All language subtitles for Medium S06E09 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,303 --> 00:00:05,005 We believe the resistance on the part of the consumer 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,240 is a function of the fact 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,109 they haven't had a product to respond to. 4 00:00:08,109 --> 00:00:09,777 Those days are ending. 5 00:00:09,777 --> 00:00:11,945 The technology for the delivery of hybrid cars 6 00:00:11,945 --> 00:00:13,347 to the marketplace is ripe. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,416 If the company wants to stay ahead of the curve, 8 00:00:15,416 --> 00:00:17,651 we should make an aggressive expansion 9 00:00:17,651 --> 00:00:19,053 into the market. 10 00:00:19,053 --> 00:00:21,722 Now. 11 00:00:21,722 --> 00:00:23,724 Mr. Dubois? 12 00:00:23,724 --> 00:00:26,026 Are you... all right? 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,661 Oh, I-I'm fine. 14 00:00:27,661 --> 00:00:29,597 I'm just not sure why you boys asked me 15 00:00:29,597 --> 00:00:32,666 to cut short my Friday morning golf game for this. 16 00:00:32,666 --> 00:00:34,368 You know, I'm confused. 17 00:00:34,368 --> 00:00:35,936 You know, while you were talking, 18 00:00:35,936 --> 00:00:37,538 it sounded to me like 19 00:00:37,538 --> 00:00:39,940 I was in some socialist country in Europe 20 00:00:39,940 --> 00:00:43,477 and not here in the heart of the United States of America. 21 00:00:43,477 --> 00:00:46,013 So, let me tell you something. 22 00:00:46,013 --> 00:00:49,250 Americans love their cars. 23 00:00:49,250 --> 00:00:51,319 The bigger, the better. 24 00:00:51,319 --> 00:00:54,188 They're not worried about gas mileage. 25 00:00:54,188 --> 00:00:56,657 And they sure as hell don't want to buy something 26 00:00:56,657 --> 00:00:58,692 that runs on batteries. 27 00:00:58,692 --> 00:00:59,960 (chuckles) 28 00:00:59,960 --> 00:01:02,062 You know what runs on batteries? 29 00:01:02,062 --> 00:01:03,331 Toys. 30 00:01:03,331 --> 00:01:05,333 Sir, gas isn't going to be inexpensive forever. 31 00:01:05,333 --> 00:01:07,735 It's not happening, guys. 32 00:01:07,735 --> 00:01:11,105 I know you had your hopes pinned for a promotion 33 00:01:11,105 --> 00:01:12,340 on all this green stuff, 34 00:01:12,340 --> 00:01:15,343 but this is Michigan. 35 00:01:15,343 --> 00:01:17,345 It's not California. 36 00:01:17,345 --> 00:01:19,347 Now, you come back and you see me 37 00:01:19,347 --> 00:01:21,482 when you remember what company you're working for. 38 00:01:27,321 --> 00:01:29,523 Sorry to disturb you, Mr. Dubois. 39 00:01:29,523 --> 00:01:31,359 Some calls came in during your meeting. 40 00:01:31,359 --> 00:01:33,294 Uh, Mr. Stiles wants to know why 41 00:01:33,294 --> 00:01:35,062 your division hasn't reported 42 00:01:35,062 --> 00:01:36,330 on fourth quarter sales yet. 43 00:01:36,330 --> 00:01:37,565 Well, call him back 44 00:01:37,565 --> 00:01:39,433 and tell him we're still crunching the numbers. 45 00:01:39,433 --> 00:01:41,302 We'll get the figures soon. 46 00:01:41,302 --> 00:01:43,371 Your ex-wife called, too. 47 00:01:43,371 --> 00:01:44,972 Oh, great. Now, what does she want? 48 00:01:44,972 --> 00:01:47,175 She wanted me to remind you it's three days now 49 00:01:47,175 --> 00:01:48,476 since your son had his most recent child. 50 00:01:48,476 --> 00:01:50,944 You still haven't called to say "congratulations." 51 00:01:50,944 --> 00:01:53,381 Uh... 52 00:01:53,381 --> 00:01:54,948 All right, get Joe on the phone. 53 00:01:54,948 --> 00:01:57,285 Do you think this call would have more weight 54 00:01:57,285 --> 00:01:59,953 if it came directly from you? 55 00:01:59,953 --> 00:02:02,790 I brought the number. 56 00:02:02,790 --> 00:02:04,725 Uh, Joan? 57 00:02:06,994 --> 00:02:08,596 Is it a boy this time? 58 00:02:08,596 --> 00:02:09,897 A girl. 59 00:02:09,897 --> 00:02:11,765 Her name's Marie. 60 00:02:11,765 --> 00:02:13,701 Oh. 61 00:02:17,371 --> 00:02:20,941 (groaning): Joan! Joan...! 62 00:02:20,941 --> 00:02:23,411 Joan! 63 00:02:23,411 --> 00:02:24,878 (gasps) Mr. Dubois! 64 00:02:24,878 --> 00:02:26,847 Oh! Mr. Dubois! 65 00:02:26,847 --> 00:02:28,048 Help! 66 00:02:28,048 --> 00:02:29,617 Help! Someone call 911! 67 00:02:29,617 --> 00:02:31,552 (gasps) 68 00:02:33,187 --> 00:02:36,056 Yeah, it's coming up on seven years 69 00:02:36,056 --> 00:02:37,425 since the big one. 70 00:02:37,425 --> 00:02:39,827 Didn't know I was just about to call Joe 71 00:02:39,827 --> 00:02:41,695 when it finally happened, did you, Ally? 72 00:02:41,695 --> 00:02:43,364 No. 73 00:02:43,364 --> 00:02:46,667 What difference does it make? 74 00:02:46,667 --> 00:02:49,337 You know, Marie was your third grandchild. 75 00:02:49,337 --> 00:02:51,439 You had years to keep in touch. 76 00:02:51,439 --> 00:02:53,441 Now, what do you want? 77 00:02:53,441 --> 00:02:56,176 Well, you know, Joe's not much younger than I was 78 00:02:56,176 --> 00:02:57,845 when I had my first heart attack. 79 00:02:57,845 --> 00:03:00,448 And he's two years older than my father 80 00:03:00,448 --> 00:03:02,450 when he had the heart attack that killed him. 81 00:03:02,450 --> 00:03:04,452 So? So... 82 00:03:04,452 --> 00:03:07,955 maybe it wouldn't hurt him to get himself checked out. 83 00:03:07,955 --> 00:03:10,658 What are you saying? 84 00:03:10,658 --> 00:03:12,326 Is Joe okay? 85 00:03:12,326 --> 00:03:14,662 JOE (groggily): Joe's fine. 86 00:03:14,662 --> 00:03:17,064 He's just tired. 87 00:03:17,064 --> 00:03:21,269 Why don't you go back to sleep now? 88 00:03:21,269 --> 00:03:25,473 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 89 00:03:25,473 --> 00:03:29,610 and TOYOTA. Moving Forward. 90 00:04:06,747 --> 00:04:09,049 So, what are you saying? Am I gonna have a heart attack? 91 00:04:09,049 --> 00:04:10,918 No, that's not what I said. 92 00:04:10,918 --> 00:04:13,220 And that's not what he said. He just-- 93 00:04:13,220 --> 00:04:16,724 Not in so many words, he suggested that, given your age, 94 00:04:16,724 --> 00:04:18,626 and your-your family history, 95 00:04:18,626 --> 00:04:21,094 it might be a good idea to get it checked out. 96 00:04:21,094 --> 00:04:23,531 No, no, no. 97 00:04:23,531 --> 00:04:24,865 Look, this is what he does. 98 00:04:24,865 --> 00:04:26,800 He just shows up here out of the blue 99 00:04:26,800 --> 00:04:29,403 and says a bunch of stuff to scare the crap out of us 100 00:04:29,403 --> 00:04:30,404 and then he disappears. 101 00:04:30,404 --> 00:04:31,972 I don't buy it for a minute. 102 00:04:31,972 --> 00:04:32,940 Well, I don't know. 103 00:04:32,940 --> 00:04:36,209 Honey, could it really hurt to just check it out? 104 00:04:36,209 --> 00:04:39,347 I mean, you are almost the exact same age your father was 105 00:04:39,347 --> 00:04:40,848 when he had his first heart attack. 106 00:04:40,848 --> 00:04:42,883 Yeah, but he smoked God knows how many cigars a day 107 00:04:42,883 --> 00:04:44,985 and drank himself to sleep every night 108 00:04:44,985 --> 00:04:46,253 with malt scotch. 109 00:04:46,253 --> 00:04:48,121 I don't do any of those things. 110 00:04:48,121 --> 00:04:49,790 Besides, I just had a physical. 111 00:04:49,790 --> 00:04:52,326 Doctor said I was in great shape, 112 00:04:52,326 --> 00:04:53,794 and that was, like, six weeks ago. 113 00:04:53,794 --> 00:04:56,997 I'm sorry. I'm not going to run around in a panic 114 00:04:56,997 --> 00:05:00,267 every time my dad shows up and whispers something in your ear 115 00:05:00,267 --> 00:05:01,802 in the wee hours of the night. 116 00:05:01,802 --> 00:05:03,937 (light switch clicks) Ow! 117 00:05:03,937 --> 00:05:05,873 What? 118 00:05:05,873 --> 00:05:07,007 You okay? 119 00:05:07,007 --> 00:05:09,910 That-That light. It's... 120 00:05:09,910 --> 00:05:11,979 so bright. 121 00:05:11,979 --> 00:05:14,815 What is going on? Did you change the bulbs in there or something? 