All language subtitles for Medium S06E05 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,171 --> 00:00:06,907 [BABY CRYING] 2 00:00:06,907 --> 00:00:11,045 AL. HEY, ALLISON. 3 00:00:11,045 --> 00:00:12,313 [GRUNTS] 4 00:00:12,313 --> 00:00:14,115 ARE YOU HEARING THIS? 5 00:00:16,750 --> 00:00:19,287 [LOUDER CRYING] 6 00:00:21,689 --> 00:00:23,091 [KNOCK KNOCK] ARIEL. 7 00:00:23,091 --> 00:00:24,158 [LOUDER CRYING] 8 00:00:24,158 --> 00:00:26,160 WHAT THE-- 9 00:00:27,595 --> 00:00:29,830 WHOSE BABY IS THAT? WHERE'S ARIEL? 10 00:00:29,830 --> 00:00:31,765 SHH. JOE, KEEP YOUR VOICE DOWN. 11 00:00:31,765 --> 00:00:34,168 WHERE'S OUR DAUGHTER? 12 00:00:34,168 --> 00:00:36,337 SHE'S RIGHT HERE! 13 00:00:36,337 --> 00:00:39,173 ARIEL'S RIGHT HERE. 14 00:00:39,173 --> 00:00:40,841 [SECOND BABY CRYING] 15 00:00:40,841 --> 00:00:44,112 OH! HA HA. 16 00:00:44,112 --> 00:00:46,180 LOOK AT YOU. 17 00:00:46,180 --> 00:00:49,183 OH, MY GOD, JOE. IT'S BRIDGETTE AND MARIE. 18 00:00:49,183 --> 00:00:51,119 IT CAN'T BE. 19 00:00:51,119 --> 00:00:53,087 HOW IS THAT POSSIBLE? 20 00:00:53,087 --> 00:00:56,157 ALLISON, COME ON. HELP-- 21 00:00:56,157 --> 00:00:58,058 HELP ME MAKE SENSE OF THIS. 22 00:00:58,058 --> 00:01:00,027 I THINK MAYBE IT'S MY FAULT. 23 00:01:00,027 --> 00:01:05,799 I'VE BEEN WISHING FOR IT SECRETLY. 24 00:01:05,799 --> 00:01:09,537 [DIFFERENT BABY CRYING] 25 00:01:12,206 --> 00:01:14,808 OK. I GET IT. YOU'RE UPSET. 26 00:01:14,808 --> 00:01:17,711 BUT DON'T YOU THINK YOU'RE BEING A LITTLE BIT IMMATURE? 27 00:01:19,747 --> 00:01:21,715 OOH, HOO, HOO! 28 00:01:21,715 --> 00:01:22,816 [SIGHS] 29 00:01:31,725 --> 00:01:33,627 SO, LISTEN... HUH? 30 00:01:35,696 --> 00:01:38,666 WHAT DO YOU THINK ABOUT HAVING ANOTHER BABY? 31 00:02:29,183 --> 00:02:32,119 [PLAYING SCALES WITH SOUR NOTES] 32 00:02:32,119 --> 00:02:34,588 BRIDGETTE! 33 00:02:36,156 --> 00:02:38,359 ** ** 34 00:02:38,359 --> 00:02:41,128 OH, THAT'S NICE. SHE'S PRACTICING. 35 00:02:41,128 --> 00:02:42,763 MAKE IT STOP! 36 00:02:42,763 --> 00:02:45,132 I'M BEGGING YOU TO MAKE IT STOP. 37 00:02:45,132 --> 00:02:46,767 HEY, SHE'S YOUR SISTER, 38 00:02:46,767 --> 00:02:49,002 SHE'S BEEN AT THIS ALL OF 2 WEEKS, 39 00:02:49,002 --> 00:02:50,771 AND THIS IS IMPORTANT TO HER. 40 00:02:50,771 --> 00:02:53,073 WHAT SHE REALLY NEEDS IS YOUR ENCOURAGEMENT. 41 00:02:53,073 --> 00:02:54,642 AND SHE'S GOT IT. 42 00:02:54,642 --> 00:02:57,311 I'M ENCOURAGING HER TO STOP. 43 00:02:57,311 --> 00:02:58,346 [LOUD PIERCING NOTE] 44 00:02:58,346 --> 00:02:59,813 Bridgette: GREAT. 45 00:02:59,813 --> 00:03:03,016 I WAS JUST GETTING THE HANG OF IT, AND THE REED BREAKS. 46 00:03:03,016 --> 00:03:04,452 BRIDGE, OK, COME OVER HERE. 47 00:03:04,452 --> 00:03:06,220 WE'LL GET YOU ANOTHER ONE. 48 00:03:06,220 --> 00:03:08,822 HAVE SOME BREAKFAST. 49 00:03:08,822 --> 00:03:10,324 THAT REALLY STINKS. 50 00:03:10,324 --> 00:03:11,725 I WANTED MOMMY TO HEAR ME PLAY. 51 00:03:11,725 --> 00:03:13,461 DON'T WORRY ABOUT IT. MOMMY ISN'T EVEN HERE. 52 00:03:13,461 --> 00:03:14,862 SHE GOT A RIDE WITH DETECTIVE SCANLON 53 00:03:14,862 --> 00:03:15,963 THIS MORNING. 54 00:03:15,963 --> 00:03:17,798 DO ME A FAVOR. GO GET DRESSED. 55 00:03:17,798 --> 00:03:20,100 I'LL MAKE YOU SOMETHING TO EAT IN THE CAR. 56 00:03:20,100 --> 00:03:21,802 AND YOU PROMISE THAT WE'LL GO DOWN TO THE MUSIC SHOP 57 00:03:21,802 --> 00:03:23,871 AND GET ME A NEW REED RIGHT AFTER SCHOOL? 58 00:03:23,871 --> 00:03:26,407 ABSOLUTELY. I PROMISE. 59 00:03:26,407 --> 00:03:29,810 AW. LEE, SHE'S SO BEAUTIFUL. 60 00:03:29,810 --> 00:03:30,944 THANKS. 61 00:03:32,513 --> 00:03:35,215 SO, HOW'S LYNN ADJUSTING? 62 00:03:35,215 --> 00:03:36,750 THERE WAS NO ADJUSTING. IT WAS INSTANT. 63 00:03:36,750 --> 00:03:38,852 THE SECOND LITTLE LEE CAME INTO THE WORLD, 64 00:03:38,852 --> 00:03:40,488 BAM, SHE WAS A MOM. 65 00:03:40,488 --> 00:03:42,089 WHAT IS IT WITH YOU WOMEN AND KIDS? 66 00:03:42,089 --> 00:03:43,524 IT'S LIKE A DRUG. 67 00:03:43,524 --> 00:03:45,593 IT IS PRETTY AMAZING. 68 00:03:45,593 --> 00:03:47,761 I WOKE UP THIS MORNING CONVINCED THAT I HAD TO HAVE 69 00:03:47,761 --> 00:03:49,196 ANOTHER ONE. 70 00:03:49,196 --> 00:03:51,299 OH, I DON'T KNOW WHAT CAME OVER ME. 71 00:03:51,299 --> 00:03:52,533 HA HA! WOW! 72 00:03:52,533 --> 00:03:54,802 WHAT DID JOE HAVE TO SAY ABOUT THAT? 73 00:03:54,802 --> 00:03:56,704 NOTHING. HE PRETENDED HE WAS ASLEEP. 74 00:03:56,704 --> 00:03:58,972 YEAH. WELL, IT'S DIFFERENT FOR GUYS. 75 00:03:58,972 --> 00:04:00,774 IT'S AN ADJUSTMENT. 76 00:04:00,774 --> 00:04:03,043 A GREAT ADJUSTMENT, A FANTASTIC ADJUSTMENT, 77 00:04:03,043 --> 00:04:04,578 BUT AN ADJUSTMENT. 78 00:04:06,213 --> 00:04:07,848 TOMORROW NIGHT'S DATE NIGHT. 79 00:04:07,848 --> 00:04:10,318 I FINALLY CONVINCED HER TO GET A SITTER, 80 00:04:10,318 --> 00:04:12,119 LEAVE LITTLE LEE FOR A COUPLE HOURS. 81 00:04:12,119 --> 00:04:14,855 OOH! BIG STEP. ARE YOU EXCITED? 82 00:04:14,855 --> 00:04:16,590 I'M EXCITED. SHE'S TERRIFIED. 83 00:04:16,590 --> 00:04:17,858 Man on radio: DETECTIVE, ADVISE YOUR 20. 84 00:04:17,858 --> 00:04:20,394 I'VE GOT A CODE TWO IN FOUNTAIN HILLS. 85 00:04:20,394 --> 00:04:23,230 Lee: SO YOU WOKE UP WHAT TIME? 86 00:04:23,230 --> 00:04:25,433 6:45, GIVE OR TAKE? 87 00:04:25,433 --> 00:04:27,234 THE BABY'S JUST GONE, 88 00:04:27,234 --> 00:04:29,837 HOUSEKEEPER'S JUST VANISHED? 89 00:04:29,837 --> 00:04:32,906 HE'S NOT IN THE NURSERY, SHE'S NOT IN HER ROOM. 90 00:04:32,906 --> 00:04:34,241 HER ROOM? SHE HAS A ROOM? 91 00:04:34,241 --> 00:04:36,510 SHE STAYS HERE 5 NIGHTS A WEEK 92 00:04:36,510 --> 00:04:40,047 IN CASE THE BABY FUSSES OR WAKES UP DURING THE NIGHT. 93 00:04:40,047 --> 00:04:41,949 AND HIS NAME IS BRYCE? 94 00:04:41,949 --> 00:04:43,183 BRYCE, YES. 95 00:04:43,183 --> 00:04:46,286 AND, UH, THAT'S A VERY RECENT PHOTO. LAST WEEKEND. 96 00:04:46,286 --> 00:04:48,856 HERE'S A PICTURE OF ELIZABETH. 97 00:04:48,856 --> 00:04:50,424 THE HOUSEKEEPER. 98 00:04:50,424 --> 00:04:53,427 YOU SAID HER LAST NAME WAS TORRES. 99 00:04:53,427 --> 00:04:55,295 YES. AND DURING THE NIGHT... 100 00:04:55,295 --> 00:04:56,764 YOU DIDN'T HEAR ANYTHING? 101 00:04:56,764 --> 00:04:58,599 THE BABY DIDN'T CRY OR ANYTHING, 102 00:04:58,599 --> 00:05:00,801 SO YOU HAVE NO IDEA WHAT TIME THIS HAPPENED? 103 00:05:00,801 --> 00:05:01,902 NO. 104 00:05:01,902 --> 00:05:04,204 HOW ABOUT YOUR WIFE? DID SHE HEAR ANYTHING? 105 00:05:04,204 --> 00:05:05,305 OBVIOUSLY, NO. 106 00:05:05,305 --> 00:05:07,240 [TAKES DEEP BREATH] 107 00:05:07,240 --> 00:05:10,378 SO, IS THIS IT? IS IT JUST YOU TWO? 108 00:05:10,378 --> 00:05:11,779 [BABY CRYING] 109 00:05:11,779 --> 00:05:13,280 Lee: A FORENSIC TEAM AND SOME MORE DETECTIVES ARE 110 00:05:13,280 --> 00:05:15,115 ON THEIR WAY. BUT I'M 111 00:05:15,115 --> 00:05:16,917 GONNA GET THESE TO EVERY MEDIA OUTLET IN THE AREA, 112 00:05:16,917 --> 00:05:19,453 GET A DESCRIPTION OF THE CAR UP ON AMBER ALERT. 113 00:05:19,453 --> 00:05:21,288 CAN I SPEAK WITH MRS. CARLO? 114 00:05:21,288 --> 00:05:22,690 UH, OF COURSE. 115 00:05:22,690 --> 00:05:24,525 SHE WAS JUST PUTTING ON SOME CLOTHES. 116 00:05:24,525 --> 00:05:26,126 SHE'LL BE DOWN IN A MINUTE. 117 00:05:26,126 --> 00:05:28,261 IS THE NURSERY UPSTAIRS? 