All language subtitles for Medium S05E03 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,967 --> 00:00:03,233 ALLISON: Looks pretty tempting, doesn't it? 2 00:00:04,733 --> 00:00:05,933 But what if I told you 3 00:00:05,967 --> 00:00:08,700 that each one of these delicious little morsels 4 00:00:08,733 --> 00:00:10,367 has almost a thousand calories? 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,167 Would it make you want one any less? 6 00:00:13,767 --> 00:00:14,533 Me, neither. 7 00:00:15,167 --> 00:00:16,200 And that's normal. 8 00:00:22,167 --> 00:00:24,667 We all want things that we know are bad for us. 9 00:00:28,933 --> 00:00:30,067 Everyone has dangerous fascinations 10 00:00:30,933 --> 00:00:33,233 and unhealthy fixations. 11 00:00:33,267 --> 00:00:37,633 Some of them are a little harder to explain than others. 12 00:00:39,467 --> 00:00:42,767 But most us know how to keep our impulses in check. 13 00:00:42,800 --> 00:00:46,133 We use willpower to fight off our darker instincts. 14 00:00:47,967 --> 00:00:51,233 Unfortunately, for others, 15 00:00:51,267 --> 00:00:53,100 willpower just isn't enough. 16 00:00:54,667 --> 00:00:56,300 The siren call of one's own obsessions 17 00:00:57,667 --> 00:01:00,567 is simply too strong to resist. 18 00:01:12,633 --> 00:01:13,767 The thing we used to want... 19 00:01:16,467 --> 00:01:18,100 ...becomes the thing we now need. 20 00:01:20,267 --> 00:01:21,400 Our obsession becomes our compulsion. 21 00:01:24,667 --> 00:01:25,600 Until eventually we realize 22 00:01:27,467 --> 00:01:30,433 pursuing the one thing we want most in life 23 00:01:30,467 --> 00:01:35,667 has left us without much of a life at all. 24 00:01:36,667 --> 00:01:37,600 But in the end, 25 00:01:38,567 --> 00:01:42,433 our compulsions are still there. 26 00:01:42,467 --> 00:01:44,567 Even after they've pushed us to the brink of death, 27 00:01:46,633 --> 00:01:47,567 or guided us 28 00:01:49,267 --> 00:01:52,633 into places of unimaginable horror. 29 00:01:56,067 --> 00:01:57,200 (gasps and sighs) 30 00:01:57,233 --> 00:01:58,633 (man speaking on TV) 31 00:01:58,667 --> 00:02:00,267 JOE: Okay. Don't be mad. 32 00:02:00,300 --> 00:02:02,433 I know, I know they're for that bake sale 33 00:02:02,467 --> 00:02:04,667 at Bridgette's school, but what can I say? 34 00:02:04,700 --> 00:02:05,633 I couldn't resist. 35 00:02:08,667 --> 00:02:09,600 -You want some? God, no. 36 00:02:10,500 --> 00:02:11,433 I'm going to bed. 37 00:02:12,233 --> 00:02:13,467 What? 38 00:02:13,500 --> 00:02:15,067 It was a cupcake. 39 00:03:04,467 --> 00:03:05,400 Okay. Now you try. 40 00:03:06,633 --> 00:03:08,033 What are you doing? 41 00:03:08,067 --> 00:03:09,233 What's she doing? 42 00:03:09,267 --> 00:03:11,200 What are you making her do? 43 00:03:11,233 --> 00:03:12,900 I'm not making her do anything. 44 00:03:12,933 --> 00:03:14,067 She likes it. 45 00:03:14,100 --> 00:03:15,100 Don't you like it? 46 00:03:16,233 --> 00:03:17,667 Don't just stand there. 47 00:03:17,700 --> 00:03:18,933 You know, fold some more. 48 00:03:18,967 --> 00:03:20,167 Bridgette, that's your job. 49 00:03:20,200 --> 00:03:21,833 You're supposed to fold the laundry. 50 00:03:21,867 --> 00:03:23,133 That's why you have an allowance. 51 00:03:23,667 --> 00:03:24,733 It's not my job. 52 00:03:24,767 --> 00:03:26,267 It's my responsibility. 53 00:03:26,300 --> 00:03:27,433 And I'm keeping that responsibility. 54 00:03:28,300 --> 00:03:29,433 I'm just outsourcing, that's all. 55 00:03:30,900 --> 00:03:31,867 It's no big deal. 56 00:03:31,900 --> 00:03:33,033 Everybody's doing it. 57 00:03:33,433 --> 00:03:34,767 Mom! 58 00:03:34,800 --> 00:03:36,633 Sorry. Not Mom. 59 00:03:36,667 --> 00:03:39,200 Feel free to continue fighting till she gets here. 60 00:03:39,233 --> 00:03:42,333 Dad, Bridgette's making Marie do her work folding the laundry. 61 00:03:42,367 --> 00:03:44,700 Nuh-uh. She asked me how to fold socks. That's all. 62 00:03:45,433 --> 00:03:46,567 And underwear. 63 00:03:46,600 --> 00:03:48,533 And towels, and how to put them in drawers. 64 00:03:49,433 --> 00:03:51,200 You are such a liar. 65 00:03:51,233 --> 00:03:53,600 Okay, well, maybe she didn't ask about the drawers. 66 00:03:53,633 --> 00:03:58,200 Hey, Marie, did you ask Bridgette any of that? 67 00:03:59,333 --> 00:04:01,100 You are never moving out of that bottom bunk! 68 00:04:01,133 --> 00:04:02,933 Hey, what is all the noise about? 69 00:04:02,967 --> 00:04:04,167 Why isn't anybody eating? 70 00:04:04,200 --> 00:04:06,600 Why-Why is all this laundry still not folded? 71 00:04:06,633 --> 00:04:10,133 And Bridgette, why are your books not in your bag? 72 00:04:11,100 --> 00:04:12,233 (paper unfolding) What is this? 73 00:04:12,833 --> 00:04:14,500 I don't know. 74 00:04:14,533 --> 00:04:16,633 (sighs): It's a week old, and it's marked urgent. 75 00:04:16,667 --> 00:04:20,167 Well, then I guess it wasn't really very urgent, was it? 76 00:04:20,200 --> 00:04:21,467 Tomorrow's Parent-Teacher conference has been rescheduled. 77 00:04:22,800 --> 00:04:24,067 You're kidding! I rearranged a meeting 78 00:04:25,967 --> 00:04:27,200 so I could make that. 79 00:04:27,233 --> 00:04:28,433 ARIEL: And I already told Mr. Sacks 80 00:04:28,467 --> 00:04:30,567 that I can't make rehearsal 'cause I have to baby-sit. 81 00:04:31,267 --> 00:04:32,200 Bridgette! 82 00:04:32,833 --> 00:04:34,100 It's not even 7:00, 83 00:04:34,133 --> 00:04:36,000 and I'm already having a bad feeling about today. 84 00:04:36,633 --> 00:04:37,533 You know, I don't care. 85 00:04:37,567 --> 00:04:39,167 Dad's got to go to work. I just got a text. 86 00:04:39,200 --> 00:04:40,433 I got to meet Scanlon downtown. 87 00:04:40,467 --> 00:04:42,233 We're gonna talk about punishment later. 88 00:04:42,267 --> 00:04:43,433 We've got to get breakfast going. 89 00:04:45,067 --> 00:04:46,633 Nice work, doofus. 90 00:04:46,667 --> 00:04:48,767 Well, I suppose there's a bright side to all this. 91 00:04:50,133 --> 00:04:51,700 We all have a free night. 92 00:04:51,733 --> 00:04:54,300 Every single one of us all here at the same time. 93 00:04:54,333 --> 00:04:55,933 No meetings, no rehearsal. 94 00:04:55,967 --> 00:04:57,233 You're right, Dad! That's great news! 95 00:04:58,600 --> 00:05:00,133 It's not that great. 96 00:05:00,167 --> 00:05:01,300 (siren blaring, garbled radio transmission) 97 00:05:03,533 --> 00:05:05,167 SCANLON: Security guard stumbled across the body. 98 00:05:06,400 --> 00:05:07,633 We're thinking it happened last night. 