122 00:05:14,815 --> 00:05:17,117 And you want me to see a doctor? 123 00:05:17,117 --> 00:05:19,453 Talk about the pot calling the kettle black. 124 00:05:20,821 --> 00:05:22,823 SCANLON: Name's Levar Cole. 125 00:05:22,823 --> 00:05:24,692 He's looking at a third strike for drug possession. 126 00:05:24,692 --> 00:05:27,561 The thing is, he says he knows something about a murder 127 00:05:27,561 --> 00:05:29,430 we're investigating, but he won't say anything else 128 00:05:29,430 --> 00:05:32,500 until we, uh, guarantee that he'll walk 129 00:05:32,500 --> 00:05:33,934 on the possession charge. 130 00:05:33,934 --> 00:05:34,902 A murder? 131 00:05:34,902 --> 00:05:38,372 Claims that Malcolm and Randy Littleton are the killers. 132 00:05:38,372 --> 00:05:40,541 The Littleton brothers? 133 00:05:40,541 --> 00:05:42,943 You think he's telling the truth? 134 00:05:42,943 --> 00:05:45,813 SCANLON: Hard to say. 135 00:05:45,813 --> 00:05:47,748 Could just be trying to dodge a mandatory prison sentence 136 00:05:47,748 --> 00:05:49,683 that comes with a third drug conviction. 137 00:05:49,683 --> 00:05:50,851 But, uh, hey, if he's willing 138 00:05:50,851 --> 00:05:51,985 to point a finger at the Littletons, 139 00:05:51,985 --> 00:05:54,555 I figure we should, uh, hear him out. 140 00:05:54,555 --> 00:05:55,856 I'm sorry. Who are the Littletons? 141 00:05:55,856 --> 00:05:58,091 DEVALOS: The city's most notorious stick-up boys. 142 00:05:58,091 --> 00:06:00,293 They kidnap drug dealers and then they torture them 143 00:06:00,293 --> 00:06:01,629 until they give up the location 144 00:06:01,629 --> 00:06:03,564 of the organization's drug and money stash. 145 00:06:03,564 --> 00:06:05,232 Once the Littletons find out where everything is, 146 00:06:05,232 --> 00:06:06,133 they pull a smash and grab, 147 00:06:06,133 --> 00:06:07,868 help themselves to the drugs and the money. 148 00:06:07,868 --> 00:06:10,070 Sounds like a pretty dangerous way to make a living. 149 00:06:10,070 --> 00:06:11,038 It is. 150 00:06:11,038 --> 00:06:12,973 The Littletons are good at it. Good enough they got 151 00:06:12,973 --> 00:06:15,543 a quarter of a million dollar bounty on each of their heads. 152 00:06:15,543 --> 00:06:17,678 Not from us. From organized crime. 153 00:06:18,979 --> 00:06:21,148 (rustling) 154 00:06:22,416 --> 00:06:23,584 You all right? 155 00:06:23,584 --> 00:06:25,318 Oh, yeah. 156 00:06:25,318 --> 00:06:27,888 I just... Maybe it's allergies. 157 00:06:27,888 --> 00:06:31,459 I just seem to be so sensitive to light lately. 158 00:06:31,459 --> 00:06:34,194 I'm looking for my sunglasses. 159 00:06:34,194 --> 00:06:35,529 They're not in here. 160 00:06:35,529 --> 00:06:36,897 Hey, you know what? 161 00:06:36,897 --> 00:06:39,099 Let me check the lost and found box. 162 00:06:45,439 --> 00:06:48,542 I saw these in here a couple days ago. 163 00:06:48,542 --> 00:06:50,110 You're welcome to use these. 164 00:06:50,110 --> 00:06:51,111 No, thanks. I'll just... 165 00:06:51,111 --> 00:06:53,180 Well, just keep them in case you change your mind 166 00:06:53,180 --> 00:06:56,784 because otherwise, they're just going to sit in the box. 167 00:06:56,784 --> 00:07:00,320 I spend most of my nights in Live Oak Park, 168 00:07:00,320 --> 00:07:02,255 up where the woods are real thick. 169 00:07:02,255 --> 00:07:05,493 That's where I was last night a few hours before that 170 00:07:05,493 --> 00:07:07,628 (shouts): cop picked me up! 171 00:07:10,130 --> 00:07:11,799 I was just sleeping. 172 00:07:11,799 --> 00:07:14,602 I got woke up by some noise. 173 00:07:14,602 --> 00:07:17,404 Two men talking loud. 174 00:07:17,404 --> 00:07:20,674 It was Malcolm and Randy Littleton. 175 00:07:20,674 --> 00:07:23,911 I could see they were-- they were digging a hole. 176 00:07:23,911 --> 00:07:27,114 And I saw there was something laying there next to them. 177 00:07:27,114 --> 00:07:28,215 A body. 178 00:07:28,215 --> 00:07:30,818 They were burying a body, 179 00:07:30,818 --> 00:07:33,220 not 15 yards from where I always sleep? 180 00:07:33,220 --> 00:07:34,955 Uh-uh. 181 00:07:34,955 --> 00:07:37,157 You get a look at the victim? No. 182 00:07:37,157 --> 00:07:38,826 But if you let me walk, 183 00:07:38,826 --> 00:07:41,128 I'll tell you exactly where that body is. 184 00:07:41,128 --> 00:07:41,962 Huh? 185 00:07:41,962 --> 00:07:44,231 In fact, if you need me to, I'll, uh, 186 00:07:44,231 --> 00:07:46,967 I'll testify against the Littletons in court. 187 00:07:46,967 --> 00:07:50,971 You're sure these are the two men you saw? 188 00:07:50,971 --> 00:07:53,974 I don't need pictures to be sure. 189 00:07:53,974 --> 00:07:55,609 Where I come from, everyone knows 190 00:07:55,609 --> 00:07:57,010 what Malcolm and Randy Littleton look like. 191 00:07:57,010 --> 00:08:00,313 All right, Mr. Cole. If the information 192 00:08:00,313 --> 00:08:02,583 you're providing us is accurate, I will give you 193 00:08:02,583 --> 00:08:04,985 a suspended sentence on the drug charge. 194 00:08:04,985 --> 00:08:07,988 But any clemency is dependent on the arrest 195 00:08:07,988 --> 00:08:10,257 and successful prosecution of the Littletons. 196 00:08:10,257 --> 00:08:11,559 Mm-hmm. I understand. 197 00:08:11,559 --> 00:08:13,994 And I promise the information's good. 198 00:08:13,994 --> 00:08:16,296 In fact, I'll tell you right where that grave is. 199 00:08:16,296 --> 00:08:19,667 You can go check it out yourself. 200 00:08:20,601 --> 00:08:21,902 (clears throat) 201 00:08:25,839 --> 00:08:27,641 So, is this man wasting our time? 202 00:08:27,641 --> 00:08:30,010 I mean, even if he does know where a body is, 203 00:08:30,010 --> 00:08:31,444 that doesn't necessarily mean 204 00:08:31,444 --> 00:08:32,913 that the Littletons put it there. 205 00:08:32,913 --> 00:08:36,249 Oh, I have no idea whether that man is telling the truth or not. 206 00:08:36,249 --> 00:08:38,318 I mean, I saw a lot of strange things in there. 207 00:08:38,318 --> 00:08:42,055 I'm not sure they're related to this case. 208 00:08:42,055 --> 00:08:43,456 (machine beeps) MARIE: I'm scared. 209 00:08:43,456 --> 00:08:44,758 Is this going to hurt? 210 00:08:44,758 --> 00:08:48,428 BRIDGETTE: No. I don't think so, anyway. 211 00:08:48,428 --> 00:08:50,530 (machine beeping) Hmm? 212 00:08:52,600 --> 00:08:55,335 According to this machine, you're dead. 213 00:08:55,335 --> 00:08:56,704 You're not dead, sweetie. 214 00:08:56,704 --> 00:08:58,038 Your arm's just too small for that thing. 215 00:08:58,038 --> 00:08:59,106 It's just meant for grownups. 216 00:08:59,106 --> 00:09:00,674 Come on, guys. Let's get out of here. 217 00:09:00,674 --> 00:09:01,842 I got your mom's refills done. 218 00:09:01,842 --> 00:09:03,243 Dad, you're a grownup. 219 00:09:03,243 --> 00:09:04,244 So? 220 00:09:04,244 --> 00:09:06,714 So, why don't you put your arm in there? 221 00:09:06,714 --> 00:09:08,215 Yeah, Dad. Come on. 222 00:09:08,215 --> 00:09:10,250 Let's do this. 223 00:09:10,250 --> 00:09:12,352 BRIDGETTE: So, are you going to do it? 224 00:09:12,352 --> 00:09:15,889 Sure. Why not? 225 00:09:15,889 --> 00:09:19,292 I bet Dad's rating doesn't come back "dead." 226 00:09:24,064 --> 00:09:25,599 Okay. 227 00:09:26,834 --> 00:09:29,002 (machine whirring) 228 00:09:29,002 --> 00:09:30,570 (beeping) 229 00:09:35,375 --> 00:09:36,343 Dad... 230 00:09:36,343 --> 00:09:38,478 this machine says that your blood pressure 231 00:09:38,478 --> 00:09:40,280 is at borderline risk. 232 00:09:40,280 --> 00:09:41,815 What does that mean? 233 00:09:41,815 --> 00:09:44,384 Risk for what? 234 00:09:44,384 --> 00:09:47,020 (phone ringing) 235 00:09:51,291 --> 00:09:52,793 (mutters) 236 00:09:57,097 --> 00:10:00,500 Anything for the inter-office mail, Ms. Dubois? 237 00:10:00,500 --> 00:10:03,003 You okay? 238 00:10:03,003 --> 00:10:04,905 Yeah. Yeah, I'm fine, Doug. 239 00:10:04,905 --> 00:10:06,139 (chuckles nervously) 240 00:10:06,139 --> 00:10:07,875 Um... Thanks. 