118 00:05:28,261 --> 00:05:29,296 YES. 119 00:05:29,296 --> 00:05:31,131 DO YOU MIND IF I TAKE A LOOK? 120 00:05:31,131 --> 00:05:32,433 Lee: I'LL BE UP IN A BIT. 121 00:05:32,433 --> 00:05:34,134 I'M GONNA TALK TO THE MOTHER, 122 00:05:34,134 --> 00:05:35,536 AND I WANT TO BE HERE 123 00:05:35,536 --> 00:05:37,170 WHEN THE REST OF THE CAVALRY SHOWS UP. 124 00:05:37,170 --> 00:05:38,772 [BABY CRYING] 125 00:05:43,110 --> 00:05:44,778 [CRYING STOPS] 126 00:05:48,382 --> 00:05:50,484 [BABY CRYING] 127 00:06:03,196 --> 00:06:05,032 [CRYING STOPS] 128 00:06:12,706 --> 00:06:16,744 SHOULD I NOT BE IN HERE? 129 00:06:16,744 --> 00:06:18,879 I SEE YOU'RE WEARING GLOVES. 130 00:06:18,879 --> 00:06:20,981 I SHOULDN'T BE IN HERE, RIGHT? 131 00:06:20,981 --> 00:06:24,552 I MIGHT RUIN SOME CLUES OR SOMETHING. 132 00:06:24,552 --> 00:06:26,319 MRS. CARLO? 133 00:06:26,319 --> 00:06:28,355 DANA. 134 00:06:28,355 --> 00:06:30,023 YOU'RE WITH THE POLICE? 135 00:06:30,023 --> 00:06:31,692 MY NAME IS ALLISON. 136 00:06:31,692 --> 00:06:34,094 I'M WITH THE DISTRICT ATTORNEY'S OFFICE. 137 00:06:34,094 --> 00:06:36,630 WE'RE GONNA FIND HIM. 138 00:06:36,630 --> 00:06:38,532 WHEREVER SHE WENT, WHEREVER SHE TOOK HIM, 139 00:06:38,532 --> 00:06:40,167 WE'RE GONNA FIND HIM. 140 00:06:40,167 --> 00:06:42,703 I'M NOT WORRIED. 141 00:06:42,703 --> 00:06:44,337 I MEAN, OF COURSE I'M WORRIED, 142 00:06:44,337 --> 00:06:47,675 BUT I ALSO KNOW THAT THERE'S NO ONE ON THE PLANET 143 00:06:47,675 --> 00:06:51,211 THAT LOVES BRYCE AS MUCH AS I DO, EXCEPT ELIZABETH. 144 00:06:51,211 --> 00:06:52,713 SHE WORSHIPS HIM. 145 00:06:52,713 --> 00:06:54,882 SHE LIVES FOR HIM, AND THAT'S HOW I KNOW. 146 00:06:54,882 --> 00:06:56,750 THAT'S HOW I KNOW HE'S OK. 147 00:06:56,750 --> 00:06:59,653 BUT YOU DO BELIEVE THAT SHE TOOK HIM? 148 00:06:59,653 --> 00:07:03,524 WELL, MAYBE SHE DID, AND MAYBE SHE DIDN'T. 149 00:07:05,092 --> 00:07:10,030 I MEAN, MAYBE THIS IS ALL A DREAM, A NIGHTMARE. 150 00:07:10,030 --> 00:07:11,899 IN A LITTLE WHILE, I'LL WAKE UP, 151 00:07:11,899 --> 00:07:14,568 AND ELIZABETH WILL BE DOWNSTAIRS HOLDING BRYCE 152 00:07:14,568 --> 00:07:17,538 AND WE'LL SING SONGS AND PLAY GAMES, 153 00:07:17,538 --> 00:07:19,840 AND IT'LL JUST BE ANOTHER DAY. 154 00:07:22,042 --> 00:07:24,411 WHAT DO YOU THINK THE CHANCES ARE THAT THIS ADDRESS 155 00:07:24,411 --> 00:07:26,146 FOR ELIZABETH TORRES IS GOOD, 156 00:07:26,146 --> 00:07:30,217 THAT WE KNOCK ON THE DOOR, SHE OPENS IT, 157 00:07:30,217 --> 00:07:33,353 THAT THE BABY'S THERE ASLEEP PEACEFULLY 158 00:07:33,353 --> 00:07:35,255 IN A LAUNDRY BASKET? 159 00:07:35,255 --> 00:07:39,059 [SIREN BLARES, THEN STOPS] 160 00:07:39,059 --> 00:07:41,128 Lee: MS. TORRES, IT'S THE POLICE. 161 00:07:41,128 --> 00:07:43,831 IF YOU DON'T OPEN UP ON THE COUNT OF 3, WE'RE COMING IN. 162 00:07:43,831 --> 00:07:49,202 1, 2, 3. 163 00:08:54,668 --> 00:08:56,670 OK, HOME BEFORE LUNCH. 164 00:08:56,670 --> 00:08:58,639 NICE WORK IF YOU CAN GET IT. 165 00:09:01,208 --> 00:09:03,143 ALLISON, YOU OK? 166 00:09:03,143 --> 00:09:07,047 YEAH. NO, I'M FINE. 167 00:09:07,047 --> 00:09:09,349 ARE YOU SURE? 168 00:09:09,349 --> 00:09:10,684 [CRYING] 169 00:09:10,684 --> 00:09:11,852 IT'S THAT LITTLE BABY. 170 00:09:11,852 --> 00:09:13,721 I CAN'T GET IT OUT OF MY HEAD. 171 00:09:13,721 --> 00:09:16,056 DON'T WORRY. YOU KNOW, SOMETHING'S GOT TO GIVE. 172 00:09:16,056 --> 00:09:18,525 THERE'S GOT TO BE A RANSOM DEMAND. 173 00:09:18,525 --> 00:09:20,160 SOMEONE WILL SPOT THIS ELIZABETH. 174 00:09:20,160 --> 00:09:22,863 SOMETHING WILL BREAK. IT ALWAYS DOES. 175 00:09:43,083 --> 00:09:45,585 [STIFLED SOBBING] 176 00:09:49,890 --> 00:09:53,260 [TELEPHONE RINGING] 177 00:09:53,260 --> 00:09:54,394 HELLO. 178 00:09:54,394 --> 00:09:56,129 HI. YOU'RE AT HOME? 179 00:09:56,129 --> 00:09:58,365 I CALLED YOUR OFFICE, I CALLED YOUR CELL. 180 00:09:58,365 --> 00:10:00,801 IT'S A LONG STORY. 181 00:10:00,801 --> 00:10:02,736 ARE YOU OK? YOU SOUND UPSET. 182 00:10:02,736 --> 00:10:04,772 [BABY CRYING] 183 00:10:06,573 --> 00:10:08,308 DO YOU HEAR THAT? 184 00:10:08,308 --> 00:10:11,044 HEAR WHAT? 185 00:10:11,044 --> 00:10:11,945 NOTHING. 186 00:10:11,945 --> 00:10:13,914 I DON'T HEAR IT NOW. 187 00:10:13,914 --> 00:10:15,983 HEY, LISTEN, WHAT MUSIC STORE 188 00:10:15,983 --> 00:10:17,918 DID YOU RENT BRIDGETTE'S CLARINET FROM? 189 00:10:17,918 --> 00:10:19,753 I PROMISED HER THAT I'D GET HER A NEW REED 190 00:10:19,753 --> 00:10:21,254 ON THE WAY HOME FROM SCHOOL. 191 00:10:21,254 --> 00:10:23,623 UH, MARSHALL'S. I GOT IT AT MARSHALL'S. 192 00:10:23,623 --> 00:10:25,926 [BABY CRYING] 193 00:10:25,926 --> 00:10:27,761 THERE IT IS AGAIN. DO YOU HEAR IT? 194 00:10:27,761 --> 00:10:31,331 NO. MARSHALL'S, HUH? 195 00:10:31,331 --> 00:10:34,134 ALLISON, ARE YOU ALL RIGHT? 196 00:10:34,134 --> 00:10:36,303 [CRYING CONTINUES] 197 00:10:36,303 --> 00:10:38,706 ALLISON? 198 00:10:38,706 --> 00:10:41,608 YEAH. HONEY, I'M FINE. 199 00:10:41,608 --> 00:10:43,410 I'LL SEE YOU WHEN YOU GET HOME. 200 00:10:54,487 --> 00:10:56,724 BABY? 201 00:10:56,724 --> 00:10:58,458 [CRYING CONTINUES] 202 00:10:58,458 --> 00:11:00,293 [CRYING STOPS] 203 00:11:03,463 --> 00:11:06,099 [CRYING STARTS] 204 00:11:15,642 --> 00:11:17,644 SHH. I'M HERE NOW, HONEY. 205 00:11:17,644 --> 00:11:19,379 WHAT DO YOU WANT, HONEY? 206 00:11:19,379 --> 00:11:21,214 [BABY COOING] 207 00:11:23,516 --> 00:11:26,353 SOMETHING YOU WANT IN THE GARAGE? 208 00:11:26,353 --> 00:11:28,288 [BABY LAUGHING] 209 00:11:31,224 --> 00:11:33,060 [BABY COOING] 210 00:11:36,830 --> 00:11:39,199 IT'S THE CAR. 211 00:11:43,670 --> 00:11:45,505 HUH! IT'S THE CAR. 212 00:11:45,505 --> 00:11:47,374 YOU WANTED TO BE IN THE CAR? 213 00:11:47,374 --> 00:11:50,477 OH, MY GOD. I'M TALKING TO A PICTURE. 214 00:11:52,379 --> 00:11:54,214 [BABY CRYING] 215 00:11:57,017 --> 00:11:59,820 YOU WANT TO GO FOR A RIDE, DON'T YOU? 216 00:11:59,820 --> 00:12:01,388 [BABY COOING] 217 00:12:01,388 --> 00:12:02,790 OK. WAIT RIGHT HERE. 218 00:12:02,790 --> 00:12:05,025 I'M GONNA GET MY PURSE AND MY KEYS. 219 00:12:05,025 --> 00:12:07,060 [CLARINET SCREECHING] 220 00:12:08,195 --> 00:12:10,330 BRIDGE, WHAT ARE YOU DOING? 221 00:12:10,330 --> 00:12:12,065 PUT THAT BACK! DON'T PLAY WITH THAT. 222 00:12:12,065 --> 00:12:13,600 THAT'S NOT YOURS. 223 00:12:13,600 --> 00:12:14,835 OK. 224 00:12:16,036 --> 00:12:18,171 COME ON. HELP ME FIND A REED. 225 00:12:19,973 --> 00:12:21,441 OK, WHAT SIZE ARE WE LOOKING FOR? 226 00:12:21,441 --> 00:12:24,411 ONE, 1 1/2? 227 00:12:24,411 --> 00:12:26,346 [TUNE PLAYS ON CLARINET] 228 00:12:37,557 --> 00:12:39,827 SHE WITH YOU TWO? 229 00:12:41,995 --> 00:12:43,897 HOW LONG HAS SHE BEEN PLAYING? 230 00:12:43,897 --> 00:12:45,899 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 231 00:12:45,899 --> 00:12:47,935 SHE CAN'T PLAY. 232 00:12:47,935 --> 00:12:51,872 WHICH HOUSE IS IT? 233 00:12:51,872 --> 00:12:53,740 [BABY FUSSING] 234 00:12:53,740 --> 00:12:55,575 WHAT, DID I PASS IT? 235 00:12:55,575 --> 00:12:58,879 [BABY CRYING] 236 00:13:05,218 --> 00:13:06,753 [BABY COOING] 237 00:13:06,753 --> 00:13:09,589 HERE? 238 00:13:09,589 --> 00:13:10,924 OK. 239 00:13:17,197 --> 00:13:20,500 [RINGS] 240 00:13:20,500 --> 00:13:21,869 HELLO? 241 00:13:23,736 --> 00:13:25,105 [RING] 242 00:13:25,105 --> 00:13:27,240 HELLO. IS ANYBODY HOME? 243 00:13:41,121 --> 00:13:43,823 I HOPE YOU KNOW WHAT YOU'RE GETTING US INTO. 244 00:13:45,625 --> 00:13:51,431 HELLO? IS ANYBODY HOME? 245 00:13:51,431 --> 00:13:54,167 I'M WITH THE DISTRICT ATTORNEY'S OFFICE. 