All language subtitles for Medium S05E04 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,171 Got it. 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,438 15-and-a-half. 3 00:00:04,438 --> 00:00:06,740 You're 15-and-a-half. Okay. 4 00:00:06,740 --> 00:00:08,576 Honey, you know what? 5 00:00:08,576 --> 00:00:12,280 I am still at the supermarket and it's 5:30. 6 00:00:12,280 --> 00:00:13,714 If I don't get off the phone 7 00:00:13,714 --> 00:00:15,349 and get these groceries in the car, 8 00:00:15,349 --> 00:00:17,751 Daddy's going to beat me home. 9 00:00:17,751 --> 00:00:22,056 I promise. We'll talk about it tonight. 10 00:00:24,792 --> 00:00:26,727 (horn beeps) 11 00:00:33,767 --> 00:00:38,172 (groans, sighs) 12 00:00:41,742 --> 00:00:43,677 (cars passing overhead) 13 00:01:03,764 --> 00:01:05,699 (cell phone ringing) 14 00:01:06,767 --> 00:01:08,001 (weakly): Hello? 15 00:01:08,001 --> 00:01:09,770 Allison. Are you all right? 16 00:01:09,770 --> 00:01:11,772 Where are you? Where have you been? 17 00:01:11,772 --> 00:01:13,774 I'm okay, I think. 18 00:01:13,774 --> 00:01:16,177 My head hurts. 19 00:01:16,177 --> 00:01:18,112 My whole body hurts. 20 00:01:18,112 --> 00:01:19,680 Is that Mom? Is she okay? 21 00:01:19,680 --> 00:01:20,914 Where are you? 22 00:01:20,914 --> 00:01:23,584 I don't know. 23 00:01:23,584 --> 00:01:26,053 I'm in the middle of nowhere. 24 00:01:26,053 --> 00:01:28,055 I hear a freeway over my head. 25 00:01:28,055 --> 00:01:29,690 There's a street sign. 26 00:01:29,690 --> 00:01:31,492 It says "181st Street." 27 00:01:31,492 --> 00:01:33,761 Okay, you stay right there. I'm going to come and get you. 28 00:01:33,761 --> 00:01:36,164 I just need to call the police and tell them that I found you. 29 00:01:36,164 --> 00:01:38,332 You called the police? 30 00:01:38,332 --> 00:01:40,601 Allison, you've been missing for six hours. 31 00:01:40,601 --> 00:01:42,803 (keys jingle) What happened to you? 32 00:01:42,803 --> 00:01:45,173 (cars passing overhead) 33 00:01:45,173 --> 00:01:47,341 I have no idea. 34 00:01:47,341 --> 00:01:51,545 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 35 00:01:51,545 --> 00:01:55,683 and TOYOTA. Moving Forward. 36 00:02:34,288 --> 00:02:36,490 MAN: Okay, follow my finger. 37 00:02:36,490 --> 00:02:40,027 Can you tell me the last thing you remember? 38 00:02:40,027 --> 00:02:41,295 Uh, I don't know. 39 00:02:41,295 --> 00:02:42,763 I was leaving the supermarket. 40 00:02:42,763 --> 00:02:45,233 I was talking to my eldest daughter on the phone. 41 00:02:45,233 --> 00:02:46,600 Well, let's start with the good news. 42 00:02:46,600 --> 00:02:48,302 There's no evidence of a concussion. 43 00:02:48,302 --> 00:02:49,837 No sign of sexual assault. 44 00:02:49,837 --> 00:02:51,939 But she lost six hours of her life. 45 00:02:51,939 --> 00:02:53,741 I mean, she can't remember anything before waking up 46 00:02:53,741 --> 00:02:55,276 in the middle of 181st Street. 47 00:02:55,276 --> 00:02:57,511 I understand, Mr. Dubois, 48 00:02:57,511 --> 00:02:58,979 but I'm guessing something fairly traumatic 49 00:02:58,979 --> 00:03:01,114 happened during the time that she can't account for. 50 00:03:01,114 --> 00:03:03,116 And now the mind is doing what it can 51 00:03:03,116 --> 00:03:05,052 to block out, or suppress, 52 00:03:05,052 --> 00:03:07,054 those unpleasant memory. 53 00:03:07,054 --> 00:03:08,289 That's what it's built to do. 54 00:03:08,289 --> 00:03:10,424 So, what do we do now? 55 00:03:13,093 --> 00:03:14,595 Whatever happened tonight, 56 00:03:14,595 --> 00:03:16,264 it'll come back to you eventually. 57 00:03:16,264 --> 00:03:18,866 There's nothing to deal with until it does. 58 00:03:18,866 --> 00:03:22,202 (sighs): Do you think the police will find the car? 59 00:03:22,202 --> 00:03:23,971 I don't know. 60 00:03:23,971 --> 00:03:25,906 I don't care. 61 00:03:27,107 --> 00:03:30,043 I found you. 62 00:03:30,043 --> 00:03:31,979 Anything after that... 63 00:03:36,384 --> 00:03:38,085 ARIEL: These are for you. 64 00:03:38,085 --> 00:03:41,088 Pancakes? Mm-hmm. 65 00:03:41,088 --> 00:03:42,290 I have a bump on my head. 66 00:03:42,290 --> 00:03:43,757 You didn't have to make me pancakes. 67 00:03:43,757 --> 00:03:46,894 Well, we missed you and we were scared for you. 68 00:03:46,894 --> 00:03:50,298 And we just wanted to make you something special. 69 00:03:50,298 --> 00:03:52,466 So you got Daddy to make me pancakes? 70 00:03:52,466 --> 00:03:54,968 It was the least we could do. 71 00:03:54,968 --> 00:03:56,169 So, uh, how does it feel? 72 00:03:56,169 --> 00:03:57,638 The bump, I mean. 73 00:03:57,638 --> 00:04:01,675 Not great, but nothing that a pancake can't cure. 74 00:04:01,675 --> 00:04:03,143 Hey, what do you got there? 75 00:04:03,143 --> 00:04:05,513 Remember what I was telling you about yesterday? 76 00:04:05,513 --> 00:04:08,015 About turning 15-and-a-half? 77 00:04:08,015 --> 00:04:09,383 What is it? 78 00:04:09,383 --> 00:04:11,919 It's an application for my learner's permit. 79 00:04:11,919 --> 00:04:14,121 I need you and Dad to sign it. 80 00:04:14,121 --> 00:04:15,456 JOE: Wait a second. 81 00:04:15,456 --> 00:04:17,491 There's got to be some kind of mistake. 82 00:04:17,491 --> 00:04:19,727 Didn't I just take the training wheels off your bike? 83 00:04:19,727 --> 00:04:22,062 Didn't you just learn to ride a two-wheeler? 84 00:04:22,062 --> 00:04:24,164 Can't believe my baby's actually old enough 85 00:04:24,164 --> 00:04:25,433 to get behind the wheel. 86 00:04:25,433 --> 00:04:26,634 BRIDGETTE: Wait. 87 00:04:26,634 --> 00:04:29,303 You mean, Ariel's gonna drive? 88 00:04:29,303 --> 00:04:31,539 Like, a car? 89 00:04:31,539 --> 00:04:32,940 (doorbell chimes) 90 00:04:32,940 --> 00:04:34,141 Oh, here you sign this. 91 00:04:34,141 --> 00:04:35,476 I'll get the door. 92 00:04:40,414 --> 00:04:41,715 Ouch. 93 00:04:41,715 --> 00:04:43,216 Good morning to you, too. 94 00:04:43,216 --> 00:04:45,986 Would you like a cup of coffee? We talked to everybody 95 00:04:45,986 --> 00:04:48,155 we could find at the supermarket; no witnesses. 96 00:04:48,155 --> 00:04:49,757 Nobody saw anything. 97 00:04:49,757 --> 00:04:51,158 And they would've had to see something, right? 98 00:04:51,158 --> 00:04:52,360 It was still daylight. 99 00:04:52,360 --> 00:04:54,495 Makes no sense. Notwithstanding 100 00:04:54,495 --> 00:04:55,963 the fact that you can't remember anything 101 00:04:55,963 --> 00:04:57,965 from the time you approached your car. 102 00:04:57,965 --> 00:04:59,733 We're thinking that the attack must have happened 103 00:04:59,733 --> 00:05:01,301 after you left that parking lot. 104 00:05:01,301 --> 00:05:02,970 But why would anyone attack me? 105 00:05:02,970 --> 00:05:04,972 It's not like I was carrying a lot of money. 106 00:05:04,972 --> 00:05:07,040 It's not like I have a fancy car. 107 00:05:07,040 --> 00:05:08,709 Crime of opportunity? 108 00:05:08,709 --> 00:05:11,244 Some addict needed a couple bucks and a ride to his dealer. 109 00:05:11,244 --> 00:05:12,613 You were at a traffic light. 110 00:05:12,613 --> 00:05:14,081 I'm just guessing. 111 00:05:14,081 --> 00:05:15,649 In any event, we've got an APB out on your car, 112 00:05:15,649 --> 00:05:16,984 and your bank's checking your credit cards 113 00:05:16,984 --> 00:05:18,519 to see if anybody used them last night. 114 00:05:18,519 --> 00:05:21,989 Beyond that, until you remember something... 115 00:05:23,557 --> 00:05:24,792 That's quite 116 00:05:24,792 --> 00:05:26,494 a conking you took on your noggin. 117 00:05:26,494 --> 00:05:28,496 If it were me, I'd stay home for a day or two. 118 00:05:28,496 --> 00:05:30,297 Yeah, well, I don't have a car at the moment, 119 00:05:30,297 --> 00:05:33,000 so I guess that's the plan, whether I like it or not. 120 00:05:33,000 --> 00:05:34,668 Though I have plenty to keep me busy. 121 00:05:34,668 --> 00:05:36,937 My wallet being stolen, I've got to get 122 00:05:36,937 --> 00:05:39,707 a new driver's license, new credit cards... 