241 00:10:07,875 --> 00:10:10,610 No, I-I'm fine for office mail today. 242 00:10:10,610 --> 00:10:13,013 (chuckles) 243 00:10:19,319 --> 00:10:20,320 DEVALOS: Allison. 244 00:10:21,722 --> 00:10:22,923 Your eyes still bothering you? 245 00:10:22,923 --> 00:10:24,858 The glasses are helping. 246 00:10:24,858 --> 00:10:26,426 I just got off the phone with Lee. 247 00:10:26,426 --> 00:10:29,262 Apparently, Levar Cole was telling us the truth, 248 00:10:29,262 --> 00:10:30,263 at least about one thing. 249 00:10:30,263 --> 00:10:32,666 They did find a body buried out in Live Oak Park, 250 00:10:32,666 --> 00:10:34,167 and it was right where he said it would be. 251 00:10:34,167 --> 00:10:36,469 I'm on my way over to the morgue. 252 00:10:36,469 --> 00:10:38,405 Can I hitch a ride? 253 00:10:40,774 --> 00:10:42,009 We ID'd the body. 254 00:10:42,009 --> 00:10:44,344 Low-level drug dealer named Juan Espinal. 255 00:10:44,344 --> 00:10:47,748 Best guess? The Littleton brothers got a hold of him. 256 00:10:47,748 --> 00:10:50,317 Tried to shake him down for inside scoop 257 00:10:50,317 --> 00:10:51,752 on the people he worked for. 258 00:10:51,752 --> 00:10:52,886 Maybe he didn't cooperate. 259 00:10:52,886 --> 00:10:54,554 Maybe the Littletons didn't like 260 00:10:54,554 --> 00:10:56,056 what he had to say. 261 00:10:56,056 --> 00:10:58,291 Either way, he ended up here. 262 00:11:03,463 --> 00:11:04,998 What's with the hairnet? 263 00:11:04,998 --> 00:11:07,167 That was there when we dug him up. 264 00:11:07,167 --> 00:11:10,003 I don't know. Fashion, I guess. 265 00:11:10,003 --> 00:11:11,739 Allison, what are you doing? 266 00:11:13,540 --> 00:11:15,475 ALLISON: Zero. 267 00:11:15,475 --> 00:11:18,545 He's dead. He's got zero days left to live. 268 00:11:18,545 --> 00:11:20,380 I beg your pardon? 269 00:11:20,380 --> 00:11:21,414 Oh, my God. 270 00:11:21,414 --> 00:11:22,983 That man we interviewed-- 271 00:11:22,983 --> 00:11:25,485 the one who said he would testify against the Littleton brothers. 272 00:11:25,485 --> 00:11:26,920 Levar Cole. What about him? 273 00:11:26,920 --> 00:11:28,688 His number was one. 274 00:11:28,688 --> 00:11:30,323 I don't follow. 275 00:11:30,323 --> 00:11:32,192 You have to make sure that man is safe. 276 00:11:32,192 --> 00:11:33,693 Levar Cole's in county, pending release. 277 00:11:33,693 --> 00:11:35,028 He's not going anywhere. 278 00:11:35,028 --> 00:11:37,197 I'm not worried about him getting away. 279 00:11:37,197 --> 00:11:39,232 I'm worried something is going to happen to him. 280 00:11:39,232 --> 00:11:41,534 Please, you have to make sure that he's safe. 281 00:11:41,534 --> 00:11:43,403 (cell phone dialing) 282 00:11:45,305 --> 00:11:47,207 Yeah, uh, this is Detective Scanlon. 283 00:11:47,207 --> 00:11:49,209 I'm calling in regards to a Levar Cole. 284 00:11:49,209 --> 00:11:51,444 I'm coming in to process his release later today. 285 00:11:51,444 --> 00:11:54,447 I just want to make sure everything's all set. 286 00:12:01,288 --> 00:12:03,423 What? 287 00:12:03,423 --> 00:12:06,026 What'd they say? 288 00:12:06,026 --> 00:12:08,228 Just happened 20 minutes ago. 289 00:12:08,228 --> 00:12:10,764 A fight broke out in the prison cafeteria. 290 00:12:10,764 --> 00:12:13,433 Levar Cole was stabbed with a shiv. 291 00:12:13,433 --> 00:12:15,268 He's dead. 292 00:12:20,908 --> 00:12:22,542 (knocking at door) 293 00:12:22,542 --> 00:12:23,777 JOE: Al, are you in there? 294 00:12:23,777 --> 00:12:26,446 (gasps) 295 00:12:26,446 --> 00:12:27,981 Don't turn the light on. 296 00:12:27,981 --> 00:12:30,417 And close the door, please. 297 00:12:32,252 --> 00:12:36,223 Al, I think it's time we get you to a doctor. 298 00:12:36,223 --> 00:12:37,457 I mean, if this is bad enough 299 00:12:37,457 --> 00:12:39,592 that I have to come get you from work... 300 00:12:39,592 --> 00:12:43,330 Honey, I don't even know what I would say to the doctor at this point. 301 00:12:43,330 --> 00:12:45,632 And that's not even the worst of it. 302 00:12:45,632 --> 00:12:47,567 Just get me in the elevator. 303 00:12:47,567 --> 00:12:49,302 Get me outside into the darkness. 304 00:12:49,302 --> 00:12:51,571 And then I'll tell you everything. 305 00:12:51,571 --> 00:12:54,474 The days that a person has left to live? 306 00:12:54,474 --> 00:12:56,276 That's a pretty dramatic statement. 307 00:12:56,276 --> 00:12:58,445 Yeah, but I'm telling you, I think I'm right. 308 00:12:58,445 --> 00:13:01,448 I mean, at first when I put these sunglasses on, 309 00:13:01,448 --> 00:13:04,852 and I looked at people, I could see these five-digit numbers floating around 310 00:13:04,852 --> 00:13:06,653 on their foreheads. 311 00:13:06,653 --> 00:13:08,655 Devalos, Scanlon. 312 00:13:08,655 --> 00:13:10,457 Later when we were at the morgue, 313 00:13:10,457 --> 00:13:13,393 all the corpses-- they all had zeros. 314 00:13:13,393 --> 00:13:17,364 I know it sounds crazy, but I can't make sense of it, 315 00:13:17,364 --> 00:13:18,465 but there it is. 316 00:13:18,465 --> 00:13:22,102 You telling me that if you look at me through those glasses, 317 00:13:22,102 --> 00:13:24,671 you can tell me how long I have left to live? 318 00:13:24,671 --> 00:13:26,239 Don't ask me to do that. 319 00:13:26,239 --> 00:13:29,476 Well, aren't you the person who's saying my dead father's 320 00:13:29,476 --> 00:13:31,879 raising all these questions about my health? 321 00:13:31,879 --> 00:13:33,246 Yeah, but... 322 00:13:33,246 --> 00:13:34,314 But what? 323 00:13:34,314 --> 00:13:36,683 Yeah, but I don't want to know that. 324 00:13:36,683 --> 00:13:38,785 I mean... not like that. 325 00:13:38,785 --> 00:13:40,753 If you think about it for a second, 326 00:13:40,753 --> 00:13:42,555 you don't either. 327 00:13:46,259 --> 00:13:48,461 Do you know who we are? 328 00:13:51,131 --> 00:13:54,701 Do you know why you're here? 329 00:13:54,701 --> 00:13:56,836 Good. 330 00:13:56,836 --> 00:13:58,505 So you know how important it is 331 00:13:58,505 --> 00:14:01,274 for you to answer the questions that we're about to ask you. 332 00:14:04,511 --> 00:14:06,279 Juan Espinal. 333 00:14:06,279 --> 00:14:09,182 You deal smack for Hector Becerra. 334 00:14:09,182 --> 00:14:12,719 In fact, you're his top-earning corner boy, am I right? 335 00:14:12,719 --> 00:14:15,055 Yeah, that's right. 336 00:14:15,055 --> 00:14:18,691 So now that we all know each other, Juan, 337 00:14:18,691 --> 00:14:21,428 I want you to tell me and my brother here 338 00:14:21,428 --> 00:14:23,730 all about Hector's stash houses. 339 00:14:23,730 --> 00:14:24,998 The ones on the east side. 340 00:14:24,998 --> 00:14:28,668 Come on, man, you know I can't do that. 341 00:14:28,668 --> 00:14:30,737 Juan... 342 00:14:30,737 --> 00:14:32,239 Juan. 343 00:14:32,239 --> 00:14:34,474 I thought you said you knew who we were. 344 00:14:34,474 --> 00:14:38,145 Look, I-I know you guys is for real, 345 00:14:38,145 --> 00:14:40,280 but if I tell you about them stash houses, 346 00:14:40,280 --> 00:14:42,049 my own people will kill me. 347 00:14:42,049 --> 00:14:45,185 Ain't nobody got to know it was you. 348 00:14:45,185 --> 00:14:49,022 Come on, look, my brother Randy, he don't talk much. 349 00:14:49,022 --> 00:14:51,959 And I ain't gonna tell nobody. 350 00:14:54,694 --> 00:14:55,762 Juan... 351 00:14:55,762 --> 00:14:59,766 Come on now. 352 00:14:59,766 --> 00:15:00,968 You know you gonna tell us 353 00:15:00,968 --> 00:15:03,503 everything we want to know, right? 354 00:15:03,503 --> 00:15:05,172 Right? 355 00:15:09,876 --> 00:15:11,078 Come here. 356 00:15:11,078 --> 00:15:12,912 (muffled sobbing) 357 00:15:14,647 --> 00:15:20,220 Okay, Juan, we're gonna see just how long you can hold out. 358 00:15:25,792 --> 00:15:27,927 (screaming) 359 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 DEVALOS: Unfortunately, what you saw 360 00:15:32,599 --> 00:15:34,601 in your dream actually makes a lot of sense. 