246 00:13:54,167 --> 00:13:56,036 I'D LIKE TO ASK YOU SOME QUESTIONS 247 00:13:56,036 --> 00:13:58,338 ABOUT A MISSING BABY. 248 00:13:58,338 --> 00:14:00,340 [BABY CRYING] 249 00:14:02,642 --> 00:14:04,777 IT ISN'T YOU? 250 00:14:04,777 --> 00:14:06,279 BABY? 251 00:14:07,514 --> 00:14:08,982 BABY? 252 00:14:08,982 --> 00:14:11,751 KEEP CRYING. I'M GONNA FIND YOU. I'M HERE! 253 00:14:11,751 --> 00:14:14,087 [LOUDER CRYING] 254 00:14:20,360 --> 00:14:21,895 [CRYING STOPS] 255 00:14:21,895 --> 00:14:26,233 IT'S YOU, BRYCE, ISN'T IT? 256 00:14:30,637 --> 00:14:32,839 Bridgette: COME ON. YOU GOT TO TELL ME HOW YOU DID THAT. 257 00:14:32,839 --> 00:14:34,541 I DON'T KNOW HOW I DID IT. 258 00:14:34,541 --> 00:14:36,176 JUST LEAVE ME ALONE. 259 00:14:36,176 --> 00:14:39,646 Joe: OK. ONE HALF-HOUR OF TV, THEN HOMEWORK, OK? 260 00:14:39,646 --> 00:14:40,880 HI. I WANT TO TALK TO YOU. 261 00:14:40,880 --> 00:14:41,949 I NEED TO TALK TO YOU, TOO. 262 00:14:41,949 --> 00:14:43,683 OK, YOU FIRST. NO, NO, NO. 263 00:14:43,683 --> 00:14:45,352 YOU GO. WHAT'S GOING ON? 264 00:14:45,352 --> 00:14:47,087 OK, I TOOK THE KIDS TO AN EARLY DINNER, 265 00:14:47,087 --> 00:14:48,989 LIKE YOU SUGGESTED, BUT SOMETHING HAPPENED 266 00:14:48,989 --> 00:14:50,490 IN THE MUSIC STORE, SOMETHING 267 00:14:50,490 --> 00:14:52,392 THAT MAKES ABSOLUTELY NO SENSE WHATSOEVER. 268 00:14:52,392 --> 00:14:53,994 [BABY CRYING] 269 00:14:55,662 --> 00:14:59,032 NOW I'M THINKING MAYBE YOU SHOULD GO FIRST. 270 00:15:02,402 --> 00:15:03,971 WHAT IS THAT? 271 00:15:03,971 --> 00:15:06,273 IT'S A BABY! 272 00:15:06,273 --> 00:15:07,774 YEAH, NO. I SUSSED THAT PART OUT. 273 00:15:07,774 --> 00:15:09,009 WHAT IS IT DOING HERE? 274 00:15:09,009 --> 00:15:12,245 COME ON, LITTLE SWEETIE. 275 00:15:12,245 --> 00:15:15,182 OH, I DON'T EVEN KNOW HOW TO START EXPLAINING THIS. 276 00:15:15,182 --> 00:15:17,217 OK, WELL, ANY EFFORT YOU MAKE 277 00:15:17,217 --> 00:15:19,219 WILL BE MUCH APPRECIATED. 278 00:15:19,219 --> 00:15:20,887 RIGHT. WELL, THE SHORT VERSION IS 279 00:15:20,887 --> 00:15:22,389 HIS NAME IS BRYCE CARLO. 280 00:15:22,389 --> 00:15:24,324 HIS HOUSEKEEPER KIDNAPPED HIM 281 00:15:24,324 --> 00:15:26,960 THIS MORNING AND I FOUND HIM. 282 00:15:26,960 --> 00:15:29,529 OK, AND WHAT? 283 00:15:29,529 --> 00:15:33,266 WE'RE, LIKE, WAITING FOR THE POLICE TO COME, GET HIM? 284 00:15:33,266 --> 00:15:35,235 ALLISON? 285 00:15:35,235 --> 00:15:37,737 I HAVEN'T CALLED THE POLICE. 286 00:15:37,737 --> 00:15:39,539 BECAUSE..? 287 00:15:39,539 --> 00:15:41,574 BECAUSE I'M NOT SURE I'M SUPPOSED TO. 288 00:15:41,574 --> 00:15:43,576 OH, OK, YEAH. I CAN HELP YOU WITH THIS. 289 00:15:43,576 --> 00:15:45,045 YOU'RE SUPPOSED TO. 290 00:15:45,045 --> 00:15:46,546 NO, YOU DON'T UNDERSTAND. 291 00:15:46,546 --> 00:15:49,349 THERE'S SOMETHING ABOUT THIS LITTLE BOY. 292 00:15:49,349 --> 00:15:52,052 FROM THE MOMENT I HEARD THAT HE WAS GONE. 293 00:15:52,052 --> 00:15:54,021 FROM THE MOMENT I SAW HIS PICTURE, 294 00:15:54,021 --> 00:15:56,256 I KNEW I WAS SUPPOSED TO LOOK FOR HIM. 295 00:15:56,256 --> 00:15:58,091 I WAS SUPPOSED TO FIND HIM. 296 00:15:58,091 --> 00:16:00,227 AND NOW I THINK I'M SUPPOSED TO KEEP HIM. 297 00:16:00,227 --> 00:16:03,163 ALLISON, HE HAS PARENTS. 298 00:16:03,163 --> 00:16:04,297 YEAH, I KNOW. I MET THEM. 299 00:16:04,297 --> 00:16:06,133 BUT THEY'RE PROBABLY FRANTIC. 300 00:16:06,133 --> 00:16:07,934 WELL, HIS FATHER IS CONCERNED, 301 00:16:07,934 --> 00:16:09,969 BUT HIS MOTHER IS ODDLY CALM. 302 00:16:09,969 --> 00:16:12,405 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, ODDLY CALM? 303 00:16:12,405 --> 00:16:14,374 SHE'S PROBABLY IN SHOCK. 304 00:16:14,374 --> 00:16:17,310 AND WHAT DIFFERENCE DOES THAT MAKE? IT'S HER BABY. 305 00:16:17,310 --> 00:16:19,446 JUST BECAUSE YOU TOOK HIM FROM A KIDNAPPER 306 00:16:19,446 --> 00:16:21,714 DOESN'T MAKE YOU ANY LESS OF A KIDNAPPER. 307 00:16:21,714 --> 00:16:23,316 NO, YOU'RE WRONG. YOU DON'T UNDERSTAND. 308 00:16:23,316 --> 00:16:24,884 HE'S SUPPOSED TO BE HERE; 309 00:16:24,884 --> 00:16:26,186 HE'S SUPPOSED TO BE WITH ME. 310 00:16:26,186 --> 00:16:27,820 OH, LOOK! HE'S SMILING! 311 00:16:27,820 --> 00:16:30,323 HE KNOWS I'M RIGHT! 312 00:16:30,323 --> 00:16:32,959 HE'S SMILING. THAT'S YOUR PROOF? 313 00:16:32,959 --> 00:16:35,295 THAT'S YOUR ANSWER, HE'S SMILING? 314 00:16:35,295 --> 00:16:37,964 HE'S A BABY! THEY ALL SMILE. 315 00:16:37,964 --> 00:16:39,699 THAT'S STANDARD EQUIPMENT ON A BABY. 316 00:16:39,699 --> 00:16:41,368 THAT'S WHAT THEY DO. 317 00:16:41,368 --> 00:16:43,303 ALLISON, PEOPLE GO TO JAIL FOR THIS 318 00:16:43,303 --> 00:16:44,971 FOR A VERY LONG TIME. 319 00:16:44,971 --> 00:16:46,606 WHAT ARE YOU DOING? 320 00:16:46,606 --> 00:16:48,208 I'M TRYING TO PROTECT YOU FROM YOURSELF. 321 00:16:48,208 --> 00:16:49,609 I'M GONNA TRY AND REACH SOMEBODY-- 322 00:16:49,609 --> 00:16:51,278 A FRIEND ON THE PHONE-- SCANLON OR DEVALOS, 323 00:16:51,278 --> 00:16:53,213 SOMEBODY WHO CAN TAKE THIS BABY BACK 324 00:16:53,213 --> 00:16:54,614 TO ITS RIGHTFUL PARENTS. NO! 325 00:16:54,614 --> 00:16:57,617 HEY, YES! YOU ALREADY HAVE CHILDREN. 326 00:16:57,617 --> 00:17:01,821 AND THEY DON'T WANT TO ONLY SEE YOU ON VISITOR'S DAY. 327 00:17:01,821 --> 00:17:04,091 [PIANO PLAYING] 328 00:17:05,692 --> 00:17:07,827 HEY. HI. 329 00:17:07,827 --> 00:17:09,562 SORRY. I KNOW I'M LATE, 330 00:17:09,562 --> 00:17:11,731 BUT IT WAS SO HARD TO LEAVE HER. 331 00:17:11,731 --> 00:17:13,166 SHE KEPT LOOKING AT ME 332 00:17:13,166 --> 00:17:14,634 LIKE I WAS ABANDONING HER. 333 00:17:14,634 --> 00:17:17,170 I KNOW IT'S TOUGH, BUT IT'S GOOD PRACTICE 334 00:17:17,170 --> 00:17:18,838 FOR NEXT WEEK, WHEN YOU GO BACK TO WORK. 335 00:17:18,838 --> 00:17:21,608 OK, I DON'T EVEN WANT TO THINK ABOUT THAT TONIGHT. 336 00:17:21,608 --> 00:17:22,642 A DRINK FOR MADAM? 337 00:17:22,642 --> 00:17:24,344 YEAH. SHE WILL HAVE A MARTINI WITH... 338 00:17:24,344 --> 00:17:25,512 NO, NO, NO. BREASTFEEDING, 339 00:17:25,512 --> 00:17:26,713 BREASTFEEDING, BREASTFEEDING. 340 00:17:26,713 --> 00:17:27,780 SORRY, SORRY, SORRY. 341 00:17:27,780 --> 00:17:29,716 WE WILL HAVE A BOTTLE OF YOUR FINEST WATER. 342 00:17:29,716 --> 00:17:30,983 THANK YOU. 343 00:17:30,983 --> 00:17:33,086 SO HOW'D SHE CHECK OUT? 344 00:17:33,086 --> 00:17:35,322 SORRY. WHO? THE BABY-SITTER. 345 00:17:35,322 --> 00:17:36,756 YOU WERE GONNA RUN HER LICENSE. 346 00:17:36,756 --> 00:17:38,858 LYNN, SHE'S 17. SHE'S CLEAN AS A WHISTLE. 347 00:17:38,858 --> 00:17:40,127 WHAT ARE YOU DOING? 348 00:17:40,127 --> 00:17:41,461 I'M TEXTING HER. 349 00:17:41,461 --> 00:17:43,196 BABY'S NOT USED TO GETTING MILK 350 00:17:43,196 --> 00:17:45,598 FROM A BOTTLE, FROM A STRANGER. 351 00:17:45,598 --> 00:17:48,835 I JUST NEED TO MAKE SURE EVERYTHING'S GOING OK. 352 00:17:48,835 --> 00:17:50,170 AND WOULD WE LIKE TO HEAR 353 00:17:50,170 --> 00:17:51,404 THE SPECIALS FOR TONIGHT? 354 00:17:51,404 --> 00:17:53,973 NOT ME. I CAN'T REALLY EAT ANYTHING. 355 00:17:53,973 --> 00:17:55,308 WHAT? 356 00:17:55,308 --> 00:17:56,876 WELL, I'VE GOT TO GET THIS BABY WEIGHT OFF. 357 00:17:56,876 --> 00:17:58,878 NOTHING FITS ME. 358 00:17:58,878 --> 00:18:00,647 I HATE THE WAY I LOOK. 359 00:18:00,647 --> 00:18:02,549 YOU LOOK FANTASTIC, AND YOU HAVE TO EAT SOMETHING. 360 00:18:02,549 --> 00:18:03,983 COULD YOU GIVE US A FEW MINUTES? 361 00:18:03,983 --> 00:18:06,886 THANKS. WHAT ARE YOU DOING? 