Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,303 --> 00:00:05,005
We believe the resistance
on the part of the consumer
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,240
is a function
of the fact
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,109
they haven't had a
product to respond to.
4
00:00:08,109 --> 00:00:09,777
Those days are ending.
5
00:00:09,777 --> 00:00:11,945
The technology for the
delivery of hybrid cars
6
00:00:11,945 --> 00:00:13,347
to the marketplace
is ripe.
7
00:00:13,347 --> 00:00:15,416
If the company wants
to stay ahead of the curve,
8
00:00:15,416 --> 00:00:17,651
we should make
an aggressive expansion
9
00:00:17,651 --> 00:00:19,053
into the market.
10
00:00:19,053 --> 00:00:21,722
Now.
11
00:00:21,722 --> 00:00:23,724
Mr. Dubois?
12
00:00:23,724 --> 00:00:26,026
Are you... all right?
13
00:00:26,026 --> 00:00:27,661
Oh, I-I'm fine.
14
00:00:27,661 --> 00:00:29,597
I'm just not sure
why you boys asked me
15
00:00:29,597 --> 00:00:32,666
to cut short my Friday morning
golf game for this.
16
00:00:32,666 --> 00:00:34,368
You know, I'm confused.
17
00:00:34,368 --> 00:00:35,936
You know, while
you were talking,
18
00:00:35,936 --> 00:00:37,538
it sounded to me like
19
00:00:37,538 --> 00:00:39,940
I was in some
socialist country in Europe
20
00:00:39,940 --> 00:00:43,477
and not here in the heart of
the United States of America.
21
00:00:43,477 --> 00:00:46,013
So, let me tell
you something.
22
00:00:46,013 --> 00:00:49,250
Americans love their cars.
23
00:00:49,250 --> 00:00:51,319
The bigger, the better.
24
00:00:51,319 --> 00:00:54,188
They're not worried
about gas mileage.
25
00:00:54,188 --> 00:00:56,657
And they sure as hell
don't want to buy something
26
00:00:56,657 --> 00:00:58,692
that runs on batteries.
27
00:00:58,692 --> 00:00:59,960
(chuckles)
28
00:00:59,960 --> 00:01:02,062
You know what runs on batteries?
29
00:01:02,062 --> 00:01:03,331
Toys.
30
00:01:03,331 --> 00:01:05,333
Sir, gas isn't going to
be inexpensive forever.
31
00:01:05,333 --> 00:01:07,735
It's not happening, guys.
32
00:01:07,735 --> 00:01:11,105
I know you had your hopes
pinned for a promotion
33
00:01:11,105 --> 00:01:12,340
on all this green stuff,
34
00:01:12,340 --> 00:01:15,343
but this is Michigan.
35
00:01:15,343 --> 00:01:17,345
It's not California.
36
00:01:17,345 --> 00:01:19,347
Now, you come back
and you see me
37
00:01:19,347 --> 00:01:21,482
when you remember what company
you're working for.
38
00:01:27,321 --> 00:01:29,523
Sorry to disturb
you, Mr. Dubois.
39
00:01:29,523 --> 00:01:31,359
Some calls came in
during your meeting.
40
00:01:31,359 --> 00:01:33,294
Uh, Mr. Stiles
wants to know why
41
00:01:33,294 --> 00:01:35,062
your division
hasn't reported
42
00:01:35,062 --> 00:01:36,330
on fourth quarter
sales yet.
43
00:01:36,330 --> 00:01:37,565
Well, call him back
44
00:01:37,565 --> 00:01:39,433
and tell him we're still
crunching the numbers.
45
00:01:39,433 --> 00:01:41,302
We'll get the figures soon.
46
00:01:41,302 --> 00:01:43,371
Your ex-wife
called, too.
47
00:01:43,371 --> 00:01:44,972
Oh, great. Now,
what does she want?
48
00:01:44,972 --> 00:01:47,175
She wanted me to remind
you it's three days now
49
00:01:47,175 --> 00:01:48,476
since your son had
his most recent child.
50
00:01:48,476 --> 00:01:50,944
You still haven't called
to say "congratulations."
51
00:01:50,944 --> 00:01:53,381
Uh...
52
00:01:53,381 --> 00:01:54,948
All right, get Joe on the phone.
53
00:01:54,948 --> 00:01:57,285
Do you think this call
would have more weight
54
00:01:57,285 --> 00:01:59,953
if it came
directly from you?
55
00:01:59,953 --> 00:02:02,790
I brought the number.
56
00:02:02,790 --> 00:02:04,725
Uh, Joan?
57
00:02:06,994 --> 00:02:08,596
Is it a boy this time?
58
00:02:08,596 --> 00:02:09,897
A girl.
59
00:02:09,897 --> 00:02:11,765
Her name's Marie.
60
00:02:11,765 --> 00:02:13,701
Oh.
61
00:02:17,371 --> 00:02:20,941
(groaning):
Joan! Joan...!
62
00:02:20,941 --> 00:02:23,411
Joan!
63
00:02:23,411 --> 00:02:24,878
(gasps) Mr. Dubois!
64
00:02:24,878 --> 00:02:26,847
Oh! Mr. Dubois!
65
00:02:26,847 --> 00:02:28,048
Help!
66
00:02:28,048 --> 00:02:29,617
Help! Someone call 911!
67
00:02:29,617 --> 00:02:31,552
(gasps)
68
00:02:33,187 --> 00:02:36,056
Yeah, it's coming up
on seven years
69
00:02:36,056 --> 00:02:37,425
since the big one.
70
00:02:37,425 --> 00:02:39,827
Didn't know I was
just about to call Joe
71
00:02:39,827 --> 00:02:41,695
when it finally happened,
did you, Ally?
72
00:02:41,695 --> 00:02:43,364
No.
73
00:02:43,364 --> 00:02:46,667
What difference does it make?
74
00:02:46,667 --> 00:02:49,337
You know, Marie was
your third grandchild.
75
00:02:49,337 --> 00:02:51,439
You had years to keep in touch.
76
00:02:51,439 --> 00:02:53,441
Now, what do you want?
77
00:02:53,441 --> 00:02:56,176
Well, you know, Joe's not
much younger than I was
78
00:02:56,176 --> 00:02:57,845
when I had my first
heart attack.
79
00:02:57,845 --> 00:03:00,448
And he's two years older
than my father
80
00:03:00,448 --> 00:03:02,450
when he had the heart attack
that killed him.
81
00:03:02,450 --> 00:03:04,452
So?
So...
82
00:03:04,452 --> 00:03:07,955
maybe it wouldn't hurt him
to get himself checked out.
83
00:03:07,955 --> 00:03:10,658
What are you saying?
84
00:03:10,658 --> 00:03:12,326
Is Joe okay?
85
00:03:12,326 --> 00:03:14,662
JOE (groggily):
Joe's fine.
86
00:03:14,662 --> 00:03:17,064
He's just tired.
87
00:03:17,064 --> 00:03:21,269
Why don't you go
back to sleep now?
88
00:03:21,269 --> 00:03:25,473
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
89
00:03:25,473 --> 00:03:29,610
and TOYOTA.
Moving Forward.
90
00:04:06,747 --> 00:04:09,049
So, what are you saying?
Am I gonna have a heart attack?
91
00:04:09,049 --> 00:04:10,918
No, that's not what I said.
92
00:04:10,918 --> 00:04:13,220
And that's not what he said.
He just--
93
00:04:13,220 --> 00:04:16,724
Not in so many words, he
suggested that, given your age,
94
00:04:16,724 --> 00:04:18,626
and your-your family history,
95
00:04:18,626 --> 00:04:21,094
it might be a good idea
to get it checked out.
96
00:04:21,094 --> 00:04:23,531
No, no, no.
97
00:04:23,531 --> 00:04:24,865
Look, this is what he does.
98
00:04:24,865 --> 00:04:26,800
He just shows up here
out of the blue
99
00:04:26,800 --> 00:04:29,403
and says a bunch of stuff
to scare the crap out of us
100
00:04:29,403 --> 00:04:30,404
and then he disappears.
101
00:04:30,404 --> 00:04:31,972
I don't buy it
for a minute.
102
00:04:31,972 --> 00:04:32,940
Well, I don't know.
103
00:04:32,940 --> 00:04:36,209
Honey, could it really hurt
to just check it out?
104
00:04:36,209 --> 00:04:39,347
I mean, you are almost the exact
same age your father was
105
00:04:39,347 --> 00:04:40,848
when he had
his first heart attack.
106
00:04:40,848 --> 00:04:42,883
Yeah, but he smoked God knows
how many cigars a day
107
00:04:42,883 --> 00:04:44,985
and drank himself
to sleep every night
108
00:04:44,985 --> 00:04:46,253
with malt scotch.
109
00:04:46,253 --> 00:04:48,121
I don't do any
of those things.
110
00:04:48,121 --> 00:04:49,790
Besides,
I just had a physical.
111
00:04:49,790 --> 00:04:52,326
Doctor said I was
in great shape,
112
00:04:52,326 --> 00:04:53,794
and that was,
like, six weeks ago.
113
00:04:53,794 --> 00:04:56,997
I'm sorry. I'm not going
to run around in a panic
114
00:04:56,997 --> 00:05:00,267
every time my dad shows up and
whispers something in your ear
115
00:05:00,267 --> 00:05:01,802
in the wee hours
of the night.
116
00:05:01,802 --> 00:05:03,937
(light switch clicks)
Ow!
117
00:05:03,937 --> 00:05:05,873
What?
118
00:05:05,873 --> 00:05:07,007
You okay?
119
00:05:07,007 --> 00:05:09,910
That-That light. It's...
120
00:05:09,910 --> 00:05:11,979
so bright.
121
00:05:11,979 --> 00:05:14,815
What is going on? Did you change
the bulbs in there or something?
122
00:05:14,815 --> 00:05:17,117
And you want me to see a doctor?
123
00:05:17,117 --> 00:05:19,453
Talk about the pot
calling the kettle black.