99 00:05:08,733 --> 00:05:11,033 Looks like they used a baseball bat or a pipe. 100 00:05:13,300 --> 00:05:15,533 Normally, I'd start by asking his family and friends 101 00:05:15,567 --> 00:05:16,500 if he had any enemies. 102 00:05:17,100 --> 00:05:18,133 Of course, to do that, 103 00:05:18,167 --> 00:05:19,200 I'd have to have the first clue who this guy is. 104 00:05:19,933 --> 00:05:21,333 No wallet? 105 00:05:21,367 --> 00:05:23,333 Actually, it was right there in his pocket. 106 00:05:23,367 --> 00:05:25,633 Only problem is, every piece of ID he's carrying is fake. 107 00:05:27,233 --> 00:05:28,433 Check out his fingers. 108 00:05:31,400 --> 00:05:32,300 No fingerprints. 109 00:05:33,933 --> 00:05:35,200 Who do you think did this? 110 00:05:36,300 --> 00:05:37,767 I'm guessing since he's carrying all that fake ID, 111 00:05:37,800 --> 00:05:40,267 that his very severe mani is just part of the package. 112 00:05:41,600 --> 00:05:43,733 This is a guy who clearly didn't want anyone 113 00:05:43,767 --> 00:05:47,067 to know who he really was, which is why I called you. 114 00:05:47,100 --> 00:05:49,000 MAN: Coming through, Detective. 115 00:05:49,933 --> 00:05:51,067 (grunts) 116 00:05:51,933 --> 00:05:53,067 I was hoping maybe you'd see him, 117 00:05:53,100 --> 00:05:55,033 and, you know, get some feeling, have some instinct... 118 00:05:55,667 --> 00:05:56,900 Yeah. 119 00:05:56,933 --> 00:05:58,667 ...about who-who he guy is, where he came from. 120 00:05:59,933 --> 00:06:00,767 Who might have done this. 121 00:06:18,067 --> 00:06:19,200 Allison, you with me? 122 00:06:20,100 --> 00:06:21,833 Yeah. Of course. 123 00:06:21,867 --> 00:06:24,400 If I see anything, I'll call you. 124 00:06:26,600 --> 00:06:29,533 Hey, Lee, you see... you see this old microwave over here? 125 00:06:29,567 --> 00:06:30,900 You think it's okay if I just, you know, 126 00:06:30,933 --> 00:06:34,000 dig it out of the trash, take it home with me? 127 00:06:34,033 --> 00:06:35,533 Tell you what. You help me figure out who, uh, 128 00:06:35,567 --> 00:06:37,200 played percussion on this guy's noggin, 129 00:06:37,233 --> 00:06:38,167 I'll even buy you a new one. 130 00:06:47,767 --> 00:06:48,700 JOE: Mr. Brewer? 131 00:06:50,633 --> 00:06:51,967 What you doing? 132 00:06:52,000 --> 00:06:53,033 You gunning for my job? 133 00:06:54,600 --> 00:06:56,133 You trying to be an early bird or something? 134 00:06:57,567 --> 00:06:58,500 Hmm. 135 00:06:59,767 --> 00:07:00,900 I don't like it. 136 00:07:00,933 --> 00:07:02,133 Ambition. 137 00:07:02,900 --> 00:07:04,033 Initiative. 138 00:07:05,033 --> 00:07:06,033 Makes me nervous. 139 00:07:06,067 --> 00:07:08,233 I-I'm sorry. It won't happen again. 140 00:07:09,767 --> 00:07:10,733 I couldn't sleep. 141 00:07:10,767 --> 00:07:12,233 I kept thinking about the problem with the... 142 00:07:12,267 --> 00:07:13,200 with the contact grid. 143 00:07:14,767 --> 00:07:15,667 I know we've been going around 144 00:07:15,700 --> 00:07:17,033 and around this for the past three weeks, 145 00:07:17,067 --> 00:07:20,500 but, uh, you know, suddenly at 3:00 this morning, 146 00:07:20,533 --> 00:07:23,000 I had a, uh... 147 00:07:25,600 --> 00:07:26,533 This just came to you? 148 00:07:27,733 --> 00:07:28,967 Well, the concept. 149 00:07:29,000 --> 00:07:30,200 I got in here about an hour 150 00:07:30,233 --> 00:07:32,267 and a half ago, and I started working on the engineering. 151 00:07:33,767 --> 00:07:34,700 Well... 152 00:07:35,767 --> 00:07:38,200 This-This is amazing. 153 00:07:39,833 --> 00:07:41,600 Okay. 154 00:07:41,633 --> 00:07:43,367 Now I'm officially threatened by your intellect. 155 00:07:45,533 --> 00:07:47,733 Hey, what are you and Debbie doing for dinner tomorrow night? 156 00:07:49,367 --> 00:07:51,600 I mean, are you busy? Do you have plans? Are you...? 157 00:07:51,633 --> 00:07:54,033 I've been talking to my wife about having you guys over 158 00:07:54,067 --> 00:07:56,333 since you got here, like, a month and a half ago. 159 00:07:57,700 --> 00:07:58,567 Hello! 160 00:08:02,800 --> 00:08:04,100 Gooey red stuff. 161 00:08:04,133 --> 00:08:05,833 What did I miss? Spaghetti? 162 00:08:05,867 --> 00:08:07,600 Ketchup for, uh, take-out. 163 00:08:08,733 --> 00:08:10,133 Okay. Where is everybody? 164 00:08:10,767 --> 00:08:11,233 Where? 165 00:08:11,267 --> 00:08:12,267 It's, uh, late, Dad. 166 00:08:12,300 --> 00:08:13,533 I put Bridgette and Marie down, 167 00:08:13,567 --> 00:08:15,267 and, uh, Mom went out to work in the garage. 168 00:08:15,967 --> 00:08:16,700 Work in the garage? 169 00:08:18,067 --> 00:08:20,200 (crickets chirping, dog barking) 170 00:08:21,233 --> 00:08:22,600 Al? 171 00:08:22,633 --> 00:08:23,267 ALLISON: Back here! 172 00:08:23,933 --> 00:08:24,333 Hi. 173 00:08:25,900 --> 00:08:27,433 Ariel said you were in here. 174 00:08:27,467 --> 00:08:28,667 What's going on? 175 00:08:28,700 --> 00:08:29,667 What are you doing? 176 00:08:29,700 --> 00:08:30,200 What are you working on? 177 00:08:31,733 --> 00:08:32,733 I don't know. 178 00:08:32,767 --> 00:08:34,567 You're gonna... you're gonna think it's silly. 179 00:08:34,600 --> 00:08:36,867 Looks like you're trying to take apart an old microwave. 180 00:08:36,900 --> 00:08:38,367 That's exactly what I'm doing. 181 00:08:38,400 --> 00:08:40,233 I'm taking apart an old microwave. 182 00:08:40,267 --> 00:08:42,800 You know, I found this thing in the trash 183 00:08:42,833 --> 00:08:44,167 at the crime scene this morning, 184 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 and I suddenly got really curious 185 00:08:45,633 --> 00:08:47,067 about the way these things work. 186 00:08:47,100 --> 00:08:48,267 What do you mean? Just ask me. 187 00:08:48,300 --> 00:08:51,100 They use, uh, radio waves to create a kind of radiation. 188 00:08:51,133 --> 00:08:52,200 That creates excitement in the molecules 189 00:08:52,233 --> 00:08:53,867 in the food, and that causes them to heat up, 190 00:08:53,900 --> 00:08:55,033 and that makes it cook. 191 00:08:55,067 --> 00:08:56,300 You know we have one of these in the kitchen. 192 00:08:56,333 --> 00:08:58,167 Well, not an old one like this. 193 00:08:59,133 --> 00:09:01,000 You know, I just want to look inside, 194 00:09:01,033 --> 00:09:02,167 see how it does it. 195 00:09:02,200 --> 00:09:04,033 How you put food inside, it comes out hot, 196 00:09:04,067 --> 00:09:05,333 but then the oven stays cool. 197 00:09:06,700 --> 00:09:07,833 Did you eat? 198 00:09:07,867 --> 00:09:09,100 David and I ordered in. 199 00:09:09,133 --> 00:09:10,100 That reminds me. 200 00:09:10,133 --> 00:09:11,500 Hey, don't be mad. 201 00:09:11,533 --> 00:09:14,167 I invited he and his wife Debbie over tomorrow night for dinner. 