361 00:15:34,601 --> 00:15:37,237 A couple of Hector Becerra's stash houses 362 00:15:37,237 --> 00:15:38,371 were robbed last week. 363 00:15:38,371 --> 00:15:40,773 Not to mention the coroner pointed out 364 00:15:40,773 --> 00:15:43,610 a fresh wound on Juan Espinal's right bicep. 365 00:15:43,610 --> 00:15:46,813 It certainly could have been inflicted by a sander. 366 00:15:46,813 --> 00:15:48,715 Well, I don't understand. 367 00:15:48,715 --> 00:15:49,616 I read the Littletons' file. 368 00:15:49,616 --> 00:15:51,618 I thought they operated by some kind of code 369 00:15:51,618 --> 00:15:54,421 where they'd kidnap someone, and if that person gave 370 00:15:54,421 --> 00:15:56,156 them good information, they'd let them go. 371 00:15:56,156 --> 00:16:00,560 If Juan Espinal talked-- if he told them the location 372 00:16:00,560 --> 00:16:03,230 of the stash houses-- why would they kill him? 373 00:16:03,230 --> 00:16:06,633 Maybe the Littletons are playing by a new set of rules. 374 00:16:06,633 --> 00:16:08,135 No witnesses. 375 00:16:08,135 --> 00:16:13,640 In any case, I'm going to go canvas the city for abandoned barbershops. 376 00:16:13,640 --> 00:16:16,009 If that's where the brothers tortured and killed 377 00:16:16,009 --> 00:16:19,546 Juan Espinal, maybe I can find some evidence to tie them to the crime. 378 00:16:19,546 --> 00:16:21,781 Keep us posted. 379 00:16:21,781 --> 00:16:24,651 You know, yesterday, you wouldn't even put those things on. 380 00:16:24,651 --> 00:16:27,854 Now it's like they're glued to you. 381 00:16:27,854 --> 00:16:30,023 Yeah. Yeah, it looks that way. 382 00:16:32,159 --> 00:16:34,161 WOMAN (over P.A.): Paging Dr. Bender, please. 383 00:16:34,161 --> 00:16:36,063 Well, it's a little elevated, 384 00:16:36,063 --> 00:16:37,664 but blood pressure varies day to day. 385 00:16:37,664 --> 00:16:39,699 I don't think it's anything to be alarmed about. 386 00:16:39,699 --> 00:16:40,867 I'm okay? 387 00:16:40,867 --> 00:16:42,669 Hey, based on my family history, 388 00:16:42,669 --> 00:16:46,439 is there anything that I should be doing to avoid heart trouble? 389 00:16:46,439 --> 00:16:48,241 It's a lot about life choices, Joe. 390 00:16:48,241 --> 00:16:50,677 I mean, the good news is you don't smoke, 391 00:16:50,677 --> 00:16:52,679 you're at your ideal weight, married, employed. 392 00:16:52,679 --> 00:16:55,582 On paper, I'd say you're doing great. 393 00:16:55,582 --> 00:16:58,017 Do you have any undue stress in your life? 394 00:16:58,017 --> 00:16:59,619 You mentioned your wife had been ill. 395 00:16:59,619 --> 00:17:01,054 Yeah, but she's doing great now. 396 00:17:01,054 --> 00:17:02,855 Um, I mean, I just started a new job. 397 00:17:02,855 --> 00:17:04,891 I guess that probably added some stress. 398 00:17:04,891 --> 00:17:07,227 Well, I mean, there is another thing 399 00:17:07,227 --> 00:17:08,995 that can make a major difference 400 00:17:08,995 --> 00:17:10,597 in stress and blood pressure levels. 401 00:17:10,597 --> 00:17:13,400 Particularly for people with stressful jobs. 402 00:17:13,400 --> 00:17:16,703 You ever tried meditation? 403 00:17:16,703 --> 00:17:19,906 What do you mean, like chanting? 404 00:17:19,906 --> 00:17:22,175 No, not necessarily, anyway. 405 00:17:22,175 --> 00:17:25,512 You set aside some chunks of time during the day. 406 00:17:25,512 --> 00:17:27,514 Focus on your breathing, clear your mind. 407 00:17:27,514 --> 00:17:29,782 Just try to stay totally present in the moment. 408 00:17:29,782 --> 00:17:33,120 (chuckles) I know what you're thinking. 409 00:17:33,120 --> 00:17:34,587 I was right there with you. 410 00:17:34,587 --> 00:17:38,225 Believe me, I'm no hippie, but I gave it a shot. 411 00:17:38,225 --> 00:17:40,327 It really helps. 412 00:18:11,958 --> 00:18:13,960 (phone ringing) 413 00:18:13,960 --> 00:18:15,128 Hello. 414 00:18:15,128 --> 00:18:16,829 Allison, it's Manuel. 415 00:18:16,829 --> 00:18:18,765 I'm going to give you an address. 416 00:18:18,765 --> 00:18:20,567 I need you to come right over here. 417 00:18:20,567 --> 00:18:22,034 Mr. District Attorney, what's going on? 418 00:18:22,034 --> 00:18:24,137 Lee found that barbershop you saw in your dream. 419 00:18:24,137 --> 00:18:26,973 He crossed paths with one of the Littleton brothers. 420 00:18:26,973 --> 00:18:28,941 Lee shot him. 421 00:18:28,941 --> 00:18:30,877 (siren wailing) 422 00:18:44,191 --> 00:18:46,025 Allison, thanks for coming. 423 00:18:46,025 --> 00:18:48,127 I came as quick as I could. 424 00:18:49,996 --> 00:18:51,998 Have you seen Lee yet? 425 00:18:51,998 --> 00:18:52,999 No, where is he? 426 00:18:52,999 --> 00:18:54,801 He's out back, I think, 427 00:18:54,801 --> 00:18:57,304 filing a statement with Internal Affairs. 428 00:18:57,304 --> 00:18:58,371 I don't understand. 429 00:18:58,371 --> 00:18:59,539 What was Littleton doing here? 430 00:18:59,539 --> 00:19:00,807 Why were shots even fired? 431 00:19:00,807 --> 00:19:03,510 Apparently, Lee pulled up to take a look around 432 00:19:03,510 --> 00:19:06,313 just as Littleton here was in the process of leaving. 433 00:19:06,313 --> 00:19:09,015 Lee got out of his car, identified himself 434 00:19:09,015 --> 00:19:10,483 and Randy went for his gun. 435 00:19:10,483 --> 00:19:12,819 We've already found weapons, drugs. 436 00:19:12,819 --> 00:19:16,055 Apparently they were using this place 437 00:19:16,055 --> 00:19:18,024 as a kind of base of operations. 438 00:19:18,024 --> 00:19:19,158 Is Lee all right? 439 00:19:19,158 --> 00:19:20,660 Not a mark on him. 440 00:19:20,660 --> 00:19:23,663 Any signs of the other Littleton brother? 441 00:19:23,663 --> 00:19:24,597 No. 442 00:19:24,597 --> 00:19:26,299 But with Randy dead, I have a feeling 443 00:19:26,299 --> 00:19:28,034 that Malcolm might try to retaliate soon. 444 00:19:28,034 --> 00:19:28,835 What do you mean retaliate? 445 00:19:28,835 --> 00:19:30,102 SCANLON: I hope you two didn't come 446 00:19:30,102 --> 00:19:31,738 all the way down here on my account. 447 00:19:31,738 --> 00:19:33,172 I'm touched. 448 00:19:33,172 --> 00:19:34,607 Oh, my God. 449 00:19:34,607 --> 00:19:35,475 Lee... 450 00:19:35,475 --> 00:19:37,444 It's okay, Allison, I'm fine. 451 00:19:37,444 --> 00:19:40,280 Really, there's not a scratch on me. 452 00:19:45,184 --> 00:19:46,253 Gee, two days to live, huh? 453 00:19:46,253 --> 00:19:47,754 I don't know what to tell you, Allison. 454 00:19:47,754 --> 00:19:50,457 If you could see your way clear to give me a week, 455 00:19:50,457 --> 00:19:52,959 maybe I'd cash in my 401K, take a trip to Maui, but... 456 00:19:52,959 --> 00:19:54,694 Lee... ...given the scheduling crunch... 457 00:19:54,694 --> 00:19:56,829 Lee, I need you to listen to me. 458 00:19:56,829 --> 00:19:57,930 I'm serious. 459 00:19:57,930 --> 00:19:59,198 I mean, think about it. 460 00:19:59,198 --> 00:20:01,634 Randy Littleton is dead, and his brother is still out there. 461 00:20:01,634 --> 00:20:04,136 He's going to want to get the man who did this. 462 00:20:04,136 --> 00:20:05,405 He's going to want to get revenge. 463 00:20:05,405 --> 00:20:08,541 Don't do that. Don't just shrug. 464 00:20:08,541 --> 00:20:10,643 Think about Lynn. Think about the baby. 465 00:20:10,643 --> 00:20:11,878 All right, I'm thinking about them. 466 00:20:11,878 --> 00:20:13,846 Now what is it you want me to do? I'm a cop. 467 00:20:13,846 --> 00:20:16,483 Every day I go out there, I try to put away a bad guy. 468 00:20:16,483 --> 00:20:17,650 Knowing that I could be ticking off 469 00:20:17,650 --> 00:20:18,718 another bad guy in the process. 470 00:20:18,718 --> 00:20:19,886 That's just part of the job. 471 00:20:19,886 --> 00:20:21,821 And besides, all you're seeing is a number. 472 00:20:21,821 --> 00:20:23,990 It's not like it's telling you something specific 473 00:20:23,990 --> 00:20:25,992 that I can prepare for or guard against. 