123 00:05:39,707 --> 00:05:42,009 Oh, Lee? 124 00:05:42,009 --> 00:05:43,877 Hold on, I want to show you something. 125 00:05:45,513 --> 00:05:46,914 It's not my handwriting. 126 00:05:46,914 --> 00:05:50,017 I don't know where it came from, what it means. 127 00:05:50,017 --> 00:05:52,920 "1927 Hennepin." It should be easy enough to check out. 128 00:05:52,920 --> 00:05:54,422 Hey, girls, we're leaving in five minutes! 129 00:05:54,422 --> 00:05:56,223 BRIDGETTE: Is Ariel driving?! 130 00:05:56,223 --> 00:05:57,691 Don't ask. 131 00:06:04,432 --> 00:06:06,567 (horn beeping) 132 00:06:09,970 --> 00:06:11,905 (phone ringing) 133 00:06:13,974 --> 00:06:15,909 (ringing continues) 134 00:06:17,377 --> 00:06:19,079 Hello? 135 00:06:19,079 --> 00:06:21,048 SCANLON (on phone): If I sent a squad car around for you, 136 00:06:21,048 --> 00:06:22,783 would you be willing to meet me at the morgue? 137 00:06:22,783 --> 00:06:24,552 SCANLON: Hit and run. 138 00:06:24,552 --> 00:06:26,086 Happened sometime last night. 139 00:06:30,257 --> 00:06:33,226 Ask me where. 140 00:06:33,226 --> 00:06:35,028 Where? 141 00:06:35,028 --> 00:06:38,632 That address you gave me, 1927 Hennepin. 142 00:06:38,632 --> 00:06:41,469 Name's Diego Molina, undocumented alien. 143 00:06:42,670 --> 00:06:44,705 That, uh, lumberyard down the street 144 00:06:44,705 --> 00:06:47,475 said they used him as a day laborer from time to time. 145 00:06:47,475 --> 00:06:49,276 You don't happen to remember yet 146 00:06:49,276 --> 00:06:52,412 how that slip of paper came to be in your pocket, do you? 147 00:06:52,412 --> 00:06:54,181 (sniffling) 148 00:06:54,181 --> 00:06:56,116 No, I wish I did. 149 00:06:57,184 --> 00:06:59,086 I'm completely baffled, Lee. 150 00:06:59,086 --> 00:07:03,457 It was just... it was there when I came to on the sidewalk. 151 00:07:03,457 --> 00:07:05,092 JOE: You're not going to believe this, 152 00:07:05,092 --> 00:07:09,029 but I found myself getting very excited today 153 00:07:09,029 --> 00:07:12,099 about the prospect of teaching our eldest how to drive. 154 00:07:12,099 --> 00:07:13,300 That stings. 155 00:07:13,300 --> 00:07:14,635 You'll get over it. 156 00:07:14,635 --> 00:07:15,969 I'll tell you what, you can teach Bridgette 157 00:07:15,969 --> 00:07:17,571 how to drive when she's old enough. 158 00:07:17,571 --> 00:07:18,872 I'm not talking about that. 159 00:07:18,872 --> 00:07:20,073 I'm talking about that goo 160 00:07:20,073 --> 00:07:21,642 that you're pressing on my forehead. 161 00:07:21,642 --> 00:07:23,310 You're pushing too hard, it stings. 162 00:07:23,310 --> 00:07:24,712 Sorry. 163 00:07:24,712 --> 00:07:26,947 And I'm afraid Band-Aid wise, 164 00:07:26,947 --> 00:07:30,283 all we have in the house is SpongeBob. 165 00:07:30,283 --> 00:07:32,119 Are you kidding? No, I know. 166 00:07:32,119 --> 00:07:34,522 You'd like a Kim Possible Band-Aid, 167 00:07:34,522 --> 00:07:37,157 but we're all out. 168 00:07:37,157 --> 00:07:38,358 So you're okay with it? 169 00:07:38,358 --> 00:07:39,927 With what? 170 00:07:39,927 --> 00:07:41,962 If I take her driving first? 171 00:07:41,962 --> 00:07:43,531 I guess so. 172 00:07:43,531 --> 00:07:45,132 I don't even have a car at the moment. 173 00:07:45,132 --> 00:07:47,200 It's just there's something about it. 174 00:07:47,200 --> 00:07:51,672 You know, a father teaching his kid how to drive. 175 00:07:53,140 --> 00:07:55,142 I let you have the birds and the bees 176 00:07:55,142 --> 00:07:57,377 and all of that female hygiene stuff. 177 00:07:57,377 --> 00:07:58,779 Oh, you let me have that? 178 00:07:58,779 --> 00:07:59,980 You know what I mean. 179 00:07:59,980 --> 00:08:02,349 No, no, no. If there's been something 180 00:08:02,349 --> 00:08:03,751 you've been dying to tell her about, 181 00:08:03,751 --> 00:08:06,987 I don't know, pads or flow or bloating... 182 00:08:06,987 --> 00:08:08,188 Okay, you're playing dirty now. 183 00:08:08,188 --> 00:08:09,623 No, I'm sure she'd love to hear from you, 184 00:08:09,623 --> 00:08:11,358 given your vast experience. 185 00:08:11,358 --> 00:08:13,661 Okay. I'm going to sleep now. 186 00:08:13,661 --> 00:08:15,829 Maybe I could do a little studying up 187 00:08:15,829 --> 00:08:17,164 and teach one of the young'uns Uh, yeah. 188 00:08:17,164 --> 00:08:19,366 about how there's different peddles on the car, 189 00:08:19,366 --> 00:08:22,102 and one makes one go, one makes one stop. Okay. 190 00:08:22,102 --> 00:08:23,103 Good night now. 191 00:08:23,103 --> 00:08:25,405 You know, a mom can always dream, right? 192 00:08:25,405 --> 00:08:27,340 I can't hear you, sleeping. 193 00:08:27,340 --> 00:08:29,276 Mm-mmm, mmm, mmm, mmm. 194 00:08:31,378 --> 00:08:32,980 (tires screeching) 195 00:08:36,617 --> 00:08:38,752 (erratic breathing) 196 00:08:39,620 --> 00:08:41,388 Oh, my... 197 00:08:41,388 --> 00:08:43,591 (gasping) 198 00:08:43,591 --> 00:08:46,526 Why? 199 00:08:46,526 --> 00:08:48,395 Why? 200 00:08:48,395 --> 00:08:51,298 Oh! 201 00:08:51,298 --> 00:08:54,134 Look at what I've done. 202 00:08:54,134 --> 00:08:56,203 It's all my fault. 203 00:08:56,203 --> 00:08:58,739 (gasps): Oh! 204 00:09:00,007 --> 00:09:01,809 (water running) (sobbing): He knew me! 205 00:09:01,809 --> 00:09:05,746 He looked up at me and he asked, "Why?" 206 00:09:05,746 --> 00:09:07,514 Are you listening? 207 00:09:07,514 --> 00:09:09,950 Hey! Hey, it's 2:00 in the morning. 208 00:09:09,950 --> 00:09:12,252 Why are you splashing water on your face? 209 00:09:12,252 --> 00:09:13,453 (water stops) 210 00:09:13,453 --> 00:09:15,255 My wife just woke me up to tell me 211 00:09:15,255 --> 00:09:17,524 that she thinks that she might've killed a man. 212 00:09:17,524 --> 00:09:20,628 I guess I just wanted to be really sure that I was awake, 213 00:09:20,628 --> 00:09:22,462 that I was really hearing right. 214 00:09:22,462 --> 00:09:23,797 What is that? 215 00:09:23,797 --> 00:09:25,498 I hate that! 216 00:09:25,498 --> 00:09:27,267 The way you talk to me. 217 00:09:27,267 --> 00:09:28,802 I just told you. 218 00:09:28,802 --> 00:09:31,271 I think I killed someone. 219 00:09:31,271 --> 00:09:33,073 And you're acting annoyed! 220 00:09:33,073 --> 00:09:35,643 Like, "Why are you making all this trouble? 221 00:09:35,643 --> 00:09:38,078 Why are you making my life so complicated?" 222 00:09:38,078 --> 00:09:41,081 Hold on, I'm not annoyed, but I am skeptical. 223 00:09:41,081 --> 00:09:44,084 And I guess I don't understand why you're not. 224 00:09:44,084 --> 00:09:45,919 What is there to be skeptical about? 225 00:09:45,919 --> 00:09:47,220 The doctor said that I... 226 00:09:47,220 --> 00:09:49,723 I'd probably experienced a traumatic event. 227 00:09:49,723 --> 00:09:53,126 Well, I can't imagine anything more traumatic 228 00:09:53,126 --> 00:09:57,765 than mowing another human being over with my car. 229 00:09:57,765 --> 00:09:59,232 All right, Allison, 230 00:09:59,232 --> 00:10:01,401 but you can't be absolutely certain that you did it. 231 00:10:01,401 --> 00:10:04,537 It's not like you saw yourself mow him down. 232 00:10:04,537 --> 00:10:06,640 I don't need to see it! 233 00:10:06,640 --> 00:10:10,010 Obviously, I'm being spared 234 00:10:10,010 --> 00:10:12,112 from seeing it. Maybe. 235 00:10:12,112 --> 00:10:13,714 "Maybe"? I don't know, Allison. 236 00:10:13,714 --> 00:10:15,515 Why would you be chasing a man with your car? 237 00:10:15,515 --> 00:10:17,718 I mean, doesn't that sound a little out of character for you? 238 00:10:17,718 --> 00:10:19,586 I... I-I need to call Devalos. 239 00:10:19,586 --> 00:10:22,856 I think there's a really good chance that I did this. 240 00:10:22,856 --> 00:10:25,392 I think there's a really good chance that you did not. 241 00:10:25,392 --> 00:10:27,795 Allison, for God's sake, you went through so much 242 00:10:27,795 --> 00:10:29,129 the other night. 