202 00:09:14,867 --> 00:09:16,133 It's time, Allison. 203 00:09:16,167 --> 00:09:18,033 The guy relocated here with his family 204 00:09:18,067 --> 00:09:19,100 almost two months ago. 205 00:09:19,133 --> 00:09:20,767 Yeah, fine. I'll make a roast. 206 00:09:20,800 --> 00:09:21,933 Do they eat meat? 207 00:09:21,967 --> 00:09:23,100 Yeah, he sure does. 208 00:09:23,133 --> 00:09:24,867 I mean, boy, can he engineer. 209 00:09:24,900 --> 00:09:26,200 I mean, what a find. 210 00:09:26,233 --> 00:09:28,333 Um, couldn't you find a less gross-looking microwave? 211 00:09:28,367 --> 00:09:31,133 I mean, it looks like you can catch a disease from that thing. 212 00:09:32,533 --> 00:09:33,600 I'll be in in a minute. 213 00:09:34,900 --> 00:09:36,133 All right, fine. 214 00:09:36,167 --> 00:09:38,500 I've been kicked out of bed nicer than that. 215 00:09:38,533 --> 00:09:40,733 I'll see you in a couple of minutes. 216 00:09:40,767 --> 00:09:41,600 See you in a couple of minutes. 217 00:09:51,900 --> 00:09:52,667 (coughing) 218 00:10:08,667 --> 00:10:11,300 Do you know that it's almost 3:00 in the morning? 219 00:10:11,333 --> 00:10:12,900 Hey, hey. 220 00:10:12,933 --> 00:10:15,100 Do you have any idea how much heat this thing can generate? 221 00:10:15,133 --> 00:10:17,133 Yeah, as a matter of fact, I do. 222 00:10:17,167 --> 00:10:19,167 I would say roughly enough to bake a big potato 223 00:10:19,200 --> 00:10:21,167 in about seven minutes. Can we go to bed? 224 00:10:23,433 --> 00:10:25,467 Allison, you've been out here for almost six hours now. 225 00:10:26,833 --> 00:10:29,300 I don't know what this fascination is 226 00:10:29,333 --> 00:10:31,433 with small appliances, but you've got a big day tomorrow. 227 00:10:32,800 --> 00:10:34,100 We both have big days. 228 00:10:34,133 --> 00:10:35,200 We have people coming over for dinner. 229 00:10:36,533 --> 00:10:38,033 Oh, my God. 230 00:10:38,067 --> 00:10:39,767 What time did you say it was? 231 00:10:39,800 --> 00:10:41,100 3:00, it's 3:00 in the morning. 232 00:10:41,133 --> 00:10:42,267 I don't even... 233 00:10:44,167 --> 00:10:46,267 I don't even know what to say. 234 00:10:46,300 --> 00:10:49,100 I-I just suddenly got so fascinated with that thing, 235 00:10:49,133 --> 00:10:53,300 I-I... I kind of... I kind of got lost in it. 236 00:10:54,967 --> 00:10:58,533 I'm sorry. I'm so sorry. 237 00:10:58,567 --> 00:11:01,200 But only a single step is the beginning of a new dialogue... 238 00:11:03,100 --> 00:11:04,600 between the United States... 239 00:11:18,933 --> 00:11:20,100 (static crackling) 240 00:11:20,133 --> 00:11:21,567 The search continues for Justice Heath Clemens, 241 00:11:23,000 --> 00:11:25,100 a federal judge on the 12th Circuit Court, 242 00:11:25,133 --> 00:11:26,400 who was reported missing yesterday afternoon. 243 00:11:27,400 --> 00:11:29,067 Anyone with information on his whereabouts 244 00:11:29,100 --> 00:11:30,700 is urged to contact the authorities immediately. 245 00:11:30,733 --> 00:11:33,067 Arlo! You in there?! 246 00:11:34,633 --> 00:11:36,733 Arlo, quit tinkering with that idiot box and come outside. 247 00:11:39,333 --> 00:11:41,400 I got something I want to show you. 248 00:11:45,167 --> 00:11:47,100 Dad, I just saw this man on the news. 249 00:11:48,133 --> 00:11:49,900 They're looking for him. 250 00:11:49,933 --> 00:11:52,967 -His name's, um... -He doesn't have a name! 251 00:11:53,000 --> 00:11:59,000 No, he surrendered his right to an identity 252 00:11:59,033 --> 00:12:01,533 on the day he was sworn onto that court. 253 00:12:01,567 --> 00:12:04,000 The day he agreed to become another cog 254 00:12:04,033 --> 00:12:05,467 in the machine that is systematically destroying 255 00:12:07,133 --> 00:12:08,067 everything and anything 256 00:12:08,100 --> 00:12:10,133 that was ever good about this country! 257 00:12:10,167 --> 00:12:12,233 He's an extension of them. 258 00:12:13,133 --> 00:12:14,267 A diseased limb. 259 00:12:17,133 --> 00:12:18,500 You're a smart boy, Arlo. 260 00:12:19,933 --> 00:12:20,700 You know what a doctor would do 261 00:12:20,733 --> 00:12:22,000 with a diseased limb, don't you? 262 00:12:23,000 --> 00:12:24,333 Dad, please don't... 263 00:12:24,367 --> 00:12:27,767 You want to know what this... robot does with his life? 264 00:12:29,433 --> 00:12:31,200 Yeah, he sits behind a bench all day 265 00:12:32,033 --> 00:12:33,700 issuing rulings 266 00:12:33,733 --> 00:12:37,300 that take away the rights o-of free citizens like you and me. 267 00:12:38,133 --> 00:12:39,267 Yeah, he gets paid 268 00:12:40,333 --> 00:12:41,200 to harass us, 269 00:12:41,233 --> 00:12:43,200 to decide how we get to live our lives. 270 00:12:43,233 --> 00:12:45,433 Now, tell me, does that sound like 271 00:12:45,467 --> 00:12:47,400 th-the kind of government you want? 272 00:12:47,433 --> 00:12:49,067 Is that the way you want your country run? 273 00:12:49,100 --> 00:12:50,233 Dad, he's not the government. 274 00:12:52,133 --> 00:12:52,967 He's just a man. 275 00:12:53,000 --> 00:12:54,500 He's just a man trying to do his job. 276 00:12:56,167 --> 00:12:59,033 I'm sorry. Wh-what was that last bit you said? 277 00:12:59,067 --> 00:13:01,533 'Cause I think you were describing me. 278 00:13:05,467 --> 00:13:05,567 (gasps) 279 00:13:10,833 --> 00:13:12,400 Um, how are we supposed to eat this? 280 00:13:14,467 --> 00:13:15,200 With a fork. 281 00:13:16,067 --> 00:13:17,500 It's not what I mean. 282 00:13:17,533 --> 00:13:19,333 You forgot the syrup. 283 00:13:19,367 --> 00:13:24,067 It's all hard without the syrup. 284 00:13:25,667 --> 00:13:27,633 -Here. -Ketchup? 285 00:13:30,500 --> 00:13:32,033 All right, knock yourself out and help your sister, too. 286 00:13:36,567 --> 00:13:37,833 (giggling): More, more! 287 00:13:37,867 --> 00:13:39,500 All right, all right, I'm giving you more. 288 00:13:39,533 --> 00:13:42,367 JOE: Unh-unh-unh-unh. 289 00:13:43,167 --> 00:13:43,767 How are we doing over there? 290 00:13:44,533 --> 00:13:45,133 Never better. 291 00:13:46,367 --> 00:13:48,500 No urge to take apart the central air? 292 00:13:49,667 --> 00:13:52,067 Figure out how it is the air comes in so hot, 293 00:13:52,100 --> 00:13:53,667 but comes out so cold? 294 00:13:53,700 --> 00:13:54,433 Is something going on? 295 00:13:55,567 --> 00:13:56,700 Everything's fine. 296 00:13:56,733 --> 00:13:58,333 I just... Mommy didn't get a lot of sleep last night, 297 00:13:58,367 --> 00:14:00,067 and Daddy didn't get much either. 