Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,171
Got it.
2
00:00:03,171 --> 00:00:04,438
15-and-a-half.
3
00:00:04,438 --> 00:00:06,740
You're 15-and-a-half. Okay.
4
00:00:06,740 --> 00:00:08,576
Honey, you know what?
5
00:00:08,576 --> 00:00:12,280
I am still at the supermarket
and it's 5:30.
6
00:00:12,280 --> 00:00:13,714
If I don't get off the phone
7
00:00:13,714 --> 00:00:15,349
and get these groceries
in the car,
8
00:00:15,349 --> 00:00:17,751
Daddy's going to beat me home.
9
00:00:17,751 --> 00:00:22,056
I promise.
We'll talk about it tonight.
10
00:00:24,792 --> 00:00:26,727
(horn beeps)
11
00:00:33,767 --> 00:00:38,172
(groans, sighs)
12
00:00:41,742 --> 00:00:43,677
(cars passing overhead)
13
00:01:03,764 --> 00:01:05,699
(cell phone ringing)
14
00:01:06,767 --> 00:01:08,001
(weakly):
Hello?
15
00:01:08,001 --> 00:01:09,770
Allison.
Are you all right?
16
00:01:09,770 --> 00:01:11,772
Where are you?
Where have you been?
17
00:01:11,772 --> 00:01:13,774
I'm okay, I think.
18
00:01:13,774 --> 00:01:16,177
My head hurts.
19
00:01:16,177 --> 00:01:18,112
My whole body hurts.
20
00:01:18,112 --> 00:01:19,680
Is that Mom?
Is she okay?
21
00:01:19,680 --> 00:01:20,914
Where are you?
22
00:01:20,914 --> 00:01:23,584
I don't know.
23
00:01:23,584 --> 00:01:26,053
I'm in the middle of nowhere.
24
00:01:26,053 --> 00:01:28,055
I hear a freeway
over my head.
25
00:01:28,055 --> 00:01:29,690
There's a street sign.
26
00:01:29,690 --> 00:01:31,492
It says "181st Street."
27
00:01:31,492 --> 00:01:33,761
Okay, you stay right there.
I'm going to come and get you.
28
00:01:33,761 --> 00:01:36,164
I just need to call the police
and tell them that I found you.
29
00:01:36,164 --> 00:01:38,332
You called the police?
30
00:01:38,332 --> 00:01:40,601
Allison, you've been missing
for six hours.
31
00:01:40,601 --> 00:01:42,803
(keys jingle)
What happened to you?
32
00:01:42,803 --> 00:01:45,173
(cars passing overhead)
33
00:01:45,173 --> 00:01:47,341
I have no idea.
34
00:01:47,341 --> 00:01:51,545
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
35
00:01:51,545 --> 00:01:55,683
and TOYOTA. Moving Forward.
36
00:02:34,288 --> 00:02:36,490
MAN:
Okay, follow my finger.
37
00:02:36,490 --> 00:02:40,027
Can you tell me
the last thing you remember?
38
00:02:40,027 --> 00:02:41,295
Uh, I don't know.
39
00:02:41,295 --> 00:02:42,763
I was leaving the supermarket.
40
00:02:42,763 --> 00:02:45,233
I was talking to my eldest
daughter on the phone.
41
00:02:45,233 --> 00:02:46,600
Well, let's start
with the good news.
42
00:02:46,600 --> 00:02:48,302
There's no evidence
of a concussion.
43
00:02:48,302 --> 00:02:49,837
No sign of sexual assault.
44
00:02:49,837 --> 00:02:51,939
But she lost six hours
of her life.
45
00:02:51,939 --> 00:02:53,741
I mean, she can't remember
anything before waking up
46
00:02:53,741 --> 00:02:55,276
in the middle
of 181st Street.
47
00:02:55,276 --> 00:02:57,511
I understand,
Mr. Dubois,
48
00:02:57,511 --> 00:02:58,979
but I'm guessing something
fairly traumatic
49
00:02:58,979 --> 00:03:01,114
happened during the time
that she can't account for.
50
00:03:01,114 --> 00:03:03,116
And now the mind
is doing what it can
51
00:03:03,116 --> 00:03:05,052
to block out,
or suppress,
52
00:03:05,052 --> 00:03:07,054
those unpleasant memory.
53
00:03:07,054 --> 00:03:08,289
That's what it's built to do.
54
00:03:08,289 --> 00:03:10,424
So, what do we do now?
55
00:03:13,093 --> 00:03:14,595
Whatever happened tonight,
56
00:03:14,595 --> 00:03:16,264
it'll come back
to you eventually.
57
00:03:16,264 --> 00:03:18,866
There's nothing to deal
with until it does.
58
00:03:18,866 --> 00:03:22,202
(sighs):
Do you think the police
will find the car?
59
00:03:22,202 --> 00:03:23,971
I don't know.
60
00:03:23,971 --> 00:03:25,906
I don't care.
61
00:03:27,107 --> 00:03:30,043
I found you.
62
00:03:30,043 --> 00:03:31,979
Anything after that...
63
00:03:36,384 --> 00:03:38,085
ARIEL:
These are for you.
64
00:03:38,085 --> 00:03:41,088
Pancakes?
Mm-hmm.
65
00:03:41,088 --> 00:03:42,290
I have a bump
on my head.
66
00:03:42,290 --> 00:03:43,757
You didn't have
to make me pancakes.
67
00:03:43,757 --> 00:03:46,894
Well, we missed you
and we were scared for you.
68
00:03:46,894 --> 00:03:50,298
And we just wanted to make you
something special.
69
00:03:50,298 --> 00:03:52,466
So you got Daddy
to make me pancakes?
70
00:03:52,466 --> 00:03:54,968
It was the least
we could do.
71
00:03:54,968 --> 00:03:56,169
So, uh, how does it feel?
72
00:03:56,169 --> 00:03:57,638
The bump, I mean.
73
00:03:57,638 --> 00:04:01,675
Not great, but nothing
that a pancake can't cure.
74
00:04:01,675 --> 00:04:03,143
Hey, what do you got there?
75
00:04:03,143 --> 00:04:05,513
Remember what I was
telling you about yesterday?
76
00:04:05,513 --> 00:04:08,015
About turning 15-and-a-half?
77
00:04:08,015 --> 00:04:09,383
What is it?
78
00:04:09,383 --> 00:04:11,919
It's an application
for my learner's permit.
79
00:04:11,919 --> 00:04:14,121
I need you and Dad
to sign it.
80
00:04:14,121 --> 00:04:15,456
JOE:
Wait a second.
81
00:04:15,456 --> 00:04:17,491
There's got to be
some kind of mistake.
82
00:04:17,491 --> 00:04:19,727
Didn't I just take the training
wheels off your bike?
83
00:04:19,727 --> 00:04:22,062
Didn't you just learn to ride
a two-wheeler?
84
00:04:22,062 --> 00:04:24,164
Can't believe my baby's
actually old enough
85
00:04:24,164 --> 00:04:25,433
to get behind the wheel.
86
00:04:25,433 --> 00:04:26,634
BRIDGETTE:
Wait.
87
00:04:26,634 --> 00:04:29,303
You mean, Ariel's gonna drive?
88
00:04:29,303 --> 00:04:31,539
Like, a car?
89
00:04:31,539 --> 00:04:32,940
(doorbell chimes)
90
00:04:32,940 --> 00:04:34,141
Oh, here you sign this.
91
00:04:34,141 --> 00:04:35,476
I'll get the door.
92
00:04:40,414 --> 00:04:41,715
Ouch.
93
00:04:41,715 --> 00:04:43,216
Good morning to you, too.
94
00:04:43,216 --> 00:04:45,986
Would you like a cup of coffee?
We talked to everybody
95
00:04:45,986 --> 00:04:48,155
we could find at
the supermarket; no witnesses.
96
00:04:48,155 --> 00:04:49,757
Nobody saw anything.
97
00:04:49,757 --> 00:04:51,158
And they would've
had to see something, right?
98
00:04:51,158 --> 00:04:52,360
It was still daylight.
99
00:04:52,360 --> 00:04:54,495
Makes no sense.
Notwithstanding
100
00:04:54,495 --> 00:04:55,963
the fact that you can't
remember anything
101
00:04:55,963 --> 00:04:57,965
from the time
you approached your car.
102
00:04:57,965 --> 00:04:59,733
We're thinking that the attack
must have happened
103
00:04:59,733 --> 00:05:01,301
after you left that parking lot.
104
00:05:01,301 --> 00:05:02,970
But why would anyone attack me?
105
00:05:02,970 --> 00:05:04,972
It's not like I was
carrying a lot of money.
106
00:05:04,972 --> 00:05:07,040
It's not like
I have a fancy car.
107
00:05:07,040 --> 00:05:08,709
Crime of opportunity?
108
00:05:08,709 --> 00:05:11,244
Some addict needed a couple
bucks and a ride to his dealer.
109
00:05:11,244 --> 00:05:12,613
You were at a traffic light.
110
00:05:12,613 --> 00:05:14,081
I'm just guessing.
111
00:05:14,081 --> 00:05:15,649
In any event, we've got
an APB out on your car,
112
00:05:15,649 --> 00:05:16,984
and your bank's checking
your credit cards
113
00:05:16,984 --> 00:05:18,519
to see if anybody
used them last night.
114
00:05:18,519 --> 00:05:21,989
Beyond that,
until you remember something...
115
00:05:23,557 --> 00:05:24,792
That's quite
116
00:05:24,792 --> 00:05:26,494
a conking you took
on your noggin.
117
00:05:26,494 --> 00:05:28,496
If it were me,
I'd stay home for a day or two.
118
00:05:28,496 --> 00:05:30,297
Yeah, well, I don't have
a car at the moment,
119
00:05:30,297 --> 00:05:33,000
so I guess that's the plan,
whether I like it or not.
120
00:05:33,000 --> 00:05:34,668
Though I have plenty
to keep me busy.
121
00:05:34,668 --> 00:05:36,937
My wallet being stolen,
I've got to get
122
00:05:36,937 --> 00:05:39,707
a new driver's license,
new credit cards...