243 00:10:29,129 --> 00:10:31,264 We all went through so much the other night. 244 00:10:31,264 --> 00:10:35,135 Can't we please, just this once, take a breath?! 245 00:10:35,135 --> 00:10:38,706 Okay, before you turn your whole life upside down? 246 00:10:38,706 --> 00:10:42,409 Before you turn all of our lives upside down? 247 00:10:42,409 --> 00:10:44,111 Okay, let's just wait 248 00:10:44,111 --> 00:10:45,946 and see if the police find your car. 249 00:10:45,946 --> 00:10:47,480 See if there's some witnesses 250 00:10:47,480 --> 00:10:50,150 who might be able to shed some light on what happened? 251 00:10:50,150 --> 00:10:54,187 Something other than two disconnected dreams? 252 00:11:07,400 --> 00:11:09,336 (sighs) 253 00:11:12,372 --> 00:11:14,007 Thank you. 254 00:11:14,908 --> 00:11:16,376 (elevator bell dings) 255 00:11:19,179 --> 00:11:21,514 Hey, sorry it took so long. 256 00:11:21,514 --> 00:11:22,816 Traffic. 257 00:11:22,816 --> 00:11:24,684 I asked the officer if he could, you know, 258 00:11:24,684 --> 00:11:26,920 run the siren, but he ignored me. 259 00:11:26,920 --> 00:11:28,756 I filled Manny in on what happened 260 00:11:28,756 --> 00:11:30,190 the other night. 261 00:11:30,190 --> 00:11:32,793 Your, uh, missing six hours and all. 262 00:11:32,793 --> 00:11:34,194 Your bank finally called. 263 00:11:34,194 --> 00:11:36,196 Turns out there was some credit card activity 264 00:11:36,196 --> 00:11:37,765 on your account the night you were attacked. 265 00:11:37,765 --> 00:11:38,966 Wait a second. 266 00:11:38,966 --> 00:11:40,400 Somebody used my credit cards? 267 00:11:40,400 --> 00:11:41,601 Do they know who? 268 00:11:41,601 --> 00:11:43,436 Actually, they do. 269 00:11:43,436 --> 00:11:45,372 DEVALOS: This is a security camera tape 270 00:11:45,372 --> 00:11:47,908 from one of those big box home improvement stores, 271 00:11:47,908 --> 00:11:49,409 Builder's Bonanza. 272 00:11:49,409 --> 00:11:50,811 Look familiar? 273 00:11:50,811 --> 00:11:52,412 Not really. 274 00:11:52,412 --> 00:11:53,747 At 8:34, two days ago, 275 00:11:53,747 --> 00:11:55,715 you, Allison Dubois, 276 00:11:55,715 --> 00:11:57,650 went shopping at Builder's Bonanza. 277 00:11:57,650 --> 00:11:58,852 You kidding? 278 00:11:58,852 --> 00:12:00,220 What did I buy? 279 00:12:00,220 --> 00:12:01,621 Apparently, you purchased 280 00:12:01,621 --> 00:12:04,657 a 27-inch hand saw 281 00:12:04,657 --> 00:12:08,996 and a 12-pack of ziplock bags. 282 00:12:08,996 --> 00:12:11,231 I have absolutely no recollection of this. 283 00:12:11,231 --> 00:12:13,967 That's the merchant's copy of the receipt you signed. 284 00:12:15,969 --> 00:12:17,237 This is weird. 285 00:12:17,237 --> 00:12:20,040 Doesn't even look like my handwriting. 286 00:12:20,040 --> 00:12:22,409 Allison, obviously that's you on the tape. 287 00:12:24,011 --> 00:12:26,579 Okay, I'm guessing that we're a lot more excited 288 00:12:26,579 --> 00:12:27,781 about this than you are. 289 00:12:27,781 --> 00:12:29,082 I mean, we don't have any footage 290 00:12:29,082 --> 00:12:30,617 of you getting hit on the head, 291 00:12:30,617 --> 00:12:32,052 but it's got to be a relief to know 292 00:12:32,052 --> 00:12:33,720 that for at least part of that time, 293 00:12:33,720 --> 00:12:35,055 you were just shopping. 294 00:12:35,055 --> 00:12:36,689 Well, I suppose so. 295 00:12:36,689 --> 00:12:39,526 SCANLON: And I know we haven't found your car just yet, 296 00:12:39,526 --> 00:12:42,896 but, uh, the fact that at least up until just before 9:00 297 00:12:42,896 --> 00:12:44,364 you were still using your credit card 298 00:12:44,364 --> 00:12:46,299 leads me to think that when we do find your car, 299 00:12:46,299 --> 00:12:48,735 we might even find your purse still safely inside it. 300 00:12:48,735 --> 00:12:49,937 DEVALOS: Who knows? 301 00:12:49,937 --> 00:12:51,204 Maybe you weren't attacked at all. 302 00:12:51,204 --> 00:12:54,207 Maybe something fell on you, knocked you out. 303 00:12:54,207 --> 00:12:56,509 Your car was parked safely around the corner, 304 00:12:56,509 --> 00:12:58,411 and now it's sitting in a tow yard somewhere 305 00:12:58,411 --> 00:13:01,314 because you ran out of time on the meter. 306 00:13:01,314 --> 00:13:03,283 (sighs) 307 00:13:03,283 --> 00:13:04,484 (horn honking) 308 00:13:04,484 --> 00:13:06,786 JOE: Ariel. 309 00:13:06,786 --> 00:13:08,155 Hey. 310 00:13:08,155 --> 00:13:10,557 I got to pick up your sisters in about 25 minutes. 311 00:13:10,557 --> 00:13:13,160 How about a driving lesson in the meantime? 312 00:13:13,160 --> 00:13:14,561 Really? 313 00:13:14,561 --> 00:13:15,863 Okay, now... whoa, whoa, whoa. 314 00:13:15,863 --> 00:13:17,097 Before you take off the brake, 315 00:13:17,097 --> 00:13:18,498 before you put it in gear, 316 00:13:18,498 --> 00:13:19,732 let's have a little chat. 317 00:13:19,732 --> 00:13:20,968 Okay, now, listen, sweetie, nobody likes 318 00:13:20,968 --> 00:13:23,036 to be told what to do or how to do things, 319 00:13:23,036 --> 00:13:24,404 all right, but when it comes to driving, 320 00:13:24,404 --> 00:13:26,139 I've been doing this for 20 years, okay? 321 00:13:26,139 --> 00:13:27,941 I know, Dad. All right, 322 00:13:27,941 --> 00:13:30,410 so if I ask you to do something, you got to do it. 323 00:13:30,410 --> 00:13:32,880 Don't think about it, don't talk about it, just do it. 324 00:13:32,880 --> 00:13:34,781 This is almost 3,000 pounds of machinery 325 00:13:34,781 --> 00:13:36,149 that we're sitting in here, so... 326 00:13:36,149 --> 00:13:38,351 and like I said, I've been doing this for 20 years. 327 00:13:38,351 --> 00:13:41,154 Okay, Dad. Okay, so if I tell you to slow down, slow down. 328 00:13:41,154 --> 00:13:43,390 If I tell you to turn the wheel, turn the wheel. 329 00:13:43,390 --> 00:13:45,725 If I tell you to hit the brake, you hit the brake. 330 00:13:45,725 --> 00:13:47,127 Afterwards, when we're parked, 331 00:13:47,127 --> 00:13:48,962 we can talk about anything you'd like, 332 00:13:48,962 --> 00:13:51,098 but while we're on the road, I'm the boss, okay? 333 00:13:51,098 --> 00:13:52,499 You're the boss, Dad. 334 00:13:52,499 --> 00:13:53,700 Okay, all right, pumpkin. 335 00:13:53,700 --> 00:13:55,368 Okay, so mirrors are adjusted. 336 00:13:55,368 --> 00:13:56,369 Seat belts are on. 337 00:13:56,369 --> 00:13:57,804 Mirrors adjusted, seat belts on. 338 00:13:57,804 --> 00:13:59,506 Good, okay, so now 339 00:13:59,506 --> 00:14:01,241 take off the emergency brake... Emergency brake. 340 00:14:01,241 --> 00:14:03,176 Move the gearshift to "D." Gearshift into "D." 341 00:14:03,176 --> 00:14:05,178 Put your left... Lift my foot off the brake. 342 00:14:05,178 --> 00:14:07,014 Right. Gently apply it to the accelerator, 343 00:14:07,014 --> 00:14:10,183 turn the wheel and enter the flow of traffic. 344 00:14:12,552 --> 00:14:13,753 That's good, that's good. 345 00:14:13,753 --> 00:14:14,955 You... Sorry. 346 00:14:14,955 --> 00:14:16,156 No, no, no, that's good. 347 00:14:16,156 --> 00:14:18,291 You know... you know just what to do. 348 00:14:19,226 --> 00:14:20,894 DEVALOS: Let's play... 349 00:14:20,894 --> 00:14:23,396 "Who's the Psychic?" 350 00:14:23,396 --> 00:14:25,198 Pardon me? 351 00:14:25,198 --> 00:14:27,234 Who's the psychic, you or me? 352 00:14:27,234 --> 00:14:29,702 I'm sorry, I have no idea what you're talking about. 353 00:14:29,702 --> 00:14:31,204 Well, wasn't I the one 354 00:14:31,204 --> 00:14:33,173 who said that your car is just fine, 355 00:14:33,173 --> 00:14:35,175 probably sitting in an impound lot somewhere? 356 00:14:35,175 --> 00:14:36,376 What are you saying? 357 00:14:36,376 --> 00:14:37,911 What are you trying to tell me? 358 00:14:37,911 --> 00:14:39,146 City Impound just called 359 00:14:39,146 --> 00:14:40,948 looking for you-- here's the address. 