124
00:05:20,821 --> 00:05:22,823
SCANLON:
Name's Levar Cole.
125
00:05:22,823 --> 00:05:24,692
He's looking at a third
strike for drug possession.
126
00:05:24,692 --> 00:05:27,561
The thing is, he says he knows
something about a murder
127
00:05:27,561 --> 00:05:29,430
we're investigating,
but he won't say anything else
128
00:05:29,430 --> 00:05:32,500
until we, uh,
guarantee that he'll walk
129
00:05:32,500 --> 00:05:33,934
on the possession charge.
130
00:05:33,934 --> 00:05:34,902
A murder?
131
00:05:34,902 --> 00:05:38,372
Claims that Malcolm and Randy
Littleton are the killers.
132
00:05:38,372 --> 00:05:40,541
The Littleton brothers?
133
00:05:40,541 --> 00:05:42,943
You think he's
telling the truth?
134
00:05:42,943 --> 00:05:45,813
SCANLON:
Hard to say.
135
00:05:45,813 --> 00:05:47,748
Could just be trying to dodge
a mandatory prison sentence
136
00:05:47,748 --> 00:05:49,683
that comes with a
third drug conviction.
137
00:05:49,683 --> 00:05:50,851
But, uh, hey,
if he's willing
138
00:05:50,851 --> 00:05:51,985
to point a finger
at the Littletons,
139
00:05:51,985 --> 00:05:54,555
I figure we should,
uh, hear him out.
140
00:05:54,555 --> 00:05:55,856
I'm sorry. Who
are the Littletons?
141
00:05:55,856 --> 00:05:58,091
DEVALOS:
The city's most notorious
stick-up boys.
142
00:05:58,091 --> 00:06:00,293
They kidnap drug dealers
and then they torture them
143
00:06:00,293 --> 00:06:01,629
until they give
up the location
144
00:06:01,629 --> 00:06:03,564
of the organization's
drug and money stash.
145
00:06:03,564 --> 00:06:05,232
Once the Littletons find
out where everything is,
146
00:06:05,232 --> 00:06:06,133
they pull a smash and grab,
147
00:06:06,133 --> 00:06:07,868
help themselves to the
drugs and the money.
148
00:06:07,868 --> 00:06:10,070
Sounds like a pretty dangerous
way to make a living.
149
00:06:10,070 --> 00:06:11,038
It is.
150
00:06:11,038 --> 00:06:12,973
The Littletons are good at
it. Good enough they got
151
00:06:12,973 --> 00:06:15,543
a quarter of a million dollar
bounty on each of their heads.
152
00:06:15,543 --> 00:06:17,678
Not from us. From
organized crime.
153
00:06:18,979 --> 00:06:21,148
(rustling)
154
00:06:22,416 --> 00:06:23,584
You all right?
155
00:06:23,584 --> 00:06:25,318
Oh, yeah.
156
00:06:25,318 --> 00:06:27,888
I just...
Maybe it's allergies.
157
00:06:27,888 --> 00:06:31,459
I just seem to be so sensitive
to light lately.
158
00:06:31,459 --> 00:06:34,194
I'm looking for my sunglasses.
159
00:06:34,194 --> 00:06:35,529
They're not in here.
160
00:06:35,529 --> 00:06:36,897
Hey, you know what?
161
00:06:36,897 --> 00:06:39,099
Let me check the
lost and found box.
162
00:06:45,439 --> 00:06:48,542
I saw these in
here a couple days ago.
163
00:06:48,542 --> 00:06:50,110
You're welcome
to use these.
164
00:06:50,110 --> 00:06:51,111
No, thanks.
I'll just...
165
00:06:51,111 --> 00:06:53,180
Well, just keep them in
case you change your mind
166
00:06:53,180 --> 00:06:56,784
because otherwise, they're
just going to sit in the box.
167
00:06:56,784 --> 00:07:00,320
I spend most of my
nights in Live Oak Park,
168
00:07:00,320 --> 00:07:02,255
up where the woods
are real thick.
169
00:07:02,255 --> 00:07:05,493
That's where I was last night
a few hours before that
170
00:07:05,493 --> 00:07:07,628
(shouts):
cop picked me up!
171
00:07:10,130 --> 00:07:11,799
I was just sleeping.
172
00:07:11,799 --> 00:07:14,602
I got woke up by some noise.
173
00:07:14,602 --> 00:07:17,404
Two men talking loud.
174
00:07:17,404 --> 00:07:20,674
It was Malcolm
and Randy Littleton.
175
00:07:20,674 --> 00:07:23,911
I could see they were--
they were digging a hole.
176
00:07:23,911 --> 00:07:27,114
And I saw there was something
laying there next to them.
177
00:07:27,114 --> 00:07:28,215
A body.
178
00:07:28,215 --> 00:07:30,818
They were burying a body,
179
00:07:30,818 --> 00:07:33,220
not 15 yards from
where I always sleep?
180
00:07:33,220 --> 00:07:34,955
Uh-uh.
181
00:07:34,955 --> 00:07:37,157
You get a look
at the victim?
No.
182
00:07:37,157 --> 00:07:38,826
But if you let me walk,
183
00:07:38,826 --> 00:07:41,128
I'll tell you exactly
where that body is.
184
00:07:41,128 --> 00:07:41,962
Huh?
185
00:07:41,962 --> 00:07:44,231
In fact, if you need
me to, I'll, uh,
186
00:07:44,231 --> 00:07:46,967
I'll testify against the
Littletons in court.
187
00:07:46,967 --> 00:07:50,971
You're sure these are
the two men you saw?
188
00:07:50,971 --> 00:07:53,974
I don't need pictures
to be sure.
189
00:07:53,974 --> 00:07:55,609
Where I come from,
everyone knows
190
00:07:55,609 --> 00:07:57,010
what Malcolm and Randy
Littleton look like.
191
00:07:57,010 --> 00:08:00,313
All right, Mr. Cole.
If the information
192
00:08:00,313 --> 00:08:02,583
you're providing us is
accurate, I will give you
193
00:08:02,583 --> 00:08:04,985
a suspended sentence
on the drug charge.
194
00:08:04,985 --> 00:08:07,988
But any clemency is
dependent on the arrest
195
00:08:07,988 --> 00:08:10,257
and successful prosecution
of the Littletons.
196
00:08:10,257 --> 00:08:11,559
Mm-hmm.
I understand.
197
00:08:11,559 --> 00:08:13,994
And I promise the
information's good.
198
00:08:13,994 --> 00:08:16,296
In fact, I'll tell you
right where that grave is.
199
00:08:16,296 --> 00:08:19,667
You can go check
it out yourself.
200
00:08:20,601 --> 00:08:21,902
(clears throat)
201
00:08:25,839 --> 00:08:27,641
So, is this man
wasting our time?
202
00:08:27,641 --> 00:08:30,010
I mean, even if he does
know where a body is,
203
00:08:30,010 --> 00:08:31,444
that doesn't
necessarily mean
204
00:08:31,444 --> 00:08:32,913
that the Littletons
put it there.
205
00:08:32,913 --> 00:08:36,249
Oh, I have no idea whether that
man is telling the truth or not.
206
00:08:36,249 --> 00:08:38,318
I mean, I saw a lot of
strange things in there.
207
00:08:38,318 --> 00:08:42,055
I'm not sure they're
related to this case.
208
00:08:42,055 --> 00:08:43,456
(machine beeps)
MARIE:
I'm scared.
209
00:08:43,456 --> 00:08:44,758
Is this going to hurt?
210
00:08:44,758 --> 00:08:48,428
BRIDGETTE: No. I don't
think so, anyway.
211
00:08:48,428 --> 00:08:50,530
(machine beeping)
Hmm?
212
00:08:52,600 --> 00:08:55,335
According to this
machine, you're dead.
213
00:08:55,335 --> 00:08:56,704
You're not dead, sweetie.
214
00:08:56,704 --> 00:08:58,038
Your arm's just too
small for that thing.
215
00:08:58,038 --> 00:08:59,106
It's just meant
for grownups.
216
00:08:59,106 --> 00:09:00,674
Come on, guys. Let's
get out of here.
217
00:09:00,674 --> 00:09:01,842
I got your mom's
refills done.
218
00:09:01,842 --> 00:09:03,243
Dad, you're a grownup.
219
00:09:03,243 --> 00:09:04,244
So?
220
00:09:04,244 --> 00:09:06,714
So, why don't you put
your arm in there?
221
00:09:06,714 --> 00:09:08,215
Yeah, Dad.
Come on.
222
00:09:08,215 --> 00:09:10,250
Let's do this.
223
00:09:10,250 --> 00:09:12,352
BRIDGETTE:
So, are you going to do it?
224
00:09:12,352 --> 00:09:15,889
Sure. Why not?
225
00:09:15,889 --> 00:09:19,292
I bet Dad's rating
doesn't come back "dead."
226
00:09:24,064 --> 00:09:25,599
Okay.
227
00:09:26,834 --> 00:09:29,002
(machine whirring)
228
00:09:29,002 --> 00:09:30,570
(beeping)
229
00:09:35,375 --> 00:09:36,343
Dad...
230
00:09:36,343 --> 00:09:38,478
this machine says that
your blood pressure
231
00:09:38,478 --> 00:09:40,280
is at borderline risk.
232
00:09:40,280 --> 00:09:41,815
What does that mean?
233
00:09:41,815 --> 00:09:44,384
Risk for what?
234
00:09:44,384 --> 00:09:47,020
(phone ringing)
235
00:09:51,291 --> 00:09:52,793
(mutters)
236
00:09:57,097 --> 00:10:00,500
Anything for the inter-office
mail, Ms. Dubois?
237
00:10:00,500 --> 00:10:03,003
You okay?
238
00:10:03,003 --> 00:10:04,905
Yeah.
Yeah, I'm fine, Doug.
239
00:10:04,905 --> 00:10:06,139
(chuckles nervously)
240
00:10:06,139 --> 00:10:07,875
Um...