123
00:05:39,707 --> 00:05:42,009
Oh, Lee?
124
00:05:42,009 --> 00:05:43,877
Hold on, I want to show you
something.
125
00:05:45,513 --> 00:05:46,914
It's not my handwriting.
126
00:05:46,914 --> 00:05:50,017
I don't know where it came from,
what it means.
127
00:05:50,017 --> 00:05:52,920
"1927 Hennepin." It should be
easy enough to check out.
128
00:05:52,920 --> 00:05:54,422
Hey, girls, we're
leaving in five minutes!
129
00:05:54,422 --> 00:05:56,223
BRIDGETTE:
Is Ariel driving?!
130
00:05:56,223 --> 00:05:57,691
Don't ask.
131
00:06:04,432 --> 00:06:06,567
(horn beeping)
132
00:06:09,970 --> 00:06:11,905
(phone ringing)
133
00:06:13,974 --> 00:06:15,909
(ringing continues)
134
00:06:17,377 --> 00:06:19,079
Hello?
135
00:06:19,079 --> 00:06:21,048
SCANLON (on phone):
If I sent a squad car
around for you,
136
00:06:21,048 --> 00:06:22,783
would you be willing
to meet me at the morgue?
137
00:06:22,783 --> 00:06:24,552
SCANLON:
Hit and run.
138
00:06:24,552 --> 00:06:26,086
Happened sometime last night.
139
00:06:30,257 --> 00:06:33,226
Ask me where.
140
00:06:33,226 --> 00:06:35,028
Where?
141
00:06:35,028 --> 00:06:38,632
That address you gave me,
1927 Hennepin.
142
00:06:38,632 --> 00:06:41,469
Name's Diego Molina,
undocumented alien.
143
00:06:42,670 --> 00:06:44,705
That, uh, lumberyard
down the street
144
00:06:44,705 --> 00:06:47,475
said they used him as a day
laborer from time to time.
145
00:06:47,475 --> 00:06:49,276
You don't happen
to remember yet
146
00:06:49,276 --> 00:06:52,412
how that slip of paper came
to be in your pocket, do you?
147
00:06:52,412 --> 00:06:54,181
(sniffling)
148
00:06:54,181 --> 00:06:56,116
No, I wish I did.
149
00:06:57,184 --> 00:06:59,086
I'm completely baffled, Lee.
150
00:06:59,086 --> 00:07:03,457
It was just... it was there
when I came to on the sidewalk.
151
00:07:03,457 --> 00:07:05,092
JOE:
You're not going
to believe this,
152
00:07:05,092 --> 00:07:09,029
but I found myself
getting very excited today
153
00:07:09,029 --> 00:07:12,099
about the prospect of teaching
our eldest how to drive.
154
00:07:12,099 --> 00:07:13,300
That stings.
155
00:07:13,300 --> 00:07:14,635
You'll get over it.
156
00:07:14,635 --> 00:07:15,969
I'll tell you what,
you can teach Bridgette
157
00:07:15,969 --> 00:07:17,571
how to drive
when she's old enough.
158
00:07:17,571 --> 00:07:18,872
I'm not talking about that.
159
00:07:18,872 --> 00:07:20,073
I'm talking about that goo
160
00:07:20,073 --> 00:07:21,642
that you're pressing
on my forehead.
161
00:07:21,642 --> 00:07:23,310
You're pushing too hard,
it stings.
162
00:07:23,310 --> 00:07:24,712
Sorry.
163
00:07:24,712 --> 00:07:26,947
And I'm afraid Band-Aid wise,
164
00:07:26,947 --> 00:07:30,283
all we have in the house
is SpongeBob.
165
00:07:30,283 --> 00:07:32,119
Are you kidding?
No, I know.
166
00:07:32,119 --> 00:07:34,522
You'd like
a Kim Possible Band-Aid,
167
00:07:34,522 --> 00:07:37,157
but we're all out.
168
00:07:37,157 --> 00:07:38,358
So you're okay with it?
169
00:07:38,358 --> 00:07:39,927
With what?
170
00:07:39,927 --> 00:07:41,962
If I take her
driving first?
171
00:07:41,962 --> 00:07:43,531
I guess so.
172
00:07:43,531 --> 00:07:45,132
I don't even have a car
at the moment.
173
00:07:45,132 --> 00:07:47,200
It's just
there's something about it.
174
00:07:47,200 --> 00:07:51,672
You know, a father teaching
his kid how to drive.
175
00:07:53,140 --> 00:07:55,142
I let you have the birds
and the bees
176
00:07:55,142 --> 00:07:57,377
and all of that
female hygiene stuff.
177
00:07:57,377 --> 00:07:58,779
Oh, you let me
have that?
178
00:07:58,779 --> 00:07:59,980
You know what I mean.
179
00:07:59,980 --> 00:08:02,349
No, no, no.
If there's been something
180
00:08:02,349 --> 00:08:03,751
you've been dying
to tell her about,
181
00:08:03,751 --> 00:08:06,987
I don't know, pads
or flow or bloating...
182
00:08:06,987 --> 00:08:08,188
Okay, you're playing dirty now.
183
00:08:08,188 --> 00:08:09,623
No, I'm sure she'd
love to hear from you,
184
00:08:09,623 --> 00:08:11,358
given your
vast experience.
185
00:08:11,358 --> 00:08:13,661
Okay. I'm going to sleep now.
186
00:08:13,661 --> 00:08:15,829
Maybe I could do
a little studying up
187
00:08:15,829 --> 00:08:17,164
and teach one
of the young'uns
Uh, yeah.
188
00:08:17,164 --> 00:08:19,366
about how there's different
peddles on the car,
189
00:08:19,366 --> 00:08:22,102
and one makes one go,
one makes one stop.
Okay.
190
00:08:22,102 --> 00:08:23,103
Good night now.
191
00:08:23,103 --> 00:08:25,405
You know, a mom can
always dream, right?
192
00:08:25,405 --> 00:08:27,340
I can't hear you,
sleeping.
193
00:08:27,340 --> 00:08:29,276
Mm-mmm,
mmm, mmm, mmm.
194
00:08:31,378 --> 00:08:32,980
(tires screeching)
195
00:08:36,617 --> 00:08:38,752
(erratic breathing)
196
00:08:39,620 --> 00:08:41,388
Oh, my...
197
00:08:41,388 --> 00:08:43,591
(gasping)
198
00:08:43,591 --> 00:08:46,526
Why?
199
00:08:46,526 --> 00:08:48,395
Why?
200
00:08:48,395 --> 00:08:51,298
Oh!
201
00:08:51,298 --> 00:08:54,134
Look at what I've done.
202
00:08:54,134 --> 00:08:56,203
It's all my fault.
203
00:08:56,203 --> 00:08:58,739
(gasps):
Oh!
204
00:09:00,007 --> 00:09:01,809
(water running)
(sobbing):
He knew me!
205
00:09:01,809 --> 00:09:05,746
He looked up at me
and he asked, "Why?"
206
00:09:05,746 --> 00:09:07,514
Are you listening?
207
00:09:07,514 --> 00:09:09,950
Hey! Hey, it's 2:00
in the morning.
208
00:09:09,950 --> 00:09:12,252
Why are you splashing water
on your face?
209
00:09:12,252 --> 00:09:13,453
(water stops)
210
00:09:13,453 --> 00:09:15,255
My wife just woke me up
to tell me
211
00:09:15,255 --> 00:09:17,524
that she thinks that
she might've killed a man.
212
00:09:17,524 --> 00:09:20,628
I guess I just wanted to be
really sure that I was awake,
213
00:09:20,628 --> 00:09:22,462
that I was really hearing right.
214
00:09:22,462 --> 00:09:23,797
What is that?
215
00:09:23,797 --> 00:09:25,498
I hate that!
216
00:09:25,498 --> 00:09:27,267
The way you talk to me.
217
00:09:27,267 --> 00:09:28,802
I just told you.
218
00:09:28,802 --> 00:09:31,271
I think I killed someone.
219
00:09:31,271 --> 00:09:33,073
And you're acting annoyed!
220
00:09:33,073 --> 00:09:35,643
Like, "Why are you making
all this trouble?
221
00:09:35,643 --> 00:09:38,078
Why are you making
my life so complicated?"
222
00:09:38,078 --> 00:09:41,081
Hold on, I'm not annoyed,
but I am skeptical.
223
00:09:41,081 --> 00:09:44,084
And I guess I don't understand
why you're not.
224
00:09:44,084 --> 00:09:45,919
What is there to be
skeptical about?
225
00:09:45,919 --> 00:09:47,220
The doctor said that I...
226
00:09:47,220 --> 00:09:49,723
I'd probably experienced
a traumatic event.
227
00:09:49,723 --> 00:09:53,126
Well, I can't imagine
anything more traumatic
228
00:09:53,126 --> 00:09:57,765
than mowing another human being
over with my car.
229
00:09:57,765 --> 00:09:59,232
All right, Allison,
230
00:09:59,232 --> 00:10:01,401
but you can't be absolutely
certain that you did it.
231
00:10:01,401 --> 00:10:04,537
It's not like you saw yourself
mow him down.
232
00:10:04,537 --> 00:10:06,640
I don't need to see it!
233
00:10:06,640 --> 00:10:10,010
Obviously, I'm being spared
234
00:10:10,010 --> 00:10:12,112
from seeing it.
Maybe.
235
00:10:12,112 --> 00:10:13,714
"Maybe"?
I don't know, Allison.
236
00:10:13,714 --> 00:10:15,515
Why would you be chasing
a man with your car?
237
00:10:15,515 --> 00:10:17,718
I mean, doesn't that sound a
little out of character for you?
238
00:10:17,718 --> 00:10:19,586
I... I-I need to call Devalos.
239
00:10:19,586 --> 00:10:22,856
I think there's a really good
chance that I did this.
240
00:10:22,856 --> 00:10:25,392
I think there's a really good
chance that you did not.
241
00:10:25,392 --> 00:10:27,795
Allison, for God's sake,
you went through so much
242
00:10:27,795 --> 00:10:29,129
the other night.