360 00:14:40,948 --> 00:14:42,615 The "N" bus will take you right to it. 361 00:14:42,615 --> 00:14:44,918 Oh, my God, this is wonderful news. 362 00:14:44,918 --> 00:14:47,254 Didn't you say you thought that your purse was still in the car? 363 00:14:47,254 --> 00:14:49,556 They're gonna want 160 bucks. 364 00:14:49,556 --> 00:14:50,924 I don't, uh... 365 00:14:50,924 --> 00:14:52,125 Pay me back tomorrow. 366 00:14:52,125 --> 00:14:53,326 ALLISON: I don't get it. 367 00:14:53,326 --> 00:14:55,162 JOE: What is there to get? 368 00:14:55,162 --> 00:14:57,230 It was the most frustrating experience. 369 00:14:57,230 --> 00:14:58,932 No, honey, I'm not talking about you 370 00:14:58,932 --> 00:15:00,133 teaching Ariel to drive. 371 00:15:00,133 --> 00:15:01,534 I'm talking about this. 372 00:15:02,970 --> 00:15:04,604 I mean, look at it. 373 00:15:04,604 --> 00:15:06,473 There is not a mark on it. 374 00:15:06,473 --> 00:15:11,011 Look, there's not a ding or a dent. 375 00:15:11,011 --> 00:15:12,279 There's not a dent or a ding 376 00:15:12,279 --> 00:15:13,546 because it wasn't involved 377 00:15:13,546 --> 00:15:15,448 in any kind of a collision with a human being 378 00:15:15,448 --> 00:15:17,150 or with anything else for that matter. 379 00:15:17,150 --> 00:15:18,785 And that's good news, by the way. 380 00:15:18,785 --> 00:15:20,954 Yeah, it is... I guess the reason 381 00:15:20,954 --> 00:15:22,255 that I never actually saw the accident 382 00:15:22,255 --> 00:15:24,091 is the accident never happened. 383 00:15:24,091 --> 00:15:25,525 That's the theory I'm embracing. 384 00:15:25,525 --> 00:15:28,161 Just wish I knew where my purse was. 385 00:15:28,161 --> 00:15:29,629 It was in that security video, 386 00:15:29,629 --> 00:15:32,265 and I was hoping it would be in the car. 387 00:15:32,265 --> 00:15:33,566 I would barely have time to think 388 00:15:33,566 --> 00:15:35,068 of something to say to her, 389 00:15:35,068 --> 00:15:36,903 and she would already be saying it to me. 390 00:15:36,903 --> 00:15:38,972 Oh, I'm sorry. 391 00:15:38,972 --> 00:15:40,173 I know how much you 392 00:15:40,173 --> 00:15:41,374 were looking forward to teaching her. 393 00:15:41,374 --> 00:15:42,909 That doesn't sound like fun. 394 00:15:42,909 --> 00:15:44,111 It wasn't. 395 00:15:44,111 --> 00:15:46,079 It was no fun at all, not for me. 396 00:15:46,079 --> 00:15:47,480 Well, how did she do? 397 00:15:47,480 --> 00:15:48,881 She did fine. 398 00:15:48,881 --> 00:15:50,250 She's a very good driver. 399 00:15:50,250 --> 00:15:52,419 She did everything that I would want her to. 400 00:15:53,420 --> 00:15:55,488 That's what matters, isn't it? 401 00:15:55,488 --> 00:15:57,057 I suppose. 402 00:15:58,858 --> 00:16:00,760 Hmm. 403 00:16:00,760 --> 00:16:02,195 You know what's funny? 404 00:16:02,195 --> 00:16:03,863 Whenever I'm in a good mood about something, 405 00:16:03,863 --> 00:16:05,298 something's getting to you. 406 00:16:05,298 --> 00:16:06,633 What, you mean you're gonna let a small thing 407 00:16:06,633 --> 00:16:08,101 like discovering you didn't kill a man 408 00:16:08,101 --> 00:16:09,502 with your car lighten your mood? 409 00:16:09,502 --> 00:16:10,670 (chuckles) 410 00:16:29,322 --> 00:16:31,758 ALLISON (quietly): Hey, babe. Honey? 411 00:16:31,758 --> 00:16:33,693 Huh? 412 00:16:33,693 --> 00:16:35,862 What's going on? Hey. 413 00:16:35,862 --> 00:16:37,064 What are you doing? 414 00:16:37,064 --> 00:16:38,531 Why aren't you in bed? 415 00:16:38,531 --> 00:16:40,933 I had a dream-- I saw where my purse turned up. 416 00:16:40,933 --> 00:16:42,402 It's inside this garbage Dumpster. 417 00:16:42,402 --> 00:16:44,837 I want to go and get it before someone else finds it 418 00:16:44,837 --> 00:16:47,374 or the garbage people come and take the Dumpster away. 419 00:16:47,374 --> 00:16:49,042 That's if I'm not already too late. 420 00:16:49,042 --> 00:16:51,044 What? Wait a second. 421 00:16:51,044 --> 00:16:52,245 Where is this Dumpster? 422 00:16:52,245 --> 00:16:54,414 Did this Dumpster come with an address? 423 00:16:54,414 --> 00:16:57,450 It all happened outside this trucking office downtown. 424 00:16:57,450 --> 00:16:59,652 I got the address from the phone book. 425 00:16:59,652 --> 00:17:02,055 Allison, it's 4:00 in the morning. 426 00:17:02,055 --> 00:17:04,057 I know, that's why I got to get going. 427 00:17:04,057 --> 00:17:05,292 I just... I didn't want you 428 00:17:05,292 --> 00:17:07,360 to wake up and not know where I was. 429 00:17:07,360 --> 00:17:09,196 I'll be back for breakfast. 430 00:17:37,023 --> 00:17:38,425 (sighs) 431 00:17:38,425 --> 00:17:39,659 Whew. 432 00:17:48,701 --> 00:17:50,637 (screams) 433 00:17:55,875 --> 00:17:58,278 SCANLON: Usually, when we try to figure out who someone is, 434 00:17:58,278 --> 00:17:59,612 we have to get them in here, 435 00:17:59,612 --> 00:18:01,080 fingerprint them, run the prints. 436 00:18:01,080 --> 00:18:02,549 This method you've come up with 437 00:18:02,549 --> 00:18:03,783 of not bringing the whole person in-- 438 00:18:03,783 --> 00:18:07,254 just the part we need-- it's genius. 439 00:18:07,254 --> 00:18:08,655 Name's Maria Vargas. 440 00:18:08,655 --> 00:18:10,223 Lucky for us, she was brought in 441 00:18:10,223 --> 00:18:12,091 on a DUI a couple years ago, so her prints 442 00:18:12,091 --> 00:18:13,626 and her picture are in the system. 443 00:18:13,626 --> 00:18:16,463 Maria Vargas. 444 00:18:16,463 --> 00:18:18,798 I have no idea who this woman is. 445 00:18:18,798 --> 00:18:20,099 No reason you should. 446 00:18:20,099 --> 00:18:21,734 She's a bookkeeper... or she was. 447 00:18:21,734 --> 00:18:23,870 Worked for a company called Green Highway Trucking. 448 00:18:28,175 --> 00:18:29,509 Green Highway Trucking. 449 00:18:29,509 --> 00:18:31,211 I know... I know that name. 450 00:18:31,211 --> 00:18:32,445 I've been there. 451 00:18:32,445 --> 00:18:33,680 I was there that night. 452 00:18:33,680 --> 00:18:36,048 I can't be sure, but I think it was... 453 00:18:36,048 --> 00:18:37,617 after I bought that saw (phone ringing) 454 00:18:37,617 --> 00:18:40,820 and that box of baggies. Scanlon. 455 00:18:41,888 --> 00:18:44,457 Wow. 456 00:18:45,358 --> 00:18:46,626 That's what I call timing. 457 00:18:46,626 --> 00:18:48,060 We had an address on Maria, 458 00:18:48,060 --> 00:18:49,629 so I asked a patrolman to swing 459 00:18:49,629 --> 00:18:52,064 by her place. Was she there? 460 00:18:52,064 --> 00:18:53,300 Oh, yeah. 461 00:18:53,300 --> 00:18:55,202 Apparently, she's been waiting for us. 462 00:19:06,846 --> 00:19:08,781 I had her hand in my purse. 463 00:19:08,781 --> 00:19:11,418 I... bought a saw. 464 00:19:11,418 --> 00:19:12,652 I bought baggies. 465 00:19:12,652 --> 00:19:14,321 Yeah, but is your name Hector Alvarez? 466 00:19:14,321 --> 00:19:16,389 Who's Hector Alvarez? 467 00:19:16,389 --> 00:19:18,057 I have no idea, but the victim here 468 00:19:18,057 --> 00:19:20,527 was discovered conveniently clutching this note. 469 00:19:20,527 --> 00:19:23,430 "Hector Alvarez did this to me." 470 00:19:23,430 --> 00:19:24,931 What do you think? 471 00:19:24,931 --> 00:19:26,666 That's not my handwriting. 472 00:19:26,666 --> 00:19:29,269 I don't even know a Hector Alvarez. 473 00:19:29,269 --> 00:19:31,538 My point precisely. 474 00:19:31,538 --> 00:19:32,839 Am I supposed to believe 475 00:19:32,839 --> 00:19:35,708 that Maria wrote that note before she died? 476 00:19:35,708 --> 00:19:36,709 I know. 477 00:19:36,709 --> 00:19:38,211 Be a pretty neat trick, right? 478 00:19:38,211 --> 00:19:42,148 There's not a spot of blood on this paper. 479 00:19:42,148 --> 00:19:43,716 Can I make a suggestion? 480 00:19:43,716 --> 00:19:44,917 Get out of here. 481 00:19:44,917 --> 00:19:46,353 Let us do our work. 482 00:19:46,353 --> 00:19:47,854 By tonight, we should know an awful lot more. 483 00:19:47,854 --> 00:19:50,723 I'll give you a shout, fill you in. 484 00:19:57,897 --> 00:19:59,532 ARIEL: Hi, Dad. 485 00:19:59,532 --> 00:20:00,533 Hey. 486 00:20:00,533 --> 00:20:02,469 Want to practice driving? 