474 00:20:25,992 --> 00:20:27,927 And for all you know, it could be that I slip 475 00:20:27,927 --> 00:20:29,862 in the shower tomorrow and crack my skull open. 476 00:20:29,862 --> 00:20:31,030 I don't think so. 477 00:20:31,030 --> 00:20:34,367 Look, the bottom line is, if I want to avoid being murdered 478 00:20:34,367 --> 00:20:35,702 by Malcolm Littleton, than my best option 479 00:20:35,702 --> 00:20:38,738 is to work the case and try to make sure that we find him 480 00:20:38,738 --> 00:20:40,640 and put him away as soon as possible. 481 00:20:40,640 --> 00:20:43,476 Besides, it's not like I'm flying blind. 482 00:20:43,476 --> 00:20:46,513 I found this on Randy Littleton. 483 00:20:46,513 --> 00:20:47,880 Now this guy and his brother 484 00:20:47,880 --> 00:20:49,682 they tracked every drug dealer in Phoenix 485 00:20:49,682 --> 00:20:50,917 at one time or another. 486 00:20:50,917 --> 00:20:52,685 And it's all written down right here. 487 00:20:52,685 --> 00:20:54,887 This book's going to be worth a lot to someone. 488 00:20:54,887 --> 00:20:56,856 And I can use this to find Malcolm. 489 00:20:58,425 --> 00:21:01,628 Or I could just stay home from work. 490 00:21:01,628 --> 00:21:05,698 Not take a shower, not get out of bed. 491 00:21:05,698 --> 00:21:07,133 Help me out with this one, Allison. 492 00:21:07,133 --> 00:21:08,835 Eenie-meenie-minie-mo? 493 00:21:17,243 --> 00:21:19,278 (sighs) 494 00:21:28,355 --> 00:21:30,823 (door opening) 495 00:21:32,992 --> 00:21:34,327 Is this gonna bother you? 496 00:21:34,327 --> 00:21:35,928 I can read outside if you'd like. 497 00:21:35,928 --> 00:21:36,929 No, it's fine. 498 00:21:36,929 --> 00:21:39,366 I'm just gonna shut my eyes anyway. 499 00:21:45,405 --> 00:21:47,440 Ugh, who am I kidding? 500 00:21:47,440 --> 00:21:50,377 Okay, I'll go read in the living room. 501 00:21:50,377 --> 00:21:51,944 Wait, no, honey, it's not the light. 502 00:21:51,944 --> 00:21:53,346 It's Lee. 503 00:21:53,346 --> 00:21:56,716 He's running out of time and I don't know what to do about it. 504 00:21:56,716 --> 00:21:59,251 Well, I don't know that there's anything to do. 505 00:21:59,251 --> 00:22:00,887 And I also don't know that 506 00:22:00,887 --> 00:22:03,322 you're absolutely running out of time. 507 00:22:03,322 --> 00:22:05,191 I don't know how you can be saying that. 508 00:22:05,191 --> 00:22:06,292 Well, think about it. 509 00:22:06,292 --> 00:22:08,761 Okay, so, yesterday you look through your glasses 510 00:22:08,761 --> 00:22:11,431 and he had however many thousands of days left. 511 00:22:11,431 --> 00:22:14,434 Today your glasses tell you it's only two. 512 00:22:14,434 --> 00:22:15,768 So, clearly, things can change. 513 00:22:15,768 --> 00:22:17,737 Tomorrow's a new day-- who knows 514 00:22:17,737 --> 00:22:19,839 what your glasses are gonna tell you? 515 00:22:19,839 --> 00:22:22,809 And if the police catch this Littleton guy, 516 00:22:22,809 --> 00:22:24,744 then it kind of stands to reason 517 00:22:24,744 --> 00:22:28,280 that Scanlon's number's gonna shoot right back up to where it was before. 518 00:22:28,280 --> 00:22:29,749 Well, what if they don't catch him? 519 00:22:29,749 --> 00:22:32,985 Well, then, then we just gotta deal with that. 520 00:22:32,985 --> 00:22:35,855 The point is you can't actually know what these numbers 521 00:22:35,855 --> 00:22:38,257 are gonna be tomorrow until tomorrow actually gets here. 522 00:22:38,257 --> 00:22:42,294 That's very Zen of you. And I'm only on chapter one. 523 00:22:42,294 --> 00:22:44,363 How do you feel? 524 00:22:44,363 --> 00:22:45,898 The whole thing makes me nervous. 525 00:22:45,898 --> 00:22:47,934 I gotta sit there and do nothing? 526 00:22:47,934 --> 00:22:50,603 Call me crazy; I don't find that relaxing. 527 00:22:50,603 --> 00:22:52,338 Well, honey, it's like anything. 528 00:22:52,338 --> 00:22:56,175 You just gotta do it a few times before you get the hang of it. 529 00:22:56,175 --> 00:22:58,645 Yeah, the book says I gotta do it three times a day. 530 00:22:58,645 --> 00:23:02,449 That means I gotta go meditate in the middle of work. 531 00:23:02,449 --> 00:23:03,683 I'm just not the kind of guy 532 00:23:03,683 --> 00:23:06,052 that's gonna turn to my colleagues 533 00:23:06,052 --> 00:23:09,922 and say, "Excuse me, but, uh, I'll be back in ten minutes. 534 00:23:09,922 --> 00:23:13,726 "I just gotta go seeking enlightenment now." 535 00:23:13,726 --> 00:23:14,861 Relax. 536 00:23:14,861 --> 00:23:16,563 You don't need enlightenment. 537 00:23:16,563 --> 00:23:19,031 You just need to lower your blood pressure. 538 00:23:25,004 --> 00:23:26,172 (car horn honking) 539 00:23:26,172 --> 00:23:28,040 MAN: Hey, yo, Juan! 540 00:23:28,040 --> 00:23:29,542 Hey. 541 00:23:33,646 --> 00:23:35,147 What's up? What's up, man? 542 00:23:35,147 --> 00:23:36,015 You good? Yeah. 543 00:23:36,015 --> 00:23:37,584 I've been looking for you, man. 544 00:23:37,584 --> 00:23:40,653 Hector sent me to come and get you. Oh, yeah, what's Hector want? 545 00:23:40,653 --> 00:23:42,221 Ah, he just wants to talk to you 546 00:23:42,221 --> 00:23:44,290 about the Littleton boys hitting up our stash houses. 547 00:23:44,290 --> 00:23:45,458 You kidding me? 548 00:23:45,458 --> 00:23:47,359 I don't know anything about that. Yeah, yeah, yeah. 549 00:23:47,359 --> 00:23:49,295 But you know Hector, man, he'd feel a lot better 550 00:23:49,295 --> 00:23:51,130 if he heard that right from you. Yeah. 551 00:23:51,130 --> 00:23:53,466 Why don't you get in the car, homie? We'll go see him. 552 00:23:53,466 --> 00:23:56,402 Man, I gotta be out on my corner, man, you know. Corner... 553 00:23:56,402 --> 00:23:58,471 Customers expect me, I mean, how else am I gonna sell? 554 00:23:58,471 --> 00:24:00,873 You know Hector would rather have me out there earning 555 00:24:00,873 --> 00:24:02,675 than wasting my time coming to see him. 556 00:24:02,675 --> 00:24:03,943 Oh, for sure, yeah. 557 00:24:03,943 --> 00:24:05,411 See, the problem is though, 558 00:24:05,411 --> 00:24:07,480 Hector knows that you are not always on that corner, right? 559 00:24:07,480 --> 00:24:10,683 'Cause the other day, in fact, you weren't selling. 560 00:24:10,683 --> 00:24:12,919 I mean, nobody knew where you were. 561 00:24:12,919 --> 00:24:15,688 Cesar, I was sick, man, come on. Sick. 562 00:24:15,688 --> 00:24:17,557 Ain't you ever had to take a sick day? 563 00:24:17,557 --> 00:24:19,792 Sick? Look, man. 564 00:24:19,792 --> 00:24:21,694 You know who don't ever take sick days? 565 00:24:21,694 --> 00:24:23,830 The Littleton brothers don't ever take sick days 566 00:24:23,830 --> 00:24:27,166 because they're always working, man, always. 567 00:24:27,166 --> 00:24:29,869 Even when nobody could find you, the Littletons were working. 568 00:24:29,869 --> 00:24:32,705 I already told you, I don't know anything about the Littletons. 569 00:24:32,705 --> 00:24:35,708 Come on, man, you know something, right, hmm? 570 00:24:35,708 --> 00:24:37,443 You heard the stories. 571 00:24:37,443 --> 00:24:39,879 They kidnap you, they tie you up, 572 00:24:39,879 --> 00:24:42,749 ask you questions and when you can't answer... 573 00:24:42,749 --> 00:24:44,450 They break out that belt sander, 574 00:24:44,450 --> 00:24:47,887 just grind, man, tear that meat out. 575 00:24:47,887 --> 00:24:51,624 The way I hear, they start with your arm. 576 00:24:51,624 --> 00:24:53,893 Right about here. 577 00:24:53,893 --> 00:24:56,729 (groaning) Huh, is that it? 578 00:25:00,667 --> 00:25:02,669 Get him! 579 00:25:26,525 --> 00:25:29,662 * * 580 00:25:38,437 --> 00:25:40,506 (sighing) 581 00:25:40,506 --> 00:25:42,174 Looks like it's about that time. 582 00:25:42,174 --> 00:25:44,243 Some of us are grabbing pizza for lunch. 583 00:25:44,243 --> 00:25:45,477 You wanna come with? 584 00:25:45,477 --> 00:25:46,713 No, thanks, man. I'm... 585 00:25:46,713 --> 00:25:48,480 I'm brown-bagging it today. 