298 00:14:01,067 --> 00:14:01,733 But everything's fine. 299 00:14:02,867 --> 00:14:04,033 We still okay for tonight? 300 00:14:04,067 --> 00:14:05,000 It's not too late to call it off. 301 00:14:06,000 --> 00:14:07,200 I'll be fine. I'll be fine. 302 00:14:09,300 --> 00:14:12,733 (sighing): I got to go down to City Hall, show Scanlon something. 303 00:14:12,767 --> 00:14:15,667 Then I'm heading right to the store to go shopping. 304 00:14:15,700 --> 00:14:17,333 Hey, girls, 305 00:14:17,367 --> 00:14:18,833 when Ariel comes in, can you be sure to tell her 306 00:14:18,867 --> 00:14:20,800 that she's got to clean her room? 307 00:14:20,833 --> 00:14:22,000 We have company coming tonight. 308 00:14:23,300 --> 00:14:26,000 I will be in the bathroom taking apart the shower. 309 00:14:27,233 --> 00:14:29,000 I'm just kidding. Just kidding. 310 00:14:30,433 --> 00:14:32,700 ALLISON: His name was Heath Clemens. He was a federal judge. 311 00:14:33,800 --> 00:14:35,000 The police think someone abducted him 312 00:14:35,033 --> 00:14:37,133 from his house in Needles, California. 313 00:14:37,167 --> 00:14:38,267 June of '85. 314 00:14:38,300 --> 00:14:40,133 So, what does any of this have to do with me? 315 00:14:40,167 --> 00:14:41,267 Well, did you see the part where it said 316 00:14:41,300 --> 00:14:43,900 they discovered his body a few weeks later in the desert, 317 00:14:43,933 --> 00:14:45,533 and no one was ever arrested for the murder? 318 00:14:45,567 --> 00:14:47,133 Yeah, I can read, Allison. 319 00:14:47,167 --> 00:14:48,367 Well, the man who killed him, 320 00:14:48,400 --> 00:14:50,033 the man I saw slit his throat 321 00:14:50,067 --> 00:14:51,433 was the same man we discovered the other day, 322 00:14:51,467 --> 00:14:54,100 laying in all that trash-- the one with no fingerprints. 323 00:14:54,133 --> 00:14:56,400 And when you say "saw," what you really mean was...? 324 00:14:57,300 --> 00:14:58,667 Dreamt. 325 00:14:58,700 --> 00:15:00,167 What I really meant was dreamt. 326 00:15:00,200 --> 00:15:01,900 Don't... don't start on me today. 327 00:15:01,933 --> 00:15:03,333 I had three hours of sleep last night. 328 00:15:03,367 --> 00:15:04,300 Okay, easy. 329 00:15:06,133 --> 00:15:07,000 So what have we got? 330 00:15:07,033 --> 00:15:09,200 We got a dead guy... no name. 331 00:15:09,233 --> 00:15:11,467 Now, we got another dead guy from a long time ago 332 00:15:11,500 --> 00:15:13,000 who you say he killed. 333 00:15:13,033 --> 00:15:14,533 I guess that might explain 334 00:15:14,567 --> 00:15:16,767 why he burned his own fingertips off. 335 00:15:16,800 --> 00:15:19,100 Needles, California, I guess we could make a few calls, 336 00:15:19,133 --> 00:15:21,000 send them a picture of our friend in the morgue. 337 00:15:21,033 --> 00:15:22,167 See if anybody recalls him. 338 00:15:23,033 --> 00:15:24,000 Well, he sounded like one of those, 339 00:15:24,033 --> 00:15:25,167 those rightwing conspiracy nuts 340 00:15:26,567 --> 00:15:28,000 who thinks the government is out to get them, 341 00:15:28,033 --> 00:15:29,367 take away all their personal freedom. 342 00:15:30,167 --> 00:15:31,400 And he had a son. 343 00:15:31,433 --> 00:15:33,367 Well, he sounds like a pretty, uh, unique character. 344 00:15:35,267 --> 00:15:37,233 Maybe someone will remember him. 345 00:15:47,000 --> 00:15:48,567 * 346 00:16:14,233 --> 00:16:18,200 * 347 00:16:28,000 --> 00:16:29,667 I'm home! 348 00:16:32,067 --> 00:16:34,233 (sighing): Hey... 349 00:16:35,667 --> 00:16:36,933 What in God's...? 350 00:16:36,967 --> 00:16:38,100 Did the dishwasher break? 351 00:16:38,133 --> 00:16:39,867 What's going on? 352 00:16:39,900 --> 00:16:41,367 Nope, it didn't break. 353 00:16:43,267 --> 00:16:45,567 Mom insisted she needed some sheet metal screws 354 00:16:45,600 --> 00:16:46,800 and the ones in the back of the dishwasher 355 00:16:46,833 --> 00:16:48,067 were perfect. 356 00:16:48,100 --> 00:16:49,700 Needed? Needed for what? 357 00:16:51,000 --> 00:16:52,267 Where is Mom? 358 00:16:54,567 --> 00:16:56,200 Where is dinner? People are coming over. 359 00:16:57,800 --> 00:16:59,300 They're going to be here any minute. 360 00:16:59,333 --> 00:17:00,767 Yeah, I know. I kept telling her. 361 00:17:01,933 --> 00:17:03,500 What did she say? 362 00:17:03,533 --> 00:17:05,467 She didn't say anything. 363 00:17:05,500 --> 00:17:07,333 She just announced that she'd be in the garage, 364 00:17:07,367 --> 00:17:08,100 working. 365 00:17:10,033 --> 00:17:11,367 Allison?! 366 00:17:11,400 --> 00:17:12,433 I'm back here! 367 00:17:14,733 --> 00:17:15,967 What the hell is going on? 368 00:17:16,000 --> 00:17:17,133 I'm soldering. 369 00:17:18,200 --> 00:17:20,033 And I'm getting pretty good at it, too. 370 00:17:21,000 --> 00:17:21,800 No, that's not what I mean, Allison. 371 00:17:21,833 --> 00:17:23,200 People are on their way over. 372 00:17:23,233 --> 00:17:25,200 There's nothing cooking in the oven. 373 00:17:25,233 --> 00:17:27,900 The dishwasher is sitting in the middle of the kitchen floor. 374 00:17:27,933 --> 00:17:29,967 You're not dressed. The kids aren't dressed. 375 00:17:30,000 --> 00:17:31,233 Come on, what the hell are you doing?! 376 00:17:31,267 --> 00:17:32,533 You know, I-I-I'm not quite sure, 377 00:17:34,000 --> 00:17:36,400 but I was kind of hoping that you could tell me. 378 00:17:36,433 --> 00:17:40,200 I think this thing really is going to work, whatever it is. 379 00:17:40,233 --> 00:17:43,000 You set the timer here and then whenever that time runs out 380 00:17:43,033 --> 00:17:44,300 this thing starts to get hot, 381 00:17:45,000 --> 00:17:46,200 really, really hot, 382 00:17:46,233 --> 00:17:48,000 but why and what that does, I-I'm not... 383 00:17:49,467 --> 00:17:50,533 What is that smell? 384 00:17:50,567 --> 00:17:52,967 What are you talking about? What smell? 385 00:17:53,000 --> 00:17:55,067 It almost smells like a plumbing problem. 386 00:18:00,333 --> 00:18:01,433 Allison? 387 00:18:03,433 --> 00:18:05,767 Did you buy all this fertilizer? 388 00:18:05,800 --> 00:18:08,433 I sure did. It took me five trips to get it here. 389 00:18:11,000 --> 00:18:12,300 Can you tell me why? 390 00:18:12,333 --> 00:18:13,767 You know, I'm not quite sure. 391 00:18:13,800 --> 00:18:15,967 I mean, I know it's got something to do with this thing. 