487 00:20:03,936 --> 00:20:06,239 Oh, God, you know, honey, 488 00:20:06,239 --> 00:20:08,241 uh, I just got home. 489 00:20:08,241 --> 00:20:10,042 Uh, maybe Mommy... 490 00:20:10,042 --> 00:20:12,379 Mom's waiting for a phone call. 491 00:20:12,379 --> 00:20:13,713 Oh, okay. 492 00:20:13,713 --> 00:20:16,316 Uh, wait, isn't your learner's permit 493 00:20:16,316 --> 00:20:18,050 no good after the sun sets? 494 00:20:18,050 --> 00:20:20,287 'Cause... it's pretty much set. 495 00:20:20,287 --> 00:20:23,623 I mean, there's always the weekend, okay? 496 00:20:23,623 --> 00:20:26,759 Kind of get the feeling you don't like driving with me. 497 00:20:26,759 --> 00:20:28,160 No. 498 00:20:28,160 --> 00:20:31,664 I was just telling Mom what a good driver you are. 499 00:20:31,664 --> 00:20:34,066 How you just seem to... 500 00:20:34,066 --> 00:20:35,802 you just know. 501 00:20:35,802 --> 00:20:39,572 Is that the same as liking to drive with me? 502 00:20:41,741 --> 00:20:44,344 Look, Ariel, I don't know where you get this idea from. 503 00:20:44,344 --> 00:20:45,578 I love driving with you. 504 00:20:45,578 --> 00:20:47,747 I mean, we've only been out driving 505 00:20:47,747 --> 00:20:49,649 that one time, but I loved it. 506 00:20:49,649 --> 00:20:51,984 And... you know, I just... 507 00:20:51,984 --> 00:20:54,621 I don't think we should go out tonight, 'cause I... 508 00:20:54,621 --> 00:20:56,789 you know, I don't want you to get in any trouble, 509 00:20:56,789 --> 00:21:00,159 but if you want to get up, you know, early, 510 00:21:00,159 --> 00:21:02,161 say, 6:30 tomorrow morning... 511 00:21:02,161 --> 00:21:03,763 You mean it? 512 00:21:03,763 --> 00:21:04,964 Sure, I mean it. 513 00:21:04,964 --> 00:21:08,267 I wouldn't be offering if I didn't mean it. 514 00:21:08,267 --> 00:21:10,303 I love driving with you. 515 00:21:11,203 --> 00:21:13,340 Oh, Daddy, I was just so worried 516 00:21:13,340 --> 00:21:15,107 you hated driving with me. 517 00:21:15,107 --> 00:21:18,244 Don't be ridiculous. 518 00:21:18,244 --> 00:21:19,746 (phone rings) 519 00:21:19,746 --> 00:21:20,980 Hello? 520 00:21:20,980 --> 00:21:23,249 SCANLON: You want the good news or the bad news? 521 00:21:23,249 --> 00:21:24,584 There's bad news? 522 00:21:24,584 --> 00:21:26,085 I'll start with the good. 523 00:21:26,085 --> 00:21:28,287 The medical examiner feels it's highly unlikely 524 00:21:28,287 --> 00:21:29,822 you killed that young woman. 525 00:21:29,822 --> 00:21:31,257 Highly unlikely? 526 00:21:31,257 --> 00:21:33,526 Yeah, remember that candlestick she was beaten to death with? 527 00:21:33,526 --> 00:21:34,594 Well, judging from the angle 528 00:21:34,594 --> 00:21:35,795 of the blows, they're guessing 529 00:21:35,795 --> 00:21:37,263 that the person who killed Maria Vargas 530 00:21:37,263 --> 00:21:38,798 was about a foot taller than she was. 531 00:21:38,798 --> 00:21:41,133 Taller? 'Cause I'm only five-two. 532 00:21:41,133 --> 00:21:42,268 Yeah, I know. 533 00:21:42,268 --> 00:21:43,903 Not tall. 534 00:21:43,903 --> 00:21:46,506 Also, they feel very strongly that the killer was left-handed. 535 00:21:46,506 --> 00:21:47,607 You're a righty, right? 536 00:21:47,607 --> 00:21:49,342 All my life, I swear. 537 00:21:49,342 --> 00:21:50,743 Also, they're telling me 538 00:21:50,743 --> 00:21:52,078 it would take enormous strength to inflict 539 00:21:52,078 --> 00:21:53,813 that kind of damage on another human being. 540 00:21:53,813 --> 00:21:55,281 No offense, but none of this 541 00:21:55,281 --> 00:21:57,016 sounds like Allison Dubois to me. 542 00:21:57,016 --> 00:21:58,317 No offense taken. 543 00:21:58,317 --> 00:22:01,287 Oh, and the name on that note: uh, Hector Alvarez? 544 00:22:01,287 --> 00:22:03,790 Well, it rang no bells with me 545 00:22:03,790 --> 00:22:05,257 or anyone else over at police headquarters. 546 00:22:05,257 --> 00:22:06,493 I checked with your boss. 547 00:22:06,493 --> 00:22:07,994 He never heard of him, either. 548 00:22:07,994 --> 00:22:09,862 The FBI is apparently very familiar with this guy, 549 00:22:09,862 --> 00:22:11,831 and one of their best and brightest 550 00:22:11,831 --> 00:22:14,367 is in there right now bringing Manny up to speed. 551 00:22:14,367 --> 00:22:15,935 He suggested I call you and make sure 552 00:22:15,935 --> 00:22:18,371 you could be down here first thing in the morning 553 00:22:18,371 --> 00:22:20,172 so we can bring you up to speed. 554 00:22:20,172 --> 00:22:21,340 I'll be there. 555 00:22:21,340 --> 00:22:23,009 I'll definitely be there. 556 00:22:23,009 --> 00:22:24,276 So, what's the bad news? 557 00:22:24,276 --> 00:22:26,646 Well, you know that note with Alvarez's name on it-- 558 00:22:26,646 --> 00:22:28,415 the one the dead girl was clutching? 559 00:22:28,415 --> 00:22:29,616 Yeah. 560 00:22:29,616 --> 00:22:31,451 Your fingerprints are all over it. 561 00:22:31,451 --> 00:22:32,885 How is that possible? 562 00:22:32,885 --> 00:22:36,456 I have no idea, but, hey, look on the bright side. 563 00:22:36,456 --> 00:22:39,992 There's no law against leaving notes. 564 00:22:52,905 --> 00:22:55,475 (beep) 565 00:23:06,753 --> 00:23:08,688 Oh. 566 00:23:18,531 --> 00:23:22,068 Who are you, and what are you doing in my office? 567 00:23:23,636 --> 00:23:25,137 Why are you just sitting there? 568 00:23:25,137 --> 00:23:27,774 You're not concerned that I might call the police? 569 00:23:32,979 --> 00:23:35,882 (with Spanish accent): Oh, Hector, the only thing 570 00:23:35,882 --> 00:23:38,718 I'm not concerned about is you calling the police. 571 00:23:38,718 --> 00:23:41,521 I don't know who you are and what you want, 572 00:23:41,521 --> 00:23:43,890 but if you don't tell me what you're doing here... 573 00:23:43,890 --> 00:23:46,493 What are you going to do, 574 00:23:46,493 --> 00:23:48,360 shoot me, Hector? 575 00:23:48,360 --> 00:23:51,664 We both know that would be a big waste of your time. 576 00:23:51,664 --> 00:23:53,666 What are you talking about? 577 00:23:53,666 --> 00:23:55,668 Who are you? 578 00:23:55,668 --> 00:23:59,371 I'll give you a hint. 579 00:23:59,371 --> 00:24:02,842 You killed me earlier tonight. 580 00:24:02,842 --> 00:24:04,176 Oh! 581 00:24:08,881 --> 00:24:11,050 (shrieks) 582 00:24:11,050 --> 00:24:12,552 (Hector grunts) 583 00:24:12,552 --> 00:24:13,886 (grunts) 584 00:24:13,886 --> 00:24:15,021 (gasps) 585 00:24:23,395 --> 00:24:26,699 (gasps and pants) 586 00:24:28,835 --> 00:24:31,037 (beeps) 587 00:24:31,037 --> 00:24:33,139 (sighs) 588 00:24:34,240 --> 00:24:36,375 (beeping) 589 00:24:36,375 --> 00:24:39,846 Allison, it's barely 5:00 a.m. 590 00:24:39,846 --> 00:24:41,213 I had it all wrong. 591 00:24:41,213 --> 00:24:43,415 I didn't lose those six hours the other night. 592 00:24:43,415 --> 00:24:44,617 They were taken from me. 593 00:24:44,617 --> 00:24:46,619 Oh, Allison, I have no idea 594 00:24:46,619 --> 00:24:48,220 what you're talking about. 595 00:24:48,220 --> 00:24:49,622 Maria Vargas-- 596 00:24:49,622 --> 00:24:51,624 that woman who was killed by Hector Alvarez. 597 00:24:51,624 --> 00:24:53,259 The moment that she died, 598 00:24:53,259 --> 00:24:55,261 something important must have been happening in her life. 599 00:24:55,261 --> 00:24:57,530 Something that she needed to finish. 600 00:24:57,530 --> 00:24:59,632 I think she used me to do it. 601 00:24:59,632 --> 00:25:00,733 She hijacked me. 602 00:25:00,733 --> 00:25:03,636 I'm guessing that it-it happened 603 00:25:03,636 --> 00:25:05,705 that moment in the parking lot 604 00:25:05,705 --> 00:25:07,740 right after I put the groceries in the car. 605 00:25:07,740 --> 00:25:08,941 Yeah, I promise. 606 00:25:08,941 --> 00:25:11,143 We'll talk about it tonight. 