586 00:25:48,480 --> 00:25:49,782 No worries, man. 587 00:25:49,782 --> 00:25:51,117 See you in a bit. 588 00:26:20,546 --> 00:26:23,149 Okay. 589 00:26:23,149 --> 00:26:25,517 All right, ouch. 590 00:26:25,517 --> 00:26:27,887 Okay, here goes nothing. 591 00:26:29,421 --> 00:26:32,191 (sighs) 592 00:26:32,191 --> 00:26:35,127 Om... 593 00:26:36,528 --> 00:26:39,098 Om... 594 00:26:40,967 --> 00:26:43,335 Om... Uh, you're sitting in my spot. 595 00:26:43,335 --> 00:26:45,537 Say again? 596 00:26:45,537 --> 00:26:47,674 You're sitting in my spot. 597 00:26:49,541 --> 00:26:51,978 Oh, I-I'm sorry. Were you... 598 00:26:51,978 --> 00:26:54,346 Were you meditating? It was hard to tell, but now I'm thinking 599 00:26:54,346 --> 00:26:56,515 maybe you were meditating. Oh, no, yeah. 600 00:26:56,515 --> 00:26:58,150 No, no, I, I just... 601 00:26:58,150 --> 00:27:00,319 I don't know, I guess I was just looking for, 602 00:27:00,319 --> 00:27:02,121 uh, you know, a quiet place to sit for a while. 603 00:27:02,121 --> 00:27:03,355 Well, you found the right place. 604 00:27:03,355 --> 00:27:05,391 I come out here almost every day right before lunch. 605 00:27:05,391 --> 00:27:06,392 Oh, yeah? 606 00:27:06,392 --> 00:27:07,727 You work here? Yeah. 607 00:27:07,727 --> 00:27:10,162 Uh, Joe Dubois. 608 00:27:10,162 --> 00:27:11,998 Dan Burroughs. 609 00:27:13,599 --> 00:27:16,368 Dan Burroughs, as in... 610 00:27:16,368 --> 00:27:17,804 Burroughs and Strauss? 611 00:27:17,804 --> 00:27:20,707 Yeah. You're my boss. 612 00:27:20,707 --> 00:27:24,110 And I was, uh... 613 00:27:24,110 --> 00:27:25,745 Yeah, I was sitting in your lunch spot. 614 00:27:25,745 --> 00:27:28,380 Um, I lied. 615 00:27:28,380 --> 00:27:31,317 My name is not Joe Dubois, and I do not work over there. 616 00:27:31,317 --> 00:27:33,585 Listen, it's all right, it's a public place. 617 00:27:33,585 --> 00:27:34,821 I'll go someplace else. No. 618 00:27:34,821 --> 00:27:36,222 No, no, you go ahead 619 00:27:36,222 --> 00:27:37,790 and do whatever you're doing, I guess. 620 00:27:37,790 --> 00:27:40,592 It's all right. 621 00:27:40,592 --> 00:27:42,729 (sighs) 622 00:27:48,134 --> 00:27:49,601 SCANLON: You've reached the cell phone 623 00:27:49,601 --> 00:27:50,602 of Detective Lee Scanlon. 624 00:27:50,602 --> 00:27:53,072 If this is an emergency, dial 9-1-1. 625 00:27:53,072 --> 00:27:55,474 If not, leave a message after the beep. 626 00:27:55,474 --> 00:27:57,009 (beeping) Uh, hey, hey. 627 00:27:57,009 --> 00:27:58,277 Lee, it's Allison. 628 00:27:58,277 --> 00:28:00,412 I've been trying to get a hold of you all day. 629 00:28:00,412 --> 00:28:02,815 I guess we're just not destined to run into one another. 630 00:28:02,815 --> 00:28:04,450 So, here's the thing. 631 00:28:04,450 --> 00:28:05,918 I'm not sure that Juan Espinal 632 00:28:05,918 --> 00:28:08,420 was killed by the Littletons at all. 633 00:28:08,420 --> 00:28:10,723 Uh, it seems that the people that he worked for 634 00:28:10,723 --> 00:28:12,191 had it in for him, too. 635 00:28:12,191 --> 00:28:17,029 Oh, and, uh, I'm not sure that this matters or not, 636 00:28:17,029 --> 00:28:19,966 but you know those sunglasses I've been wearing? 637 00:28:19,966 --> 00:28:22,168 I think they actually belonged to Espinal. 638 00:28:22,168 --> 00:28:25,004 I have no idea why or how they made their way 639 00:28:25,004 --> 00:28:27,807 into the lost and found at the police station, but... 640 00:28:27,807 --> 00:28:30,209 I think they were actually his. 641 00:28:30,209 --> 00:28:32,644 Hey, when you get this can you give me a call? 642 00:28:32,644 --> 00:28:34,280 'Cause I'm just worried about you. 643 00:28:34,280 --> 00:28:36,482 And I wanna make sure you're all right. 644 00:28:36,482 --> 00:28:38,450 DEVALOS: Allison. 645 00:28:38,450 --> 00:28:40,787 Forward your calls; I think you're gonna want to join me. 646 00:28:40,787 --> 00:28:43,055 Where are we going? The morgue. 647 00:28:43,956 --> 00:28:45,992 DEVALOS: Malcolm Littleton. 648 00:28:45,992 --> 00:28:48,460 He was found lying on the sidewalk 649 00:28:48,460 --> 00:28:51,397 at the corner of Blossom and Sycamore at 6:00 this morning. 650 00:28:51,397 --> 00:28:52,464 Nobody touched the body, 651 00:28:52,464 --> 00:28:54,400 even though it had been there for hours. 652 00:28:54,400 --> 00:28:57,703 And near as we can determine, there were no eyewitnesses. 653 00:28:57,703 --> 00:28:58,871 And you believe that? 654 00:28:58,871 --> 00:29:01,673 I'd be surprised if anyone came forward. 655 00:29:01,673 --> 00:29:03,910 Littleton robbed dozens of drug dealers. 656 00:29:03,910 --> 00:29:05,677 It's not a stretch to imagine that 657 00:29:05,677 --> 00:29:07,579 one of them finally caught up with him. 658 00:29:07,579 --> 00:29:09,015 Even if someone did see something, 659 00:29:09,015 --> 00:29:11,483 I doubt that anyone would testify against drug dealers 660 00:29:11,483 --> 00:29:14,320 in an open court for the likes of Malcolm Littleton. 661 00:29:14,320 --> 00:29:16,222 (door opening) 662 00:29:16,222 --> 00:29:19,358 I guess somebody caught up with Malcolm before I could. 663 00:29:19,358 --> 00:29:20,927 Just heard the news on the radio. 664 00:29:22,995 --> 00:29:25,898 Gotta be good news for my prognosis though, right? 665 00:29:38,377 --> 00:29:41,613 You want some suntan lotion for your back? 666 00:29:41,613 --> 00:29:43,415 Oh, don't make fun. 667 00:29:43,415 --> 00:29:46,185 It's nice out here, and I don't have to wear my sunglasses. 668 00:29:46,185 --> 00:29:49,288 I can just... I can just be. 669 00:29:49,288 --> 00:29:51,490 Hmm, boy, I envy 670 00:29:51,490 --> 00:29:54,060 your sense of contentment. 671 00:29:54,060 --> 00:29:56,628 I, on the other hand, am filled with angst... 672 00:29:56,628 --> 00:29:59,265 knowing that I made a complete imbecile out of myself 673 00:29:59,265 --> 00:30:02,068 in front of the man who owns the company that I work for. 674 00:30:02,068 --> 00:30:04,136 By the way, I'm changing doctors. 675 00:30:04,136 --> 00:30:06,338 And I hate my father. 676 00:30:06,338 --> 00:30:07,439 And how are you? 677 00:30:07,439 --> 00:30:10,109 You know, you're really making a mountain out of a molehill here. 678 00:30:10,109 --> 00:30:12,311 How do you know Burroughs even cares if you meditate 679 00:30:12,311 --> 00:30:14,746 during your lunch hour? I don't know. 680 00:30:14,746 --> 00:30:16,415 Maybe he doesn't. 681 00:30:16,415 --> 00:30:18,317 I just worry that for the rest of time 682 00:30:18,317 --> 00:30:20,186 he's gonna think of me as that odd fellow 683 00:30:20,186 --> 00:30:24,823 who was dithering in his spot during lunch. 684 00:30:24,823 --> 00:30:27,593 Are you expecting an urgent call? 685 00:30:30,362 --> 00:30:32,899 The Scanlon hotline? 686 00:30:32,899 --> 00:30:34,633 I hate this. 687 00:30:34,633 --> 00:30:35,902 Stupid sunglasses. 688 00:30:35,902 --> 00:30:37,669 They don't tell you what's gonna happen, 689 00:30:37,669 --> 00:30:39,671 only when it's almost here. 690 00:30:39,671 --> 00:30:41,240 I don't get it. 691 00:30:41,240 --> 00:30:42,474 Both of the Littleton brothers are dead. 692 00:30:42,474 --> 00:30:44,376 Why does Lee still have a number one 693 00:30:44,376 --> 00:30:45,477 floating around his forehead? 694 00:30:45,477 --> 00:30:49,381 Well, you can only control what you can control. 695 00:30:51,550 --> 00:30:54,586 At least I convinced him not to come in to work tomorrow. 696 00:30:54,586 --> 00:30:57,489 He's gonna take the day off. 697 00:30:57,489 --> 00:30:59,892 I don't know, maybe that'll make a difference. 698 00:30:59,892 --> 00:31:01,693 Who knows? I guess we'll see. 699 00:31:01,693 --> 00:31:03,229 Well, speaking of tomorrow, 700 00:31:03,229 --> 00:31:06,132 what do you say we call it a day? 701 00:31:09,701 --> 00:31:12,071 (chuckling) 702 00:31:13,772 --> 00:31:15,774 (siren wailing) 703 00:31:15,774 --> 00:31:18,410 * * 704 00:31:20,412 --> 00:31:21,847 You Juan? 705 00:31:21,847 --> 00:31:25,217 What, you don't remember me? 706 00:31:25,217 --> 00:31:27,719 You arrested me twice for possession with intent. 