392 00:18:16,000 --> 00:18:17,300 It wasn't something I planned to do. 393 00:18:17,333 --> 00:18:19,367 I just... it came into my head, and I knew I had to have it. 394 00:18:28,700 --> 00:18:31,267 Allison, I need you to step away from that thing right now. 395 00:18:31,300 --> 00:18:32,733 All right, give me one second, honey. 396 00:18:34,000 --> 00:18:35,200 No, no, time's up. 397 00:18:35,233 --> 00:18:38,467 I need you to step away from that thing and come with me. 398 00:18:38,500 --> 00:18:40,600 You know, if this is about this whole dinner thing, 399 00:18:40,633 --> 00:18:44,567 I'm starting to think maybe we should reschedule. 400 00:18:46,567 --> 00:18:47,800 What are you doing? 401 00:18:47,833 --> 00:18:48,967 Put that down. 402 00:18:49,000 --> 00:18:50,267 Get the hell away from that thing. 403 00:18:50,300 --> 00:18:51,967 Get away from it and go in the house. 404 00:18:52,000 --> 00:18:53,633 What the hell is your problem? 405 00:18:53,667 --> 00:18:54,767 My problem? You want to know what my problem is? 406 00:18:54,800 --> 00:18:57,133 Allison, this thing that you've been working on all day, 407 00:18:57,167 --> 00:18:58,333 this is some kind of a-a timer. 408 00:18:58,367 --> 00:18:59,533 It's some kind of a detonator. 409 00:18:59,567 --> 00:19:00,500 And these bags... 410 00:19:01,467 --> 00:19:02,433 The hundreds of pounds of fertilizer 411 00:19:02,467 --> 00:19:03,667 that you brought into our house, 412 00:19:03,700 --> 00:19:05,633 our house where we live, where our children live. 413 00:19:06,867 --> 00:19:08,467 These would be your explosives. 414 00:19:08,500 --> 00:19:09,433 Now, I may be crazy, 415 00:19:10,300 --> 00:19:11,967 but I think you're minutes away 416 00:19:12,000 --> 00:19:13,500 from having an uncontrollable urge 417 00:19:13,533 --> 00:19:14,467 to rent a panel truck 418 00:19:14,500 --> 00:19:16,167 and fill it with all this stuff and drive it 419 00:19:16,200 --> 00:19:17,333 to a federal building somewhere! 420 00:19:18,700 --> 00:19:19,633 (doorbell rings) 421 00:19:23,000 --> 00:19:25,333 Oh, God. Okay, you know what. 422 00:19:25,367 --> 00:19:27,300 On second thought, why don't you j-just continue doing 423 00:19:28,033 --> 00:19:29,533 exactly what you're doing, okay? 424 00:19:29,567 --> 00:19:30,767 Because, you know, if we're all dead 425 00:19:30,800 --> 00:19:33,467 then maybe no one will notice that there's no dinner! 426 00:19:38,133 --> 00:19:39,500 (panting): Hi. Sorry. 427 00:19:39,533 --> 00:19:40,467 David, hi. 428 00:19:41,133 --> 00:19:42,433 Debbie. Hello, Joe. 429 00:19:42,467 --> 00:19:44,100 Hi. 430 00:19:44,133 --> 00:19:45,700 Um, oh, God. This is so embarrassing. Um... 431 00:19:47,800 --> 00:19:49,067 Are you okay? Is everything okay? 432 00:19:50,267 --> 00:19:51,400 Yes. No, no. It's, um... 433 00:19:53,100 --> 00:19:54,233 We've had a, um... 434 00:19:55,400 --> 00:19:56,333 We've had a... 435 00:19:56,367 --> 00:19:58,333 I'm so sorry. It's my fault. 436 00:19:58,367 --> 00:20:00,133 Um, well, maybe "fault"" isn't the right word. 437 00:20:00,933 --> 00:20:02,067 Um... Uh, it's me. 438 00:20:03,133 --> 00:20:05,100 It... I have food poisoning. 439 00:20:05,133 --> 00:20:06,400 That's Debbie, and, Allison, that's David. 440 00:20:07,600 --> 00:20:09,367 Yeah, I'm Allison. It's nice to meet you. 441 00:20:10,433 --> 00:20:12,200 I... It's nice that I'm... we just met. 442 00:20:13,700 --> 00:20:15,467 Oh, no, no, please. You don't have to do that. 443 00:20:15,500 --> 00:20:18,000 I-I I've been living in the bathroom for the last... 444 00:20:18,033 --> 00:20:19,867 the last 45 minutes. 445 00:20:19,900 --> 00:20:21,300 Which is, uh, you know, why... 446 00:20:21,333 --> 00:20:22,633 that's why I'm not dressed. 447 00:20:22,667 --> 00:20:25,300 And, you know, I've been in there cooking all day. 448 00:20:26,967 --> 00:20:28,800 Uh, we would ask you in, but, uh... 449 00:20:28,833 --> 00:20:31,133 (stammers): Yeah, it's like a bomb went off in there. 450 00:20:32,333 --> 00:20:34,000 Or we would ask you to go 451 00:20:34,033 --> 00:20:35,167 to a restaurant, or something... 452 00:20:37,133 --> 00:20:39,033 Oh. I feel terrible for you. 453 00:20:40,200 --> 00:20:42,667 Hey, I've been looking all over for you guys. 454 00:20:42,700 --> 00:20:44,100 -Hey, hey. -Hey, uh... 455 00:20:44,133 --> 00:20:45,100 This is Bridgette. 456 00:20:45,133 --> 00:20:46,233 This is our middle daughter Bridgette. 457 00:20:46,267 --> 00:20:47,500 -Say hi to the Brewers. -Uh, hi. 458 00:20:47,533 --> 00:20:50,400 Do you guys know that it smells like a barn out in the garage? 459 00:20:52,133 --> 00:20:53,767 Hey, we're going to take off. 460 00:20:53,800 --> 00:20:55,500 -Yeah. -Um, but we brought this. 461 00:20:55,533 --> 00:20:57,400 Oh, no, no, no. You don't have to do that. 462 00:20:57,433 --> 00:20:59,367 I... I insist. 463 00:21:11,267 --> 00:21:12,700 I just... maybe wouldn't drink it tonight. 464 00:21:14,100 --> 00:21:15,233 (chuckles): Right. 465 00:21:16,433 --> 00:21:18,067 All right, Dave. So long. I'm sorry. 466 00:21:19,067 --> 00:21:20,200 It's nice to meet you, Debbie. 467 00:21:24,233 --> 00:21:25,700 Okay, Bridgette, would you... 468 00:21:25,733 --> 00:21:26,867 would you go and get ready for bed? 469 00:21:26,900 --> 00:21:28,167 Daddy needs to talk to Mommy. 470 00:21:33,000 --> 00:21:34,600 What are you doing? 471 00:21:34,633 --> 00:21:35,567 I called the store. 472 00:21:36,267 --> 00:21:37,700 They're open till 10:00. 473 00:21:37,733 --> 00:21:39,333 So I'm loading up both cars. 474 00:21:39,367 --> 00:21:40,500 We're taking all this back, 475 00:21:40,533 --> 00:21:42,467 'cause I don't want it in the house, Allison. 476 00:21:42,500 --> 00:21:44,867 I don't want it anywhere near the house. 477 00:21:44,900 --> 00:21:46,033 Ariel can watch the girls. 478 00:21:47,700 --> 00:21:48,533 You follow me in your car. 479 00:21:48,567 --> 00:21:50,300 We'll get it done in a couple trips. 480 00:21:51,733 --> 00:21:52,667 I can do this tomorrow. 481 00:21:53,867 --> 00:21:55,000 Yeah... right. 482 00:21:56,900 --> 00:21:58,500 Well, what does that mean? 483 00:21:58,533 --> 00:22:00,167 That means that you built a bomb... 484 00:22:00,967 --> 00:22:02,633 in our house, Allison. 485 00:22:04,033 --> 00:22:05,600 In my children's house. 486 00:22:06,833 --> 00:22:08,733 (sobbing quietly) 487 00:22:12,667 --> 00:22:13,733 Now get in the car, please. 488 00:22:14,733 --> 00:22:15,700 It's getting late. 489 00:22:25,167 --> 00:22:26,067 Are you still awake? 