243
00:10:29,129 --> 00:10:31,264
We all went through
so much the other night.
244
00:10:31,264 --> 00:10:35,135
Can't we please, just this once,
take a breath?!
245
00:10:35,135 --> 00:10:38,706
Okay, before you turn
your whole life upside down?
246
00:10:38,706 --> 00:10:42,409
Before you turn all of our lives
upside down?
247
00:10:42,409 --> 00:10:44,111
Okay, let's just wait
248
00:10:44,111 --> 00:10:45,946
and see if the police
find your car.
249
00:10:45,946 --> 00:10:47,480
See if there's some witnesses
250
00:10:47,480 --> 00:10:50,150
who might be able to shed some
light on what happened?
251
00:10:50,150 --> 00:10:54,187
Something other than two
disconnected dreams?
252
00:11:07,400 --> 00:11:09,336
(sighs)
253
00:11:12,372 --> 00:11:14,007
Thank you.
254
00:11:14,908 --> 00:11:16,376
(elevator bell dings)
255
00:11:19,179 --> 00:11:21,514
Hey, sorry it took so long.
256
00:11:21,514 --> 00:11:22,816
Traffic.
257
00:11:22,816 --> 00:11:24,684
I asked the officer
if he could, you know,
258
00:11:24,684 --> 00:11:26,920
run the siren,
but he ignored me.
259
00:11:26,920 --> 00:11:28,756
I filled Manny in
on what happened
260
00:11:28,756 --> 00:11:30,190
the other night.
261
00:11:30,190 --> 00:11:32,793
Your, uh, missing
six hours and all.
262
00:11:32,793 --> 00:11:34,194
Your bank
finally called.
263
00:11:34,194 --> 00:11:36,196
Turns out there
was some credit card activity
264
00:11:36,196 --> 00:11:37,765
on your account
the night you were attacked.
265
00:11:37,765 --> 00:11:38,966
Wait a second.
266
00:11:38,966 --> 00:11:40,400
Somebody used my
credit cards?
267
00:11:40,400 --> 00:11:41,601
Do they know who?
268
00:11:41,601 --> 00:11:43,436
Actually, they do.
269
00:11:43,436 --> 00:11:45,372
DEVALOS:
This is a security camera tape
270
00:11:45,372 --> 00:11:47,908
from one of those big box
home improvement stores,
271
00:11:47,908 --> 00:11:49,409
Builder's Bonanza.
272
00:11:49,409 --> 00:11:50,811
Look familiar?
273
00:11:50,811 --> 00:11:52,412
Not really.
274
00:11:52,412 --> 00:11:53,747
At 8:34,
two days ago,
275
00:11:53,747 --> 00:11:55,715
you, Allison Dubois,
276
00:11:55,715 --> 00:11:57,650
went shopping
at Builder's Bonanza.
277
00:11:57,650 --> 00:11:58,852
You kidding?
278
00:11:58,852 --> 00:12:00,220
What did I buy?
279
00:12:00,220 --> 00:12:01,621
Apparently,
you purchased
280
00:12:01,621 --> 00:12:04,657
a 27-inch hand saw
281
00:12:04,657 --> 00:12:08,996
and a 12-pack
of ziplock bags.
282
00:12:08,996 --> 00:12:11,231
I have absolutely
no recollection of this.
283
00:12:11,231 --> 00:12:13,967
That's the merchant's copy
of the receipt you signed.
284
00:12:15,969 --> 00:12:17,237
This is weird.
285
00:12:17,237 --> 00:12:20,040
Doesn't even look like
my handwriting.
286
00:12:20,040 --> 00:12:22,409
Allison, obviously
that's you on the tape.
287
00:12:24,011 --> 00:12:26,579
Okay, I'm guessing
that we're a lot more excited
288
00:12:26,579 --> 00:12:27,781
about this than you are.
289
00:12:27,781 --> 00:12:29,082
I mean, we don't
have any footage
290
00:12:29,082 --> 00:12:30,617
of you getting hit
on the head,
291
00:12:30,617 --> 00:12:32,052
but it's got
to be a relief to know
292
00:12:32,052 --> 00:12:33,720
that for at least
part of that time,
293
00:12:33,720 --> 00:12:35,055
you were just shopping.
294
00:12:35,055 --> 00:12:36,689
Well, I suppose so.
295
00:12:36,689 --> 00:12:39,526
SCANLON:
And I know we haven't
found your car just yet,
296
00:12:39,526 --> 00:12:42,896
but, uh, the fact that at least
up until just before 9:00
297
00:12:42,896 --> 00:12:44,364
you were still using
your credit card
298
00:12:44,364 --> 00:12:46,299
leads me to think
that when we do find your car,
299
00:12:46,299 --> 00:12:48,735
we might even find your purse
still safely inside it.
300
00:12:48,735 --> 00:12:49,937
DEVALOS:
Who knows?
301
00:12:49,937 --> 00:12:51,204
Maybe you weren't
attacked at all.
302
00:12:51,204 --> 00:12:54,207
Maybe something fell
on you, knocked you out.
303
00:12:54,207 --> 00:12:56,509
Your car was parked safely
around the corner,
304
00:12:56,509 --> 00:12:58,411
and now it's sitting
in a tow yard somewhere
305
00:12:58,411 --> 00:13:01,314
because you ran out
of time on the meter.
306
00:13:01,314 --> 00:13:03,283
(sighs)
307
00:13:03,283 --> 00:13:04,484
(horn honking)
308
00:13:04,484 --> 00:13:06,786
JOE:
Ariel.
309
00:13:06,786 --> 00:13:08,155
Hey.
310
00:13:08,155 --> 00:13:10,557
I got to pick up your sisters
in about 25 minutes.
311
00:13:10,557 --> 00:13:13,160
How about a driving lesson
in the meantime?
312
00:13:13,160 --> 00:13:14,561
Really?
313
00:13:14,561 --> 00:13:15,863
Okay, now...
whoa, whoa, whoa.
314
00:13:15,863 --> 00:13:17,097
Before you
take off the brake,
315
00:13:17,097 --> 00:13:18,498
before you put it
in gear,
316
00:13:18,498 --> 00:13:19,732
let's have
a little chat.
317
00:13:19,732 --> 00:13:20,968
Okay, now, listen,
sweetie, nobody likes
318
00:13:20,968 --> 00:13:23,036
to be told what to do
or how to do things,
319
00:13:23,036 --> 00:13:24,404
all right, but when it
comes to driving,
320
00:13:24,404 --> 00:13:26,139
I've been doing this
for 20 years, okay?
321
00:13:26,139 --> 00:13:27,941
I know, Dad.
All right,
322
00:13:27,941 --> 00:13:30,410
so if I ask you to do
something, you got to do it.
323
00:13:30,410 --> 00:13:32,880
Don't think about it,
don't talk about it, just do it.
324
00:13:32,880 --> 00:13:34,781
This is almost 3,000 pounds
of machinery
325
00:13:34,781 --> 00:13:36,149
that we're sitting
in here, so...
326
00:13:36,149 --> 00:13:38,351
and like I said, I've been
doing this for 20 years.
327
00:13:38,351 --> 00:13:41,154
Okay, Dad.
Okay, so if I tell you
to slow down, slow down.
328
00:13:41,154 --> 00:13:43,390
If I tell you to turn
the wheel, turn the wheel.
329
00:13:43,390 --> 00:13:45,725
If I tell you to hit
the brake, you hit the brake.
330
00:13:45,725 --> 00:13:47,127
Afterwards,
when we're parked,
331
00:13:47,127 --> 00:13:48,962
we can talk
about anything you'd like,
332
00:13:48,962 --> 00:13:51,098
but while we're on the road,
I'm the boss, okay?
333
00:13:51,098 --> 00:13:52,499
You're the boss, Dad.
334
00:13:52,499 --> 00:13:53,700
Okay, all right,
pumpkin.
335
00:13:53,700 --> 00:13:55,368
Okay, so mirrors
are adjusted.
336
00:13:55,368 --> 00:13:56,369
Seat belts are on.
337
00:13:56,369 --> 00:13:57,804
Mirrors adjusted,
seat belts on.
338
00:13:57,804 --> 00:13:59,506
Good, okay, so now
339
00:13:59,506 --> 00:14:01,241
take off the
emergency brake...
Emergency brake.
340
00:14:01,241 --> 00:14:03,176
Move the
gearshift to "D."
Gearshift
into "D."
341
00:14:03,176 --> 00:14:05,178
Put your left...
Lift my foot
off the brake.
342
00:14:05,178 --> 00:14:07,014
Right.
Gently apply it to
the accelerator,
343
00:14:07,014 --> 00:14:10,183
turn the wheel and enter
the flow of traffic.
344
00:14:12,552 --> 00:14:13,753
That's good,
that's good.
345
00:14:13,753 --> 00:14:14,955
You...
Sorry.
346
00:14:14,955 --> 00:14:16,156
No, no, no,
that's good.
347
00:14:16,156 --> 00:14:18,291
You know... you know
just what to do.
348
00:14:19,226 --> 00:14:20,894
DEVALOS:
Let's play...
349
00:14:20,894 --> 00:14:23,396
"Who's the Psychic?"
350
00:14:23,396 --> 00:14:25,198
Pardon me?
351
00:14:25,198 --> 00:14:27,234
Who's the psychic, you or me?
352
00:14:27,234 --> 00:14:29,702
I'm sorry, I have no idea
what you're talking about.
353
00:14:29,702 --> 00:14:31,204
Well, wasn't I the one
354
00:14:31,204 --> 00:14:33,173
who said that your car
is just fine,
355
00:14:33,173 --> 00:14:35,175
probably sitting
in an impound lot somewhere?
356
00:14:35,175 --> 00:14:36,376
What are you saying?
357
00:14:36,376 --> 00:14:37,911
What are you
trying to tell me?
358
00:14:37,911 --> 00:14:39,146
City Impound
just called
359
00:14:39,146 --> 00:14:40,948
looking for you--
here's the address.
360
00:14:40,948 --> 00:14:42,615
The "N" bus
will take you right to it.