Thanks.
241
00:10:07,875 --> 00:10:10,610
No, I-I'm fine
for office mail today.
242
00:10:10,610 --> 00:10:13,013
(chuckles)
243
00:10:19,319 --> 00:10:20,320
DEVALOS:
Allison.
244
00:10:21,722 --> 00:10:22,923
Your eyes still
bothering you?
245
00:10:22,923 --> 00:10:24,858
The glasses are helping.
246
00:10:24,858 --> 00:10:26,426
I just got off
the phone with Lee.
247
00:10:26,426 --> 00:10:29,262
Apparently, Levar Cole
was telling us the truth,
248
00:10:29,262 --> 00:10:30,263
at least about one thing.
249
00:10:30,263 --> 00:10:32,666
They did find a body buried
out in Live Oak Park,
250
00:10:32,666 --> 00:10:34,167
and it was right where
he said it would be.
251
00:10:34,167 --> 00:10:36,469
I'm on my way over
to the morgue.
252
00:10:36,469 --> 00:10:38,405
Can I hitch a ride?
253
00:10:40,774 --> 00:10:42,009
We ID'd the body.
254
00:10:42,009 --> 00:10:44,344
Low-level drug dealer
named Juan Espinal.
255
00:10:44,344 --> 00:10:47,748
Best guess? The Littleton
brothers got a hold of him.
256
00:10:47,748 --> 00:10:50,317
Tried to shake him down
for inside scoop
257
00:10:50,317 --> 00:10:51,752
on the people he worked for.
258
00:10:51,752 --> 00:10:52,886
Maybe he didn't
cooperate.
259
00:10:52,886 --> 00:10:54,554
Maybe the Littletons
didn't like
260
00:10:54,554 --> 00:10:56,056
what he had to say.
261
00:10:56,056 --> 00:10:58,291
Either way,
he ended up here.
262
00:11:03,463 --> 00:11:04,998
What's with the hairnet?
263
00:11:04,998 --> 00:11:07,167
That was there when
we dug him up.
264
00:11:07,167 --> 00:11:10,003
I don't know.
Fashion, I guess.
265
00:11:10,003 --> 00:11:11,739
Allison, what are you doing?
266
00:11:13,540 --> 00:11:15,475
ALLISON:
Zero.
267
00:11:15,475 --> 00:11:18,545
He's dead. He's got zero days
left to live.
268
00:11:18,545 --> 00:11:20,380
I beg your pardon?
269
00:11:20,380 --> 00:11:21,414
Oh, my God.
270
00:11:21,414 --> 00:11:22,983
That man we interviewed--
271
00:11:22,983 --> 00:11:25,485
the one who said he
would testify against
the Littleton brothers.
272
00:11:25,485 --> 00:11:26,920
Levar Cole.
What about him?
273
00:11:26,920 --> 00:11:28,688
His number was one.
274
00:11:28,688 --> 00:11:30,323
I don't follow.
275
00:11:30,323 --> 00:11:32,192
You have to make sure
that man is safe.
276
00:11:32,192 --> 00:11:33,693
Levar Cole's in county,
pending release.
277
00:11:33,693 --> 00:11:35,028
He's not going anywhere.
278
00:11:35,028 --> 00:11:37,197
I'm not worried about
him getting away.
279
00:11:37,197 --> 00:11:39,232
I'm worried something is going
to happen to him.
280
00:11:39,232 --> 00:11:41,534
Please, you have to make sure
that he's safe.
281
00:11:41,534 --> 00:11:43,403
(cell phone dialing)
282
00:11:45,305 --> 00:11:47,207
Yeah, uh,
this is Detective Scanlon.
283
00:11:47,207 --> 00:11:49,209
I'm calling in regards
to a Levar Cole.
284
00:11:49,209 --> 00:11:51,444
I'm coming in to process
his release later today.
285
00:11:51,444 --> 00:11:54,447
I just want to make sure
everything's all set.
286
00:12:01,288 --> 00:12:03,423
What?
287
00:12:03,423 --> 00:12:06,026
What'd they say?
288
00:12:06,026 --> 00:12:08,228
Just happened
20 minutes ago.
289
00:12:08,228 --> 00:12:10,764
A fight broke out
in the prison cafeteria.
290
00:12:10,764 --> 00:12:13,433
Levar Cole was stabbed
with a shiv.
291
00:12:13,433 --> 00:12:15,268
He's dead.
292
00:12:20,908 --> 00:12:22,542
(knocking at door)
293
00:12:22,542 --> 00:12:23,777
JOE:
Al, are you in there?
294
00:12:23,777 --> 00:12:26,446
(gasps)
295
00:12:26,446 --> 00:12:27,981
Don't turn the light on.
296
00:12:27,981 --> 00:12:30,417
And close the door, please.
297
00:12:32,252 --> 00:12:36,223
Al, I think it's time
we get you to a doctor.
298
00:12:36,223 --> 00:12:37,457
I mean, if this is bad enough
299
00:12:37,457 --> 00:12:39,592
that I have to come get
you from work...
300
00:12:39,592 --> 00:12:43,330
Honey, I don't even know
what I would say to the
doctor at this point.
301
00:12:43,330 --> 00:12:45,632
And that's not even
the worst of it.
302
00:12:45,632 --> 00:12:47,567
Just get me in the elevator.
303
00:12:47,567 --> 00:12:49,302
Get me outside
into the darkness.
304
00:12:49,302 --> 00:12:51,571
And then I'll tell
you everything.
305
00:12:51,571 --> 00:12:54,474
The days that a person
has left to live?
306
00:12:54,474 --> 00:12:56,276
That's a pretty
dramatic statement.
307
00:12:56,276 --> 00:12:58,445
Yeah, but I'm telling you,
I think I'm right.
308
00:12:58,445 --> 00:13:01,448
I mean, at first when I put
these sunglasses on,
309
00:13:01,448 --> 00:13:04,852
and I looked at people,
I could see these five-digit
numbers floating around
310
00:13:04,852 --> 00:13:06,653
on their foreheads.
311
00:13:06,653 --> 00:13:08,655
Devalos, Scanlon.
312
00:13:08,655 --> 00:13:10,457
Later when we were
at the morgue,
313
00:13:10,457 --> 00:13:13,393
all the corpses--
they all had zeros.
314
00:13:13,393 --> 00:13:17,364
I know it sounds crazy,
but I can't make sense of it,
315
00:13:17,364 --> 00:13:18,465
but there it is.
316
00:13:18,465 --> 00:13:22,102
You telling me that if you look
at me through those glasses,
317
00:13:22,102 --> 00:13:24,671
you can tell me how long
I have left to live?
318
00:13:24,671 --> 00:13:26,239
Don't ask me to do that.
319
00:13:26,239 --> 00:13:29,476
Well, aren't you the person
who's saying my dead father's
320
00:13:29,476 --> 00:13:31,879
raising all these
questions about my health?
321
00:13:31,879 --> 00:13:33,246
Yeah, but...
322
00:13:33,246 --> 00:13:34,314
But what?
323
00:13:34,314 --> 00:13:36,683
Yeah, but I don't
want to know that.
324
00:13:36,683 --> 00:13:38,785
I mean... not like that.
325
00:13:38,785 --> 00:13:40,753
If you think about it
for a second,
326
00:13:40,753 --> 00:13:42,555
you don't either.
327
00:13:46,259 --> 00:13:48,461
Do you know who we are?
328
00:13:51,131 --> 00:13:54,701
Do you know
why you're here?
329
00:13:54,701 --> 00:13:56,836
Good.
330
00:13:56,836 --> 00:13:58,505
So you know how
important it is
331
00:13:58,505 --> 00:14:01,274
for you to answer the questions
that we're about to ask you.
332
00:14:04,511 --> 00:14:06,279
Juan Espinal.
333
00:14:06,279 --> 00:14:09,182
You deal smack
for Hector Becerra.
334
00:14:09,182 --> 00:14:12,719
In fact, you're his top-earning
corner boy, am I right?
335
00:14:12,719 --> 00:14:15,055
Yeah, that's right.
336
00:14:15,055 --> 00:14:18,691
So now that we
all know each other, Juan,
337
00:14:18,691 --> 00:14:21,428
I want you to tell
me and my brother here
338
00:14:21,428 --> 00:14:23,730
all about Hector's
stash houses.
339
00:14:23,730 --> 00:14:24,998
The ones on the east side.
340
00:14:24,998 --> 00:14:28,668
Come on, man,
you know I can't do that.
341
00:14:28,668 --> 00:14:30,737
Juan...
342
00:14:30,737 --> 00:14:32,239
Juan.
343
00:14:32,239 --> 00:14:34,474
I thought you said you
knew who we were.
344
00:14:34,474 --> 00:14:38,145
Look, I-I know you guys
is for real,
345
00:14:38,145 --> 00:14:40,280
but if I tell you about
them stash houses,
346
00:14:40,280 --> 00:14:42,049
my own people will kill me.
347
00:14:42,049 --> 00:14:45,185
Ain't nobody got to know
it was you.
348
00:14:45,185 --> 00:14:49,022
Come on, look, my brother
Randy, he don't talk much.
349
00:14:49,022 --> 00:14:51,959
And I ain't gonna
tell nobody.
350
00:14:54,694 --> 00:14:55,762
Juan...
351
00:14:55,762 --> 00:14:59,766
Come on now.
352
00:14:59,766 --> 00:15:00,968
You know you gonna tell us
353
00:15:00,968 --> 00:15:03,503
everything we want
to know, right?
354
00:15:03,503 --> 00:15:05,172
Right?
355
00:15:09,876 --> 00:15:11,078
Come here.
356
00:15:11,078 --> 00:15:12,912
(muffled sobbing)
357
00:15:14,647 --> 00:15:20,220
Okay, Juan, we're gonna see
just how long you can hold out.
358
00:15:25,792 --> 00:15:27,927
(screaming)
359
00:15:30,597 --> 00:15:32,599
DEVALOS:
Unfortunately, what you saw
360
00:15:32,599 --> 00:15:34,601
in your dream actually makes a
lot of sense.