490 00:22:27,000 --> 00:22:28,067 You're kidding, right? 491 00:22:29,600 --> 00:22:30,367 I think it's over. 492 00:22:32,467 --> 00:22:33,933 I took apart that thing that I was building. 493 00:22:33,967 --> 00:22:35,400 I threw all the pieces away. 494 00:22:36,700 --> 00:22:38,200 Not even a twinge of regret. 495 00:22:39,167 --> 00:22:39,200 And for what it's worth, 496 00:22:41,333 --> 00:22:42,767 when we went back to that store, 497 00:22:45,533 --> 00:22:46,533 nothing, nothing glowed. 498 00:22:50,333 --> 00:22:51,100 I'm sorry, 499 00:22:51,133 --> 00:22:52,300 but that's not reassuring enough. 500 00:22:53,500 --> 00:22:55,433 I need you to promise me, if these urges 501 00:22:57,067 --> 00:22:58,500 if these compulsions to... to build things 502 00:22:59,467 --> 00:23:01,100 to acquire things, if they come back, 503 00:23:02,567 --> 00:23:03,500 you have to call me... 504 00:23:04,067 --> 00:23:05,267 you have to find me. 505 00:23:07,067 --> 00:23:08,500 I'll come home. I'll hold you down. 506 00:23:09,900 --> 00:23:11,500 I might call you just to test that. 507 00:23:16,067 --> 00:23:17,200 I'm so sorry. 508 00:23:18,067 --> 00:23:19,733 I'm so sorry about tonight. 509 00:23:29,800 --> 00:23:30,567 (sniffles) 510 00:23:33,067 --> 00:23:35,967 So you got all this from the Needles Police Department? 511 00:23:36,000 --> 00:23:38,033 The sheriff recognized the photo of our John Doe 512 00:23:38,067 --> 00:23:40,033 as soon as he saw it. 513 00:23:40,067 --> 00:23:42,200 Turns out this guy is actually Mitchell Slocumb. 514 00:23:42,233 --> 00:23:43,500 Mitchell Slocumb... I know that name. 515 00:23:45,067 --> 00:23:46,300 Well, I would hope so. 516 00:23:46,333 --> 00:23:48,067 He certainly made enough news. 517 00:23:48,100 --> 00:23:49,667 Back in 1985, he detonated a fertilizer bomb 518 00:23:51,367 --> 00:23:53,600 in a parking garage beneath the federal courthouse 519 00:23:53,633 --> 00:23:54,967 in Sacramento, California. 520 00:23:55,000 --> 00:23:56,133 It was one of the first cases 521 00:23:56,167 --> 00:23:57,867 of domestic terrorism in this country. 522 00:23:57,900 --> 00:23:59,133 Seventeen people died. 523 00:23:59,167 --> 00:24:01,233 Mitchell Slocumb wrote a letter claiming credit for the bombing. 524 00:24:03,567 --> 00:24:04,500 Then he just disappeared. 525 00:24:05,067 --> 00:24:06,100 That is, until now. 526 00:24:08,267 --> 00:24:09,533 You okay? 527 00:24:09,567 --> 00:24:11,033 Yeah, no, yeah. 528 00:24:11,067 --> 00:24:12,200 I'm just... I'm surprised. 529 00:24:13,733 --> 00:24:15,033 Anyway, this man's death 530 00:24:15,067 --> 00:24:17,800 is gonna be big news, so before I talk to the media, 531 00:24:17,833 --> 00:24:20,033 I just wanted to make sure you didn't have any new insights 532 00:24:20,067 --> 00:24:21,333 into who might have killed him. 533 00:24:22,067 --> 00:24:23,633 Although, to be perfectly frank, 534 00:24:23,667 --> 00:24:26,033 I'm not sure if I prefer to prosecute his murderer 535 00:24:26,067 --> 00:24:27,400 or recommend the guy for a commendation. 536 00:24:28,767 --> 00:24:30,167 So nothing? 537 00:24:37,767 --> 00:24:39,033 You feeling better today? 538 00:24:39,067 --> 00:24:40,733 Yeah, thank you. 539 00:24:40,767 --> 00:24:42,400 Can I have a word with you? 540 00:24:45,067 --> 00:24:46,633 I started building that bomb two days ago, 541 00:24:48,067 --> 00:24:49,600 just hours after I saw his body. 542 00:24:49,633 --> 00:24:51,367 I have to believe that's more than just a coincidence. 543 00:24:53,200 --> 00:24:55,133 So you think maybe that he was using you 544 00:24:55,167 --> 00:24:56,600 to take care of some unfinished business? 545 00:24:59,267 --> 00:25:01,167 He blew up a federal courthouse in 1985. 546 00:25:01,200 --> 00:25:02,700 I work in a courthouse. 547 00:25:02,733 --> 00:25:05,033 I drive my car into a courthouse garage every day. 548 00:25:05,500 --> 00:25:06,433 Hmm. Okay. 549 00:25:09,000 --> 00:25:10,467 Um, but you haven't called me, 550 00:25:10,500 --> 00:25:12,033 so I'm assuming that you haven't felt the need 551 00:25:12,067 --> 00:25:13,500 to buy anything, build anything, collect anything. 552 00:25:15,567 --> 00:25:17,367 What are you doing? 553 00:25:17,400 --> 00:25:19,333 Well, if we can't be absolutely positive 554 00:25:19,367 --> 00:25:21,833 that Mitchell Slocumb won't get into your head again, 555 00:25:21,867 --> 00:25:24,733 at least we can make sure that you don't have the means 556 00:25:24,767 --> 00:25:26,533 to buy any more fertilizer for him. 557 00:25:26,567 --> 00:25:29,333 A gallon of gas? 558 00:25:34,467 --> 00:25:35,400 Hey. You all right? 559 00:25:37,133 --> 00:25:38,267 Yeah. No... I'm fine. 560 00:25:41,833 --> 00:25:43,667 It's a bad habit. 561 00:25:45,067 --> 00:25:46,200 Debbie thinks I quit. 562 00:25:47,067 --> 00:25:49,033 If she knew, she'd kill me. 563 00:25:55,800 --> 00:25:57,133 You sure you're okay? 564 00:25:58,067 --> 00:25:59,200 No, I'm okay. 565 00:26:00,000 --> 00:26:01,200 It's family stuff. 566 00:26:02,633 --> 00:26:04,033 It's just... 567 00:26:04,067 --> 00:26:06,333 It's family stuff. 568 00:26:09,900 --> 00:26:12,500 (teakettle whistling) 569 00:26:25,333 --> 00:26:27,467 Explain. 570 00:26:28,800 --> 00:26:29,767 Uh... 571 00:26:29,800 --> 00:26:31,933 Don't lie to me. Don't lie to me! 572 00:26:31,967 --> 00:26:33,500 Don't tell me it wasn't you. 573 00:26:33,533 --> 00:26:36,667 You'll just make it twice as bad if you lie to me. 574 00:26:39,067 --> 00:26:40,633 I just thought he deserved a decent burial... 575 00:26:41,800 --> 00:26:45,233 I gave him what he deserved, Arlo. 576 00:26:47,333 --> 00:26:49,100 I tried so hard to raise you right. 577 00:26:49,967 --> 00:26:50,633 Look at me! 578 00:26:52,567 --> 00:26:54,467 All you do is disappoint. 579 00:26:57,200 --> 00:26:59,433 The problem with you, son, 580 00:27:00,633 --> 00:27:02,333 is you keep forgetting we're at war here. 581 00:27:04,267 --> 00:27:06,233 Me-- I got this to remind me. 582 00:27:06,267 --> 00:27:10,033 I see it in the mirror every day and I remember. 583 00:27:10,067 --> 00:27:12,167 Crawling through the mud and the puke at Khe Sanh. 584 00:27:15,367 --> 00:27:17,133 I remember my boots filling with the blood 585 00:27:19,133 --> 00:27:21,067 of young American boys, 586 00:27:21,100 --> 00:27:22,300 whose daddies either weren't rich enough 587 00:27:22,333 --> 00:27:25,133 or white enough to keep them out of a racist, classist draft. 