361
00:14:42,615 --> 00:14:44,918
Oh, my God, this
is wonderful news.
362
00:14:44,918 --> 00:14:47,254
Didn't you say you thought that
your purse was still in the car?
363
00:14:47,254 --> 00:14:49,556
They're gonna
want 160 bucks.
364
00:14:49,556 --> 00:14:50,924
I don't, uh...
365
00:14:50,924 --> 00:14:52,125
Pay me back tomorrow.
366
00:14:52,125 --> 00:14:53,326
ALLISON:
I don't get it.
367
00:14:53,326 --> 00:14:55,162
JOE:
What is there to get?
368
00:14:55,162 --> 00:14:57,230
It was the most frustrating
experience.
369
00:14:57,230 --> 00:14:58,932
No, honey, I'm not
talking about you
370
00:14:58,932 --> 00:15:00,133
teaching Ariel
to drive.
371
00:15:00,133 --> 00:15:01,534
I'm talking
about this.
372
00:15:02,970 --> 00:15:04,604
I mean, look at it.
373
00:15:04,604 --> 00:15:06,473
There is not a mark on it.
374
00:15:06,473 --> 00:15:11,011
Look, there's not
a ding or a dent.
375
00:15:11,011 --> 00:15:12,279
There's not
a dent or a ding
376
00:15:12,279 --> 00:15:13,546
because it
wasn't involved
377
00:15:13,546 --> 00:15:15,448
in any kind of a collision
with a human being
378
00:15:15,448 --> 00:15:17,150
or with anything else
for that matter.
379
00:15:17,150 --> 00:15:18,785
And that's good news,
by the way.
380
00:15:18,785 --> 00:15:20,954
Yeah, it is... I
guess the reason
381
00:15:20,954 --> 00:15:22,255
that I never actually
saw the accident
382
00:15:22,255 --> 00:15:24,091
is the accident
never happened.
383
00:15:24,091 --> 00:15:25,525
That's the theory
I'm embracing.
384
00:15:25,525 --> 00:15:28,161
Just wish I knew
where my purse was.
385
00:15:28,161 --> 00:15:29,629
It was in that
security video,
386
00:15:29,629 --> 00:15:32,265
and I was hoping it
would be in the car.
387
00:15:32,265 --> 00:15:33,566
I would barely
have time to think
388
00:15:33,566 --> 00:15:35,068
of something to
say to her,
389
00:15:35,068 --> 00:15:36,903
and she would already
be saying it to me.
390
00:15:36,903 --> 00:15:38,972
Oh, I'm sorry.
391
00:15:38,972 --> 00:15:40,173
I know how much you
392
00:15:40,173 --> 00:15:41,374
were looking forward
to teaching her.
393
00:15:41,374 --> 00:15:42,909
That doesn't sound like fun.
394
00:15:42,909 --> 00:15:44,111
It wasn't.
395
00:15:44,111 --> 00:15:46,079
It was no fun at
all, not for me.
396
00:15:46,079 --> 00:15:47,480
Well, how did she do?
397
00:15:47,480 --> 00:15:48,881
She did fine.
398
00:15:48,881 --> 00:15:50,250
She's a very
good driver.
399
00:15:50,250 --> 00:15:52,419
She did everything that
I would want her to.
400
00:15:53,420 --> 00:15:55,488
That's what matters,
isn't it?
401
00:15:55,488 --> 00:15:57,057
I suppose.
402
00:15:58,858 --> 00:16:00,760
Hmm.
403
00:16:00,760 --> 00:16:02,195
You know what's funny?
404
00:16:02,195 --> 00:16:03,863
Whenever I'm in a good mood
about something,
405
00:16:03,863 --> 00:16:05,298
something's getting to you.
406
00:16:05,298 --> 00:16:06,633
What, you mean you're
gonna let a small thing
407
00:16:06,633 --> 00:16:08,101
like discovering you
didn't kill a man
408
00:16:08,101 --> 00:16:09,502
with your car
lighten your mood?
409
00:16:09,502 --> 00:16:10,670
(chuckles)
410
00:16:29,322 --> 00:16:31,758
ALLISON (quietly):
Hey, babe. Honey?
411
00:16:31,758 --> 00:16:33,693
Huh?
412
00:16:33,693 --> 00:16:35,862
What's going on?
Hey.
413
00:16:35,862 --> 00:16:37,064
What are you doing?
414
00:16:37,064 --> 00:16:38,531
Why aren't you in bed?
415
00:16:38,531 --> 00:16:40,933
I had a dream-- I saw
where my purse turned up.
416
00:16:40,933 --> 00:16:42,402
It's inside this
garbage Dumpster.
417
00:16:42,402 --> 00:16:44,837
I want to go and get it
before someone else finds it
418
00:16:44,837 --> 00:16:47,374
or the garbage people come
and take the Dumpster away.
419
00:16:47,374 --> 00:16:49,042
That's if I'm not
already too late.
420
00:16:49,042 --> 00:16:51,044
What? Wait a second.
421
00:16:51,044 --> 00:16:52,245
Where is this Dumpster?
422
00:16:52,245 --> 00:16:54,414
Did this Dumpster
come with an address?
423
00:16:54,414 --> 00:16:57,450
It all happened outside this
trucking office downtown.
424
00:16:57,450 --> 00:16:59,652
I got the address
from the phone book.
425
00:16:59,652 --> 00:17:02,055
Allison,
it's 4:00 in the morning.
426
00:17:02,055 --> 00:17:04,057
I know, that's why
I got to get going.
427
00:17:04,057 --> 00:17:05,292
I just... I didn't want you
428
00:17:05,292 --> 00:17:07,360
to wake up and not know
where I was.
429
00:17:07,360 --> 00:17:09,196
I'll be back for breakfast.
430
00:17:37,023 --> 00:17:38,425
(sighs)
431
00:17:38,425 --> 00:17:39,659
Whew.
432
00:17:48,701 --> 00:17:50,637
(screams)
433
00:17:55,875 --> 00:17:58,278
SCANLON:
Usually, when we try to
figure out who someone is,
434
00:17:58,278 --> 00:17:59,612
we have to get
them in here,
435
00:17:59,612 --> 00:18:01,080
fingerprint them,
run the prints.
436
00:18:01,080 --> 00:18:02,549
This method you've
come up with
437
00:18:02,549 --> 00:18:03,783
of not bringing the
whole person in--
438
00:18:03,783 --> 00:18:07,254
just the part we
need-- it's genius.
439
00:18:07,254 --> 00:18:08,655
Name's Maria Vargas.
440
00:18:08,655 --> 00:18:10,223
Lucky for us, she
was brought in
441
00:18:10,223 --> 00:18:12,091
on a DUI a couple years
ago, so her prints
442
00:18:12,091 --> 00:18:13,626
and her picture
are in the system.
443
00:18:13,626 --> 00:18:16,463
Maria Vargas.
444
00:18:16,463 --> 00:18:18,798
I have no idea
who this woman is.
445
00:18:18,798 --> 00:18:20,099
No reason you should.
446
00:18:20,099 --> 00:18:21,734
She's a bookkeeper...
or she was.
447
00:18:21,734 --> 00:18:23,870
Worked for a company called
Green Highway Trucking.
448
00:18:28,175 --> 00:18:29,509
Green Highway Trucking.
449
00:18:29,509 --> 00:18:31,211
I know... I know that name.
450
00:18:31,211 --> 00:18:32,445
I've been there.
451
00:18:32,445 --> 00:18:33,680
I was there that night.
452
00:18:33,680 --> 00:18:36,048
I can't be sure,
but I think it was...
453
00:18:36,048 --> 00:18:37,617
after I bought that saw
(phone ringing)
454
00:18:37,617 --> 00:18:40,820
and that box
of baggies.
Scanlon.
455
00:18:41,888 --> 00:18:44,457
Wow.
456
00:18:45,358 --> 00:18:46,626
That's what I call timing.
457
00:18:46,626 --> 00:18:48,060
We had an address on Maria,
458
00:18:48,060 --> 00:18:49,629
so I asked a
patrolman to swing
459
00:18:49,629 --> 00:18:52,064
by her place.
Was she there?
460
00:18:52,064 --> 00:18:53,300
Oh, yeah.
461
00:18:53,300 --> 00:18:55,202
Apparently, she's
been waiting for us.
462
00:19:06,846 --> 00:19:08,781
I had her hand in my purse.
463
00:19:08,781 --> 00:19:11,418
I... bought a saw.
464
00:19:11,418 --> 00:19:12,652
I bought baggies.
465
00:19:12,652 --> 00:19:14,321
Yeah, but is your
name Hector Alvarez?
466
00:19:14,321 --> 00:19:16,389
Who's Hector Alvarez?
467
00:19:16,389 --> 00:19:18,057
I have no idea, but
the victim here
468
00:19:18,057 --> 00:19:20,527
was discovered conveniently
clutching this note.
469
00:19:20,527 --> 00:19:23,430
"Hector Alvarez
did this to me."
470
00:19:23,430 --> 00:19:24,931
What do you think?
471
00:19:24,931 --> 00:19:26,666
That's not my handwriting.
472
00:19:26,666 --> 00:19:29,269
I don't even know
a Hector Alvarez.
473
00:19:29,269 --> 00:19:31,538
My point precisely.
474
00:19:31,538 --> 00:19:32,839
Am I supposed to believe
475
00:19:32,839 --> 00:19:35,708
that Maria wrote that note
before she died?
476
00:19:35,708 --> 00:19:36,709
I know.
477
00:19:36,709 --> 00:19:38,211
Be a pretty neat
trick, right?
478
00:19:38,211 --> 00:19:42,148
There's not a spot of
blood on this paper.
479
00:19:42,148 --> 00:19:43,716
Can I make a suggestion?
480
00:19:43,716 --> 00:19:44,917
Get out of here.
481
00:19:44,917 --> 00:19:46,353
Let us do our work.
482
00:19:46,353 --> 00:19:47,854
By tonight, we should
know an awful lot more.
483
00:19:47,854 --> 00:19:50,723
I'll give you a
shout, fill you in.
484
00:19:57,897 --> 00:19:59,532
ARIEL:
Hi, Dad.