362 00:18:06,886 --> 00:18:09,389 SHE HASN'T TEXTED BACK. 363 00:18:09,389 --> 00:18:11,258 YOU JUST TEXTED HER. 364 00:18:11,258 --> 00:18:12,725 YOU JUST TEXTED HER. 365 00:18:12,725 --> 00:18:14,394 BESIDES, MAYBE SHE'S TAKING CARE OF THE BABY. 366 00:18:14,394 --> 00:18:15,795 SHE CAN'T TEXT IF SHE'S 367 00:18:15,795 --> 00:18:17,564 TAKING CARE OF THE BABY. 368 00:18:17,564 --> 00:18:19,699 AND I ALSO KNOW THAT THE WHOLE IDEA OF TONIGHT IS 369 00:18:19,699 --> 00:18:21,868 FOR THE TWO OF US TO HAVE A GOOD TIME, 370 00:18:21,868 --> 00:18:27,240 TO GET YOUR MIND OFF THE BABY, AND RELAX. ALL RIGHT? 371 00:18:27,240 --> 00:18:28,575 [CELL PHONE VIBRATING] 372 00:18:28,575 --> 00:18:31,411 WHAT'S GOING ON? ARE YOU ALL RIGHT? 373 00:18:31,411 --> 00:18:33,246 YEAH, I THINK I HAD MY PHONE ON VIBRATE. 374 00:18:33,246 --> 00:18:35,915 SCANLON HERE. 375 00:18:35,915 --> 00:18:39,419 WELL, I'M JUST KIND OF IN THE MIDDLE OF SOMETHING. 376 00:18:40,920 --> 00:18:43,490 YES, SIR. YOU GOT IT. 377 00:18:46,393 --> 00:18:48,528 I KNOW THAT LOOK. 378 00:18:48,528 --> 00:18:52,165 THE CARLO CASE--THERE'S BEEN A BREAKTHROUGH. 379 00:18:53,800 --> 00:18:55,302 I'LL SEE YOU AT HOME? 380 00:18:55,302 --> 00:18:57,136 YEAH, I'LL SEE YOU AT HOME. 381 00:18:59,071 --> 00:19:01,241 Devalos: OBVIOUSLY, THE MOST IMPORTANT THING IS THAT BRYCE 382 00:19:01,241 --> 00:19:02,609 IS HOME SAFELY. 383 00:19:02,609 --> 00:19:04,277 WE'LL LET YOU KNOW MORE AS IT DEVELOPS, 384 00:19:04,277 --> 00:19:07,146 BUT THAT'S ALL FOR NOW. THANK YOU. 385 00:19:09,148 --> 00:19:11,117 IT'S OK. YOU DID THE RIGHT THING. 386 00:19:11,117 --> 00:19:12,819 YOU KNOW YOU DID THE RIGHT THING. 387 00:19:14,454 --> 00:19:17,624 OK, MISSION ACCOMPLISHED. 388 00:19:17,624 --> 00:19:19,426 AS FAR AS THE CARLOS ARE CONCERNED, 389 00:19:19,426 --> 00:19:21,961 ALLISON LED LEE TO THEIR SON. 390 00:19:21,961 --> 00:19:23,296 THANKS. 391 00:19:23,296 --> 00:19:25,465 BUT I DON'T UNDERSTAND. WHAT WAS BRYCE DOING 392 00:19:25,465 --> 00:19:27,834 IN THAT STRANGE HOUSE ALL ALONE? 393 00:19:27,834 --> 00:19:31,037 WE DON'T KNOW YET. THE HOUSE IS OWNED 394 00:19:31,037 --> 00:19:32,772 BY A WOMAN NAMED MARIBELLA GOMEZ. 395 00:19:32,772 --> 00:19:34,474 SHE FREELY ADMITS THAT SHE'S FRIENDS 396 00:19:34,474 --> 00:19:36,509 WITH THE HOUSEKEEPER, ELIZABETH TORRES, 397 00:19:36,509 --> 00:19:38,245 BUT HAS NO IDEA WHAT'S GOING ON. 398 00:19:38,245 --> 00:19:40,280 SHE WASN'T HOME WHEN ELIZABETH CAME BY 399 00:19:40,280 --> 00:19:41,848 TO STASH THE BABY. 400 00:19:41,848 --> 00:19:43,483 HAS NO IDEA WHY SHE WOULD HAVE BROKEN INTO HER HOUSE, 401 00:19:43,483 --> 00:19:45,151 NO IDEA WHERE SHE IS NOW. 402 00:19:45,151 --> 00:19:46,553 LISTEN, ALLISON, IF YOU'RE UP TO IT, 403 00:19:46,553 --> 00:19:48,355 THE CARLOS WOULD LIKE TO THANK YOU 404 00:19:48,355 --> 00:19:49,789 PERSONALLY. 405 00:19:49,789 --> 00:19:55,828 I KNOW IT SOUNDS CRAZY, BUT IF I CAN'T HOLD HIM, 406 00:19:55,828 --> 00:19:57,997 PROTECT HIM... 407 00:19:57,997 --> 00:19:59,632 MAYBE SOME OTHER TIME. 408 00:20:12,712 --> 00:20:14,881 ALLISON... 409 00:20:14,881 --> 00:20:18,017 OH, JEEZ. 410 00:20:18,017 --> 00:20:20,387 IT'S BRYCE'S. 411 00:20:20,387 --> 00:20:22,955 I GUESS SOMEHOW WE MISSED IT. 412 00:20:22,955 --> 00:20:28,027 COME ON. GIVE IT TO ME. 413 00:20:28,027 --> 00:20:30,563 COME ON. I GOT TO GET RID OF IT. 414 00:20:30,563 --> 00:20:32,532 AND, ALLISON, I'M NOT TRYING TO BE MEAN, 415 00:20:32,532 --> 00:20:34,367 BUT THAT BLANKET IS-- 416 00:20:34,367 --> 00:20:36,369 IT'S EVIDENCE THAT BRYCE WAS HERE, 417 00:20:36,369 --> 00:20:38,338 THAT HE WAS IN OUR HOUSE, SO... 418 00:20:38,338 --> 00:20:39,572 COME ON. I GOT TO HAVE IT. 419 00:20:39,572 --> 00:20:41,073 I GOT TO BURN IT OR SOMETHING. 420 00:20:41,073 --> 00:20:43,910 IT'S OK. I'LL DO IT. 421 00:20:43,910 --> 00:20:47,514 I WILL. I'LL DO IT... IN THE MORNING. 422 00:21:01,060 --> 00:21:02,462 [KNOCK ON DOOR] 423 00:21:05,064 --> 00:21:06,566 OH, MY GOODNESS. 424 00:21:06,566 --> 00:21:09,268 I AM SO THRILLED THAT YOU STOPPED BY. 425 00:21:09,268 --> 00:21:10,937 I WAS SO WORRIED I WOULDN'T GET A CHANCE 426 00:21:10,937 --> 00:21:12,305 TO THANK YOU. 427 00:21:12,305 --> 00:21:14,874 I KNOW I MUST HAVE SEEMED A LITTLE CRAZY 428 00:21:14,874 --> 00:21:17,710 YESTERDAY, TALKING ABOUT HOW MUCH I TRUSTED 429 00:21:17,710 --> 00:21:20,680 ELIZABETH, EVEN THOUGH SHE TOOK MY BABY. 430 00:21:20,680 --> 00:21:23,082 IT'S JUST, SOMETIMES THINGS ARE SO AWFUL, 431 00:21:23,082 --> 00:21:25,418 IT'S LIKE YOUR BRAIN CAN'T TAKE THEM IN. 432 00:21:25,418 --> 00:21:27,053 NO, I COMPLETELY UNDERSTAND. 433 00:21:27,053 --> 00:21:28,455 I CAN'T IMAGINE WHAT I WOULD DO IF I WOKE UP 434 00:21:28,455 --> 00:21:30,890 AND ONE OF MY BABIES WAS GONE. 435 00:21:30,890 --> 00:21:33,760 WELL, SPEAKING OF WHICH, WHERE'S BRYCE? 436 00:21:33,760 --> 00:21:35,395 I'D REALLY LOVE TO SEE HIM. 437 00:21:35,395 --> 00:21:36,929 I KIND OF MISS THAT LITTLE GUY. 438 00:21:36,929 --> 00:21:38,765 WELL, ACTUALLY, YOU JUST MISSED HIM. 439 00:21:38,765 --> 00:21:39,732 MY HUSBAND SCOTT 440 00:21:39,732 --> 00:21:41,334 TOOK HIM OVER TO HIS GRANDPARENTS 441 00:21:41,334 --> 00:21:43,436 FOR A LITTLE WHILE. 442 00:21:43,436 --> 00:21:45,772 OH, WELL, THAT'S NICE. 443 00:21:45,772 --> 00:21:51,744 WELL, MAYBE I COULD JUST HANG OUT TILL THEY GET BACK. 444 00:21:51,744 --> 00:21:52,812 UH-- 445 00:21:52,812 --> 00:21:55,314 [TELEPHONE RINGS] 446 00:21:55,314 --> 00:21:56,783 WELL, THAT'S PROBABLY SCOTT NOW. 447 00:21:56,783 --> 00:21:58,818 LET ME JUST SEE WHEN HE PLANS ON HEADING BACK. 448 00:21:58,818 --> 00:22:02,589 [RING] 449 00:22:24,076 --> 00:22:27,046 ARE YOU THE LADY WHO BROUGHT MY BROTHER BACK? 450 00:22:29,248 --> 00:22:31,350 I WISH YOU HADN'T DONE THAT. 451 00:22:31,350 --> 00:22:33,319 HE'S NOT SAFE HERE. 452 00:22:33,319 --> 00:22:35,388 I'M AFRAID SCOTT AND BRYCE 453 00:22:35,388 --> 00:22:37,690 WILL BE GONE ALL DAY. 454 00:22:39,058 --> 00:22:42,395 UH, IT CAUGHT MY EYE. 455 00:22:44,597 --> 00:22:47,333 THAT'S LUCY. 456 00:22:47,333 --> 00:22:49,902 SHE WOULD HAVE BEEN 6. 457 00:22:51,538 --> 00:22:54,040 SHE FELL ILL LAST YEAR 458 00:22:54,040 --> 00:22:56,308 AND DIED VERY SUDDENLY. 459 00:22:56,308 --> 00:22:59,479 I'M SO SORRY. 460 00:22:59,479 --> 00:23:02,582 IT'LL BE A YEAR AT CHRISTMAS. 461 00:23:02,582 --> 00:23:04,350 I DON'T KNOW IF YOU HEARD ME, 462 00:23:04,350 --> 00:23:05,685 SCOTT AND BRYCE-- 463 00:23:05,685 --> 00:23:06,919 THEY'LL BE GONE ALL DAY. 464 00:23:06,919 --> 00:23:11,357 WELL, GIVE BRYCE A HUG FOR ME. 465 00:23:11,357 --> 00:23:13,893 AND THANK YOU FOR THE TEA. 466 00:23:13,893 --> 00:23:15,695 NO, THANK YOU. 467 00:23:15,695 --> 00:23:18,064 THANK YOU FOR EVERYTHING. 468 00:23:18,064 --> 00:23:19,799 [TUNE PLAYING ON CLARINET] 469 00:23:19,799 --> 00:23:21,367 Joe: UM, ACTUALLY, MRS. LOVETT, 470 00:23:21,367 --> 00:23:23,369 I WASN'T CALLING ABOUT BRIDGETTE. 471 00:23:23,369 --> 00:23:26,539 I WAS CALLING ABOUT OUR 6 YEAR OLD. 472 00:23:26,539 --> 00:23:29,075 I WAS WONDERING IF SHE COULD GET MUSIC LESSONS, 473 00:23:29,075 --> 00:23:30,777 TOO, YOU KNOW? 474 00:23:30,777 --> 00:23:34,013 MAYBE WE COULD DO THEM BACK-TO-BACK OR...? 475 00:23:35,214 --> 00:23:37,717 YOU DON'T HAVE ANY OPENINGS? 476 00:23:37,717 --> 00:23:39,586 OH, WOW. THAT'S TOO BAD. 477 00:23:39,586 --> 00:23:44,557 COULD WE MAYBE GET ON A WAIT LIST OR..? 478 00:23:44,557 --> 00:23:46,392 SHE CAN HAVE MINE! 479 00:23:46,392 --> 00:23:47,560 SORRY. HOLD ON ONE SECOND. 