607 00:25:11,143 --> 00:25:13,079 (gasps) 608 00:25:22,121 --> 00:25:25,658 Excuse me, Miss? 609 00:25:28,394 --> 00:25:30,062 Are you all right? 610 00:25:31,964 --> 00:25:33,165 Miss? 611 00:25:35,635 --> 00:25:36,969 (gasps) 612 00:25:36,969 --> 00:25:39,005 (with Spanish accent): Oh, yes, I'm fine. 613 00:25:39,005 --> 00:25:40,940 Thanks. 614 00:25:42,174 --> 00:25:43,976 So... lost in thought. 615 00:25:43,976 --> 00:25:45,645 ALLISON: She had a whole agenda. 616 00:25:45,645 --> 00:25:48,214 It started with me going in that hardware store. 617 00:25:48,214 --> 00:25:51,718 Buying that saw, that box of baggies. 618 00:25:54,453 --> 00:25:56,488 And then sawing off her own hand 619 00:25:56,488 --> 00:25:58,591 so I could use her fingerprints 620 00:25:58,591 --> 00:26:00,993 to gain access to her computer. 621 00:26:00,993 --> 00:26:02,094 Wow. 622 00:26:02,094 --> 00:26:05,031 That sounds like a pretty grisly six hours. 623 00:26:05,031 --> 00:26:08,701 Yeah. And I left out the part where I stabbed a man 624 00:26:08,701 --> 00:26:10,803 in the chest with a pair of scissors. 625 00:26:10,803 --> 00:26:12,805 All of it to get this phone number 626 00:26:12,805 --> 00:26:14,373 that I put in here. 627 00:26:14,373 --> 00:26:16,943 This number. 628 00:26:18,510 --> 00:26:23,716 You have any idea whose number that might be? 629 00:26:23,716 --> 00:26:25,985 Okay, well there's only one way to find out. 630 00:26:25,985 --> 00:26:28,821 No. Joe, it's 5:08 in the morning. 631 00:26:28,821 --> 00:26:30,089 (tones sounding) 632 00:26:30,089 --> 00:26:31,590 AUTOMATED FEMALE VOICE: We're sorry, 633 00:26:31,590 --> 00:26:34,326 but the number you just dialed is no longer in service. 634 00:26:34,326 --> 00:26:36,729 Please hang up and try your call again later. 635 00:26:36,729 --> 00:26:38,731 (tones sounding) We're sorry... 636 00:26:38,731 --> 00:26:40,733 I-I don't get it. 637 00:26:42,301 --> 00:26:44,136 I mean, why would I go to all that trouble 638 00:26:45,037 --> 00:26:47,740 if it's not even a working number? 639 00:26:47,740 --> 00:26:49,341 I-I don't get it. 640 00:26:49,341 --> 00:26:52,712 You know, Allison, um, I got to get up 641 00:26:52,712 --> 00:26:55,782 and-and go driving with Ariel in an hour. 642 00:26:55,782 --> 00:26:58,384 What say we try to get a little more sleep? 643 00:26:58,384 --> 00:27:01,320 Maybe it will make more sense when the sun comes up. 644 00:27:03,723 --> 00:27:05,892 Now, put the key in the... and turn it. 645 00:27:05,892 --> 00:27:07,660 (engine starting) Now, turn on your... 646 00:27:07,660 --> 00:27:09,295 (signal light clicking) blinker. 647 00:27:09,295 --> 00:27:10,763 Now... Yeah. 648 00:27:10,763 --> 00:27:12,899 Just pull away from the curb. 649 00:27:20,773 --> 00:27:22,608 Is something wrong, Dad? 650 00:27:22,608 --> 00:27:23,910 You're kidding, right? 651 00:27:23,910 --> 00:27:25,912 You know the answer to that question. 652 00:27:25,912 --> 00:27:27,880 Probably knew the answer to it 653 00:27:27,880 --> 00:27:30,983 before I even had a chance to consider the question. 654 00:27:30,983 --> 00:27:32,251 (sighs) 655 00:27:32,251 --> 00:27:34,186 (laughs) 656 00:27:35,788 --> 00:27:37,924 (tires squeak) 657 00:27:43,796 --> 00:27:45,798 Okay, you can go now. 658 00:27:45,798 --> 00:27:47,800 Ariel, you came to a full stop. 659 00:27:47,800 --> 00:27:49,802 Now you have to go through the intersection. 660 00:27:49,802 --> 00:27:51,738 Ariel, I want you to go through... 661 00:27:51,738 --> 00:27:54,807 I know what you want me to do. 662 00:27:54,807 --> 00:27:56,275 That's the problem, isn't it? 663 00:27:56,275 --> 00:27:57,910 I know what you want me to do before you say it. 664 00:27:57,910 --> 00:27:59,278 Well, I'm sorry, but I do. 665 00:27:59,278 --> 00:28:00,847 And why is that such a bad thing? 666 00:28:00,847 --> 00:28:03,015 Why do you hate this? I don't hate this. 667 00:28:03,015 --> 00:28:04,216 Hate being with me. 668 00:28:04,216 --> 00:28:06,418 You know, Mom told me 669 00:28:06,418 --> 00:28:07,820 to try and talk less, but still. 670 00:28:07,820 --> 00:28:09,155 Okay, I'm sorry, sweetie. 671 00:28:09,155 --> 00:28:10,823 You know, it doesn't matter, okay? 672 00:28:10,823 --> 00:28:12,058 You still act all mad. 673 00:28:12,058 --> 00:28:14,026 Like this driving thing is for you, 674 00:28:14,026 --> 00:28:15,627 and I'm letting you down. 675 00:28:15,627 --> 00:28:18,697 But it's not, it's for me, and you're letting me down. 676 00:28:18,697 --> 00:28:19,832 I know, I know it is. 677 00:28:19,832 --> 00:28:20,933 So too bad if it's not going 678 00:28:20,933 --> 00:28:22,101 the way you pictured it 679 00:28:22,101 --> 00:28:24,837 with your 20-year experience. 680 00:28:24,837 --> 00:28:26,806 When I'm sitting in class 681 00:28:26,806 --> 00:28:28,975 with the driving teacher sitting next to me, 682 00:28:28,975 --> 00:28:31,844 I'm not trying to get in his head. 683 00:28:31,844 --> 00:28:33,245 I'm thinking, what 684 00:28:33,245 --> 00:28:36,082 would my dad do, what would my dad say? 685 00:28:37,483 --> 00:28:39,852 God, am I stupid! 686 00:28:39,852 --> 00:28:43,055 You are not stupid. 687 00:28:43,055 --> 00:28:45,858 Sweetie. 688 00:28:45,858 --> 00:28:46,926 Sweetie, you're not stupid. 689 00:28:46,926 --> 00:28:48,660 I'm so sorry. 690 00:28:48,660 --> 00:28:51,297 (sniffling) 691 00:28:54,466 --> 00:28:56,668 Yeah. I know. Move through the intersection. 692 00:28:56,668 --> 00:28:58,204 (sniffles) 693 00:29:01,874 --> 00:29:05,544 (tires squealing, horn honking) 694 00:29:05,544 --> 00:29:08,314 Oh, God. 695 00:29:08,314 --> 00:29:10,149 That's my fault. I totally didn't... No, no. 696 00:29:10,149 --> 00:29:13,085 You know what? I didn't look, either, to be honest with you. 697 00:29:13,085 --> 00:29:14,686 Maybe it was my fault. 698 00:29:14,686 --> 00:29:16,889 You know what? 699 00:29:16,889 --> 00:29:19,391 BOTH: Let's not mention this to Mom. 700 00:29:20,793 --> 00:29:22,929 (beeping) 701 00:29:24,663 --> 00:29:26,765 (sighs, tones sounding) 702 00:29:26,765 --> 00:29:29,568 AUTOMATED FEMALE VOICE: We're sorry, but the number you just... 703 00:29:29,568 --> 00:29:31,503 (beeping) 704 00:29:33,840 --> 00:29:35,141 (tones sounding) 705 00:29:35,141 --> 00:29:36,708 We're sorry, but the number you... 706 00:29:36,708 --> 00:29:37,877 I'm sorry. Am I, uh, 707 00:29:37,877 --> 00:29:39,511 catching you at a bad time? 708 00:29:39,511 --> 00:29:41,480 No, no, no, no. No. I'm here for you. 709 00:29:41,480 --> 00:29:42,548 Detective Scanlon told me 710 00:29:42,548 --> 00:29:44,350 I should come in early this morning. 711 00:29:44,350 --> 00:29:46,652 You would fill me in on the Hector-Alvarez case. 712 00:29:46,652 --> 00:29:48,054 Okay. I'm filling you in. 713 00:29:48,054 --> 00:29:49,721 The case is all but closed. 714 00:29:49,721 --> 00:29:50,990 What? 715 00:29:50,990 --> 00:29:53,459 The FBI just called. They found him. 716 00:29:53,459 --> 00:29:55,527 They're holding him over at Casa Valley Memorial Hospital. 717 00:29:55,527 --> 00:29:58,230 I was just about to run over there. 718 00:29:58,230 --> 00:30:02,068 DEVALOS: You expecting a phone call? 719 00:30:02,068 --> 00:30:03,469 Oh, it's nothing. 720 00:30:03,469 --> 00:30:04,770 It's just... just... 721 00:30:04,770 --> 00:30:06,738 I'm sorry. 722 00:30:06,738 --> 00:30:09,575 Uh, FBI, Hector Alvarez? 723 00:30:09,575 --> 00:30:11,911 Hector Alvarez. 724 00:30:11,911 --> 00:30:14,213 Turns out to be a very interesting fellow. 725 00:30:14,213 --> 00:30:16,215 This Green Highway Trucking he owns? 726 00:30:16,215 --> 00:30:18,250 They're in the short-haul 727 00:30:18,250 --> 00:30:20,752 trucking business, or so he'd have people believe. 728 00:30:20,752 --> 00:30:22,254 According to the FBI, 729 00:30:22,254 --> 00:30:25,557 Mr. Alvarez's real business is human trafficking. 730 00:30:25,557 --> 00:30:27,759 Sneaking illegal immigrants across the border 731 00:30:27,759 --> 00:30:28,895 for a hefty fee. 732 00:30:28,895 --> 00:30:30,930 He was a coyote? 