485
00:19:59,532 --> 00:20:00,533
Hey.
486
00:20:00,533 --> 00:20:02,469
Want to practice driving?
487
00:20:03,936 --> 00:20:06,239
Oh, God, you know, honey,
488
00:20:06,239 --> 00:20:08,241
uh, I just got home.
489
00:20:08,241 --> 00:20:10,042
Uh, maybe Mommy...
490
00:20:10,042 --> 00:20:12,379
Mom's waiting for a phone call.
491
00:20:12,379 --> 00:20:13,713
Oh, okay.
492
00:20:13,713 --> 00:20:16,316
Uh, wait, isn't your
learner's permit
493
00:20:16,316 --> 00:20:18,050
no good after
the sun sets?
494
00:20:18,050 --> 00:20:20,287
'Cause... it's
pretty much set.
495
00:20:20,287 --> 00:20:23,623
I mean, there's always
the weekend, okay?
496
00:20:23,623 --> 00:20:26,759
Kind of get the feeling you
don't like driving with me.
497
00:20:26,759 --> 00:20:28,160
No.
498
00:20:28,160 --> 00:20:31,664
I was just telling Mom what
a good driver you are.
499
00:20:31,664 --> 00:20:34,066
How you just seem to...
500
00:20:34,066 --> 00:20:35,802
you just know.
501
00:20:35,802 --> 00:20:39,572
Is that the same as liking
to drive with me?
502
00:20:41,741 --> 00:20:44,344
Look, Ariel, I don't know
where you get this idea from.
503
00:20:44,344 --> 00:20:45,578
I love driving with you.
504
00:20:45,578 --> 00:20:47,747
I mean, we've only
been out driving
505
00:20:47,747 --> 00:20:49,649
that one time,
but I loved it.
506
00:20:49,649 --> 00:20:51,984
And... you know, I just...
507
00:20:51,984 --> 00:20:54,621
I don't think we should go
out tonight, 'cause I...
508
00:20:54,621 --> 00:20:56,789
you know, I don't want you
to get in any trouble,
509
00:20:56,789 --> 00:21:00,159
but if you want to get
up, you know, early,
510
00:21:00,159 --> 00:21:02,161
say, 6:30 tomorrow morning...
511
00:21:02,161 --> 00:21:03,763
You mean it?
512
00:21:03,763 --> 00:21:04,964
Sure, I mean it.
513
00:21:04,964 --> 00:21:08,267
I wouldn't be offering
if I didn't mean it.
514
00:21:08,267 --> 00:21:10,303
I love driving with you.
515
00:21:11,203 --> 00:21:13,340
Oh, Daddy,
I was just so worried
516
00:21:13,340 --> 00:21:15,107
you hated driving with me.
517
00:21:15,107 --> 00:21:18,244
Don't be ridiculous.
518
00:21:18,244 --> 00:21:19,746
(phone rings)
519
00:21:19,746 --> 00:21:20,980
Hello?
520
00:21:20,980 --> 00:21:23,249
SCANLON:
You want the good news
or the bad news?
521
00:21:23,249 --> 00:21:24,584
There's bad news?
522
00:21:24,584 --> 00:21:26,085
I'll start with the good.
523
00:21:26,085 --> 00:21:28,287
The medical examiner
feels it's highly unlikely
524
00:21:28,287 --> 00:21:29,822
you killed that young woman.
525
00:21:29,822 --> 00:21:31,257
Highly unlikely?
526
00:21:31,257 --> 00:21:33,526
Yeah, remember that candlestick
she was beaten to death with?
527
00:21:33,526 --> 00:21:34,594
Well, judging from the angle
528
00:21:34,594 --> 00:21:35,795
of the blows, they're guessing
529
00:21:35,795 --> 00:21:37,263
that the person
who killed Maria Vargas
530
00:21:37,263 --> 00:21:38,798
was about a foot taller
than she was.
531
00:21:38,798 --> 00:21:41,133
Taller?
'Cause I'm only five-two.
532
00:21:41,133 --> 00:21:42,268
Yeah, I know.
533
00:21:42,268 --> 00:21:43,903
Not tall.
534
00:21:43,903 --> 00:21:46,506
Also, they feel very strongly
that the killer was left-handed.
535
00:21:46,506 --> 00:21:47,607
You're a righty, right?
536
00:21:47,607 --> 00:21:49,342
All my life, I swear.
537
00:21:49,342 --> 00:21:50,743
Also, they're telling me
538
00:21:50,743 --> 00:21:52,078
it would take enormous strength
to inflict
539
00:21:52,078 --> 00:21:53,813
that kind of damage
on another human being.
540
00:21:53,813 --> 00:21:55,281
No offense, but none of this
541
00:21:55,281 --> 00:21:57,016
sounds like Allison Dubois
to me.
542
00:21:57,016 --> 00:21:58,317
No offense taken.
543
00:21:58,317 --> 00:22:01,287
Oh, and the name on that note:
uh, Hector Alvarez?
544
00:22:01,287 --> 00:22:03,790
Well, it rang no bells with me
545
00:22:03,790 --> 00:22:05,257
or anyone else
over at police headquarters.
546
00:22:05,257 --> 00:22:06,493
I checked with your boss.
547
00:22:06,493 --> 00:22:07,994
He never heard of him, either.
548
00:22:07,994 --> 00:22:09,862
The FBI is apparently
very familiar with this guy,
549
00:22:09,862 --> 00:22:11,831
and one of their best
and brightest
550
00:22:11,831 --> 00:22:14,367
is in there right now
bringing Manny up to speed.
551
00:22:14,367 --> 00:22:15,935
He suggested I call you
and make sure
552
00:22:15,935 --> 00:22:18,371
you could be down here
first thing in the morning
553
00:22:18,371 --> 00:22:20,172
so we can bring you up to speed.
554
00:22:20,172 --> 00:22:21,340
I'll be there.
555
00:22:21,340 --> 00:22:23,009
I'll definitely be there.
556
00:22:23,009 --> 00:22:24,276
So, what's the bad news?
557
00:22:24,276 --> 00:22:26,646
Well, you know that note
with Alvarez's name on it--
558
00:22:26,646 --> 00:22:28,415
the one the dead girl
was clutching?
559
00:22:28,415 --> 00:22:29,616
Yeah.
560
00:22:29,616 --> 00:22:31,451
Your fingerprints
are all over it.
561
00:22:31,451 --> 00:22:32,885
How is that possible?
562
00:22:32,885 --> 00:22:36,456
I have no idea, but, hey,
look on the bright side.
563
00:22:36,456 --> 00:22:39,992
There's no law
against leaving notes.
564
00:22:52,905 --> 00:22:55,475
(beep)
565
00:23:06,753 --> 00:23:08,688
Oh.
566
00:23:18,531 --> 00:23:22,068
Who are you, and what
are you doing in my office?
567
00:23:23,636 --> 00:23:25,137
Why are you just sitting there?
568
00:23:25,137 --> 00:23:27,774
You're not concerned
that I might call the police?
569
00:23:32,979 --> 00:23:35,882
(with Spanish accent):
Oh, Hector, the only thing
570
00:23:35,882 --> 00:23:38,718
I'm not concerned about
is you calling the police.
571
00:23:38,718 --> 00:23:41,521
I don't know who you are
and what you want,
572
00:23:41,521 --> 00:23:43,890
but if you don't tell me
what you're doing here...
573
00:23:43,890 --> 00:23:46,493
What are you going to do,
574
00:23:46,493 --> 00:23:48,360
shoot me, Hector?
575
00:23:48,360 --> 00:23:51,664
We both know that would be
a big waste of your time.
576
00:23:51,664 --> 00:23:53,666
What are you talking about?
577
00:23:53,666 --> 00:23:55,668
Who are you?
578
00:23:55,668 --> 00:23:59,371
I'll give you a hint.
579
00:23:59,371 --> 00:24:02,842
You killed me earlier tonight.
580
00:24:02,842 --> 00:24:04,176
Oh!
581
00:24:08,881 --> 00:24:11,050
(shrieks)
582
00:24:11,050 --> 00:24:12,552
(Hector grunts)
583
00:24:12,552 --> 00:24:13,886
(grunts)
584
00:24:13,886 --> 00:24:15,021
(gasps)
585
00:24:23,395 --> 00:24:26,699
(gasps and pants)
586
00:24:28,835 --> 00:24:31,037
(beeps)
587
00:24:31,037 --> 00:24:33,139
(sighs)
588
00:24:34,240 --> 00:24:36,375
(beeping)
589
00:24:36,375 --> 00:24:39,846
Allison, it's barely 5:00 a.m.
590
00:24:39,846 --> 00:24:41,213
I had it all wrong.
591
00:24:41,213 --> 00:24:43,415
I didn't lose those six hours
the other night.
592
00:24:43,415 --> 00:24:44,617
They were taken from me.
593
00:24:44,617 --> 00:24:46,619
Oh, Allison, I have no idea
594
00:24:46,619 --> 00:24:48,220
what you're talking about.
595
00:24:48,220 --> 00:24:49,622
Maria Vargas--
596
00:24:49,622 --> 00:24:51,624
that woman who was killed
by Hector Alvarez.
597
00:24:51,624 --> 00:24:53,259
The moment that she died,
598
00:24:53,259 --> 00:24:55,261
something important must have
been happening in her life.
599
00:24:55,261 --> 00:24:57,530
Something
that she needed to finish.
600
00:24:57,530 --> 00:24:59,632
I think she used me to do it.
601
00:24:59,632 --> 00:25:00,733
She hijacked me.
602
00:25:00,733 --> 00:25:03,636
I'm guessing
that it-it happened
603
00:25:03,636 --> 00:25:05,705
that moment in the parking lot
604
00:25:05,705 --> 00:25:07,740
right after I put the groceries
in the car.
605
00:25:07,740 --> 00:25:08,941
Yeah, I promise.
606
00:25:08,941 --> 00:25:11,143
We'll talk about it tonight.
607
00:25:11,143 --> 00:25:13,079
(gasps)
608
00:25:22,121 --> 00:25:25,658
Excuse me, Miss?