480 00:23:47,560 --> 00:23:48,561 WHAT'S THAT, BRIDGE? 481 00:23:48,561 --> 00:23:50,429 MY LESSON. SHE CAN HAVE IT. 482 00:23:50,429 --> 00:23:52,264 IT'S AT 4:00 TOMORROW. 483 00:23:52,264 --> 00:23:53,666 I DON'T WANT IT. 484 00:23:53,666 --> 00:23:55,502 BUT THAT'S YOUR LESSON, BRIDGE. 485 00:23:55,502 --> 00:23:59,506 I DON'T WANT IT. SHE CAN HAVE IT! 486 00:24:01,107 --> 00:24:02,475 [KNOCK ON DOOR] 487 00:24:02,475 --> 00:24:04,043 GO AWAY. I'M BUSY. 488 00:24:04,043 --> 00:24:06,879 SORRY. COMING IN ANYWAY. 489 00:24:06,879 --> 00:24:08,481 HI. 490 00:24:09,949 --> 00:24:12,418 LOOK, I KNOW YOU GOT HOMEWORK, 491 00:24:12,418 --> 00:24:14,420 BUT YOU HAVE TO CLEAR SOMETHING UP FOR ME. 492 00:24:14,420 --> 00:24:15,988 I THOUGHT I HEARD YOU SAY 493 00:24:15,988 --> 00:24:18,057 THAT YOU WANTED TO QUIT CLARINET. 494 00:24:18,057 --> 00:24:19,592 YEAH. SO, WHAT'S THE DIFFERENCE? 495 00:24:19,592 --> 00:24:21,227 I STINK AT IT, ANYWAYS. 496 00:24:21,227 --> 00:24:22,495 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 497 00:24:22,495 --> 00:24:23,763 YOU'VE ONLY BEEN AT IT FOR TWO WEEKS. 498 00:24:23,763 --> 00:24:25,264 YEAH, AND MARIE'S BEEN PLAYING 499 00:24:25,264 --> 00:24:26,733 FOR, LIKE, TWO MINUTES. 500 00:24:26,733 --> 00:24:28,568 AND SHE'S ALREADY GREAT. 501 00:24:28,568 --> 00:24:30,503 COME ON. YOU CAN'T DO THAT. 502 00:24:30,503 --> 00:24:32,138 YOU CAN'T COMPARE YOURSELF TO MARIE. 503 00:24:32,138 --> 00:24:35,775 I MEAN, I DON'T KNOW WHAT IS GOING ON THERE, BUT THAT GIRL 504 00:24:35,775 --> 00:24:38,177 CLEARLY HAS A SPECIAL APTITUDE FOR THE CLARINET. 505 00:24:38,177 --> 00:24:39,178 BUT I DON'T. 506 00:24:39,178 --> 00:24:40,713 BRIDGETTE, YOU ARE ALREADY 507 00:24:40,713 --> 00:24:42,048 ONE OF THE MOST SPECIAL PEOPLE 508 00:24:42,048 --> 00:24:44,617 IN THE WHOLE WIDE WORLD. REALLY. 509 00:24:44,617 --> 00:24:46,953 NOW, ANYBODY WHO KNOWS YOU WOULD SAY THAT. 510 00:24:46,953 --> 00:24:50,189 NO, YOU'RE WRONG. NOBODY'S EVER SAID THAT, 511 00:24:50,189 --> 00:24:52,625 EXCEPT YOU JUST NOW, 512 00:24:52,625 --> 00:24:54,561 AND ONLY BECAUSE YOU'RE MY DAD. 513 00:24:54,561 --> 00:24:56,095 I DON'T BELIEVE THAT. 514 00:24:56,095 --> 00:24:59,465 YEAH, WELL, IT'S TRUE. YOU KNOW WHO I AM? 515 00:24:59,465 --> 00:25:01,901 I'M EVERYBODY'S SISTER. 516 00:25:01,901 --> 00:25:04,103 THAT'S NOT TRUE. YEAH? 517 00:25:04,103 --> 00:25:05,972 WELL, I'M ARIEL'S SISTER, 518 00:25:05,972 --> 00:25:08,474 BECAUSE SHE'S SMART AND SHE'S PRETTY, 519 00:25:08,474 --> 00:25:10,009 AND EVERYBODY LIKES HER. 520 00:25:10,009 --> 00:25:11,811 AND SHE KNOWS ABOUT CLOTHES 521 00:25:11,811 --> 00:25:14,146 AND BOYS AND DANCING. 522 00:25:14,146 --> 00:25:16,415 AND NOW I GUESS I'M MARIE'S SISTER, TOO. 523 00:25:16,415 --> 00:25:18,350 BECAUSE SHE CAN PLAY CLARINET 524 00:25:18,350 --> 00:25:21,387 WITHOUT EVEN TRYING. 525 00:25:21,387 --> 00:25:22,488 COME HERE. 526 00:25:22,488 --> 00:25:24,323 [SOBBING] 527 00:25:24,323 --> 00:25:25,457 [WATER RUNNING] 528 00:25:25,457 --> 00:25:26,659 Joe: YOU KNOW, IT ABSOLUTELY-- 529 00:25:26,659 --> 00:25:28,527 IT JUST BROKE MY HEART, YOU KNOW. 530 00:25:28,527 --> 00:25:30,229 SHE JUST SEEMED SO DEFEATED BY IT. 531 00:25:31,530 --> 00:25:35,134 OHH. DID YOU HEAR ME? 532 00:25:36,368 --> 00:25:37,970 ALLISON? 533 00:25:39,371 --> 00:25:40,973 HEY, ALLISON? 534 00:25:42,141 --> 00:25:44,210 I'M SORRY. WERE YOU TALKING TO ME? 535 00:25:44,210 --> 00:25:45,612 WHERE ARE YOU? 536 00:25:45,612 --> 00:25:47,680 WHAT ARE YOU SO BUSY THINKING ABOUT? 537 00:25:47,680 --> 00:25:51,517 LOOK, DON'T BE MAD. I WENT TO SEE HIM TODAY. 538 00:25:51,517 --> 00:25:53,085 I BROUGHT HIM HIS BLANKET. 539 00:25:53,085 --> 00:25:54,654 I CAN'T BELIEVE I'M HEARING THIS. 540 00:25:54,654 --> 00:25:56,255 I'M TRYING TO TALK TO YOU 541 00:25:56,255 --> 00:25:57,657 ABOUT YOUR OWN CHILD. 542 00:25:57,657 --> 00:26:01,360 HEY. HE HAD A SISTER. HAD. 543 00:26:01,360 --> 00:26:04,330 SHE DIED A FEW MONTHS AGO. 544 00:26:04,330 --> 00:26:06,866 SHE SAID THAT BRYCE WASN'T SAFE IN THAT HOUSE, 545 00:26:06,866 --> 00:26:08,601 THAT I SHOULDN'T HAVE BROUGHT HIM BACK THERE. 546 00:26:08,601 --> 00:26:10,737 WHAT, THE DEAD SISTER TOLD YOU THIS? 547 00:26:10,737 --> 00:26:12,171 LOOK, I CHECKED HER DEATH RECORDS. 548 00:26:12,171 --> 00:26:15,341 IT SAID "UNEXPLAINED ILLNESSES, NATURAL CAUSES." 549 00:26:15,341 --> 00:26:17,877 APPARENTLY, THEY TOOK HER TO EXPERT AFTER EXPERT. 550 00:26:17,877 --> 00:26:19,879 NO ONE COULD REALLY PUT THEIR FINGER ON IT. 551 00:26:19,879 --> 00:26:22,148 WHAT ARE YOU SAYING? 552 00:26:22,148 --> 00:26:23,883 WELL, I'M SAYING SOMETHING'S WRONG IN THAT HOUSE. 553 00:26:23,883 --> 00:26:27,253 THE SISTER SAID THAT BRYCE WASN'T SAFE THERE. 554 00:26:27,253 --> 00:26:30,389 THE MOTHER SAID THE HOUSEKEEPER LIVED FOR HIM. 555 00:26:30,389 --> 00:26:31,658 SO I'M STARTING TO THINK 556 00:26:31,658 --> 00:26:33,392 MAYBE SHE DIDN'T KIDNAP HIM AT ALL, 557 00:26:33,392 --> 00:26:35,061 MAYBE SHE WAS TRYING 558 00:26:35,061 --> 00:26:36,395 TO PROTECT HIM. 559 00:26:36,395 --> 00:26:39,565 MAYBE SOMEONE OR SOMETHING IN THAT HOUSE KILLED THE SISTER 560 00:26:39,565 --> 00:26:41,934 AND NOW IT'S TRYING TO HARM BRYCE. 561 00:26:43,269 --> 00:26:44,536 WHAT ARE YOU DOING? 562 00:26:44,536 --> 00:26:46,072 I CAN'T DO THIS. 563 00:26:46,072 --> 00:26:47,674 I CAN'T SPEND ANOTHER OUNCE OF ENERGY 564 00:26:47,674 --> 00:26:49,008 ON THIS THING. 565 00:26:49,008 --> 00:26:50,509 I SPENT LAST NIGHT RUNNING 566 00:26:50,509 --> 00:26:51,711 ALL OVER HELL'S HALF ACRE. 567 00:26:51,711 --> 00:26:52,779 HEY, YOU ASKED ME WHAT WAS IN MY HEAD. 568 00:26:52,779 --> 00:26:54,080 THE LITTLE BOY IS HOME SAFE... 569 00:26:54,080 --> 00:26:55,614 I'M TELLING YOU WHAT'S IN MY HEAD. 570 00:26:55,614 --> 00:26:57,516 WITH HIS PARENTS. OUR LITTLE GIRL 571 00:26:57,516 --> 00:26:59,285 IS BESIDE HERSELF IN HER ROOM. 572 00:27:01,087 --> 00:27:02,621 [BABY CRYING] 573 00:27:05,291 --> 00:27:06,926 JOE? AH--YEAH? 574 00:27:06,926 --> 00:27:08,127 WHAT? 575 00:27:08,127 --> 00:27:09,495 YOU HAVE A DREAM? 576 00:27:09,495 --> 00:27:11,363 WHAT'S GOING ON, ALLISON? 577 00:27:11,363 --> 00:27:12,765 SHH. 578 00:27:12,765 --> 00:27:13,766 [BABY CRYING] 579 00:27:13,766 --> 00:27:15,101 THAT. DO YOU HEAR THAT? 580 00:27:15,101 --> 00:27:17,136 WHAT? HEAR WHAT? WHAT AM I LISTENING FOR? 581 00:27:17,136 --> 00:27:18,137 OH. ALLISON, LOOK, 582 00:27:18,137 --> 00:27:19,605 IT'S ALMOST 1:30 IN THE MORNING. 583 00:27:19,605 --> 00:27:21,941 NO, THAT, THAT. THAT BABY CRYING. 584 00:27:21,941 --> 00:27:23,776 WHAT ARE YOU-- THERE'S NO BABY CRYING. 585 00:27:23,776 --> 00:27:25,477 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 586 00:27:25,477 --> 00:27:27,613 WE DON'T HAVE A BABY. 587 00:27:27,613 --> 00:27:30,349 IT'S HIM. IT'S BRYCE. HE NEEDS ME. 588 00:27:30,349 --> 00:27:31,517 I'M GOING OVER THERE. 589 00:27:31,517 --> 00:27:32,985 GOING WHERE? 590 00:27:32,985 --> 00:27:36,088 TO THE CARLOS'. I NEED TO MAKE SURE HE'S OK. 591 00:27:36,088 --> 00:27:37,790 HEY! ARE YOU LISTENING TO YOURSELF? 592 00:27:37,790 --> 00:27:39,358 IT'S THE MIDDLE OF THE NIGHT. 593 00:27:39,358 --> 00:27:41,160 I DON'T CARE! HE'S IN TROUBLE. 