707 00:31:27,719 --> 00:31:30,522 I arrest a lot of people, Juan. 708 00:31:30,522 --> 00:31:33,392 I got a message you wanted to talk to me. What's up? 709 00:31:33,392 --> 00:31:34,526 I'm in trouble. 710 00:31:34,526 --> 00:31:36,395 The people I work for, they, they think 711 00:31:36,395 --> 00:31:37,930 I gave them up to the Littletons. 712 00:31:37,930 --> 00:31:39,531 I can't go home; I can't go anywhere. 713 00:31:39,531 --> 00:31:41,467 So I'm coming to you, maybe we can work a deal. 714 00:31:41,467 --> 00:31:42,868 I'll give you information on my people. 715 00:31:42,868 --> 00:31:45,137 I'll even tell you what I know about the Littletons. 716 00:31:45,137 --> 00:31:49,541 As long as you can promise me protection. 717 00:31:49,541 --> 00:31:51,743 Sounds like we got a lot to talk about. 718 00:31:51,743 --> 00:31:53,345 Why don't you get in? 719 00:31:58,985 --> 00:32:02,254 Just give me a second, Juan. 720 00:32:02,254 --> 00:32:04,756 I gotta make a call to one of my colleagues. 721 00:32:04,756 --> 00:32:07,559 Yeah, Detective Carver here. 722 00:32:07,559 --> 00:32:10,196 I have Juan Espinal with me right now. 723 00:32:10,196 --> 00:32:12,764 Yeah, no, the message was right. 724 00:32:12,764 --> 00:32:13,899 He wants to talk. 725 00:32:13,899 --> 00:32:17,569 He'll give us Becerra, the Littletons, everybody. 726 00:32:17,569 --> 00:32:20,706 I'm bringing him in right now. 727 00:32:25,777 --> 00:32:29,948 We'll take your statement when we get to the precinct. 728 00:32:33,785 --> 00:32:35,287 So, did you? 729 00:32:36,788 --> 00:32:40,559 Did you give up information to the Littleton brothers? 730 00:32:42,594 --> 00:32:46,398 Hey... they came at me with a sander, man. 731 00:32:46,398 --> 00:32:48,700 I don't get paid enough to deal with that. 732 00:32:58,577 --> 00:33:00,612 Where we going, anyway? 733 00:33:00,612 --> 00:33:04,383 I just gotta make a quick stop, pick someone up. 734 00:33:15,761 --> 00:33:19,131 (muffled groaning) 735 00:33:21,667 --> 00:33:23,269 (muffled gasp) 736 00:33:23,269 --> 00:33:26,004 (phone rings) 737 00:33:33,845 --> 00:33:34,846 (knock at door) 738 00:33:34,846 --> 00:33:36,148 Just a minute! (hangs up) 739 00:33:43,122 --> 00:33:44,790 (sighs) 740 00:33:46,258 --> 00:33:48,860 Hey, Lee, uh, sorry to bother you at home. 741 00:33:48,860 --> 00:33:50,396 I know you-you got a kid now, 742 00:33:50,396 --> 00:33:52,331 but dispatch said you weren't coming in? 743 00:33:52,331 --> 00:33:54,866 Hey, that's okay. Uh, the baby's with her mom. 744 00:33:54,866 --> 00:33:56,335 Come on in. 745 00:33:56,335 --> 00:33:58,370 (ringing resumes) 746 00:33:58,370 --> 00:34:00,606 Listen, uh, I'll get right to it. (hangs up) 747 00:34:00,606 --> 00:34:02,674 I read the report about the Randy Littleton shooting, 748 00:34:02,674 --> 00:34:05,344 and it said you, uh, pulled a notebook off the body? 749 00:34:05,344 --> 00:34:07,279 Yeah, that's right. 750 00:34:07,279 --> 00:34:08,680 Well, I got to tell you, 751 00:34:08,680 --> 00:34:11,683 as the head of the anti-gang task force, 752 00:34:11,683 --> 00:34:15,587 uh... that thing is like the Rosetta Stone of gang activity 753 00:34:15,587 --> 00:34:16,622 here in Phoenix. 754 00:34:16,622 --> 00:34:19,291 And, uh, anyway, I looked in the evidence locker. 755 00:34:19,291 --> 00:34:20,292 It's not there. 756 00:34:20,292 --> 00:34:21,693 (ringing resumes) 757 00:34:21,693 --> 00:34:23,895 You need to get that? (hangs up) 758 00:34:23,895 --> 00:34:25,697 I can call her right back. 759 00:34:25,697 --> 00:34:28,634 Uh, yeah, I do have that, uh, that notebook here somewhere. 760 00:34:28,634 --> 00:34:31,036 I was gonna go through it one more time and, uh... 761 00:34:31,036 --> 00:34:34,906 make a list of initials, names, basically anyone I can question. 762 00:34:34,906 --> 00:34:36,808 Question about what? 763 00:34:36,808 --> 00:34:38,577 Malcolm Littleton's murder. 764 00:34:38,577 --> 00:34:40,246 Why, you gonna give the guy 765 00:34:40,246 --> 00:34:42,114 who pulled the trigger a commendation? 766 00:34:42,114 --> 00:34:43,915 (laughter) 767 00:34:43,915 --> 00:34:45,917 Well, it's a homicide, right? 768 00:34:45,917 --> 00:34:49,388 But if you think this thing'll give you a leg up, um... 769 00:34:49,388 --> 00:34:52,057 you can make a photocopy; I'll get it back from you later. 770 00:34:52,057 --> 00:34:54,126 (ringing resumes) 771 00:34:54,126 --> 00:34:57,263 Oh, man... Hold on a second, will you? 772 00:34:59,465 --> 00:35:01,900 Hey, Allison, I'm with someone. Can this wait? 773 00:35:01,900 --> 00:35:05,804 No, it can't Lee. I need to talk to you about a detective. 774 00:35:05,804 --> 00:35:06,938 A man named Carver. 775 00:35:06,938 --> 00:35:08,740 Do you know him? 776 00:35:08,740 --> 00:35:11,377 Of course. He's standing right here, as a matter of fact. 777 00:35:11,377 --> 00:35:14,813 Yeah, he stopped by, uh, after his shift. Why? 778 00:35:16,715 --> 00:35:19,418 Oh, my God, Lee. Say that again out loud. 779 00:35:19,418 --> 00:35:21,720 Say that loud enough so that he can hear you. 780 00:35:21,720 --> 00:35:23,522 Say that he's standing there with you. 781 00:35:23,522 --> 00:35:24,756 Please. 782 00:35:24,756 --> 00:35:28,260 I'm standing right here with Detective Aaron Carver. 783 00:35:28,260 --> 00:35:30,529 Why? What's going on? 784 00:35:30,529 --> 00:35:33,765 I can't explain it right now. He's involved in all this. 785 00:35:33,765 --> 00:35:37,769 I think he may be the man who's meant to kill you. 786 00:35:37,769 --> 00:35:39,438 Gee, that's not the kind of thing 787 00:35:39,438 --> 00:35:41,840 you tell a guy over the phone. 788 00:35:41,840 --> 00:35:44,910 Uh, hold on a second. 789 00:35:44,910 --> 00:35:50,048 Uh... so it turns out that I'm gonna have to take this. 790 00:35:50,048 --> 00:35:51,783 Uh, but the good news is, uh... 791 00:35:51,783 --> 00:35:53,985 I will be going in to work today. 792 00:35:53,985 --> 00:35:55,387 So listen, you have my word, 793 00:35:55,387 --> 00:35:57,689 I'll find that notebook and I'll make a copy for you 794 00:35:57,689 --> 00:36:00,226 as soon as I get into the precinct. Sound good? 795 00:36:00,226 --> 00:36:03,094 CARVER: Yeah. 796 00:36:03,094 --> 00:36:04,095 (door shuts) 797 00:36:04,095 --> 00:36:05,096 Is he gone? 798 00:36:05,096 --> 00:36:06,632 Yeah, he's gone. 799 00:36:06,632 --> 00:36:07,866 Good. 800 00:36:07,866 --> 00:36:09,801 (indistinct conversations) 801 00:36:12,003 --> 00:36:13,071 (conversation stops) 802 00:36:13,071 --> 00:36:14,573 What's going on? 803 00:36:14,573 --> 00:36:16,442 I don't know. What is going on? 804 00:36:16,442 --> 00:36:18,444 I don't know. What are you talking about? 805 00:36:18,444 --> 00:36:22,013 Daniel Burroughs is sitting in our office. 806 00:36:22,013 --> 00:36:26,017 He says he wants to talk to you. 807 00:36:26,017 --> 00:36:28,554 Oh, geez. 808 00:36:30,088 --> 00:36:31,657 Hello. 809 00:36:31,657 --> 00:36:34,826 I like an engineer who keeps a clean desk. 810 00:36:34,826 --> 00:36:36,161 Thank you. 811 00:36:36,161 --> 00:36:39,831 An engineer with a messy desk, 812 00:36:39,831 --> 00:36:42,100 it seems like a fundamental contradiction, 813 00:36:42,100 --> 00:36:46,672 like a priest who doesn't pray, dentists who don't brush. 814 00:36:46,672 --> 00:36:52,578 Now... let's talk about engineers who meditate. 815 00:36:52,578 --> 00:36:54,913 Uh, Mr. Burroughs, I just want you to know 816 00:36:54,913 --> 00:36:57,316 that I would never do that on company time. 817 00:36:57,316 --> 00:37:00,386 Everyone who does it, raise their hand. 818 00:37:00,386 --> 00:37:01,720 (mutters) 819 00:37:06,758 --> 00:37:09,895 I didn't pay much attention to my health when I was your age. 820 00:37:09,895 --> 00:37:13,064 Didn't pay much attention to my health until a few years ago. 821 00:37:13,064 --> 00:37:14,500 Heart attack. 