609
00:25:28,394 --> 00:25:30,062
Are you all right?
610
00:25:31,964 --> 00:25:33,165
Miss?
611
00:25:35,635 --> 00:25:36,969
(gasps)
612
00:25:36,969 --> 00:25:39,005
(with Spanish accent):
Oh, yes, I'm fine.
613
00:25:39,005 --> 00:25:40,940
Thanks.
614
00:25:42,174 --> 00:25:43,976
So... lost in thought.
615
00:25:43,976 --> 00:25:45,645
ALLISON:
She had a whole agenda.
616
00:25:45,645 --> 00:25:48,214
It started with me going
in that hardware store.
617
00:25:48,214 --> 00:25:51,718
Buying that saw,
that box of baggies.
618
00:25:54,453 --> 00:25:56,488
And then sawing off
her own hand
619
00:25:56,488 --> 00:25:58,591
so I could use
her fingerprints
620
00:25:58,591 --> 00:26:00,993
to gain access
to her computer.
621
00:26:00,993 --> 00:26:02,094
Wow.
622
00:26:02,094 --> 00:26:05,031
That sounds like a
pretty grisly six hours.
623
00:26:05,031 --> 00:26:08,701
Yeah. And I left out the part
where I stabbed a man
624
00:26:08,701 --> 00:26:10,803
in the chest
with a pair of scissors.
625
00:26:10,803 --> 00:26:12,805
All of it to get
this phone number
626
00:26:12,805 --> 00:26:14,373
that I put in here.
627
00:26:14,373 --> 00:26:16,943
This number.
628
00:26:18,510 --> 00:26:23,716
You have any idea whose
number that might be?
629
00:26:23,716 --> 00:26:25,985
Okay, well there's only
one way to find out.
630
00:26:25,985 --> 00:26:28,821
No. Joe, it's 5:08
in the morning.
631
00:26:28,821 --> 00:26:30,089
(tones sounding)
632
00:26:30,089 --> 00:26:31,590
AUTOMATED FEMALE VOICE:
We're sorry,
633
00:26:31,590 --> 00:26:34,326
but the number you just dialed
is no longer in service.
634
00:26:34,326 --> 00:26:36,729
Please hang up
and try your call again later.
635
00:26:36,729 --> 00:26:38,731
(tones sounding)
We're sorry...
636
00:26:38,731 --> 00:26:40,733
I-I don't get it.
637
00:26:42,301 --> 00:26:44,136
I mean, why would I go
to all that trouble
638
00:26:45,037 --> 00:26:47,740
if it's not even
a working number?
639
00:26:47,740 --> 00:26:49,341
I-I don't get it.
640
00:26:49,341 --> 00:26:52,712
You know, Allison, um,
I got to get up
641
00:26:52,712 --> 00:26:55,782
and-and go driving with Ariel
in an hour.
642
00:26:55,782 --> 00:26:58,384
What say we try
to get a little more sleep?
643
00:26:58,384 --> 00:27:01,320
Maybe it will make more sense
when the sun comes up.
644
00:27:03,723 --> 00:27:05,892
Now, put the key
in the... and turn it.
645
00:27:05,892 --> 00:27:07,660
(engine starting)
Now, turn on your...
646
00:27:07,660 --> 00:27:09,295
(signal light clicking)
blinker.
647
00:27:09,295 --> 00:27:10,763
Now... Yeah.
648
00:27:10,763 --> 00:27:12,899
Just pull away
from the curb.
649
00:27:20,773 --> 00:27:22,608
Is something
wrong, Dad?
650
00:27:22,608 --> 00:27:23,910
You're kidding, right?
651
00:27:23,910 --> 00:27:25,912
You know the answer
to that question.
652
00:27:25,912 --> 00:27:27,880
Probably knew
the answer to it
653
00:27:27,880 --> 00:27:30,983
before I even had a chance
to consider the question.
654
00:27:30,983 --> 00:27:32,251
(sighs)
655
00:27:32,251 --> 00:27:34,186
(laughs)
656
00:27:35,788 --> 00:27:37,924
(tires squeak)
657
00:27:43,796 --> 00:27:45,798
Okay, you can go now.
658
00:27:45,798 --> 00:27:47,800
Ariel, you came
to a full stop.
659
00:27:47,800 --> 00:27:49,802
Now you have to go
through the intersection.
660
00:27:49,802 --> 00:27:51,738
Ariel, I want you
to go through...
661
00:27:51,738 --> 00:27:54,807
I know what you
want me to do.
662
00:27:54,807 --> 00:27:56,275
That's the
problem, isn't it?
663
00:27:56,275 --> 00:27:57,910
I know what you want me
to do before you say it.
664
00:27:57,910 --> 00:27:59,278
Well, I'm sorry, but I do.
665
00:27:59,278 --> 00:28:00,847
And why is that
such a bad thing?
666
00:28:00,847 --> 00:28:03,015
Why do you
hate this?
I don't hate this.
667
00:28:03,015 --> 00:28:04,216
Hate being with me.
668
00:28:04,216 --> 00:28:06,418
You know,
Mom told me
669
00:28:06,418 --> 00:28:07,820
to try and talk less, but still.
670
00:28:07,820 --> 00:28:09,155
Okay, I'm sorry, sweetie.
671
00:28:09,155 --> 00:28:10,823
You know,
it doesn't matter, okay?
672
00:28:10,823 --> 00:28:12,058
You still act all mad.
673
00:28:12,058 --> 00:28:14,026
Like this driving thing
is for you,
674
00:28:14,026 --> 00:28:15,627
and I'm letting you down.
675
00:28:15,627 --> 00:28:18,697
But it's not, it's for me,
and you're letting me down.
676
00:28:18,697 --> 00:28:19,832
I know, I know it is.
677
00:28:19,832 --> 00:28:20,933
So too bad if it's not going
678
00:28:20,933 --> 00:28:22,101
the way you pictured it
679
00:28:22,101 --> 00:28:24,837
with your 20-year
experience.
680
00:28:24,837 --> 00:28:26,806
When I'm sitting in class
681
00:28:26,806 --> 00:28:28,975
with the driving teacher
sitting next to me,
682
00:28:28,975 --> 00:28:31,844
I'm not trying
to get in his head.
683
00:28:31,844 --> 00:28:33,245
I'm thinking, what
684
00:28:33,245 --> 00:28:36,082
would my dad do,
what would my dad say?
685
00:28:37,483 --> 00:28:39,852
God, am I stupid!
686
00:28:39,852 --> 00:28:43,055
You are not stupid.
687
00:28:43,055 --> 00:28:45,858
Sweetie.
688
00:28:45,858 --> 00:28:46,926
Sweetie, you're not stupid.
689
00:28:46,926 --> 00:28:48,660
I'm so sorry.
690
00:28:48,660 --> 00:28:51,297
(sniffling)
691
00:28:54,466 --> 00:28:56,668
Yeah. I know.
Move through the intersection.
692
00:28:56,668 --> 00:28:58,204
(sniffles)
693
00:29:01,874 --> 00:29:05,544
(tires squealing,
horn honking)
694
00:29:05,544 --> 00:29:08,314
Oh, God.
695
00:29:08,314 --> 00:29:10,149
That's my fault.
I totally didn't...
No, no.
696
00:29:10,149 --> 00:29:13,085
You know what? I didn't look,
either, to be honest with you.
697
00:29:13,085 --> 00:29:14,686
Maybe it was my fault.
698
00:29:14,686 --> 00:29:16,889
You know what?
699
00:29:16,889 --> 00:29:19,391
BOTH:
Let's not mention this to Mom.
700
00:29:20,793 --> 00:29:22,929
(beeping)
701
00:29:24,663 --> 00:29:26,765
(sighs, tones sounding)
702
00:29:26,765 --> 00:29:29,568
AUTOMATED FEMALE VOICE:
We're sorry, but the number
you just...
703
00:29:29,568 --> 00:29:31,503
(beeping)
704
00:29:33,840 --> 00:29:35,141
(tones sounding)
705
00:29:35,141 --> 00:29:36,708
We're sorry,
but the number you...
706
00:29:36,708 --> 00:29:37,877
I'm sorry.
Am I, uh,
707
00:29:37,877 --> 00:29:39,511
catching you at a bad time?
708
00:29:39,511 --> 00:29:41,480
No, no, no, no. No.
I'm here for you.
709
00:29:41,480 --> 00:29:42,548
Detective Scanlon told me
710
00:29:42,548 --> 00:29:44,350
I should come in early
this morning.
711
00:29:44,350 --> 00:29:46,652
You would fill me
in on the Hector-Alvarez case.
712
00:29:46,652 --> 00:29:48,054
Okay. I'm filling you in.
713
00:29:48,054 --> 00:29:49,721
The case is all but closed.
714
00:29:49,721 --> 00:29:50,990
What?
715
00:29:50,990 --> 00:29:53,459
The FBI just called.
They found him.
716
00:29:53,459 --> 00:29:55,527
They're holding him over at
Casa Valley Memorial Hospital.
717
00:29:55,527 --> 00:29:58,230
I was just about
to run over there.
718
00:29:58,230 --> 00:30:02,068
DEVALOS:
You expecting
a phone call?
719
00:30:02,068 --> 00:30:03,469
Oh, it's nothing.
720
00:30:03,469 --> 00:30:04,770
It's just... just...
721
00:30:04,770 --> 00:30:06,738
I'm sorry.
722
00:30:06,738 --> 00:30:09,575
Uh, FBI, Hector Alvarez?
723
00:30:09,575 --> 00:30:11,911
Hector Alvarez.
724
00:30:11,911 --> 00:30:14,213
Turns out
to be a very interesting fellow.
725
00:30:14,213 --> 00:30:16,215
This Green Highway
Trucking he owns?
726
00:30:16,215 --> 00:30:18,250
They're in
the short-haul
727
00:30:18,250 --> 00:30:20,752
trucking business,
or so he'd have people believe.
728
00:30:20,752 --> 00:30:22,254
According to the FBI,
729
00:30:22,254 --> 00:30:25,557
Mr. Alvarez's real business
is human trafficking.