361
00:15:34,601 --> 00:15:37,237
A couple of Hector Becerra's
stash houses
362
00:15:37,237 --> 00:15:38,371
were robbed last week.
363
00:15:38,371 --> 00:15:40,773
Not to mention
the coroner pointed out
364
00:15:40,773 --> 00:15:43,610
a fresh wound on
Juan Espinal's right bicep.
365
00:15:43,610 --> 00:15:46,813
It certainly could have been
inflicted by a sander.
366
00:15:46,813 --> 00:15:48,715
Well, I don't understand.
367
00:15:48,715 --> 00:15:49,616
I read the Littletons' file.
368
00:15:49,616 --> 00:15:51,618
I thought they operated
by some kind of code
369
00:15:51,618 --> 00:15:54,421
where they'd kidnap someone,
and if that person gave
370
00:15:54,421 --> 00:15:56,156
them good information,
they'd let them go.
371
00:15:56,156 --> 00:16:00,560
If Juan Espinal talked--
if he told them the location
372
00:16:00,560 --> 00:16:03,230
of the stash houses--
why would they kill him?
373
00:16:03,230 --> 00:16:06,633
Maybe the Littletons are
playing by a new set of rules.
374
00:16:06,633 --> 00:16:08,135
No witnesses.
375
00:16:08,135 --> 00:16:13,640
In any case, I'm going to
go canvas the city for
abandoned barbershops.
376
00:16:13,640 --> 00:16:16,009
If that's where the brothers
tortured and killed
377
00:16:16,009 --> 00:16:19,546
Juan Espinal, maybe I can
find some evidence to tie
them to the crime.
378
00:16:19,546 --> 00:16:21,781
Keep us posted.
379
00:16:21,781 --> 00:16:24,651
You know, yesterday,
you wouldn't even
put those things on.
380
00:16:24,651 --> 00:16:27,854
Now it's like
they're glued to you.
381
00:16:27,854 --> 00:16:30,023
Yeah. Yeah, it looks that way.
382
00:16:32,159 --> 00:16:34,161
WOMAN (over P.A.):
Paging Dr. Bender, please.
383
00:16:34,161 --> 00:16:36,063
Well, it's a little elevated,
384
00:16:36,063 --> 00:16:37,664
but blood pressure
varies day to day.
385
00:16:37,664 --> 00:16:39,699
I don't think it's anything
to be alarmed about.
386
00:16:39,699 --> 00:16:40,867
I'm okay?
387
00:16:40,867 --> 00:16:42,669
Hey, based on my family history,
388
00:16:42,669 --> 00:16:46,439
is there anything that I should
be doing to avoid heart trouble?
389
00:16:46,439 --> 00:16:48,241
It's a lot about
life choices, Joe.
390
00:16:48,241 --> 00:16:50,677
I mean, the good news is
you don't smoke,
391
00:16:50,677 --> 00:16:52,679
you're at your ideal weight,
married, employed.
392
00:16:52,679 --> 00:16:55,582
On paper, I'd say
you're doing great.
393
00:16:55,582 --> 00:16:58,017
Do you have any
undue stress in your life?
394
00:16:58,017 --> 00:16:59,619
You mentioned your wife
had been ill.
395
00:16:59,619 --> 00:17:01,054
Yeah, but she's doing
great now.
396
00:17:01,054 --> 00:17:02,855
Um, I mean, I just started
a new job.
397
00:17:02,855 --> 00:17:04,891
I guess that probably
added some stress.
398
00:17:04,891 --> 00:17:07,227
Well, I mean, there
is another thing
399
00:17:07,227 --> 00:17:08,995
that can make a
major difference
400
00:17:08,995 --> 00:17:10,597
in stress and
blood pressure levels.
401
00:17:10,597 --> 00:17:13,400
Particularly for people
with stressful jobs.
402
00:17:13,400 --> 00:17:16,703
You ever tried meditation?
403
00:17:16,703 --> 00:17:19,906
What do you mean,
like chanting?
404
00:17:19,906 --> 00:17:22,175
No, not necessarily, anyway.
405
00:17:22,175 --> 00:17:25,512
You set aside some chunks
of time during the day.
406
00:17:25,512 --> 00:17:27,514
Focus on your breathing,
clear your mind.
407
00:17:27,514 --> 00:17:29,782
Just try to stay totally
present in the moment.
408
00:17:29,782 --> 00:17:33,120
(chuckles)
I know what
you're thinking.
409
00:17:33,120 --> 00:17:34,587
I was right there with you.
410
00:17:34,587 --> 00:17:38,225
Believe me, I'm no hippie,
but I gave it a shot.
411
00:17:38,225 --> 00:17:40,327
It really helps.
412
00:18:11,958 --> 00:18:13,960
(phone ringing)
413
00:18:13,960 --> 00:18:15,128
Hello.
414
00:18:15,128 --> 00:18:16,829
Allison, it's Manuel.
415
00:18:16,829 --> 00:18:18,765
I'm going to give you
an address.
416
00:18:18,765 --> 00:18:20,567
I need you to come
right over here.
417
00:18:20,567 --> 00:18:22,034
Mr. District Attorney,
what's going on?
418
00:18:22,034 --> 00:18:24,137
Lee found that barbershop
you saw in your dream.
419
00:18:24,137 --> 00:18:26,973
He crossed paths with one
of the Littleton brothers.
420
00:18:26,973 --> 00:18:28,941
Lee shot him.
421
00:18:28,941 --> 00:18:30,877
(siren wailing)
422
00:18:44,191 --> 00:18:46,025
Allison, thanks
for coming.
423
00:18:46,025 --> 00:18:48,127
I came as quick
as I could.
424
00:18:49,996 --> 00:18:51,998
Have you
seen Lee yet?
425
00:18:51,998 --> 00:18:52,999
No, where is he?
426
00:18:52,999 --> 00:18:54,801
He's out back, I think,
427
00:18:54,801 --> 00:18:57,304
filing a statement
with Internal Affairs.
428
00:18:57,304 --> 00:18:58,371
I don't understand.
429
00:18:58,371 --> 00:18:59,539
What was Littleton
doing here?
430
00:18:59,539 --> 00:19:00,807
Why were shots even fired?
431
00:19:00,807 --> 00:19:03,510
Apparently, Lee pulled up
to take a look around
432
00:19:03,510 --> 00:19:06,313
just as Littleton here
was in the process of leaving.
433
00:19:06,313 --> 00:19:09,015
Lee got out of his car,
identified himself
434
00:19:09,015 --> 00:19:10,483
and Randy went for his gun.
435
00:19:10,483 --> 00:19:12,819
We've already found
weapons, drugs.
436
00:19:12,819 --> 00:19:16,055
Apparently they were
using this place
437
00:19:16,055 --> 00:19:18,024
as a kind of base of operations.
438
00:19:18,024 --> 00:19:19,158
Is Lee all right?
439
00:19:19,158 --> 00:19:20,660
Not a mark on him.
440
00:19:20,660 --> 00:19:23,663
Any signs of the other
Littleton brother?
441
00:19:23,663 --> 00:19:24,597
No.
442
00:19:24,597 --> 00:19:26,299
But with Randy dead,
I have a feeling
443
00:19:26,299 --> 00:19:28,034
that Malcolm might try
to retaliate soon.
444
00:19:28,034 --> 00:19:28,835
What do you
mean retaliate?
445
00:19:28,835 --> 00:19:30,102
SCANLON:
I hope you two didn't come
446
00:19:30,102 --> 00:19:31,738
all the way down
here on my account.
447
00:19:31,738 --> 00:19:33,172
I'm touched.
448
00:19:33,172 --> 00:19:34,607
Oh, my God.
449
00:19:34,607 --> 00:19:35,475
Lee...
450
00:19:35,475 --> 00:19:37,444
It's okay, Allison, I'm fine.
451
00:19:37,444 --> 00:19:40,280
Really, there's not
a scratch on me.
452
00:19:45,184 --> 00:19:46,253
Gee, two days to live, huh?
453
00:19:46,253 --> 00:19:47,754
I don't know what
to tell you, Allison.
454
00:19:47,754 --> 00:19:50,457
If you could see your way
clear to give me a week,
455
00:19:50,457 --> 00:19:52,959
maybe I'd cash in my 401K,
take a trip to Maui, but...
456
00:19:52,959 --> 00:19:54,694
Lee...
...given the scheduling
crunch...
457
00:19:54,694 --> 00:19:56,829
Lee, I need you
to listen to me.
458
00:19:56,829 --> 00:19:57,930
I'm serious.
459
00:19:57,930 --> 00:19:59,198
I mean, think about it.
460
00:19:59,198 --> 00:20:01,634
Randy Littleton is dead, and his
brother is still out there.
461
00:20:01,634 --> 00:20:04,136
He's going to want to get
the man who did this.
462
00:20:04,136 --> 00:20:05,405
He's going to want
to get revenge.
463
00:20:05,405 --> 00:20:08,541
Don't do that.
Don't just shrug.
464
00:20:08,541 --> 00:20:10,643
Think about Lynn.
Think about the baby.
465
00:20:10,643 --> 00:20:11,878
All right, I'm thinking
about them.
466
00:20:11,878 --> 00:20:13,846
Now what is it you want
me to do? I'm a cop.
467
00:20:13,846 --> 00:20:16,483
Every day I go out there,
I try to put away a bad guy.
468
00:20:16,483 --> 00:20:17,650
Knowing that I could be
ticking off
469
00:20:17,650 --> 00:20:18,718
another bad guy in the process.
470
00:20:18,718 --> 00:20:19,886
That's just part of the job.
471
00:20:19,886 --> 00:20:21,821
And besides, all
you're seeing is a number.
472
00:20:21,821 --> 00:20:23,990
It's not like it's telling
you something specific
473
00:20:23,990 --> 00:20:25,992
that I can prepare for
or guard against.