733 00:30:30,930 --> 00:30:33,565 Maria Vargas worked for a coyote? 734 00:30:33,565 --> 00:30:35,801 Well, I'm sure she told herself she was doing a good thing. 735 00:30:35,801 --> 00:30:39,471 Helping people with no futures, no jobs, get to a place 736 00:30:39,471 --> 00:30:41,807 where they can earn some money, help their families. 737 00:30:41,807 --> 00:30:44,443 But this fellow Alvarez. 738 00:30:44,443 --> 00:30:46,012 Apparently, the Bureau has been trying 739 00:30:46,012 --> 00:30:48,114 to build a case against him for years, 740 00:30:48,114 --> 00:30:49,781 but they've never been able 741 00:30:49,781 --> 00:30:51,450 to prove anything. 742 00:30:51,450 --> 00:30:54,053 Now, with the murder of Maria Vargas, 743 00:30:54,053 --> 00:30:56,522 all that may change. 744 00:30:57,689 --> 00:30:59,825 (rhythmic beeping and whooshing) 745 00:30:59,825 --> 00:31:01,660 (sighs) 746 00:31:01,660 --> 00:31:03,395 How long has he been here? 747 00:31:03,395 --> 00:31:04,796 How did he get here? 748 00:31:04,796 --> 00:31:07,033 Apparently, he drove himself. 749 00:31:07,033 --> 00:31:09,801 Two nights ago. Stab wound. 750 00:31:09,801 --> 00:31:12,838 Through the heart. 751 00:31:12,838 --> 00:31:15,541 Is this something you dreamt about? 752 00:31:15,541 --> 00:31:17,143 I... 753 00:31:17,143 --> 00:31:19,278 I think this might be something I did. 754 00:31:19,278 --> 00:31:22,448 I mean, it was Maria doing it, 755 00:31:22,448 --> 00:31:26,618 but still, I think it might have been my body, 756 00:31:26,618 --> 00:31:29,821 my hand that put those scissors in him. 757 00:31:29,821 --> 00:31:32,624 Allison, I'm not sure I understand. 758 00:31:32,624 --> 00:31:34,994 I think from the second that Maria died, 759 00:31:34,994 --> 00:31:37,829 until I woke up under that overpass, 760 00:31:37,829 --> 00:31:39,631 Maria appropriated my body 761 00:31:39,631 --> 00:31:43,002 so she could do something, finish something. 762 00:31:43,002 --> 00:31:45,237 But I-I don't know what. 763 00:31:47,106 --> 00:31:49,908 Is he going to be all right? 764 00:31:49,908 --> 00:31:51,843 Well, they don't know for sure. 765 00:31:51,843 --> 00:31:53,645 He apparently bled so much 766 00:31:53,645 --> 00:31:55,914 on the drive over that he passed out on the curb 767 00:31:55,914 --> 00:31:57,349 in front of the emergency room. 768 00:31:57,349 --> 00:32:00,119 By the time they got him up here, he was in this coma. 769 00:32:00,119 --> 00:32:03,789 Oh. What happens now? 770 00:32:03,789 --> 00:32:04,890 We wait. 771 00:32:04,890 --> 00:32:06,258 Till what? 772 00:32:06,258 --> 00:32:07,826 Till he comes out of it. 773 00:32:07,826 --> 00:32:11,097 At which time he'll be charged with the death of Maria Vargas. 774 00:32:11,097 --> 00:32:12,931 His clothing, in addition to being soaked 775 00:32:12,931 --> 00:32:15,601 in his own blood, was speckled with Maria's. 776 00:32:19,038 --> 00:32:21,507 No one was looking for yours. 777 00:32:21,507 --> 00:32:23,309 (sighs) 778 00:32:23,309 --> 00:32:26,012 ALLISON: Who was that sitting there 779 00:32:26,012 --> 00:32:27,679 next to him by the bed? 780 00:32:27,679 --> 00:32:30,716 I was told that's his son, Desiderio. 781 00:32:30,716 --> 00:32:33,552 He has a son? 782 00:32:33,552 --> 00:32:34,720 Allison, I can see 783 00:32:34,720 --> 00:32:37,689 that you're torturing yourself about this, but 784 00:32:37,689 --> 00:32:40,759 even if you did do what you think you might have done, 785 00:32:40,759 --> 00:32:42,828 it would have clearly been in self-defense. 786 00:32:42,828 --> 00:32:45,597 Not to mention the fact that you weren't in your right mind. 787 00:32:45,597 --> 00:32:47,466 Maybe not in your own mind at all. 788 00:32:49,235 --> 00:32:51,237 JOE: I agree with your boss. 789 00:32:51,237 --> 00:32:53,239 It was self-defense. 790 00:32:53,239 --> 00:32:55,341 And it wasn't even you who did it. 791 00:32:55,341 --> 00:32:56,975 I mean, not really. 792 00:32:56,975 --> 00:32:59,111 What if he dies? 793 00:32:59,111 --> 00:33:00,812 What are you asking me? 794 00:33:00,812 --> 00:33:02,448 Are you responsible? 795 00:33:02,448 --> 00:33:04,383 No. I don't think you're responsible. 796 00:33:04,383 --> 00:33:06,852 You were defending yourself. 797 00:33:06,852 --> 00:33:10,089 I mean, not even yourself. 798 00:33:10,089 --> 00:33:12,091 And what if it goes to trial? 799 00:33:12,091 --> 00:33:14,726 How do I make sense of this to a jury? 800 00:33:14,726 --> 00:33:16,728 I can't even make sense of this to myself. 801 00:33:16,728 --> 00:33:20,166 A woman that I have never met has taken over my body 802 00:33:20,166 --> 00:33:22,501 so she can get a number from a computer 803 00:33:22,501 --> 00:33:24,270 for a phone that doesn't even work. 804 00:33:24,270 --> 00:33:25,304 Shh. 805 00:33:25,304 --> 00:33:27,306 You're making yourself crazy 806 00:33:27,306 --> 00:33:30,309 over something that may never happen. 807 00:33:30,309 --> 00:33:31,977 Shut your eyes. 808 00:33:31,977 --> 00:33:34,113 Try and get some rest. 809 00:33:39,851 --> 00:33:41,887 Diego, listen to me. 810 00:33:41,887 --> 00:33:44,923 People are going to die. 811 00:33:44,923 --> 00:33:47,559 Yes, I'm frightened. 812 00:33:47,559 --> 00:33:50,562 I think he knows I heard him on the phone 813 00:33:50,562 --> 00:33:53,699 and I think he's worried I might call the police. 814 00:33:55,767 --> 00:33:57,769 But how can I not call them? 815 00:33:57,769 --> 00:33:59,705 I have to call them. 816 00:34:01,773 --> 00:34:03,775 Well, can't you come over here? 817 00:34:03,775 --> 00:34:05,577 Be with me? 818 00:34:05,577 --> 00:34:09,448 It's almost 5:30, aren't you done with work yet? 819 00:34:10,782 --> 00:34:12,784 Yeah, I'll pick you up. 820 00:34:12,784 --> 00:34:14,786 Where are you? 821 00:34:14,786 --> 00:34:16,955 1927... 822 00:34:16,955 --> 00:34:19,125 Hennepin. 823 00:34:21,260 --> 00:34:23,262 1927 Hennepin. Got it. 824 00:34:23,262 --> 00:34:25,197 I'll be right there, darling. 825 00:34:32,271 --> 00:34:35,073 It's really not nice to eavesdrop 826 00:34:35,073 --> 00:34:36,708 when people are on the phone, Maria. 827 00:34:37,576 --> 00:34:40,746 Oh, I guess we're even now. 828 00:34:40,746 --> 00:34:43,582 You would actually call the police 829 00:34:43,582 --> 00:34:46,084 after all the years that we've been working together? 830 00:34:46,084 --> 00:34:47,853 How did you get in here? 831 00:34:48,954 --> 00:34:50,956 Oh. 832 00:34:50,956 --> 00:34:52,591 But don't worry, I'll... 833 00:34:52,591 --> 00:34:55,727 I'll put it back under the mat when I leave. 834 00:34:57,729 --> 00:35:01,099 Maria, what would you have me do? 835 00:35:01,099 --> 00:35:02,601 I don't know, 836 00:35:02,601 --> 00:35:05,070 but you just can't leave them there to die. 837 00:35:05,070 --> 00:35:07,072 I have no choice. 838 00:35:07,072 --> 00:35:09,074 I got a tip. 839 00:35:09,074 --> 00:35:10,309 That's not just another truck 840 00:35:10,309 --> 00:35:11,843 full of peasants from El Salvador. 841 00:35:11,843 --> 00:35:14,613 There's an undercover FBI agent traveling with them, 842 00:35:14,613 --> 00:35:16,482 pretending to be one of them. 843 00:35:16,482 --> 00:35:18,484 Yeah, but what about the other 18 innocent people, 844 00:35:18,484 --> 00:35:20,085 women and children? 845 00:35:20,085 --> 00:35:22,221 You're just gonna leave them in the middle of the desert? 846 00:35:22,221 --> 00:35:23,622 Leave them to just die? 847 00:35:23,622 --> 00:35:25,457 Of course they have to die. 848 00:35:25,457 --> 00:35:27,293 I mean, what choice do I have? 849 00:35:27,293 --> 00:35:28,894 Hector... They have to die. 850 00:35:29,995 --> 00:35:32,764 You have to die. 851 00:35:36,768 --> 00:35:38,704 (grunts) 852 00:35:40,839 --> 00:35:42,774 (groans) 853 00:35:59,891 --> 00:36:02,828 "1927 Hennepin." 854 00:36:04,696 --> 00:36:06,898 Don't worry about your friend. 