594 00:27:41,160 --> 00:27:42,628 HE NEEDS ME. 595 00:27:42,628 --> 00:27:44,263 AH, FOR CRAP'S SAKE. 596 00:27:50,469 --> 00:27:52,471 [KNOCK ON DOOR] 597 00:27:52,471 --> 00:27:53,873 CAN I HELP YOU? 598 00:27:53,873 --> 00:27:55,808 MR. CARLO, I--WE MET THE OTHER DAY. 599 00:27:55,808 --> 00:27:57,643 I WAS WITH DETECTIVE SCANLON. 600 00:27:57,643 --> 00:27:59,245 THIS IS MY HUSBAND JOE. 601 00:27:59,245 --> 00:28:01,513 LOOK, I KNOW IT'S THE MIDDLE OF THE NIGHT, 602 00:28:01,513 --> 00:28:02,949 I KNOW THIS IS REALLY UNUSUAL, 603 00:28:02,949 --> 00:28:04,150 BUT I WAS WONDERING 604 00:28:04,150 --> 00:28:06,085 IF I COULD JUST LOOK IN ON BRYCE. 605 00:28:06,085 --> 00:28:09,822 ALLISON, WHAT'S GOING ON? WHAT ARE YOU DOING HERE? 606 00:28:09,822 --> 00:28:13,559 THIS--IT'S HARD TO EXPLAIN. 607 00:28:13,559 --> 00:28:16,262 I JUST--I NEED TO SEE BRYCE. 608 00:28:16,262 --> 00:28:18,497 I JUST--I NEED TO KNOW THAT HE'S OK. 609 00:28:18,497 --> 00:28:19,665 WHY WOULDN'T HE BE OK? 610 00:28:19,665 --> 00:28:20,867 [BRYCE CRYING] 611 00:28:20,867 --> 00:28:22,434 OH, NO, NO. DID WE DO THAT? 612 00:28:22,434 --> 00:28:23,770 THE DOORBELL? 613 00:28:23,770 --> 00:28:26,672 NO, NO. THIS IS PRETTY MUCH PAR FOR THE COURSE. 614 00:28:26,672 --> 00:28:28,574 WELL, AS LONG AS THAT'S THE CASE, 615 00:28:28,574 --> 00:28:30,209 I MEAN, IF HE'S UP, IS THERE 616 00:28:30,209 --> 00:28:32,779 ANY WAY THAT I CAN JUST SEE HIM? 617 00:28:34,680 --> 00:28:37,616 OH, HE'S SUCH A BEAUTIFUL BOY. 618 00:28:37,616 --> 00:28:39,685 [LAUGHS] 619 00:28:39,685 --> 00:28:41,187 YOUR LITTLE GIRL 620 00:28:41,187 --> 00:28:42,955 NEVER GOT TO MEET HIM, DID SHE? 621 00:28:44,690 --> 00:28:48,995 I GOT PREGNANT JUST BEFORE SHE PASSED. 622 00:28:48,995 --> 00:28:50,729 I KNOW SCOTT WAS WORRIED 623 00:28:50,729 --> 00:28:52,832 THAT I WAS SO FILLED WITH GRIEF 624 00:28:52,832 --> 00:28:55,467 THAT I MIGHT LOSE HIM. 625 00:28:56,869 --> 00:28:58,437 I CAN'T IMAGINE WHAT IT WOULD BE LIKE 626 00:28:58,437 --> 00:29:00,006 TO GO THROUGH THAT. 627 00:29:00,006 --> 00:29:03,910 WELL, THE HARDEST PART WAS NEVER GETTING ANY ANSWERS, 628 00:29:03,910 --> 00:29:07,146 NEVER KNOWING WHAT WAS WRONG. 629 00:29:07,146 --> 00:29:10,682 I MEAN, THE ONLY THING EVERYONE SEEMED TO AGREE ON 630 00:29:10,682 --> 00:29:12,718 WAS THAT SHE WAS DYING. 631 00:29:12,718 --> 00:29:14,453 DID YOU EVER CONSIDER GETTING AN AUTOPSY 632 00:29:14,453 --> 00:29:15,855 SO YOU WOULD KNOW WHY? 633 00:29:15,855 --> 00:29:18,224 HEY. ALLISON! 634 00:29:18,224 --> 00:29:24,363 UH, NO. LUCY SUFFERED TOO MUCH. 635 00:29:24,363 --> 00:29:28,034 WE COULDN'T PUT HER THROUGH THAT, TOO. 636 00:29:28,034 --> 00:29:29,902 AND, ULTIMATELY, AN AUTOPSY WOULD HAVE JUST BEEN 637 00:29:29,902 --> 00:29:32,371 FOR OUR BENEFIT, NOT HERS. 638 00:29:32,371 --> 00:29:34,540 WE JUST WANTED HER TO REST IN PEACE. 639 00:29:34,540 --> 00:29:36,175 Allison: I JUST DON'T UNDERSTAND WHY THEY 640 00:29:36,175 --> 00:29:37,743 WOULDN'T GET AN AUTOPSY. 641 00:29:37,743 --> 00:29:39,245 I MEAN, IF ONE OF OUR GIRLS DIED-- 642 00:29:39,245 --> 00:29:41,747 ALLISON, YOU HAVE TO STOP. 643 00:29:41,747 --> 00:29:44,116 THAT FAMILY OPENED THEIR DOOR TO US 644 00:29:44,116 --> 00:29:46,052 AT 3:00 IN THE MORNING. 645 00:29:46,052 --> 00:29:47,653 THEY'RE NOT EVIL. 646 00:29:47,653 --> 00:29:49,055 IF ANYTHING, THEY'RE SAINTS. 647 00:29:49,055 --> 00:29:50,389 OK, I'M NOT SAYING THEY'RE NOT NICE. 648 00:29:50,389 --> 00:29:51,891 I JUST--I THINK IT'S STRANGE... 649 00:29:51,891 --> 00:29:53,792 STRANGE? YOU WANT TO TALK ABOUT STRANGE? 650 00:29:53,792 --> 00:29:55,127 LOOK, I HATE TO BREAK IT TO YOU, 651 00:29:55,127 --> 00:29:56,728 BUT THE ONLY THING STRANGE 652 00:29:56,728 --> 00:29:58,130 ABOUT THAT HOUSE TONIGHT WAS 653 00:29:58,130 --> 00:29:59,832 THE FACT THAT WE WERE IN IT. 654 00:29:59,832 --> 00:30:01,600 NOW, YOU HAVE TO LEAVE THAT FAMILY ALONE. 655 00:30:01,600 --> 00:30:03,035 I MEAN IT. 656 00:30:05,804 --> 00:30:06,973 [SIGHS] 657 00:30:10,877 --> 00:30:12,912 GO AWAY. I'M TIRED. 658 00:30:12,912 --> 00:30:16,382 YEAH, WELL, TOO BAD. IT'S TIME TO GET UP. 659 00:30:16,382 --> 00:30:18,717 WELL, I HAVEN'T EVEN BEEN TO SLEEP YET. 660 00:30:18,717 --> 00:30:19,818 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 661 00:30:19,818 --> 00:30:21,153 IT'S MORNING. 662 00:30:21,153 --> 00:30:22,421 YOU'VE BEEN ASLEEP ALL NIGHT. 663 00:30:22,421 --> 00:30:24,356 UH-UH. NOT REALLY. I'VE BEEN DREAMING, 664 00:30:24,356 --> 00:30:26,692 DREAMING ABOUT THAT STUPID SONG. 665 00:30:26,692 --> 00:30:29,628 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 666 00:30:29,628 --> 00:30:31,597 YOU DREAM THAT SONG? 667 00:30:31,597 --> 00:30:34,800 THERE'S THIS OLD MAN, AND HE HAS A CLARINET. 668 00:30:34,800 --> 00:30:36,435 AND ALL HE DOES IS PLAY THAT SONG 669 00:30:36,435 --> 00:30:39,705 OVER AND OVER AGAIN, SHOWING ME HOW TO DO IT. 670 00:30:39,705 --> 00:30:41,440 I HATE IT. 671 00:30:41,440 --> 00:30:43,342 WELL, I DON'T KNOW WHAT TO TELL YOU. 672 00:30:43,342 --> 00:30:45,878 WHY ARE YOU EVEN TELLING ME ALL THIS? 673 00:30:45,878 --> 00:30:48,547 BECAUSE YOU'RE MY BIG SISTER. 674 00:30:52,851 --> 00:30:54,653 [KNOCK KNOCK] 675 00:30:54,653 --> 00:30:55,854 ALLISON. 676 00:30:55,854 --> 00:30:57,656 SIR, I WAS WANTING TO ASK YOU 677 00:30:57,656 --> 00:30:59,091 ABOUT BRYCE CARLO. 678 00:30:59,091 --> 00:31:01,227 WHEN YOU BROUGHT HIM IN, 679 00:31:01,227 --> 00:31:02,828 DID ANYONE RUN ANY BLOOD WORK, 680 00:31:02,828 --> 00:31:04,230 ANYTHING THAT COULD TEST 681 00:31:04,230 --> 00:31:05,764 FOR TOXINS IN HIS SYSTEM? 682 00:31:05,764 --> 00:31:07,833 SURE. BLOOD TESTS ARE FAIRLY ROUTINE 683 00:31:07,833 --> 00:31:09,335 IN CHILD ABDUCTION CASES. 684 00:31:09,335 --> 00:31:11,537 WE LOOK FOR SEDATIVES, TRANQUILIZERS. 685 00:31:11,537 --> 00:31:13,872 THE GOOD NEWS IS IN BRYCE'S CASE, 686 00:31:13,872 --> 00:31:15,641 EVERYTHING CAME BACK COMPLETELY NORMAL. 687 00:31:15,641 --> 00:31:17,309 [TELEPHONE RINGS] 688 00:31:17,309 --> 00:31:19,011 DEVALOS. 689 00:31:20,279 --> 00:31:23,015 YEAH. OK. 690 00:31:23,015 --> 00:31:25,484 MM-HMM. I'LL BE RIGHT THERE. 691 00:31:25,484 --> 00:31:26,685 THAT WAS THE MORGUE. 692 00:31:26,685 --> 00:31:28,020 [CLEARS THROAT] 693 00:31:28,020 --> 00:31:30,356 SEEMS A SANITATION WORKER FOUND A CORPSE STUFFED 694 00:31:30,356 --> 00:31:32,458 IN AN ABANDONED REFRIGERATOR IN ONE OF 695 00:31:32,458 --> 00:31:34,493 OUR MUNICIPAL LANDFILLS EARLY THIS MORNING. 696 00:31:34,493 --> 00:31:36,695 IT MATCHES THE DESCRIPTION OF OUR MISSING KIDNAPPER, 697 00:31:36,695 --> 00:31:38,297 ELIZABETH TORRES. 698 00:31:43,569 --> 00:31:47,106 YES. THAT'S HER. 699 00:31:47,106 --> 00:31:49,108 THAT'S MY COUSIN. 700 00:31:52,044 --> 00:31:54,046 WELL, THANK YOU FOR COMING DOWN 701 00:31:54,046 --> 00:31:56,015 AND MAKING THE IDENTIFICATION. 702 00:31:56,015 --> 00:31:58,117 I MAY HAVE A FEW MORE QUESTIONS. 703 00:31:58,117 --> 00:32:00,086 IF YOU WANT TO JUST WAIT OUTSIDE? 704 00:32:10,429 --> 00:32:12,698 THE M.E.'s CALLING CAUSE OF DEATH BLUNT-FORCE TRAUMA. 705 00:32:12,698 --> 00:32:15,067 LOOKS LIKE SHE TOOK A COUPLE OF HARD BLOWS TO THE HEAD. 706 00:32:15,067 --> 00:32:16,835 HARD ENOUGH TO KILL HER. 707 00:32:16,835 --> 00:32:19,071 DOESN'T MAKE A LOT OF SENSE. 708 00:32:19,071 --> 00:32:22,274 THIS WOMAN TAKES A BABY BOY, YOU FIND THE BABY BOY, 709 00:32:22,274 --> 00:32:24,810 THEN SOMEONE KILLS THE KIDNAPPER? 710 00:32:24,810 --> 00:32:26,845 SOMETHING'S MISSING. 