474
00:20:25,992 --> 00:20:27,927
And for all you know,
it could be that I slip
475
00:20:27,927 --> 00:20:29,862
in the shower tomorrow
and crack my skull open.
476
00:20:29,862 --> 00:20:31,030
I don't think so.
477
00:20:31,030 --> 00:20:34,367
Look, the bottom line is, if I
want to avoid being murdered
478
00:20:34,367 --> 00:20:35,702
by Malcolm Littleton,
than my best option
479
00:20:35,702 --> 00:20:38,738
is to work the case and try to
make sure that we find him
480
00:20:38,738 --> 00:20:40,640
and put him away
as soon as possible.
481
00:20:40,640 --> 00:20:43,476
Besides, it's not like
I'm flying blind.
482
00:20:43,476 --> 00:20:46,513
I found this on Randy Littleton.
483
00:20:46,513 --> 00:20:47,880
Now this guy
and his brother
484
00:20:47,880 --> 00:20:49,682
they tracked every drug
dealer in Phoenix
485
00:20:49,682 --> 00:20:50,917
at one time or another.
486
00:20:50,917 --> 00:20:52,685
And it's all written down
right here.
487
00:20:52,685 --> 00:20:54,887
This book's going to be
worth a lot to someone.
488
00:20:54,887 --> 00:20:56,856
And I can use this
to find Malcolm.
489
00:20:58,425 --> 00:21:01,628
Or I could just
stay home from work.
490
00:21:01,628 --> 00:21:05,698
Not take a shower,
not get out of bed.
491
00:21:05,698 --> 00:21:07,133
Help me out with this one,
Allison.
492
00:21:07,133 --> 00:21:08,835
Eenie-meenie-minie-mo?
493
00:21:17,243 --> 00:21:19,278
(sighs)
494
00:21:28,355 --> 00:21:30,823
(door opening)
495
00:21:32,992 --> 00:21:34,327
Is this gonna bother you?
496
00:21:34,327 --> 00:21:35,928
I can read outside
if you'd like.
497
00:21:35,928 --> 00:21:36,929
No, it's fine.
498
00:21:36,929 --> 00:21:39,366
I'm just gonna
shut my eyes anyway.
499
00:21:45,405 --> 00:21:47,440
Ugh, who am I kidding?
500
00:21:47,440 --> 00:21:50,377
Okay, I'll go read
in the living room.
501
00:21:50,377 --> 00:21:51,944
Wait, no, honey,
it's not the light.
502
00:21:51,944 --> 00:21:53,346
It's Lee.
503
00:21:53,346 --> 00:21:56,716
He's running out of time and I
don't know what to do about it.
504
00:21:56,716 --> 00:21:59,251
Well, I don't know that
there's anything to do.
505
00:21:59,251 --> 00:22:00,887
And I also don't know that
506
00:22:00,887 --> 00:22:03,322
you're absolutely
running out of time.
507
00:22:03,322 --> 00:22:05,191
I don't know how
you can be saying that.
508
00:22:05,191 --> 00:22:06,292
Well, think about it.
509
00:22:06,292 --> 00:22:08,761
Okay, so, yesterday
you look through your glasses
510
00:22:08,761 --> 00:22:11,431
and he had however many
thousands of days left.
511
00:22:11,431 --> 00:22:14,434
Today your glasses
tell you it's only two.
512
00:22:14,434 --> 00:22:15,768
So, clearly, things can change.
513
00:22:15,768 --> 00:22:17,737
Tomorrow's a new day--
who knows
514
00:22:17,737 --> 00:22:19,839
what your glasses
are gonna tell you?
515
00:22:19,839 --> 00:22:22,809
And if the police catch
this Littleton guy,
516
00:22:22,809 --> 00:22:24,744
then it kind of
stands to reason
517
00:22:24,744 --> 00:22:28,280
that Scanlon's number's
gonna shoot right back up
to where it was before.
518
00:22:28,280 --> 00:22:29,749
Well, what if
they don't catch him?
519
00:22:29,749 --> 00:22:32,985
Well, then, then we just
gotta deal with that.
520
00:22:32,985 --> 00:22:35,855
The point is you can't actually
know what these numbers
521
00:22:35,855 --> 00:22:38,257
are gonna be tomorrow until
tomorrow actually gets here.
522
00:22:38,257 --> 00:22:42,294
That's very Zen of you.
And I'm only on chapter one.
523
00:22:42,294 --> 00:22:44,363
How do you feel?
524
00:22:44,363 --> 00:22:45,898
The whole thing
makes me nervous.
525
00:22:45,898 --> 00:22:47,934
I gotta sit there
and do nothing?
526
00:22:47,934 --> 00:22:50,603
Call me crazy;
I don't find that relaxing.
527
00:22:50,603 --> 00:22:52,338
Well, honey, it's like anything.
528
00:22:52,338 --> 00:22:56,175
You just gotta do it a few times
before you get the hang of it.
529
00:22:56,175 --> 00:22:58,645
Yeah, the book says I gotta
do it three times a day.
530
00:22:58,645 --> 00:23:02,449
That means I gotta go meditate
in the middle of work.
531
00:23:02,449 --> 00:23:03,683
I'm just not the kind of guy
532
00:23:03,683 --> 00:23:06,052
that's gonna turn
to my colleagues
533
00:23:06,052 --> 00:23:09,922
and say, "Excuse me, but, uh,
I'll be back in ten minutes.
534
00:23:09,922 --> 00:23:13,726
"I just gotta go seeking
enlightenment now."
535
00:23:13,726 --> 00:23:14,861
Relax.
536
00:23:14,861 --> 00:23:16,563
You don't need enlightenment.
537
00:23:16,563 --> 00:23:19,031
You just need to lower
your blood pressure.
538
00:23:25,004 --> 00:23:26,172
(car horn honking)
539
00:23:26,172 --> 00:23:28,040
MAN:
Hey, yo, Juan!
540
00:23:28,040 --> 00:23:29,542
Hey.
541
00:23:33,646 --> 00:23:35,147
What's up?
What's up, man?
542
00:23:35,147 --> 00:23:36,015
You good?
Yeah.
543
00:23:36,015 --> 00:23:37,584
I've been looking
for you, man.
544
00:23:37,584 --> 00:23:40,653
Hector sent me to
come and get you.
Oh, yeah,
what's Hector want?
545
00:23:40,653 --> 00:23:42,221
Ah, he just wants
to talk to you
546
00:23:42,221 --> 00:23:44,290
about the Littleton boys
hitting up our stash houses.
547
00:23:44,290 --> 00:23:45,458
You kidding me?
548
00:23:45,458 --> 00:23:47,359
I don't know anything
about that.
Yeah, yeah, yeah.
549
00:23:47,359 --> 00:23:49,295
But you know Hector, man,
he'd feel a lot better
550
00:23:49,295 --> 00:23:51,130
if he heard that
right from you.
Yeah.
551
00:23:51,130 --> 00:23:53,466
Why don't you get in the car,
homie? We'll go see him.
552
00:23:53,466 --> 00:23:56,402
Man, I gotta be out
on my corner, man, you know.
Corner...
553
00:23:56,402 --> 00:23:58,471
Customers expect me, I mean,
how else am I gonna sell?
554
00:23:58,471 --> 00:24:00,873
You know Hector would rather
have me out there earning
555
00:24:00,873 --> 00:24:02,675
than wasting my time
coming to see him.
556
00:24:02,675 --> 00:24:03,943
Oh, for sure, yeah.
557
00:24:03,943 --> 00:24:05,411
See, the problem is though,
558
00:24:05,411 --> 00:24:07,480
Hector knows that you are not
always on that corner, right?
559
00:24:07,480 --> 00:24:10,683
'Cause the other day,
in fact, you weren't selling.
560
00:24:10,683 --> 00:24:12,919
I mean, nobody knew
where you were.
561
00:24:12,919 --> 00:24:15,688
Cesar, I was sick,
man, come on.
Sick.
562
00:24:15,688 --> 00:24:17,557
Ain't you ever
had to take a sick day?
563
00:24:17,557 --> 00:24:19,792
Sick? Look, man.
564
00:24:19,792 --> 00:24:21,694
You know who don't
ever take sick days?
565
00:24:21,694 --> 00:24:23,830
The Littleton brothers
don't ever take sick days
566
00:24:23,830 --> 00:24:27,166
because they're always
working, man, always.
567
00:24:27,166 --> 00:24:29,869
Even when nobody could find you,
the Littletons were working.
568
00:24:29,869 --> 00:24:32,705
I already told you, I don't know
anything about the Littletons.
569
00:24:32,705 --> 00:24:35,708
Come on, man, you know
something, right, hmm?
570
00:24:35,708 --> 00:24:37,443
You heard the stories.
571
00:24:37,443 --> 00:24:39,879
They kidnap you,
they tie you up,
572
00:24:39,879 --> 00:24:42,749
ask you questions
and when you can't answer...
573
00:24:42,749 --> 00:24:44,450
They break out that belt sander,
574
00:24:44,450 --> 00:24:47,887
just grind, man,
tear that meat out.
575
00:24:47,887 --> 00:24:51,624
The way I hear,
they start with your arm.
576
00:24:51,624 --> 00:24:53,893
Right about here.
577
00:24:53,893 --> 00:24:56,729
(groaning)
Huh, is that it?
578
00:25:00,667 --> 00:25:02,669
Get him!
579
00:25:26,525 --> 00:25:29,662
* *
580
00:25:38,437 --> 00:25:40,506
(sighing)
581
00:25:40,506 --> 00:25:42,174
Looks like it's about that time.
582
00:25:42,174 --> 00:25:44,243
Some of us are grabbing pizza
for lunch.
583
00:25:44,243 --> 00:25:45,477
You wanna come with?
584
00:25:45,477 --> 00:25:46,713
No, thanks, man. I'm...
585
00:25:46,713 --> 00:25:48,480
I'm brown-bagging it today.