855 00:36:06,898 --> 00:36:09,301 I'll give him a ride. 856 00:36:12,204 --> 00:36:14,340 (gasps) 857 00:36:17,643 --> 00:36:19,044 (sighs) 858 00:36:19,044 --> 00:36:20,812 It's ten after 7:00. 859 00:36:20,812 --> 00:36:22,281 Here I am. 860 00:36:22,281 --> 00:36:23,749 I hope it's important. 861 00:36:23,749 --> 00:36:26,618 Four days ago, some time before 5:30, 862 00:36:26,618 --> 00:36:30,121 Maria Vargas overheard her boss, Hector Alvarez, receive a tip. 863 00:36:30,121 --> 00:36:32,624 An FBI agent, 864 00:36:32,624 --> 00:36:35,026 posing as an unemployed El Salvadorian, 865 00:36:35,026 --> 00:36:37,863 was in one of Hector's trucks. 866 00:36:37,863 --> 00:36:40,666 His sole purpose for going to the U.S. was 867 00:36:40,666 --> 00:36:43,835 to expose and arrest Hector for human trafficking. 868 00:36:43,835 --> 00:36:46,438 Okay. 869 00:36:46,438 --> 00:36:48,440 Hector knew Maria knew what he was up to, 870 00:36:48,440 --> 00:36:50,276 so he killed her. 871 00:36:50,276 --> 00:36:51,877 Which is when you believe she... 872 00:36:51,877 --> 00:36:53,345 Possessed me. 873 00:36:53,345 --> 00:36:55,347 She... She needed me. 874 00:36:55,347 --> 00:36:56,982 She knew. 875 00:36:56,982 --> 00:36:59,651 Hector had already contacted that driver. 876 00:36:59,651 --> 00:37:02,454 He had already instructed him to empty the truck, 877 00:37:02,454 --> 00:37:04,656 to dump everyone there. 878 00:37:04,656 --> 00:37:06,592 Everyone, including that FBI agent, 879 00:37:06,592 --> 00:37:08,226 to leave them to die in the desert. 880 00:37:08,226 --> 00:37:11,229 Maria wanted to help those people. 881 00:37:11,229 --> 00:37:13,231 To get to them. 882 00:37:13,231 --> 00:37:14,700 To save them. 883 00:37:14,700 --> 00:37:16,702 But she didn't know where they were. 884 00:37:16,702 --> 00:37:18,670 She had to be able to contact the driver. 885 00:37:18,670 --> 00:37:20,906 She had to get the number off the computer. 886 00:37:20,906 --> 00:37:22,040 Which you got. 887 00:37:22,040 --> 00:37:23,975 Which I got. 888 00:37:25,277 --> 00:37:27,112 And which is no good. (tones sounding) 889 00:37:27,112 --> 00:37:28,780 AUTOMATED FEMALE VOICE: We're sorry, Let me see. 890 00:37:28,780 --> 00:37:30,682 but the number you just dialed in no longer... 891 00:37:30,682 --> 00:37:32,751 I dreamt about her last night. 892 00:37:32,751 --> 00:37:34,553 I saw her die. 893 00:37:34,553 --> 00:37:36,054 She has to be showing me 894 00:37:36,054 --> 00:37:37,689 this still for a reason. 895 00:37:37,689 --> 00:37:39,325 So we're thinking that these people 896 00:37:39,325 --> 00:37:41,126 are still be out there somewhere, alive? 897 00:37:41,126 --> 00:37:43,829 Allison, it's been four days. (paper tearing) 898 00:37:45,764 --> 00:37:48,400 I'll call the FBI. 899 00:37:48,400 --> 00:37:49,901 And I'll check out this number. 900 00:37:49,901 --> 00:37:51,837 Thank you. 901 00:37:58,810 --> 00:38:00,746 (phone ringing) 902 00:38:04,115 --> 00:38:06,352 We've been summoned. 903 00:38:08,687 --> 00:38:11,690 According to the Phoenix field office of the FBI, 904 00:38:11,690 --> 00:38:13,992 Agent Marco Navarro was supposed to infiltrate a truckload 905 00:38:13,992 --> 00:38:15,994 of illegals out of El Salvador. 906 00:38:15,994 --> 00:38:17,929 No one's heard from him for four days. 907 00:38:17,929 --> 00:38:19,097 Oh, my God. 908 00:38:19,097 --> 00:38:20,366 They now have helicopters 909 00:38:20,366 --> 00:38:22,368 searching the area around Route 86, 910 00:38:22,368 --> 00:38:24,503 Route 85, and Interstate 19. 911 00:38:24,503 --> 00:38:26,438 Lot of empty space out there. 912 00:38:26,438 --> 00:38:28,474 Like looking for a needle in a sand stack. 913 00:38:28,474 --> 00:38:30,776 And that number you gave me-- 914 00:38:30,776 --> 00:38:33,278 it was for a disposable cell phone, purchased for cash 915 00:38:33,278 --> 00:38:36,147 from a convenience store here in Downtown Phoenix. 916 00:38:36,147 --> 00:38:38,083 Worthless as a clue. 917 00:38:39,951 --> 00:38:43,121 Everyone's doing the best we can, Allison. 918 00:38:43,121 --> 00:38:45,957 So, what about Hector? 919 00:38:45,957 --> 00:38:47,759 He's still in his coma. 920 00:38:47,759 --> 00:38:49,395 I've had people check his office. 921 00:38:49,395 --> 00:38:50,962 All the computers have been wiped clean. 922 00:38:50,962 --> 00:38:52,964 So, that's it? 923 00:38:52,964 --> 00:38:54,666 For now. 924 00:38:54,666 --> 00:38:58,169 Right now it's a matter of time and luck. 925 00:38:58,169 --> 00:38:59,505 You should go home. 926 00:38:59,505 --> 00:39:00,772 There's nothing more to do here. 927 00:39:00,772 --> 00:39:02,908 I'll call you if there's any news. 928 00:39:05,411 --> 00:39:06,945 (groans) 929 00:39:13,952 --> 00:39:15,887 (panting) 930 00:39:28,266 --> 00:39:30,402 (panting) 931 00:39:37,008 --> 00:39:38,577 (phone rings) 932 00:39:38,577 --> 00:39:40,579 (man crying) 933 00:39:40,579 --> 00:39:42,614 Desiderio. 934 00:39:42,614 --> 00:39:44,616 Stop crying. 935 00:39:44,616 --> 00:39:47,252 I know what your father told you to do. 936 00:39:47,252 --> 00:39:51,457 I need you to tell me where you left them. 937 00:39:51,457 --> 00:39:53,459 (distant siren wailing) 938 00:39:53,459 --> 00:39:55,461 (crying continues) 939 00:39:55,461 --> 00:39:58,464 Desiderio. 940 00:39:58,464 --> 00:40:00,599 Please. 941 00:40:15,046 --> 00:40:16,848 Desiderio. 942 00:40:16,848 --> 00:40:19,851 REPORTER: These are live pictures of this breaking story. 943 00:40:19,851 --> 00:40:21,520 And if you're just tuning in, 944 00:40:21,520 --> 00:40:23,522 what you're looking at are FBI, 945 00:40:23,522 --> 00:40:24,923 INS, (knocking on door) 946 00:40:24,923 --> 00:40:26,492 and Mexican Federal agents... Hey. 947 00:40:26,492 --> 00:40:29,194 You look like someone who's been up since 2:00 in the morning. 948 00:40:29,194 --> 00:40:31,730 ...who were apparently left to die in the desert 949 00:40:31,730 --> 00:40:34,566 along the Mexican-Arizona border. 950 00:40:34,566 --> 00:40:36,568 You saved a lot of lives. 951 00:40:36,568 --> 00:40:39,705 You and... Desiderio. 952 00:40:41,406 --> 00:40:43,609 After you called, I phoned over to the hospital. 953 00:40:43,609 --> 00:40:44,876 They said he was there, 954 00:40:44,876 --> 00:40:47,078 still watching over his comatose father. 955 00:40:47,078 --> 00:40:48,780 I went over. 956 00:40:48,780 --> 00:40:50,181 There wasn't a lot of conversation. 957 00:40:50,181 --> 00:40:53,018 He clearly wanted to tell somebody. 958 00:40:53,018 --> 00:40:56,387 He was clearly tortured about it. 959 00:40:56,387 --> 00:40:59,357 Turns out he left them out there with two cases of water, 960 00:40:59,357 --> 00:41:01,527 and a bag full of candy bars. 961 00:41:01,527 --> 00:41:04,462 They're all still alive, thank God. 962 00:41:08,433 --> 00:41:11,436 What about Hector? 963 00:41:11,436 --> 00:41:14,039 Do I need to hire an attorney? 964 00:41:15,941 --> 00:41:19,110 No, I think you're in the clear. 965 00:41:19,110 --> 00:41:20,311 (sighs) 966 00:41:20,311 --> 00:41:22,113 Sometime after I left, 967 00:41:22,113 --> 00:41:24,916 Desiderio held a pillow over his father's face 968 00:41:24,916 --> 00:41:26,918 and smothered him to death. 969 00:41:26,918 --> 00:41:29,621 The agent guarding the room was outside the door. 970 00:41:29,621 --> 00:41:31,790 Never heard a thing. 971 00:41:40,465 --> 00:41:42,601 Did you have breakfast yet? 972 00:41:51,677 --> 00:41:53,011 (sighs) 973 00:41:53,011 --> 00:41:56,014 So, what's new and exciting in your life? 974 00:41:56,014 --> 00:41:58,216 Well, Ariel, my oldest daughter, 975 00:41:58,216 --> 00:41:59,718 is learning to drive. 976 00:41:59,718 --> 00:42:01,687 Learning to drive? 977 00:42:01,687 --> 00:42:04,389 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 978 00:42:04,389 --> 00:42:06,758 and TOYOTA. Moving Forward. 979 00:42:06,758 --> 00:42:09,094 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.