588 00:27:28,000 --> 00:27:29,433 I remember the stink of their corpses... 589 00:27:32,067 --> 00:27:35,500 knowing that they died for nothing. 590 00:27:37,300 --> 00:27:39,633 (sniffles) 591 00:27:44,100 --> 00:27:45,233 Dad, what are you doing? 592 00:27:46,133 --> 00:27:47,267 Like I said, Arlo, 593 00:27:47,800 --> 00:27:48,733 we're at war. 594 00:27:50,267 --> 00:27:51,233 Dad! 595 00:27:51,267 --> 00:27:52,700 Now you'll have something to remind you. 596 00:27:54,533 --> 00:27:55,467 Dad... Dad! 597 00:27:56,633 --> 00:27:58,133 (screaming) 598 00:28:09,400 --> 00:28:11,133 It was nice seeing you again, Allison. 599 00:28:12,167 --> 00:28:13,767 I hope the next time you meet Debbie, 600 00:28:13,800 --> 00:28:14,200 you'll keep my secret. 601 00:28:29,600 --> 00:28:31,833 Somebody's been awfully quiet all night. 602 00:28:31,867 --> 00:28:33,567 Well, somebody's in a real quandary. 603 00:28:34,900 --> 00:28:37,300 Oh, really? You think so? 604 00:28:37,333 --> 00:28:39,367 Have you not heard anything that I've said? 605 00:28:39,400 --> 00:28:41,500 Yeah, I got it. He's a smoker. 606 00:28:41,533 --> 00:28:42,400 (exaggerated gasp) 607 00:28:42,433 --> 00:28:44,567 Me? I'm willing to look past it. 608 00:28:44,600 --> 00:28:47,000 You know that's not what I'm talking about. 609 00:28:47,533 --> 00:28:48,567 Seriously? 610 00:28:48,600 --> 00:28:50,333 Because I don't think the other matters. 611 00:28:51,067 --> 00:28:52,867 -Really? -Yeah, really. 612 00:28:52,900 --> 00:28:54,067 Let's say that you're right. 613 00:28:54,100 --> 00:28:56,467 Let's say that Mitchell Slocumb really is David's father. 614 00:28:56,867 --> 00:28:57,333 So what? 615 00:28:58,767 --> 00:29:00,467 Does that change who he is? 616 00:29:00,500 --> 00:29:01,500 Am I supposed to think less of him 617 00:29:01,533 --> 00:29:03,533 because of something that his father did? 618 00:29:03,567 --> 00:29:06,333 Changing your name so people won't hold what your father did 619 00:29:06,367 --> 00:29:07,500 against you, is that a crime? 620 00:29:08,333 --> 00:29:10,100 Boy, you really don't get it. 621 00:29:10,133 --> 00:29:11,667 No, Allison, I think I do. 622 00:29:11,700 --> 00:29:14,267 As psychic dilemmas go, this one's pretty cut-and-dry. 623 00:29:14,300 --> 00:29:16,933 If David Brewer doesn't want anyone to know who he is, 624 00:29:16,967 --> 00:29:19,300 then that's fine; that's his business. 625 00:29:19,333 --> 00:29:20,300 I get it. 626 00:29:20,333 --> 00:29:22,600 We don't have to ask; he doesn't have to tell. 627 00:29:22,633 --> 00:29:26,000 But, Joe, I think I have to ask. 628 00:29:26,033 --> 00:29:27,367 I know that Slocumb was a monster, 629 00:29:27,400 --> 00:29:29,667 but it's my job to find out who killed him. 630 00:29:30,900 --> 00:29:32,500 Well, you think it might have been David? 631 00:29:32,533 --> 00:29:33,933 Well, I don't know. 632 00:29:33,967 --> 00:29:35,433 But if what I'm seeing is true, 633 00:29:35,467 --> 00:29:37,500 in addition to killing all of these people, 634 00:29:37,533 --> 00:29:40,833 Mitchell Slocumb was an incredibly abusive parent. 635 00:29:40,867 --> 00:29:42,767 That doesn't make David a killer. 636 00:29:42,800 --> 00:29:44,733 And, look, let's not forget, we're not absolutely certain 637 00:29:45,600 --> 00:29:46,600 that they're father and son. 638 00:29:46,633 --> 00:29:48,700 You should have seen him outside of your office. 639 00:29:48,733 --> 00:29:50,100 It was right after the news hit 640 00:29:50,133 --> 00:29:51,267 that we identified Slocumb. 641 00:29:52,233 --> 00:29:53,333 David was trembling. 642 00:29:54,167 --> 00:29:55,100 When I asked him what was wrong, 643 00:29:55,133 --> 00:29:56,400 he said it was a family thing. 644 00:29:56,433 --> 00:29:57,467 Well, maybe it was. How do you know? 645 00:29:57,500 --> 00:29:59,300 Maybe he had a fight with his wife. 646 00:29:59,333 --> 00:30:00,300 I am sorry. 647 00:30:00,333 --> 00:30:02,533 I know that you really like him. 648 00:30:02,567 --> 00:30:04,500 But I need to tell Devalos what I know. 649 00:30:05,667 --> 00:30:08,233 And he's going to want to bring him in for questioning. 650 00:30:08,267 --> 00:30:10,100 Allison, we're not talking about somebody 651 00:30:10,133 --> 00:30:11,600 that I... that I like here. 652 00:30:11,633 --> 00:30:14,033 We're talking about the only person that I've hired so far. 653 00:30:14,067 --> 00:30:15,900 He's like half the company. 654 00:30:15,933 --> 00:30:17,500 It took me three months to find him. 655 00:30:18,600 --> 00:30:19,633 I know. 656 00:30:26,067 --> 00:30:27,500 Well, let me talk to him first. 657 00:30:27,533 --> 00:30:28,867 I want to be the one to talk to him first. 658 00:30:28,900 --> 00:30:31,100 If he's going to get hauled into the DA's office for questioning 659 00:30:31,133 --> 00:30:33,067 just because he has the bad luck to work for me, 660 00:30:33,100 --> 00:30:34,300 then I want to be the one to explain it to him. 661 00:30:35,200 --> 00:30:35,633 (elevator bell dings) 662 00:30:39,700 --> 00:30:40,733 Hi. 663 00:30:40,767 --> 00:30:42,033 David, thank you so much for coming. 664 00:30:42,067 --> 00:30:43,333 Yeah. Like I have a choice. 665 00:30:44,267 --> 00:30:46,233 Uh.... 666 00:30:49,500 --> 00:30:50,267 Yeah, okay. 667 00:30:51,867 --> 00:30:53,000 I was born Arlo Slocumb. 668 00:30:53,867 --> 00:30:55,000 Mitchell Slocumb's my father. 669 00:30:55,533 --> 00:30:56,633 Was my father. 670 00:30:59,267 --> 00:31:00,567 So what do you want to know? 671 00:31:00,600 --> 00:31:02,767 I'm not going to be able to tell you very much. 672 00:31:02,800 --> 00:31:05,067 I moved out before I was 17. 673 00:31:05,100 --> 00:31:07,700 As soon as I turned 21, I changed my name. 674 00:31:08,867 --> 00:31:10,767 I, I don't think I have any light to shed. 675 00:31:11,733 --> 00:31:12,967 Be that as it may, 676 00:31:13,000 --> 00:31:14,833 I do need to ask you some questions, 677 00:31:14,867 --> 00:31:16,067 the most important being can you account 678 00:31:16,100 --> 00:31:17,433 for your whereabouts Monday night? 679 00:31:17,467 --> 00:31:19,367 You mean the night that my father was killed? 680 00:31:21,300 --> 00:31:22,233 Yeah... 681 00:31:23,100 --> 00:31:25,067 but no. I mean... 682 00:31:25,100 --> 00:31:27,833 I was at home, but there was no one there with me. 683 00:31:27,867 --> 00:31:29,000 What about Debbie? 684 00:31:29,600 --> 00:31:30,567 Your kids? 685 00:31:30,600 --> 00:31:32,333 They were visiting with her sister in Flagstaff. 