822 00:37:14,500 --> 00:37:17,503 Doctor told me that I was stressed, 823 00:37:17,503 --> 00:37:20,071 wanted me to retire. 824 00:37:20,071 --> 00:37:21,172 I probably used that same 825 00:37:21,172 --> 00:37:23,509 "priests who don't pray, dentists who don't brush" 826 00:37:23,509 --> 00:37:25,744 on him, too, and when he saw that wasn't getting 827 00:37:25,744 --> 00:37:29,214 any traction... he mentioned meditation. 828 00:37:29,214 --> 00:37:32,784 So, you meditate? 829 00:37:32,784 --> 00:37:34,252 An hour a day. 830 00:37:34,252 --> 00:37:38,390 That's why I commissioned that garden you were sitting in yesterday. 831 00:37:38,390 --> 00:37:40,892 I almost quit before I ever started. 832 00:37:40,892 --> 00:37:43,862 My wife talked me into sticking with it, and now... 833 00:37:43,862 --> 00:37:47,032 I honestly think that it may have saved my life. 834 00:37:48,300 --> 00:37:49,901 I looked at your file. 835 00:37:49,901 --> 00:37:52,671 You've done some pretty impressive work in solar. 836 00:37:52,671 --> 00:37:55,441 It's a shame that it didn't work out in the long term. 837 00:37:55,441 --> 00:37:56,908 Thank you. 838 00:37:56,908 --> 00:37:59,878 I'm proud of what we were able to do. 839 00:37:59,878 --> 00:38:01,680 My wife and I are having 840 00:38:01,680 --> 00:38:03,114 a little dinner party this weekend, 841 00:38:03,114 --> 00:38:05,851 and I would love it if you and your wife would come. 842 00:38:05,851 --> 00:38:08,186 I'd love to pick your brain about that solar cell project. 843 00:38:08,186 --> 00:38:12,057 Maybe we can talk a bit about what you hope to accomplish here. 844 00:38:13,925 --> 00:38:16,695 ALLISON: Are you saying this all happened 'cause 845 00:38:16,695 --> 00:38:18,664 the guy saw you meditating during your lunch hour? 846 00:38:18,664 --> 00:38:20,031 JOE: Yeah, I guess so. Weird, right? 847 00:38:20,031 --> 00:38:22,934 I mean, anyway, I just thought I'd give you a heads up in case 848 00:38:22,934 --> 00:38:24,936 you need to drop anything off at the dry cleaner's. 849 00:38:24,936 --> 00:38:27,439 Duly noted. I'll see you when you get home. (blows a kiss) 850 00:38:27,439 --> 00:38:28,940 (hangs up) 851 00:38:28,940 --> 00:38:33,879 You know, my son's not much interested in office politics. 852 00:38:33,879 --> 00:38:35,547 (scoffs) Thinks it's all about merit. 853 00:38:35,547 --> 00:38:36,948 That's always been his weakness. 854 00:38:36,948 --> 00:38:39,951 You knew that he was gonna meet the founder of the company 855 00:38:39,951 --> 00:38:42,053 if he started meditating, didn't you? 856 00:38:42,053 --> 00:38:45,156 And his heart? 857 00:38:45,156 --> 00:38:46,858 Boy's heart's just fine. 858 00:38:46,858 --> 00:38:49,995 So, you scared him-- us-- for no reason? 859 00:38:49,995 --> 00:38:54,366 No reason?! I was giving the kid a leg up on his career. 860 00:38:54,366 --> 00:38:56,201 I mean, the kid just doesn't get it. 861 00:38:56,201 --> 00:38:57,836 If you want to be the boss, 862 00:38:57,836 --> 00:39:00,506 you've got to do the same thing the bosses do. 863 00:39:00,506 --> 00:39:02,974 Why do you think I took up golf? 864 00:39:02,974 --> 00:39:04,976 My wife always said I was a big phony: 865 00:39:04,976 --> 00:39:07,245 "Why do you play a sport you don't even like?" 866 00:39:07,245 --> 00:39:11,783 But she didn't complain when the promotions started rolling in. 867 00:39:11,783 --> 00:39:13,251 Neither will you, Ally. 868 00:39:13,251 --> 00:39:14,252 Well... 869 00:39:14,252 --> 00:39:16,287 (phone rings) 870 00:39:16,287 --> 00:39:17,789 Hello? 871 00:39:17,789 --> 00:39:20,291 SCANLON: Hey, we just spent the better part of the day 872 00:39:20,291 --> 00:39:21,693 leaning on Detective Carver. 873 00:39:21,693 --> 00:39:23,995 Turns out a cell phone number registered to him 874 00:39:23,995 --> 00:39:25,864 was found in Randy Littleton's notebook. 875 00:39:25,864 --> 00:39:28,734 Now, Carver claims that's no surprise, 'cause he tries to get 876 00:39:28,734 --> 00:39:30,969 his number out to every gang member in the city. 877 00:39:30,969 --> 00:39:32,938 Apparently, that's how he recruits informants. 878 00:39:32,938 --> 00:39:36,007 I don't care what he says. I saw him sit there and watch 879 00:39:36,007 --> 00:39:38,910 while the Littleton brothers murdered Juan Espinal. 880 00:39:38,910 --> 00:39:41,012 I believe you, Allison, but right now, there's 881 00:39:41,012 --> 00:39:44,182 no physical evidence that connects him to any of this. 882 00:39:44,182 --> 00:39:45,016 That makes no sense. 883 00:39:45,016 --> 00:39:47,252 If there wasn't enough evidence in that notebook 884 00:39:47,252 --> 00:39:50,522 to get him arrested, then why did he want to kill you for it? 885 00:39:50,522 --> 00:39:51,890 First of all, we don't know 886 00:39:51,890 --> 00:39:54,726 that's what he was doing at my place. 887 00:39:54,726 --> 00:39:58,029 And second of all, uh... maybe Carver had no idea 888 00:39:58,029 --> 00:40:00,031 what the Littletons had written down in there. 889 00:40:00,031 --> 00:40:01,967 Maybe he just couldn't risk the possibility 890 00:40:01,967 --> 00:40:04,035 that there was something that implicated him. 891 00:40:04,035 --> 00:40:07,238 The upside is, Internal Affairs is gonna keep an eye on him. 892 00:40:07,238 --> 00:40:08,039 That's it? 893 00:40:08,039 --> 00:40:10,041 For the moment, yeah. Look, uh... 894 00:40:10,041 --> 00:40:12,844 I know you're upset. Hell, so am I. 895 00:40:12,844 --> 00:40:15,647 But, uh... 896 00:40:15,647 --> 00:40:18,850 I also wanted to say thanks. 897 00:40:18,850 --> 00:40:21,653 If it was Carver who was gonna kill me today, 898 00:40:21,653 --> 00:40:23,555 you pretty much saved my life. 899 00:40:23,555 --> 00:40:24,923 You're welcome. 900 00:40:24,923 --> 00:40:27,626 Hey, hey, do me a favor. Tomorrow when you wake up 901 00:40:27,626 --> 00:40:30,128 and everything's fine, just send me a text, okay? 902 00:40:30,128 --> 00:40:32,498 (chuckles) Done. 903 00:40:35,100 --> 00:40:36,201 (elevator bell dings) 904 00:40:38,269 --> 00:40:41,206 (cell phone rings) 905 00:40:45,376 --> 00:40:46,377 (soft chuckle) 906 00:40:46,377 --> 00:40:48,213 MAN: Can you hold that? 907 00:40:50,281 --> 00:40:51,717 Thanks. 908 00:41:01,693 --> 00:41:02,828 (bell dings) 909 00:41:06,131 --> 00:41:07,833 Detective Carver? 910 00:41:09,668 --> 00:41:11,302 I'm sorry, have we met? 911 00:41:11,302 --> 00:41:12,904 No, but I know who you are. 912 00:41:12,904 --> 00:41:15,306 And I know you're in grave danger. 913 00:41:15,306 --> 00:41:17,242 Danger? I don't think so. 914 00:41:17,242 --> 00:41:19,110 You should think again. 915 00:41:19,110 --> 00:41:21,246 The Littletons are gone now. 916 00:41:21,246 --> 00:41:24,115 Once word spreads that you partnered up with them-- 917 00:41:24,115 --> 00:41:27,786 the same stickup boys who terrorized every drug dealer in Phoenix-- 918 00:41:27,786 --> 00:41:29,420 I think some pretty dangerous people 919 00:41:29,420 --> 00:41:31,990 are gonna come looking for you. 920 00:41:33,592 --> 00:41:36,127 You know what I would do if I was you? 921 00:41:36,127 --> 00:41:39,497 I'd turn myself in, let the police protect me. 922 00:41:39,497 --> 00:41:42,133 It's just a suggestion. 923 00:41:42,133 --> 00:41:46,304 Lady, I don't have any idea what you're talking about. 924 00:41:46,304 --> 00:41:48,139 But do yourself a favor. 925 00:41:48,139 --> 00:41:51,209 Don't lose any sleep worrying about me. 926 00:41:51,209 --> 00:41:52,210 (chuckles) 927 00:41:52,210 --> 00:41:54,680 Don't worry. I won't. 928 00:42:05,724 --> 00:42:09,928 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 929 00:42:09,928 --> 00:42:13,732 and TOYOTA. Moving Forward. 930 00:42:13,732 --> 00:42:18,069 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.