586
00:25:48,480 --> 00:25:49,782
No worries, man.
587
00:25:49,782 --> 00:25:51,117
See you in a bit.
588
00:26:20,546 --> 00:26:23,149
Okay.
589
00:26:23,149 --> 00:26:25,517
All right, ouch.
590
00:26:25,517 --> 00:26:27,887
Okay, here goes nothing.
591
00:26:29,421 --> 00:26:32,191
(sighs)
592
00:26:32,191 --> 00:26:35,127
Om...
593
00:26:36,528 --> 00:26:39,098
Om...
594
00:26:40,967 --> 00:26:43,335
Om...
Uh, you're sitting in my spot.
595
00:26:43,335 --> 00:26:45,537
Say again?
596
00:26:45,537 --> 00:26:47,674
You're sitting in my spot.
597
00:26:49,541 --> 00:26:51,978
Oh, I-I'm sorry.
Were you...
598
00:26:51,978 --> 00:26:54,346
Were you meditating?
It was hard to tell,
but now I'm thinking
599
00:26:54,346 --> 00:26:56,515
maybe you were meditating.
Oh, no, yeah.
600
00:26:56,515 --> 00:26:58,150
No, no, I, I just...
601
00:26:58,150 --> 00:27:00,319
I don't know, I guess
I was just looking for,
602
00:27:00,319 --> 00:27:02,121
uh, you know, a quiet
place to sit for a while.
603
00:27:02,121 --> 00:27:03,355
Well, you found
the right place.
604
00:27:03,355 --> 00:27:05,391
I come out here almost
every day right before lunch.
605
00:27:05,391 --> 00:27:06,392
Oh, yeah?
606
00:27:06,392 --> 00:27:07,727
You work here?
Yeah.
607
00:27:07,727 --> 00:27:10,162
Uh, Joe Dubois.
608
00:27:10,162 --> 00:27:11,998
Dan Burroughs.
609
00:27:13,599 --> 00:27:16,368
Dan Burroughs, as in...
610
00:27:16,368 --> 00:27:17,804
Burroughs and Strauss?
611
00:27:17,804 --> 00:27:20,707
Yeah.
You're my boss.
612
00:27:20,707 --> 00:27:24,110
And I was, uh...
613
00:27:24,110 --> 00:27:25,745
Yeah, I was sitting
in your lunch spot.
614
00:27:25,745 --> 00:27:28,380
Um, I lied.
615
00:27:28,380 --> 00:27:31,317
My name is not Joe Dubois,
and I do not work over there.
616
00:27:31,317 --> 00:27:33,585
Listen, it's all right,
it's a public place.
617
00:27:33,585 --> 00:27:34,821
I'll go someplace else.
No.
618
00:27:34,821 --> 00:27:36,222
No, no, you go ahead
619
00:27:36,222 --> 00:27:37,790
and do whatever
you're doing, I guess.
620
00:27:37,790 --> 00:27:40,592
It's all right.
621
00:27:40,592 --> 00:27:42,729
(sighs)
622
00:27:48,134 --> 00:27:49,601
SCANLON:
You've reached the cell phone
623
00:27:49,601 --> 00:27:50,602
of Detective Lee Scanlon.
624
00:27:50,602 --> 00:27:53,072
If this is an emergency,
dial 9-1-1.
625
00:27:53,072 --> 00:27:55,474
If not, leave a message
after the beep.
626
00:27:55,474 --> 00:27:57,009
(beeping)
Uh, hey, hey.
627
00:27:57,009 --> 00:27:58,277
Lee, it's Allison.
628
00:27:58,277 --> 00:28:00,412
I've been trying to get
a hold of you all day.
629
00:28:00,412 --> 00:28:02,815
I guess we're just not destined
to run into one another.
630
00:28:02,815 --> 00:28:04,450
So, here's the thing.
631
00:28:04,450 --> 00:28:05,918
I'm not sure that Juan Espinal
632
00:28:05,918 --> 00:28:08,420
was killed by the Littletons
at all.
633
00:28:08,420 --> 00:28:10,723
Uh, it seems that
the people that he worked for
634
00:28:10,723 --> 00:28:12,191
had it in for him, too.
635
00:28:12,191 --> 00:28:17,029
Oh, and, uh, I'm not sure
that this matters or not,
636
00:28:17,029 --> 00:28:19,966
but you know those sunglasses
I've been wearing?
637
00:28:19,966 --> 00:28:22,168
I think they actually
belonged to Espinal.
638
00:28:22,168 --> 00:28:25,004
I have no idea why
or how they made their way
639
00:28:25,004 --> 00:28:27,807
into the lost and found
at the police station, but...
640
00:28:27,807 --> 00:28:30,209
I think they were actually his.
641
00:28:30,209 --> 00:28:32,644
Hey, when you get this
can you give me a call?
642
00:28:32,644 --> 00:28:34,280
'Cause I'm just
worried about you.
643
00:28:34,280 --> 00:28:36,482
And I wanna make sure
you're all right.
644
00:28:36,482 --> 00:28:38,450
DEVALOS:
Allison.
645
00:28:38,450 --> 00:28:40,787
Forward your calls; I think
you're gonna want to join me.
646
00:28:40,787 --> 00:28:43,055
Where are we going?
The morgue.
647
00:28:43,956 --> 00:28:45,992
DEVALOS:
Malcolm Littleton.
648
00:28:45,992 --> 00:28:48,460
He was found lying
on the sidewalk
649
00:28:48,460 --> 00:28:51,397
at the corner of Blossom and
Sycamore at 6:00 this morning.
650
00:28:51,397 --> 00:28:52,464
Nobody touched the body,
651
00:28:52,464 --> 00:28:54,400
even though it had
been there for hours.
652
00:28:54,400 --> 00:28:57,703
And near as we can determine,
there were no eyewitnesses.
653
00:28:57,703 --> 00:28:58,871
And you believe that?
654
00:28:58,871 --> 00:29:01,673
I'd be surprised if
anyone came forward.
655
00:29:01,673 --> 00:29:03,910
Littleton robbed
dozens of drug dealers.
656
00:29:03,910 --> 00:29:05,677
It's not a stretch
to imagine that
657
00:29:05,677 --> 00:29:07,579
one of them finally
caught up with him.
658
00:29:07,579 --> 00:29:09,015
Even if someone
did see something,
659
00:29:09,015 --> 00:29:11,483
I doubt that anyone would
testify against drug dealers
660
00:29:11,483 --> 00:29:14,320
in an open court for the
likes of Malcolm Littleton.
661
00:29:14,320 --> 00:29:16,222
(door opening)
662
00:29:16,222 --> 00:29:19,358
I guess somebody caught up
with Malcolm before I could.
663
00:29:19,358 --> 00:29:20,927
Just heard the news
on the radio.
664
00:29:22,995 --> 00:29:25,898
Gotta be good news for
my prognosis though, right?
665
00:29:38,377 --> 00:29:41,613
You want some suntan
lotion for your back?
666
00:29:41,613 --> 00:29:43,415
Oh, don't make fun.
667
00:29:43,415 --> 00:29:46,185
It's nice out here, and I don't
have to wear my sunglasses.
668
00:29:46,185 --> 00:29:49,288
I can just... I can just be.
669
00:29:49,288 --> 00:29:51,490
Hmm, boy, I envy
670
00:29:51,490 --> 00:29:54,060
your sense of contentment.
671
00:29:54,060 --> 00:29:56,628
I, on the other hand,
am filled with angst...
672
00:29:56,628 --> 00:29:59,265
knowing that I made a complete
imbecile out of myself
673
00:29:59,265 --> 00:30:02,068
in front of the man who owns
the company that I work for.
674
00:30:02,068 --> 00:30:04,136
By the way,
I'm changing doctors.
675
00:30:04,136 --> 00:30:06,338
And I hate my father.
676
00:30:06,338 --> 00:30:07,439
And how are you?
677
00:30:07,439 --> 00:30:10,109
You know, you're really making a
mountain out of a molehill here.
678
00:30:10,109 --> 00:30:12,311
How do you know Burroughs
even cares if you meditate
679
00:30:12,311 --> 00:30:14,746
during your lunch hour?
I don't know.
680
00:30:14,746 --> 00:30:16,415
Maybe he doesn't.
681
00:30:16,415 --> 00:30:18,317
I just worry that
for the rest of time
682
00:30:18,317 --> 00:30:20,186
he's gonna think of me
as that odd fellow
683
00:30:20,186 --> 00:30:24,823
who was dithering
in his spot during lunch.
684
00:30:24,823 --> 00:30:27,593
Are you expecting
an urgent call?
685
00:30:30,362 --> 00:30:32,899
The Scanlon hotline?
686
00:30:32,899 --> 00:30:34,633
I hate this.
687
00:30:34,633 --> 00:30:35,902
Stupid sunglasses.
688
00:30:35,902 --> 00:30:37,669
They don't tell you
what's gonna happen,
689
00:30:37,669 --> 00:30:39,671
only when it's almost here.
690
00:30:39,671 --> 00:30:41,240
I don't get it.
691
00:30:41,240 --> 00:30:42,474
Both of the Littleton brothers
are dead.
692
00:30:42,474 --> 00:30:44,376
Why does Lee still
have a number one
693
00:30:44,376 --> 00:30:45,477
floating around his forehead?
694
00:30:45,477 --> 00:30:49,381
Well, you can only control
what you can control.
695
00:30:51,550 --> 00:30:54,586
At least I convinced him
not to come in to work tomorrow.
696
00:30:54,586 --> 00:30:57,489
He's gonna take the day off.
697
00:30:57,489 --> 00:30:59,892
I don't know,
maybe that'll make a difference.
698
00:30:59,892 --> 00:31:01,693
Who knows? I guess we'll see.
699
00:31:01,693 --> 00:31:03,229
Well, speaking of tomorrow,
700
00:31:03,229 --> 00:31:06,132
what do you say
we call it a day?