711 00:32:26,845 --> 00:32:28,080 LIKE WHAT? 712 00:32:28,080 --> 00:32:29,748 TO BEGIN WITH, I STILL CAN'T FIGURE OUT 713 00:32:29,748 --> 00:32:31,250 WHY THIS WOMAN TOOK THAT CHILD, 714 00:32:31,250 --> 00:32:33,252 ONLY TO ABANDON HIM AT THE HOUSE 715 00:32:33,252 --> 00:32:34,653 WHERE ALLISON FOUND HIM. 716 00:32:34,653 --> 00:32:36,422 IT MIGHT MAKE SENSE TO HAVE FORENSICS GO BACK, 717 00:32:36,422 --> 00:32:38,257 SEE IF THEY CAN FIND ANY OF THIS WOMAN'S BLOOD. 718 00:32:38,257 --> 00:32:40,426 Joe: ALL RIGHT, GIRLS. HEY, GIRLS, COME ON. 719 00:32:40,426 --> 00:32:42,628 IT'S TIME TO LEAVE FOR MARIE'S MUSIC LESSON. 720 00:32:42,628 --> 00:32:43,762 HEY, DAD? 721 00:32:43,762 --> 00:32:44,830 YEAH. 722 00:32:44,830 --> 00:32:46,165 MARIE WANTED ME TO TELL YOU 723 00:32:46,165 --> 00:32:49,101 THAT SHE DOESN'T WANT TO GO TO HER LESSON. 724 00:32:49,101 --> 00:32:50,736 WHAT? WHY? 725 00:32:50,736 --> 00:32:52,004 [INDISTINCT CONVERSATION] 726 00:32:52,004 --> 00:32:54,773 CAN YOU PUT YOUR GLASSES BACK ON... 727 00:32:54,773 --> 00:32:56,275 [CONTINUES INDISTINCTLY] 728 00:32:56,275 --> 00:32:58,077 Joe: ALL RIGHT, SWEETHEART. 729 00:32:58,077 --> 00:33:00,646 YOU WANT TO? OK. COME ON. 730 00:33:07,986 --> 00:33:09,255 SHE OK? 731 00:33:09,255 --> 00:33:13,125 UM, YEAH. WELL, NOT YET, BUT EVENTUALLY. 732 00:33:13,125 --> 00:33:15,794 THIS IS ONE OF THOSE THINGS, ISN'T IT? 733 00:33:15,794 --> 00:33:17,263 UH, YES, YES. 734 00:33:17,263 --> 00:33:20,232 THIS DEFINITELY APPEARS TO BE ONE OF THOSE THINGS. 735 00:33:20,232 --> 00:33:22,701 SO HOW DO WE FIX IT? 736 00:33:22,701 --> 00:33:24,836 HOW DO WE MAKE HER STOP HEARING THAT SONG? 737 00:33:24,836 --> 00:33:27,973 I DON'T KNOW, BRIDGE. I HONESTLY--I DON'T KNOW. 738 00:33:27,973 --> 00:33:30,676 FROM MY EXPERIENCE WITH MOM AND WITH ARIEL 739 00:33:30,676 --> 00:33:32,311 AND EVEN WITH YOU, 740 00:33:32,311 --> 00:33:34,813 IT'S BEST TO JUST LET THESE THINGS RUN THEIR COURSE. 741 00:33:34,813 --> 00:33:36,215 [BABY CRYING] 742 00:33:47,826 --> 00:33:51,830 [RINGTONE PLAYS] 743 00:33:51,830 --> 00:33:53,165 HELLO? 744 00:33:53,165 --> 00:33:55,134 Devalos: ALLISON, I HOPE I DIDN'T WAKE YOU. 745 00:33:55,134 --> 00:33:56,535 I JUST CALLED TO LET YOU KNOW THAT THE POLICE 746 00:33:56,535 --> 00:33:58,237 WENT BACK OUT TO THAT HOUSE 747 00:33:58,237 --> 00:33:59,671 WHERE YOU FOUND THE CARLO BOY. 748 00:33:59,671 --> 00:34:01,407 THEY ACTUALLY FOUND A SMALL SPOT OF BLOOD 749 00:34:01,407 --> 00:34:03,509 ON THE UNDERSIDE OF A DOORKNOB. 750 00:34:03,509 --> 00:34:05,043 THE BLOOD MATCHED SOME BLOOD THAT WE FOUND 751 00:34:05,043 --> 00:34:08,647 ON ELIZABETH TORRES' BODY-- BLOOD THAT WASN'T HERS. 752 00:34:08,647 --> 00:34:10,382 SO WHILE WE DON'T YET HAVE A SUSPECT, 753 00:34:10,382 --> 00:34:11,817 THE GOOD NEWS IS, ONCE WE DO, 754 00:34:11,817 --> 00:34:13,785 WE HAVE ENOUGH FORENSIC EVIDENCE TO NAIL HIM 755 00:34:13,785 --> 00:34:14,920 FOR MURDER. 756 00:34:14,920 --> 00:34:16,688 ANYWAY, I'M, UH... 757 00:34:16,688 --> 00:34:19,691 I'M GOING TO GO HOME, GO TO BED. 758 00:34:19,691 --> 00:34:20,892 [CRYING CONTINUES] 759 00:34:20,892 --> 00:34:22,494 YOU DO THAT, SIR. 760 00:34:28,967 --> 00:34:30,802 [CRYING CONTINUES] 761 00:34:41,113 --> 00:34:45,217 [POUNDING ON DOOR] 762 00:34:45,217 --> 00:34:47,686 ALLISON, IT'S 1 A.M. 763 00:34:47,686 --> 00:34:48,687 I KNOW, I KNOW. 764 00:34:48,687 --> 00:34:50,356 I'M SORRY TO WAKE YOU AND SCOTT. 765 00:34:50,356 --> 00:34:52,724 SCOTT'S NOT HERE. HE'S OUT OF TOWN ON BUSINESS. 766 00:34:52,724 --> 00:34:55,194 LOOK, I'M SORRY, DANA. I'M SORRY! 767 00:34:55,194 --> 00:34:56,895 I'M SORRY! YOU'RE A NICE PERSON. 768 00:34:56,895 --> 00:34:58,364 I NEED YOU TO UNDERSTAND 769 00:34:58,364 --> 00:34:59,798 EVERYTHING THAT I AM DOING, 770 00:34:59,798 --> 00:35:01,099 I AM DOING FOR BRYCE. 771 00:35:01,099 --> 00:35:02,534 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 772 00:35:02,534 --> 00:35:04,236 WHAT ARE YOU DOING FOR BRYCE? 773 00:35:04,236 --> 00:35:05,971 I HOPE YOU'RE NOT GOING TO ASK TO SEE HIM AGAIN. 774 00:35:05,971 --> 00:35:07,706 NO. I DON'T NEED TO JUST SEE HIM. 775 00:35:07,706 --> 00:35:09,241 I NEED TO TAKE HIM. 776 00:35:09,241 --> 00:35:11,177 BRYCE NEEDS TO BE WITH ME! 777 00:35:11,177 --> 00:35:12,744 OK, ALLISON, YOU NEED TO LEAVE. 778 00:35:12,744 --> 00:35:14,613 I'M SERIOUS. YOU'RE NOT WELCOME HERE. 779 00:35:14,613 --> 00:35:16,315 BRYCE ISN'T GOING TO BE WITH YOU. 780 00:35:16,315 --> 00:35:17,883 THAT'S JUST NEVER GOING TO HAPPEN. 781 00:35:17,883 --> 00:35:21,687 AAH. AH! AAH! 782 00:35:27,926 --> 00:35:28,927 [TELEPHONE RINGS] 783 00:35:28,927 --> 00:35:30,329 HI. HELLO. 784 00:35:30,329 --> 00:35:31,597 HEY, IT'S ME. I'M FINE. 785 00:35:31,597 --> 00:35:33,265 YOU'RE FINE? YOU'RE FINE? 786 00:35:33,265 --> 00:35:35,634 ALLISON, I'VE BEEN CALLING YOU, LIKE, 35 TIMES. 787 00:35:35,634 --> 00:35:38,136 DID YOU TURN OFF YOUR CELL PHONE? 788 00:35:38,136 --> 00:35:39,605 WELL, I HAD TO THROW IT AWAY. 789 00:35:39,605 --> 00:35:41,240 I KNEW THEY WERE GOING TO USE IT 790 00:35:41,240 --> 00:35:42,741 TO TRY TO TRACK ME DOWN. 791 00:35:42,741 --> 00:35:44,710 LOOK, I JUST WANT YOU TO KNOW THAT I'M SAFE. 792 00:35:44,710 --> 00:35:46,912 I CAN'T TELL YOU WHERE WE ARE, BUT WE'RE SAFE. 793 00:35:46,912 --> 00:35:49,114 BUT YOU'RE NOT. THE WHOLE STATE OF ARIZONA 794 00:35:49,114 --> 00:35:50,616 IS LOOKING FOR YOU. 795 00:35:50,616 --> 00:35:52,551 THEY GOT AMBER ALERTS AND APBs. 796 00:35:52,551 --> 00:35:54,320 I BEG YOU, TURN YOURSELF IN NOW! 797 00:35:54,320 --> 00:35:55,754 IF WE'RE LUCKY, 798 00:35:55,754 --> 00:35:58,089 ALL THEY'LL CHARGE YOU WITH IS ASSAULT. 799 00:35:58,089 --> 00:36:00,426 I CAN'T. I CAN'T EXPLAIN IT. 800 00:36:00,426 --> 00:36:01,927 IT'S JUST... 801 00:36:01,927 --> 00:36:05,397 I KNOW FOR NOW HE'S SUPPOSED TO BE WITH ME. 802 00:36:05,397 --> 00:36:06,698 BUT HE'S NOT. 803 00:36:06,698 --> 00:36:08,734 ALLISON, PLEASE, TELL ME WHERE YOU ARE. 804 00:36:08,734 --> 00:36:11,102 TELL ME AT LEAST YOU HAVE A PLAN. 805 00:36:11,102 --> 00:36:12,871 THERE'S NO PLAN. 806 00:36:12,871 --> 00:36:15,140 HE HAD TO SLEEP, EAT. 807 00:36:15,140 --> 00:36:16,642 I NEED TO SLEEP. 808 00:36:16,642 --> 00:36:18,644 HONEY, I HAVE TO GET OFF THE PHONE. 809 00:36:18,644 --> 00:36:21,313 I KNOW THAT THEY'RE PROBABLY TRACING OUR HOME NUMBER. 810 00:36:21,313 --> 00:36:23,749 I LOVE YOU. I LOVE THE GIRLS. 811 00:36:23,749 --> 00:36:25,884 I'LL SEE YOU SOON. 812 00:36:26,985 --> 00:36:28,454 [DOORBELL RINGING] 813 00:36:28,454 --> 00:36:32,658 MIRABELLA, IT'S ELIZABETH. 814 00:36:32,658 --> 00:36:34,426 OH, PLEASE. 815 00:36:34,426 --> 00:36:36,928 I'M IN TROUBLE. I NEED HELP. 816 00:36:47,038 --> 00:36:48,940 MIRABELLA? 817 00:36:48,940 --> 00:36:50,276 ¿ESTAS EN CASA? 818 00:36:53,812 --> 00:36:55,881 HOLA. 819 00:36:55,881 --> 00:36:57,716 [GUNSHOT] 820 00:36:59,184 --> 00:37:02,821 ELIZABETH, I KNOW YOU'RE HERE! 821 00:37:05,857 --> 00:37:08,226 ELIZABETH? PRIMO! 822 00:37:08,226 --> 00:37:11,029 PRIMO, WHAT ARE YOU DOING HERE? 823 00:37:11,029 --> 00:37:12,731 WHAT AM I DOING HERE? 824 00:37:12,731 --> 00:37:14,833 YOU KNOW EXACTLY WHAT I'M DOING HERE. 825 00:37:14,833 --> 00:37:17,135 YOU THINK YOU COULD JUST CUT ME OUT OF MY OWN PLAN? 826 00:37:17,135 --> 00:37:18,937 NO. NO, YOU'RE WRONG. 827 00:37:18,937 --> 00:37:20,439 I...I WOULD NEVER... 