730
00:30:25,557 --> 00:30:27,759
Sneaking illegal immigrants
across the border
731
00:30:27,759 --> 00:30:28,895
for a hefty fee.
732
00:30:28,895 --> 00:30:30,930
He was a coyote?
733
00:30:30,930 --> 00:30:33,565
Maria Vargas worked
for a coyote?
734
00:30:33,565 --> 00:30:35,801
Well, I'm sure she told herself
she was doing a good thing.
735
00:30:35,801 --> 00:30:39,471
Helping people with no futures,
no jobs, get to a place
736
00:30:39,471 --> 00:30:41,807
where they can earn
some money, help their families.
737
00:30:41,807 --> 00:30:44,443
But this fellow Alvarez.
738
00:30:44,443 --> 00:30:46,012
Apparently, the Bureau
has been trying
739
00:30:46,012 --> 00:30:48,114
to build a case
against him for years,
740
00:30:48,114 --> 00:30:49,781
but they've
never been able
741
00:30:49,781 --> 00:30:51,450
to prove anything.
742
00:30:51,450 --> 00:30:54,053
Now, with the murder
of Maria Vargas,
743
00:30:54,053 --> 00:30:56,522
all that may change.
744
00:30:57,689 --> 00:30:59,825
(rhythmic beeping and whooshing)
745
00:30:59,825 --> 00:31:01,660
(sighs)
746
00:31:01,660 --> 00:31:03,395
How long has he been here?
747
00:31:03,395 --> 00:31:04,796
How did he get here?
748
00:31:04,796 --> 00:31:07,033
Apparently,
he drove himself.
749
00:31:07,033 --> 00:31:09,801
Two nights ago.
Stab wound.
750
00:31:09,801 --> 00:31:12,838
Through the heart.
751
00:31:12,838 --> 00:31:15,541
Is this something
you dreamt about?
752
00:31:15,541 --> 00:31:17,143
I...
753
00:31:17,143 --> 00:31:19,278
I think this might be
something I did.
754
00:31:19,278 --> 00:31:22,448
I mean, it was
Maria doing it,
755
00:31:22,448 --> 00:31:26,618
but still, I think it
might have been my body,
756
00:31:26,618 --> 00:31:29,821
my hand that put
those scissors in him.
757
00:31:29,821 --> 00:31:32,624
Allison, I'm not sure
I understand.
758
00:31:32,624 --> 00:31:34,994
I think from the
second that Maria died,
759
00:31:34,994 --> 00:31:37,829
until I woke up
under that overpass,
760
00:31:37,829 --> 00:31:39,631
Maria appropriated my body
761
00:31:39,631 --> 00:31:43,002
so she could do something,
finish something.
762
00:31:43,002 --> 00:31:45,237
But I-I don't know what.
763
00:31:47,106 --> 00:31:49,908
Is he going to
be all right?
764
00:31:49,908 --> 00:31:51,843
Well, they don't know for sure.
765
00:31:51,843 --> 00:31:53,645
He apparently
bled so much
766
00:31:53,645 --> 00:31:55,914
on the drive over
that he passed out on the curb
767
00:31:55,914 --> 00:31:57,349
in front of the emergency room.
768
00:31:57,349 --> 00:32:00,119
By the time they got him
up here, he was in this coma.
769
00:32:00,119 --> 00:32:03,789
Oh. What happens now?
770
00:32:03,789 --> 00:32:04,890
We wait.
771
00:32:04,890 --> 00:32:06,258
Till what?
772
00:32:06,258 --> 00:32:07,826
Till he comes out of it.
773
00:32:07,826 --> 00:32:11,097
At which time he'll be charged
with the death of Maria Vargas.
774
00:32:11,097 --> 00:32:12,931
His clothing,
in addition to being soaked
775
00:32:12,931 --> 00:32:15,601
in his own blood,
was speckled with Maria's.
776
00:32:19,038 --> 00:32:21,507
No one was looking for yours.
777
00:32:21,507 --> 00:32:23,309
(sighs)
778
00:32:23,309 --> 00:32:26,012
ALLISON:
Who was that sitting there
779
00:32:26,012 --> 00:32:27,679
next to him by the bed?
780
00:32:27,679 --> 00:32:30,716
I was told that's his son,
Desiderio.
781
00:32:30,716 --> 00:32:33,552
He has a son?
782
00:32:33,552 --> 00:32:34,720
Allison, I can see
783
00:32:34,720 --> 00:32:37,689
that you're torturing yourself
about this, but
784
00:32:37,689 --> 00:32:40,759
even if you did do what you
think you might have done,
785
00:32:40,759 --> 00:32:42,828
it would have clearly
been in self-defense.
786
00:32:42,828 --> 00:32:45,597
Not to mention the fact that
you weren't in your right mind.
787
00:32:45,597 --> 00:32:47,466
Maybe not
in your own mind at all.
788
00:32:49,235 --> 00:32:51,237
JOE:
I agree with your boss.
789
00:32:51,237 --> 00:32:53,239
It was self-defense.
790
00:32:53,239 --> 00:32:55,341
And it wasn't even
you who did it.
791
00:32:55,341 --> 00:32:56,975
I mean, not really.
792
00:32:56,975 --> 00:32:59,111
What if he dies?
793
00:32:59,111 --> 00:33:00,812
What are you
asking me?
794
00:33:00,812 --> 00:33:02,448
Are you
responsible?
795
00:33:02,448 --> 00:33:04,383
No. I don't think
you're responsible.
796
00:33:04,383 --> 00:33:06,852
You were
defending yourself.
797
00:33:06,852 --> 00:33:10,089
I mean, not
even yourself.
798
00:33:10,089 --> 00:33:12,091
And what if it goes to trial?
799
00:33:12,091 --> 00:33:14,726
How do I make sense
of this to a jury?
800
00:33:14,726 --> 00:33:16,728
I can't even make sense
of this to myself.
801
00:33:16,728 --> 00:33:20,166
A woman that I have never met
has taken over my body
802
00:33:20,166 --> 00:33:22,501
so she can get a number
from a computer
803
00:33:22,501 --> 00:33:24,270
for a phone
that doesn't even work.
804
00:33:24,270 --> 00:33:25,304
Shh.
805
00:33:25,304 --> 00:33:27,306
You're making
yourself crazy
806
00:33:27,306 --> 00:33:30,309
over something that
may never happen.
807
00:33:30,309 --> 00:33:31,977
Shut your eyes.
808
00:33:31,977 --> 00:33:34,113
Try and get some rest.
809
00:33:39,851 --> 00:33:41,887
Diego, listen to me.
810
00:33:41,887 --> 00:33:44,923
People are going to die.
811
00:33:44,923 --> 00:33:47,559
Yes, I'm frightened.
812
00:33:47,559 --> 00:33:50,562
I think he knows I heard him
on the phone
813
00:33:50,562 --> 00:33:53,699
and I think he's worried
I might call the police.
814
00:33:55,767 --> 00:33:57,769
But how can I not call them?
815
00:33:57,769 --> 00:33:59,705
I have to call them.
816
00:34:01,773 --> 00:34:03,775
Well, can't you come over here?
817
00:34:03,775 --> 00:34:05,577
Be with me?
818
00:34:05,577 --> 00:34:09,448
It's almost 5:30,
aren't you done with work yet?
819
00:34:10,782 --> 00:34:12,784
Yeah, I'll pick you up.
820
00:34:12,784 --> 00:34:14,786
Where are you?
821
00:34:14,786 --> 00:34:16,955
1927...
822
00:34:16,955 --> 00:34:19,125
Hennepin.
823
00:34:21,260 --> 00:34:23,262
1927 Hennepin.
Got it.
824
00:34:23,262 --> 00:34:25,197
I'll be right there, darling.
825
00:34:32,271 --> 00:34:35,073
It's really not nice
to eavesdrop
826
00:34:35,073 --> 00:34:36,708
when people are on
the phone, Maria.
827
00:34:37,576 --> 00:34:40,746
Oh, I guess we're even now.
828
00:34:40,746 --> 00:34:43,582
You would actually
call the police
829
00:34:43,582 --> 00:34:46,084
after all the years that
we've been working together?
830
00:34:46,084 --> 00:34:47,853
How did you get in here?
831
00:34:48,954 --> 00:34:50,956
Oh.
832
00:34:50,956 --> 00:34:52,591
But don't worry, I'll...
833
00:34:52,591 --> 00:34:55,727
I'll put it back under the mat
when I leave.
834
00:34:57,729 --> 00:35:01,099
Maria, what would you
have me do?
835
00:35:01,099 --> 00:35:02,601
I don't know,
836
00:35:02,601 --> 00:35:05,070
but you just can't leave them
there to die.
837
00:35:05,070 --> 00:35:07,072
I have no choice.
838
00:35:07,072 --> 00:35:09,074
I got a tip.
839
00:35:09,074 --> 00:35:10,309
That's not just another truck
840
00:35:10,309 --> 00:35:11,843
full of peasants
from El Salvador.
841
00:35:11,843 --> 00:35:14,613
There's an undercover FBI
agent traveling with them,
842
00:35:14,613 --> 00:35:16,482
pretending to be
one of them.
843
00:35:16,482 --> 00:35:18,484
Yeah, but what about
the other 18 innocent people,
844
00:35:18,484 --> 00:35:20,085
women and children?
845
00:35:20,085 --> 00:35:22,221
You're just gonna leave them
in the middle of the desert?
846
00:35:22,221 --> 00:35:23,622
Leave them to just die?
847
00:35:23,622 --> 00:35:25,457
Of course they
have to die.
848
00:35:25,457 --> 00:35:27,293
I mean, what choice
do I have?
849
00:35:27,293 --> 00:35:28,894
Hector...
They have to die.
850
00:35:29,995 --> 00:35:32,764
You have to die.
851
00:35:36,768 --> 00:35:38,704
(grunts)
852
00:35:40,839 --> 00:35:42,774
(groans)
853
00:35:59,891 --> 00:36:02,828
"1927 Hennepin."
854
00:36:04,696 --> 00:36:06,898
Don't worry about your friend.