701
00:31:09,701 --> 00:31:12,071
(chuckling)
702
00:31:13,772 --> 00:31:15,774
(siren wailing)
703
00:31:15,774 --> 00:31:18,410
* *
704
00:31:20,412 --> 00:31:21,847
You Juan?
705
00:31:21,847 --> 00:31:25,217
What, you don't remember me?
706
00:31:25,217 --> 00:31:27,719
You arrested me twice
for possession with intent.
707
00:31:27,719 --> 00:31:30,522
I arrest a lot of people, Juan.
708
00:31:30,522 --> 00:31:33,392
I got a message you wanted
to talk to me. What's up?
709
00:31:33,392 --> 00:31:34,526
I'm in trouble.
710
00:31:34,526 --> 00:31:36,395
The people I work for,
they, they think
711
00:31:36,395 --> 00:31:37,930
I gave them up
to the Littletons.
712
00:31:37,930 --> 00:31:39,531
I can't go home;
I can't go anywhere.
713
00:31:39,531 --> 00:31:41,467
So I'm coming to you,
maybe we can work a deal.
714
00:31:41,467 --> 00:31:42,868
I'll give you information
on my people.
715
00:31:42,868 --> 00:31:45,137
I'll even tell you what
I know about the Littletons.
716
00:31:45,137 --> 00:31:49,541
As long as you can
promise me protection.
717
00:31:49,541 --> 00:31:51,743
Sounds like we got
a lot to talk about.
718
00:31:51,743 --> 00:31:53,345
Why don't you get in?
719
00:31:58,985 --> 00:32:02,254
Just give me a second, Juan.
720
00:32:02,254 --> 00:32:04,756
I gotta make a call to
one of my colleagues.
721
00:32:04,756 --> 00:32:07,559
Yeah, Detective Carver here.
722
00:32:07,559 --> 00:32:10,196
I have Juan Espinal
with me right now.
723
00:32:10,196 --> 00:32:12,764
Yeah, no, the
message was right.
724
00:32:12,764 --> 00:32:13,899
He wants to talk.
725
00:32:13,899 --> 00:32:17,569
He'll give us Becerra,
the Littletons, everybody.
726
00:32:17,569 --> 00:32:20,706
I'm bringing him
in right now.
727
00:32:25,777 --> 00:32:29,948
We'll take your statement
when we get to the precinct.
728
00:32:33,785 --> 00:32:35,287
So, did you?
729
00:32:36,788 --> 00:32:40,559
Did you give up information
to the Littleton brothers?
730
00:32:42,594 --> 00:32:46,398
Hey... they came at me
with a sander, man.
731
00:32:46,398 --> 00:32:48,700
I don't get paid enough to deal
with that.
732
00:32:58,577 --> 00:33:00,612
Where we going, anyway?
733
00:33:00,612 --> 00:33:04,383
I just gotta make a quick stop,
pick someone up.
734
00:33:15,761 --> 00:33:19,131
(muffled groaning)
735
00:33:21,667 --> 00:33:23,269
(muffled gasp)
736
00:33:23,269 --> 00:33:26,004
(phone rings)
737
00:33:33,845 --> 00:33:34,846
(knock at door)
738
00:33:34,846 --> 00:33:36,148
Just a minute!
(hangs up)
739
00:33:43,122 --> 00:33:44,790
(sighs)
740
00:33:46,258 --> 00:33:48,860
Hey, Lee, uh, sorry
to bother you at home.
741
00:33:48,860 --> 00:33:50,396
I know you-you got a kid now,
742
00:33:50,396 --> 00:33:52,331
but dispatch said you
weren't coming in?
743
00:33:52,331 --> 00:33:54,866
Hey, that's okay.
Uh, the baby's with her mom.
744
00:33:54,866 --> 00:33:56,335
Come on in.
745
00:33:56,335 --> 00:33:58,370
(ringing resumes)
746
00:33:58,370 --> 00:34:00,606
Listen, uh, I'll
get right to it.
(hangs up)
747
00:34:00,606 --> 00:34:02,674
I read the report about the
Randy Littleton shooting,
748
00:34:02,674 --> 00:34:05,344
and it said you, uh, pulled
a notebook off the body?
749
00:34:05,344 --> 00:34:07,279
Yeah, that's right.
750
00:34:07,279 --> 00:34:08,680
Well, I got to tell you,
751
00:34:08,680 --> 00:34:11,683
as the head of
the anti-gang task force,
752
00:34:11,683 --> 00:34:15,587
uh... that thing is like the
Rosetta Stone of gang activity
753
00:34:15,587 --> 00:34:16,622
here in Phoenix.
754
00:34:16,622 --> 00:34:19,291
And, uh, anyway, I looked
in the evidence locker.
755
00:34:19,291 --> 00:34:20,292
It's not there.
756
00:34:20,292 --> 00:34:21,693
(ringing resumes)
757
00:34:21,693 --> 00:34:23,895
You need to get that?
(hangs up)
758
00:34:23,895 --> 00:34:25,697
I can call her right back.
759
00:34:25,697 --> 00:34:28,634
Uh, yeah, I do have that, uh,
that notebook here somewhere.
760
00:34:28,634 --> 00:34:31,036
I was gonna go through it one
more time and, uh...
761
00:34:31,036 --> 00:34:34,906
make a list of initials, names,
basically anyone I can question.
762
00:34:34,906 --> 00:34:36,808
Question about what?
763
00:34:36,808 --> 00:34:38,577
Malcolm Littleton's murder.
764
00:34:38,577 --> 00:34:40,246
Why, you gonna give the guy
765
00:34:40,246 --> 00:34:42,114
who pulled the trigger
a commendation?
766
00:34:42,114 --> 00:34:43,915
(laughter)
767
00:34:43,915 --> 00:34:45,917
Well, it's a homicide, right?
768
00:34:45,917 --> 00:34:49,388
But if you think this thing'll
give you a leg up, um...
769
00:34:49,388 --> 00:34:52,057
you can make a photocopy;
I'll get it back from you later.
770
00:34:52,057 --> 00:34:54,126
(ringing resumes)
771
00:34:54,126 --> 00:34:57,263
Oh, man...
Hold on a second, will you?
772
00:34:59,465 --> 00:35:01,900
Hey, Allison, I'm with someone.
Can this wait?
773
00:35:01,900 --> 00:35:05,804
No, it can't Lee. I need to talk
to you about a detective.
774
00:35:05,804 --> 00:35:06,938
A man named Carver.
775
00:35:06,938 --> 00:35:08,740
Do you know him?
776
00:35:08,740 --> 00:35:11,377
Of course. He's standing right
here, as a matter of fact.
777
00:35:11,377 --> 00:35:14,813
Yeah, he stopped by, uh,
after his shift. Why?
778
00:35:16,715 --> 00:35:19,418
Oh, my God, Lee.
Say that again out loud.
779
00:35:19,418 --> 00:35:21,720
Say that loud enough so
that he can hear you.
780
00:35:21,720 --> 00:35:23,522
Say that he's standing there
with you.
781
00:35:23,522 --> 00:35:24,756
Please.
782
00:35:24,756 --> 00:35:28,260
I'm standing right here with
Detective Aaron Carver.
783
00:35:28,260 --> 00:35:30,529
Why? What's going on?
784
00:35:30,529 --> 00:35:33,765
I can't explain it right now.
He's involved in all this.
785
00:35:33,765 --> 00:35:37,769
I think he may be the man who's
meant to kill you.
786
00:35:37,769 --> 00:35:39,438
Gee, that's not the
kind of thing
787
00:35:39,438 --> 00:35:41,840
you tell a guy
over the phone.
788
00:35:41,840 --> 00:35:44,910
Uh, hold on a second.
789
00:35:44,910 --> 00:35:50,048
Uh... so it turns out that I'm
gonna have to take this.
790
00:35:50,048 --> 00:35:51,783
Uh, but the good news is, uh...
791
00:35:51,783 --> 00:35:53,985
I will be going in
to work today.
792
00:35:53,985 --> 00:35:55,387
So listen, you have my word,
793
00:35:55,387 --> 00:35:57,689
I'll find that notebook and I'll
make a copy for you
794
00:35:57,689 --> 00:36:00,226
as soon as I get into the
precinct. Sound good?
795
00:36:00,226 --> 00:36:03,094
CARVER:
Yeah.
796
00:36:03,094 --> 00:36:04,095
(door shuts)
797
00:36:04,095 --> 00:36:05,096
Is he gone?
798
00:36:05,096 --> 00:36:06,632
Yeah, he's gone.
799
00:36:06,632 --> 00:36:07,866
Good.
800
00:36:07,866 --> 00:36:09,801
(indistinct conversations)
801
00:36:12,003 --> 00:36:13,071
(conversation stops)
802
00:36:13,071 --> 00:36:14,573
What's going on?
803
00:36:14,573 --> 00:36:16,442
I don't know.
What is going on?
804
00:36:16,442 --> 00:36:18,444
I don't know.
What are you talking about?
805
00:36:18,444 --> 00:36:22,013
Daniel Burroughs is sitting
in our office.
806
00:36:22,013 --> 00:36:26,017
He says he wants
to talk to you.
807
00:36:26,017 --> 00:36:28,554
Oh, geez.
808
00:36:30,088 --> 00:36:31,657
Hello.
809
00:36:31,657 --> 00:36:34,826
I like an engineer who
keeps a clean desk.
810
00:36:34,826 --> 00:36:36,161
Thank you.
811
00:36:36,161 --> 00:36:39,831
An engineer with a messy desk,
812
00:36:39,831 --> 00:36:42,100
it seems like a fundamental
contradiction,
813
00:36:42,100 --> 00:36:46,672
like a priest who doesn't pray,
dentists who don't brush.
814
00:36:46,672 --> 00:36:52,578
Now... let's talk about
engineers who meditate.
815
00:36:52,578 --> 00:36:54,913
Uh, Mr. Burroughs, I
just want you to know
816
00:36:54,913 --> 00:36:57,316
that I would never do
that on company time.