828 00:37:20,439 --> 00:37:22,007 YOU WOULD NEVER-- YOU WOULD NEVER WHAT? 829 00:37:22,007 --> 00:37:23,709 WHAT? YOU NEVER WHAT? 830 00:37:25,444 --> 00:37:28,947 NO, NO. I DID EVERYTHING YOU ASKED. 831 00:37:28,947 --> 00:37:31,049 I GAVE YOU THE ALARM CODE. 832 00:37:31,049 --> 00:37:32,751 I TOOK PICTURES. 833 00:37:32,751 --> 00:37:34,853 YES, YOU WERE A GOOD COUSIN. 834 00:37:34,853 --> 00:37:37,055 YOU DID EVERYTHING YOU WERE SUPPOSED TO, 835 00:37:37,055 --> 00:37:38,790 MAYBE TOO MUCH. 836 00:37:38,790 --> 00:37:39,925 NO. 837 00:37:39,925 --> 00:37:41,092 YES. NO. 838 00:37:41,092 --> 00:37:42,928 YES. HOW ELSE DO YOU EXPLAIN IT? 839 00:37:42,928 --> 00:37:44,763 THIS MORNING WHEN MARTIN AND I WERE SUPPOSED TO KIDNAP 840 00:37:44,763 --> 00:37:47,232 THE BABY, WE FIND OUT HE'S ALREADY GONE. 841 00:37:47,232 --> 00:37:48,334 ALBERTO... 842 00:37:48,334 --> 00:37:50,035 AND THEN THE TV. 843 00:37:50,035 --> 00:37:51,770 THEY'RE SAYING THE PERSON WHO TOOK IT WAS YOU. 844 00:37:51,770 --> 00:37:53,038 I WANT THAT BABY! 845 00:37:55,541 --> 00:37:59,077 I'M SORRY, ALBERTO. HE'S NOT HERE. 846 00:37:59,077 --> 00:38:01,046 I DON'T HAVE HIM ANYMORE. 847 00:38:01,046 --> 00:38:02,581 I GAVE HIM TO MIRABELLA. 848 00:38:02,581 --> 00:38:04,249 SHE'S GONE TO THE POLICE. 849 00:38:04,249 --> 00:38:05,951 SHE'S GOING TO TELL THEM EVERYTHING. 850 00:38:05,951 --> 00:38:07,619 YOU'RE LYING! 851 00:38:07,619 --> 00:38:08,554 NO! 852 00:38:08,554 --> 00:38:12,257 IT'S THE TRUTH. I DON'T LIE, 853 00:38:12,257 --> 00:38:14,326 NOT LIKE YOU LIED TO ME. 854 00:38:14,326 --> 00:38:16,828 MARTIN TOLD ME-- HE TOLD ME YOU... 855 00:38:16,828 --> 00:38:19,097 WERE NEVER GOING TO GIVE THAT BABY BACK, 856 00:38:19,097 --> 00:38:20,532 EVEN IF THEY PAID THE RANSOM, 857 00:38:20,532 --> 00:38:22,401 THAT YOU WERE GOING TO SELL HIM 858 00:38:22,401 --> 00:38:24,836 FOR HUNDREDS OF THOUSANDS OF DOLLARS. 859 00:38:24,836 --> 00:38:27,939 I COULD NEVER BE A PART OF THAT. 860 00:38:29,174 --> 00:38:31,176 YOU CANNOT REALLY BE MY COUSIN. 861 00:38:31,176 --> 00:38:33,812 YOU ARE NOT EVEN HUMAN. 862 00:38:33,812 --> 00:38:35,146 [SPITS] 863 00:38:35,146 --> 00:38:37,383 [YELLS] 864 00:38:46,792 --> 00:38:50,228 MA'AM, YOU'RE UNDER ARREST. 865 00:38:50,228 --> 00:38:52,197 I'M GONNA NEED YOU TO PUT YOUR HANDS ON YOUR HEAD 866 00:38:52,197 --> 00:38:54,032 AND SURRENDER THE CHILD. 867 00:38:58,404 --> 00:39:00,706 [LOCK BUZZES] 868 00:39:08,514 --> 00:39:11,983 I'M SO SORRY THAT I SPRAYED YOU IN THE EYES. 869 00:39:14,653 --> 00:39:16,488 I JUST HAD A CONVERSATION 870 00:39:16,488 --> 00:39:18,156 WITH THE MAN YOU WORK FOR-- 871 00:39:18,156 --> 00:39:20,492 THE DISTRICT ATTORNEY. 872 00:39:20,492 --> 00:39:22,327 HE EXPLAINED TO ME THAT I HAVE EVERY RIGHT 873 00:39:22,327 --> 00:39:24,329 TO PROSECUTE YOU FOR KIDNAPPING BRYCE, 874 00:39:24,329 --> 00:39:26,665 ASSAULTING ME, 875 00:39:26,665 --> 00:39:29,100 EVERY RIGHT TO SEND YOU TO PRISON 876 00:39:29,100 --> 00:39:30,836 FOR A VERY LONG TIME. 877 00:39:33,038 --> 00:39:34,606 BUT, UH... 878 00:39:35,807 --> 00:39:38,777 HE ALSO CONFESSED THAT HE THOUGHT 879 00:39:38,777 --> 00:39:41,346 THAT WOULD BE A HUGE MISTAKE. 880 00:39:41,346 --> 00:39:42,814 AND THEN HE TALKED TO ME 881 00:39:42,814 --> 00:39:44,983 ABOUT YOU AND YOUR DREAMS. 882 00:39:44,983 --> 00:39:46,685 HE TOLD ME IT WAS A DREAM OF YOURS 883 00:39:46,685 --> 00:39:48,620 THAT LED POLICE TO THE MAN 884 00:39:48,620 --> 00:39:50,021 WHO KILLED OUR NANNY, 885 00:39:50,021 --> 00:39:54,426 THAT ONCE THEY BROUGHT HIM IN, HE CONFESSED. 886 00:39:54,426 --> 00:39:57,128 HE TOLD THEM THAT AFTER YOU HAD BROUGHT BRYCE 887 00:39:57,128 --> 00:39:58,864 BACK TO ME AND SCOTT, 888 00:39:58,864 --> 00:40:00,532 ALBERTO AND HIS PARTNER REALIZED 889 00:40:00,532 --> 00:40:02,367 THEY STILL HAD THE ALARM CODE. 890 00:40:02,367 --> 00:40:03,969 THEY STILL HAD EVERYTHING THEY NEEDED 891 00:40:03,969 --> 00:40:05,871 TO GO THROUGH WITH THE KIDNAPPING. 892 00:40:05,871 --> 00:40:07,272 THEY EVEN HAD 893 00:40:07,272 --> 00:40:08,674 MY HUSBAND'S TRAVEL SCHEDULE, 894 00:40:08,674 --> 00:40:10,375 WHICH IS WHY LAST NIGHT, 895 00:40:10,375 --> 00:40:11,910 SHORTLY AFTER YOU ASSAULTED ME 896 00:40:11,910 --> 00:40:16,848 AND TOOK MY SON, THEY CAME TO MY HOUSE. 897 00:40:16,848 --> 00:40:17,883 OH, MY GOD. 898 00:40:17,883 --> 00:40:19,417 IF YOU HADN'T TAKEN BRYCE, 899 00:40:19,417 --> 00:40:22,253 IT APPEARS THEY WOULD HAVE. 900 00:40:22,253 --> 00:40:24,623 THEY PULLED UP TO OUR HOUSE 901 00:40:24,623 --> 00:40:26,892 AND FOUND POLICE CARS IN OUR DRIVEWAY-- 902 00:40:26,892 --> 00:40:28,359 POLICE CARS THAT WERE THERE BECAUSE OF YOU, 903 00:40:28,359 --> 00:40:29,561 MRS. DUBOIS, 904 00:40:29,561 --> 00:40:31,963 BECAUSE YOU HAD TAKEN MY LITTLE BOY. 905 00:40:31,963 --> 00:40:35,734 NOW, MAYBE IT WAS JUST A COINCIDENCE, 906 00:40:35,734 --> 00:40:42,574 BUT I PREFER TO BELIEVE THIS... 907 00:40:42,574 --> 00:40:47,513 THIS THING YOU HAVE, THIS GIFT... 908 00:40:47,513 --> 00:40:52,751 IT FORCED YOU TO KEEP BRYCE SAFE. 909 00:40:52,751 --> 00:40:56,555 AND THAT'S WHAT I PREFER TO BELIEVE. 910 00:40:56,555 --> 00:40:59,991 YOU'RE NOT GOING TO PROSECUTE ME? 911 00:41:01,693 --> 00:41:03,361 I TOLD YOUR BOSS THAT MY MEMORY 912 00:41:03,361 --> 00:41:04,830 OF LAST NIGHT IS FAULTY. 913 00:41:04,830 --> 00:41:06,532 I'M NOT COMFORTABLE TESTIFYING 914 00:41:06,532 --> 00:41:08,066 ABOUT WHAT HAPPENED. 915 00:41:08,066 --> 00:41:09,635 OH, THANK YOU. 916 00:41:09,635 --> 00:41:12,203 STAY AWAY FROM MY HOUSE, ALLISON. 917 00:41:12,203 --> 00:41:14,773 STAY AWAY FROM MY FAMILY. 918 00:41:14,773 --> 00:41:16,608 IF I EVER SEE YOU AGAIN, 919 00:41:16,608 --> 00:41:18,343 MY MEMORY MAY VERY WELL IMPROVE, 920 00:41:18,343 --> 00:41:19,945 DO YOU UNDERSTAND? 921 00:41:19,945 --> 00:41:23,481 I UNDERSTAND. 922 00:41:23,481 --> 00:41:27,085 IT'S NOT GOING TO BE A PROBLEM. 923 00:41:27,085 --> 00:41:29,454 I WAS THERE WHEN BRYCE NEEDED ME. 924 00:41:29,454 --> 00:41:33,158 BUT I THINK FOR THE REST OF HIS LIFE, 925 00:41:33,158 --> 00:41:34,993 ONE MOTHER IS PLENTY. 926 00:41:34,993 --> 00:41:36,227 [BELL RINGING] 927 00:41:39,565 --> 00:41:42,100 [PIANO PLAYING TUNE SIMILAR TO CLARINET PIECE] 928 00:42:01,887 --> 00:42:03,655 EXCUSE ME. 929 00:42:03,655 --> 00:42:06,024 CAN YOU TELL ME THE NAME OF THAT SONG? 930 00:42:10,829 --> 00:42:14,032 IT DOESN'T HAVE A NAME, ACTUALLY. 931 00:42:14,032 --> 00:42:15,667 I WROTE IT. 932 00:42:15,667 --> 00:42:17,636 WELL, ME AND MY DAD ANYWAY. 933 00:42:17,636 --> 00:42:19,738 I'M MR. BRONSON, BY THE WAY. 934 00:42:19,738 --> 00:42:22,040 AND WHO ARE YOU? 935 00:42:22,040 --> 00:42:23,575 BRIDGETTE DUBOIS. 936 00:42:23,575 --> 00:42:26,144 NICE TO MEET YOU, BRIDGETTE DUBOIS. 937 00:42:26,144 --> 00:42:28,046 YEAH, THIS SONG DOESN'T HAVE A NAME-- 938 00:42:28,046 --> 00:42:30,682 BECAUSE IT DOESN'T HAVE AN ENDING. 939 00:42:30,682 --> 00:42:32,150 WE NEVER FINISHED IT. 940 00:42:32,150 --> 00:42:35,220 I WAS WORKING ON IT WITH MY FATHER WHEN HE, UH... 941 00:42:35,220 --> 00:42:36,888 HE PASSED AWAY SUDDENLY. 942 00:42:36,888 --> 00:42:40,025 WAIT RIGHT HERE. I THINK I KNOW 943 00:42:40,025 --> 00:42:43,662 SOMEONE YOU'RE GONNA WANT TO MEET. 944 00:42:43,662 --> 00:42:45,597 [PLAYING CLARINET] 945 00:42:45,597 --> 00:42:48,299 [PLAYING PIECE TOGETHER] 64478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.