855
00:36:06,898 --> 00:36:09,301
I'll give him a ride.
856
00:36:12,204 --> 00:36:14,340
(gasps)
857
00:36:17,643 --> 00:36:19,044
(sighs)
858
00:36:19,044 --> 00:36:20,812
It's ten after 7:00.
859
00:36:20,812 --> 00:36:22,281
Here I am.
860
00:36:22,281 --> 00:36:23,749
I hope it's important.
861
00:36:23,749 --> 00:36:26,618
Four days ago,
some time before 5:30,
862
00:36:26,618 --> 00:36:30,121
Maria Vargas overheard her boss,
Hector Alvarez, receive a tip.
863
00:36:30,121 --> 00:36:32,624
An FBI agent,
864
00:36:32,624 --> 00:36:35,026
posing as an unemployed
El Salvadorian,
865
00:36:35,026 --> 00:36:37,863
was in one of
Hector's trucks.
866
00:36:37,863 --> 00:36:40,666
His sole purpose for
going to the U.S. was
867
00:36:40,666 --> 00:36:43,835
to expose and arrest Hector
for human trafficking.
868
00:36:43,835 --> 00:36:46,438
Okay.
869
00:36:46,438 --> 00:36:48,440
Hector knew Maria knew
what he was up to,
870
00:36:48,440 --> 00:36:50,276
so he killed her.
871
00:36:50,276 --> 00:36:51,877
Which is when you believe she...
872
00:36:51,877 --> 00:36:53,345
Possessed me.
873
00:36:53,345 --> 00:36:55,347
She... She needed me.
874
00:36:55,347 --> 00:36:56,982
She knew.
875
00:36:56,982 --> 00:36:59,651
Hector had already
contacted that driver.
876
00:36:59,651 --> 00:37:02,454
He had already instructed
him to empty the truck,
877
00:37:02,454 --> 00:37:04,656
to dump everyone there.
878
00:37:04,656 --> 00:37:06,592
Everyone, including
that FBI agent,
879
00:37:06,592 --> 00:37:08,226
to leave them to die
in the desert.
880
00:37:08,226 --> 00:37:11,229
Maria wanted to help
those people.
881
00:37:11,229 --> 00:37:13,231
To get to them.
882
00:37:13,231 --> 00:37:14,700
To save them.
883
00:37:14,700 --> 00:37:16,702
But she didn't know
where they were.
884
00:37:16,702 --> 00:37:18,670
She had to be able to
contact the driver.
885
00:37:18,670 --> 00:37:20,906
She had to get the number
off the computer.
886
00:37:20,906 --> 00:37:22,040
Which you got.
887
00:37:22,040 --> 00:37:23,975
Which I got.
888
00:37:25,277 --> 00:37:27,112
And which is no good.
(tones sounding)
889
00:37:27,112 --> 00:37:28,780
AUTOMATED FEMALE VOICE:
We're sorry,
Let me see.
890
00:37:28,780 --> 00:37:30,682
but the number you just dialed
in no longer...
891
00:37:30,682 --> 00:37:32,751
I dreamt about her
last night.
892
00:37:32,751 --> 00:37:34,553
I saw her die.
893
00:37:34,553 --> 00:37:36,054
She has to be showing me
894
00:37:36,054 --> 00:37:37,689
this still for a reason.
895
00:37:37,689 --> 00:37:39,325
So we're thinking
that these people
896
00:37:39,325 --> 00:37:41,126
are still be out there
somewhere, alive?
897
00:37:41,126 --> 00:37:43,829
Allison, it's been four days.
(paper tearing)
898
00:37:45,764 --> 00:37:48,400
I'll call the FBI.
899
00:37:48,400 --> 00:37:49,901
And I'll check out
this number.
900
00:37:49,901 --> 00:37:51,837
Thank you.
901
00:37:58,810 --> 00:38:00,746
(phone ringing)
902
00:38:04,115 --> 00:38:06,352
We've been summoned.
903
00:38:08,687 --> 00:38:11,690
According to the Phoenix
field office of the FBI,
904
00:38:11,690 --> 00:38:13,992
Agent Marco Navarro was supposed
to infiltrate a truckload
905
00:38:13,992 --> 00:38:15,994
of illegals
out of El Salvador.
906
00:38:15,994 --> 00:38:17,929
No one's heard from him
for four days.
907
00:38:17,929 --> 00:38:19,097
Oh, my God.
908
00:38:19,097 --> 00:38:20,366
They now have
helicopters
909
00:38:20,366 --> 00:38:22,368
searching the area
around Route 86,
910
00:38:22,368 --> 00:38:24,503
Route 85, and Interstate 19.
911
00:38:24,503 --> 00:38:26,438
Lot of empty space out there.
912
00:38:26,438 --> 00:38:28,474
Like looking for a needle
in a sand stack.
913
00:38:28,474 --> 00:38:30,776
And that number
you gave me--
914
00:38:30,776 --> 00:38:33,278
it was for a disposable cell
phone, purchased for cash
915
00:38:33,278 --> 00:38:36,147
from a convenience store here
in Downtown Phoenix.
916
00:38:36,147 --> 00:38:38,083
Worthless as a clue.
917
00:38:39,951 --> 00:38:43,121
Everyone's doing the best
we can, Allison.
918
00:38:43,121 --> 00:38:45,957
So, what about Hector?
919
00:38:45,957 --> 00:38:47,759
He's still in his coma.
920
00:38:47,759 --> 00:38:49,395
I've had people check
his office.
921
00:38:49,395 --> 00:38:50,962
All the computers have
been wiped clean.
922
00:38:50,962 --> 00:38:52,964
So, that's it?
923
00:38:52,964 --> 00:38:54,666
For now.
924
00:38:54,666 --> 00:38:58,169
Right now it's a matter
of time and luck.
925
00:38:58,169 --> 00:38:59,505
You should go home.
926
00:38:59,505 --> 00:39:00,772
There's nothing more to do here.
927
00:39:00,772 --> 00:39:02,908
I'll call you if
there's any news.
928
00:39:05,411 --> 00:39:06,945
(groans)
929
00:39:13,952 --> 00:39:15,887
(panting)
930
00:39:28,266 --> 00:39:30,402
(panting)
931
00:39:37,008 --> 00:39:38,577
(phone rings)
932
00:39:38,577 --> 00:39:40,579
(man crying)
933
00:39:40,579 --> 00:39:42,614
Desiderio.
934
00:39:42,614 --> 00:39:44,616
Stop crying.
935
00:39:44,616 --> 00:39:47,252
I know what your father
told you to do.
936
00:39:47,252 --> 00:39:51,457
I need you to tell me
where you left them.
937
00:39:51,457 --> 00:39:53,459
(distant siren wailing)
938
00:39:53,459 --> 00:39:55,461
(crying continues)
939
00:39:55,461 --> 00:39:58,464
Desiderio.
940
00:39:58,464 --> 00:40:00,599
Please.
941
00:40:15,046 --> 00:40:16,848
Desiderio.
942
00:40:16,848 --> 00:40:19,851
REPORTER:
These are live pictures
of this breaking story.
943
00:40:19,851 --> 00:40:21,520
And if you're just tuning in,
944
00:40:21,520 --> 00:40:23,522
what you're looking at are FBI,
945
00:40:23,522 --> 00:40:24,923
INS,
(knocking on door)
946
00:40:24,923 --> 00:40:26,492
and Mexican Federal agents...
Hey.
947
00:40:26,492 --> 00:40:29,194
You look like someone who's been
up since 2:00 in the morning.
948
00:40:29,194 --> 00:40:31,730
...who were apparently
left to die in the desert
949
00:40:31,730 --> 00:40:34,566
along the Mexican-Arizona
border.
950
00:40:34,566 --> 00:40:36,568
You saved a lot of lives.
951
00:40:36,568 --> 00:40:39,705
You and... Desiderio.
952
00:40:41,406 --> 00:40:43,609
After you called, I phoned
over to the hospital.
953
00:40:43,609 --> 00:40:44,876
They said he was there,
954
00:40:44,876 --> 00:40:47,078
still watching over
his comatose father.
955
00:40:47,078 --> 00:40:48,780
I went over.
956
00:40:48,780 --> 00:40:50,181
There wasn't a lot
of conversation.
957
00:40:50,181 --> 00:40:53,018
He clearly wanted
to tell somebody.
958
00:40:53,018 --> 00:40:56,387
He was clearly
tortured about it.
959
00:40:56,387 --> 00:40:59,357
Turns out he left them out there
with two cases of water,
960
00:40:59,357 --> 00:41:01,527
and a bag full
of candy bars.
961
00:41:01,527 --> 00:41:04,462
They're all still
alive, thank God.
962
00:41:08,433 --> 00:41:11,436
What about Hector?
963
00:41:11,436 --> 00:41:14,039
Do I need to hire
an attorney?
964
00:41:15,941 --> 00:41:19,110
No, I think you're
in the clear.
965
00:41:19,110 --> 00:41:20,311
(sighs)
966
00:41:20,311 --> 00:41:22,113
Sometime after I left,
967
00:41:22,113 --> 00:41:24,916
Desiderio held a pillow
over his father's face
968
00:41:24,916 --> 00:41:26,918
and smothered
him to death.
969
00:41:26,918 --> 00:41:29,621
The agent guarding the room
was outside the door.
970
00:41:29,621 --> 00:41:31,790
Never heard a thing.
971
00:41:40,465 --> 00:41:42,601
Did you have
breakfast yet?
972
00:41:51,677 --> 00:41:53,011
(sighs)
973
00:41:53,011 --> 00:41:56,014
So, what's new and exciting
in your life?
974
00:41:56,014 --> 00:41:58,216
Well, Ariel,
my oldest daughter,
975
00:41:58,216 --> 00:41:59,718
is learning to drive.
976
00:41:59,718 --> 00:42:01,687
Learning to drive?
977
00:42:01,687 --> 00:42:04,389
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
978
00:42:04,389 --> 00:42:06,758
and TOYOTA. Moving Forward.
979
00:42:06,758 --> 00:42:09,094
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
69008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.