48,273 --> 00:41:50,041 at the back of your throat, 909 00:41:50,041 --> 00:41:52,343 must have been a surprise, huh? 910 00:41:52,343 --> 00:41:53,779 You didn't wait. 911 00:41:53,779 --> 00:41:57,248 You gave yourself a massive dose of steroids 912 00:41:57,248 --> 00:41:58,784 to halt the reaction. 913 00:41:58,784 --> 00:42:02,453 Because you knew better. 914 00:42:02,453 --> 00:42:06,658 You were one step ahead, as always. 915 00:42:08,159 --> 00:42:12,764 But you never counted on the flu. 916 00:42:12,764 --> 00:42:15,333 And now, with your immune system 917 00:42:15,333 --> 00:42:18,904 completely compromised by those steroids, 918 00:42:18,904 --> 00:42:24,309 your body has no way to fight it off. 919 00:42:24,309 --> 00:42:29,147 You might as well have FV-39 or the black plague, 920 00:42:29,147 --> 00:42:31,983 for all the immune response you can muster. 921 00:42:34,352 --> 00:42:36,554 There you go. 922 00:42:36,554 --> 00:42:38,590 You go to sleep. 923 00:42:38,590 --> 00:42:41,660 For the very last time. 924 00:42:41,660 --> 00:42:44,195 That's right, Erik. 925 00:42:44,195 --> 00:42:47,265 You are going to die. 926 00:42:48,366 --> 00:42:50,268 You know, 927 00:42:50,268 --> 00:42:53,872 I'd kiss you good night if I could. 928 00:42:53,872 --> 00:42:58,376 But, hey, you can't have everything. 929 00:42:58,376 --> 00:43:00,345 Whoa. 930 00:43:01,647 --> 00:43:02,848 You okay? 931 00:43:02,848 --> 00:43:04,750 Everything all right? 932 00:43:04,750 --> 00:43:06,918 It's better than all right. 933 00:43:06,918 --> 00:43:08,787 Everything's great. 934 00:43:14,626 --> 00:43:17,028 Don't worry about me. 935 00:43:18,363 --> 00:43:19,998 I've totally surrendered. 936 00:43:19,998 --> 00:43:23,869 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 937 00:43:23,869 --> 00:43:27,739 and TOYOTA. Moving Forward. 938 00:43:33,444 --> 00:43:37,783 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.