817
00:36:57,316 --> 00:37:00,386
Everyone who does it,
raise their hand.
818
00:37:00,386 --> 00:37:01,720
(mutters)
819
00:37:06,758 --> 00:37:09,895
I didn't pay much attention to
my health when I was your age.
820
00:37:09,895 --> 00:37:13,064
Didn't pay much attention to my
health until a few years ago.
821
00:37:13,064 --> 00:37:14,500
Heart attack.
822
00:37:14,500 --> 00:37:17,503
Doctor told me that
I was stressed,
823
00:37:17,503 --> 00:37:20,071
wanted me to retire.
824
00:37:20,071 --> 00:37:21,172
I probably used that same
825
00:37:21,172 --> 00:37:23,509
"priests who don't pray,
dentists who don't brush"
826
00:37:23,509 --> 00:37:25,744
on him, too, and when he saw
that wasn't getting
827
00:37:25,744 --> 00:37:29,214
any traction...
he mentioned meditation.
828
00:37:29,214 --> 00:37:32,784
So, you meditate?
829
00:37:32,784 --> 00:37:34,252
An hour a day.
830
00:37:34,252 --> 00:37:38,390
That's why I commissioned
that garden you were
sitting in yesterday.
831
00:37:38,390 --> 00:37:40,892
I almost quit before
I ever started.
832
00:37:40,892 --> 00:37:43,862
My wife talked me into sticking
with it, and now...
833
00:37:43,862 --> 00:37:47,032
I honestly think that it may
have saved my life.
834
00:37:48,300 --> 00:37:49,901
I looked at your file.
835
00:37:49,901 --> 00:37:52,671
You've done some pretty
impressive work in solar.
836
00:37:52,671 --> 00:37:55,441
It's a shame that it didn't work
out in the long term.
837
00:37:55,441 --> 00:37:56,908
Thank you.
838
00:37:56,908 --> 00:37:59,878
I'm proud of what
we were able to do.
839
00:37:59,878 --> 00:38:01,680
My wife and I are having
840
00:38:01,680 --> 00:38:03,114
a little dinner party
this weekend,
841
00:38:03,114 --> 00:38:05,851
and I would love it if you
and your wife would come.
842
00:38:05,851 --> 00:38:08,186
I'd love to pick your brain
about that solar cell project.
843
00:38:08,186 --> 00:38:12,057
Maybe we can talk a
bit about what you hope
to accomplish here.
844
00:38:13,925 --> 00:38:16,695
ALLISON:
Are you saying
this all happened 'cause
845
00:38:16,695 --> 00:38:18,664
the guy saw you meditating
during your lunch hour?
846
00:38:18,664 --> 00:38:20,031
JOE:
Yeah, I guess so.
Weird, right?
847
00:38:20,031 --> 00:38:22,934
I mean, anyway, I just thought
I'd give you a heads up in case
848
00:38:22,934 --> 00:38:24,936
you need to drop anything off
at the dry cleaner's.
849
00:38:24,936 --> 00:38:27,439
Duly noted. I'll see you when
you get home. (blows a kiss)
850
00:38:27,439 --> 00:38:28,940
(hangs up)
851
00:38:28,940 --> 00:38:33,879
You know, my son's
not much interested
in office politics.
852
00:38:33,879 --> 00:38:35,547
(scoffs) Thinks it's
all about merit.
853
00:38:35,547 --> 00:38:36,948
That's always
been his weakness.
854
00:38:36,948 --> 00:38:39,951
You knew that he was gonna meet
the founder of the company
855
00:38:39,951 --> 00:38:42,053
if he started meditating,
didn't you?
856
00:38:42,053 --> 00:38:45,156
And his heart?
857
00:38:45,156 --> 00:38:46,858
Boy's heart's just fine.
858
00:38:46,858 --> 00:38:49,995
So, you scared him-- us--
for no reason?
859
00:38:49,995 --> 00:38:54,366
No reason?! I was giving the kid
a leg up on his career.
860
00:38:54,366 --> 00:38:56,201
I mean, the kid
just doesn't get it.
861
00:38:56,201 --> 00:38:57,836
If you want to be the boss,
862
00:38:57,836 --> 00:39:00,506
you've got to do the same thing
the bosses do.
863
00:39:00,506 --> 00:39:02,974
Why do you think I took up golf?
864
00:39:02,974 --> 00:39:04,976
My wife always said
I was a big phony:
865
00:39:04,976 --> 00:39:07,245
"Why do you play a sport you
don't even like?"
866
00:39:07,245 --> 00:39:11,783
But she didn't complain when the
promotions started rolling in.
867
00:39:11,783 --> 00:39:13,251
Neither will you, Ally.
868
00:39:13,251 --> 00:39:14,252
Well...
869
00:39:14,252 --> 00:39:16,287
(phone rings)
870
00:39:16,287 --> 00:39:17,789
Hello?
871
00:39:17,789 --> 00:39:20,291
SCANLON:
Hey, we just spent the better
part of the day
872
00:39:20,291 --> 00:39:21,693
leaning on Detective Carver.
873
00:39:21,693 --> 00:39:23,995
Turns out a cell phone number
registered to him
874
00:39:23,995 --> 00:39:25,864
was found in Randy Littleton's
notebook.
875
00:39:25,864 --> 00:39:28,734
Now, Carver claims that's no
surprise, 'cause he tries to get
876
00:39:28,734 --> 00:39:30,969
his number out to every gang
member in the city.
877
00:39:30,969 --> 00:39:32,938
Apparently, that's how he
recruits informants.
878
00:39:32,938 --> 00:39:36,007
I don't care what he says.
I saw him sit there and watch
879
00:39:36,007 --> 00:39:38,910
while the Littleton brothers
murdered Juan Espinal.
880
00:39:38,910 --> 00:39:41,012
I believe you, Allison,
but right now, there's
881
00:39:41,012 --> 00:39:44,182
no physical evidence that
connects him to any of this.
882
00:39:44,182 --> 00:39:45,016
That makes no sense.
883
00:39:45,016 --> 00:39:47,252
If there wasn't enough evidence
in that notebook
884
00:39:47,252 --> 00:39:50,522
to get him arrested, then why
did he want to kill you for it?
885
00:39:50,522 --> 00:39:51,890
First of all, we don't know
886
00:39:51,890 --> 00:39:54,726
that's what he was doing
at my place.
887
00:39:54,726 --> 00:39:58,029
And second of all, uh...
maybe Carver had no idea
888
00:39:58,029 --> 00:40:00,031
what the Littletons had written
down in there.
889
00:40:00,031 --> 00:40:01,967
Maybe he just couldn't risk
the possibility
890
00:40:01,967 --> 00:40:04,035
that there was something that
implicated him.
891
00:40:04,035 --> 00:40:07,238
The upside is, Internal Affairs
is gonna keep an eye on him.
892
00:40:07,238 --> 00:40:08,039
That's it?
893
00:40:08,039 --> 00:40:10,041
For the moment, yeah.
Look, uh...
894
00:40:10,041 --> 00:40:12,844
I know you're upset.
Hell, so am I.
895
00:40:12,844 --> 00:40:15,647
But, uh...
896
00:40:15,647 --> 00:40:18,850
I also wanted to say thanks.
897
00:40:18,850 --> 00:40:21,653
If it was Carver who was gonna
kill me today,
898
00:40:21,653 --> 00:40:23,555
you pretty much saved my life.
899
00:40:23,555 --> 00:40:24,923
You're welcome.
900
00:40:24,923 --> 00:40:27,626
Hey, hey, do me a favor.
Tomorrow when you wake up
901
00:40:27,626 --> 00:40:30,128
and everything's fine, just send
me a text, okay?
902
00:40:30,128 --> 00:40:32,498
(chuckles)
Done.
903
00:40:35,100 --> 00:40:36,201
(elevator bell dings)
904
00:40:38,269 --> 00:40:41,206
(cell phone rings)
905
00:40:45,376 --> 00:40:46,377
(soft chuckle)
906
00:40:46,377 --> 00:40:48,213
MAN:
Can you hold that?
907
00:40:50,281 --> 00:40:51,717
Thanks.
908
00:41:01,693 --> 00:41:02,828
(bell dings)
909
00:41:06,131 --> 00:41:07,833
Detective Carver?
910
00:41:09,668 --> 00:41:11,302
I'm sorry, have we met?
911
00:41:11,302 --> 00:41:12,904
No, but I know
who you are.
912
00:41:12,904 --> 00:41:15,306
And I know you're
in grave danger.
913
00:41:15,306 --> 00:41:17,242
Danger? I don't think so.
914
00:41:17,242 --> 00:41:19,110
You should think again.
915
00:41:19,110 --> 00:41:21,246
The Littletons
are gone now.
916
00:41:21,246 --> 00:41:24,115
Once word spreads that you
partnered up with them--
917
00:41:24,115 --> 00:41:27,786
the same stickup boys
who terrorized every
drug dealer in Phoenix--
918
00:41:27,786 --> 00:41:29,420
I think some pretty
dangerous people
919
00:41:29,420 --> 00:41:31,990
are gonna come
looking for you.
920
00:41:33,592 --> 00:41:36,127
You know what I would
do if I was you?
921
00:41:36,127 --> 00:41:39,497
I'd turn myself in, let
the police protect me.
922
00:41:39,497 --> 00:41:42,133
It's just a suggestion.
923
00:41:42,133 --> 00:41:46,304
Lady, I don't have any idea what
you're talking about.
924
00:41:46,304 --> 00:41:48,139
But do yourself a favor.
925
00:41:48,139 --> 00:41:51,209
Don't lose any sleep worrying
about me.
926
00:41:51,209 --> 00:41:52,210
(chuckles)
927
00:41:52,210 --> 00:41:54,680
Don't worry.
I won't.
928
00:42:05,724 --> 00:42:09,928
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
929
00:42:09,928 --> 00:42:13,732
and TOYOTA. Moving Forward.
930
00:42:13,732 --> 00:42:18,069
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
68737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.