686 00:31:33,567 --> 00:31:35,067 Is that what this is? 687 00:31:35,100 --> 00:31:36,400 Is that the working theory? 688 00:31:36,433 --> 00:31:38,933 You think I spent 20 years hiding that I was his son 689 00:31:38,967 --> 00:31:40,933 so I could come back and kill him 690 00:31:40,967 --> 00:31:42,500 and become notorious for it? 691 00:31:44,533 --> 00:31:46,467 Look, I don't know how to prove it, 692 00:31:46,500 --> 00:31:48,367 but I didn't even know that he was in Phoenix 693 00:31:48,400 --> 00:31:50,900 until I saw the online report that he was dead. 694 00:31:50,933 --> 00:31:52,033 I'm afraid that's not good enough, 695 00:31:52,067 --> 00:31:53,700 Mr. Brewer. 696 00:31:53,733 --> 00:31:56,333 I've got to find a way to substantiate your alibi. 697 00:31:56,367 --> 00:31:57,367 Even in death 698 00:31:58,967 --> 00:32:01,433 the man is complicating my life. 699 00:32:03,967 --> 00:32:05,100 So what's next? 700 00:32:05,767 --> 00:32:06,067 How do we do this? 701 00:32:06,933 --> 00:32:08,167 It's pretty straightforward stuff. 702 00:32:08,200 --> 00:32:09,333 We fingerprint you. 703 00:32:09,367 --> 00:32:10,967 Look around your house for a murder weapon. 704 00:32:11,000 --> 00:32:12,433 Talk to some people who know you. 705 00:32:13,533 --> 00:32:14,467 Oh, man. 706 00:32:16,633 --> 00:32:17,300 Look. 707 00:32:17,933 --> 00:32:18,633 I get it. 708 00:32:18,667 --> 00:32:20,000 I understand what you have to do. 709 00:32:20,033 --> 00:32:21,533 I get it. I... 710 00:32:21,567 --> 00:32:22,500 All I'm saying is just... 711 00:32:24,233 --> 00:32:26,633 please be sensitive to my situation. 712 00:32:27,467 --> 00:32:28,167 Be discreet. 713 00:32:28,900 --> 00:32:30,200 I've spent a long time 714 00:32:30,233 --> 00:32:32,600 building a life as David Brewer. 715 00:32:32,633 --> 00:32:34,400 I have a wife; I have two kids 716 00:32:34,433 --> 00:32:37,333 who have no idea that their grandfather was a mass murderer. 717 00:32:38,400 --> 00:32:41,000 I have a professional reputation to protect. 718 00:32:41,500 --> 00:32:42,000 We understand, 719 00:32:42,033 --> 00:32:42,667 Mr. Brewer. 720 00:32:42,700 --> 00:32:43,167 We'll do our best. 721 00:32:46,567 --> 00:32:47,500 (reporters clamoring) 722 00:32:49,133 --> 00:32:49,767 BRIDGETTE: Mom! 723 00:32:49,800 --> 00:32:50,667 Daddy's on the TV! 724 00:32:50,700 --> 00:32:52,100 Daddy's on the TV! 725 00:32:52,133 --> 00:32:53,233 I was trying to find cartoons. 726 00:32:53,267 --> 00:32:55,767 But all the channels had Daddy on them instead. 727 00:32:55,800 --> 00:32:57,000 REPORTER: Mr. Slocumb, is it true 728 00:32:57,033 --> 00:32:58,633 you've been living under an assumed name 729 00:32:58,667 --> 00:32:59,567 since the 1980s? 730 00:32:59,600 --> 00:33:01,033 I don't have nothing to say about that. 731 00:33:01,067 --> 00:33:03,000 (phone rings) 732 00:33:03,800 --> 00:33:04,733 Hello? 733 00:33:05,800 --> 00:33:06,733 Seen the news? 734 00:33:07,467 --> 00:33:08,767 Seen it? 735 00:33:08,800 --> 00:33:11,000 Lee, my God, this is terrible. 736 00:33:11,033 --> 00:33:13,000 This man's a friend. He works for my husband. 737 00:33:13,033 --> 00:33:14,033 We gave him our word. 738 00:33:14,067 --> 00:33:16,033 How did the press find out? 739 00:33:16,067 --> 00:33:18,300 Someone must have seen my report, made a call. 740 00:33:18,333 --> 00:33:19,467 I'm guessing money changed hands. 741 00:33:20,067 --> 00:33:21,567 That poor man. 742 00:33:21,600 --> 00:33:23,700 All he did was ask us to protect his privacy. 743 00:33:24,800 --> 00:33:26,067 You ready for the punch line? 744 00:33:26,733 --> 00:33:28,167 It was all for naught. 745 00:33:28,200 --> 00:33:30,167 We found the man who actually killed Slocumb. 746 00:33:30,200 --> 00:33:31,833 Name is Donald Wright. 747 00:33:31,867 --> 00:33:35,033 He ran with the same rightwing nut jobs that Slocumb did. 748 00:33:35,067 --> 00:33:37,567 Turns out the two of them had a fight over money. 749 00:33:37,600 --> 00:33:39,700 Ended with Wright taking a pipe to his "buddy's" skull. 750 00:33:40,800 --> 00:33:41,733 David's completely innocent? 751 00:33:42,800 --> 00:33:43,733 We questioned him for nothing. 752 00:33:44,800 --> 00:33:45,967 I'm afraid so. 753 00:33:46,000 --> 00:33:47,867 I wonder if it'll be any consolation to him 754 00:33:47,900 --> 00:33:49,233 while the media's picking his life apart. 755 00:33:50,500 --> 00:33:51,433 No, okay. 756 00:33:52,500 --> 00:33:53,667 Yeah. 757 00:33:53,700 --> 00:33:54,633 No, I-I, yeah, I understand. 758 00:33:55,700 --> 00:33:57,300 (sighs) 759 00:33:57,333 --> 00:33:59,767 Look, if there's ever anything that I can do for you... 760 00:33:59,800 --> 00:34:00,733 I'm so sorry. 761 00:34:02,600 --> 00:34:03,600 I really am, David. 762 00:34:05,600 --> 00:34:06,533 What? What now? 763 00:34:07,800 --> 00:34:08,733 He just quit. 764 00:34:09,800 --> 00:34:10,833 They're moving. 765 00:34:10,867 --> 00:34:12,000 Oh, God, no. 766 00:34:12,667 --> 00:34:13,767 Somebody 767 00:34:13,800 --> 00:34:15,567 threw a rock through their window. 768 00:34:15,600 --> 00:34:17,367 He's been getting threatening phone calls all night. 769 00:34:19,700 --> 00:34:21,500 The police have a car parked outside of his house, 770 00:34:21,533 --> 00:34:23,300 but it's not like they can stay there forever. 771 00:34:25,267 --> 00:34:26,533 He just wants out of here... 772 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 and I can't blame him. 773 00:34:29,833 --> 00:34:30,767 I don't understand. 774 00:34:31,767 --> 00:34:33,367 What is all this? 775 00:34:33,400 --> 00:34:35,667 If he's innocent, why am I being shown all these things? 776 00:34:36,567 --> 00:34:38,667 So I can ruin the life of a good man? 777 00:34:39,600 --> 00:34:41,567 You got me, Al. 778 00:34:41,600 --> 00:34:43,700 MAN (on TV): ...number 13 takes it to the 49. 779 00:34:44,800 --> 00:34:46,767 Martin has got... 780 00:34:48,433 --> 00:34:49,233 Dad? 781 00:34:50,267 --> 00:34:52,200 I have something I want to show you. 782 00:35:00,800 --> 00:35:01,633 What the hell is that? 783 00:35:02,600 --> 00:35:04,367 I found one of those new microwave ovens 784 00:35:04,933 --> 00:35:06,000 over at the dump. 785 00:35:06,033 --> 00:35:07,167 It was pretty smashed up, 786 00:35:08,067 --> 00:35:09,200 but the inside still worked. 787 00:35:10,100 --> 00:35:11,233 It gave me an idea. 788 00:35:12,567 --> 00:35:14,433 See, this is a timer. 789 00:35:14,467 --> 00:35:17,100 You just set it for however long you need to get away. 790 00:35:17,967 --> 00:35:19,233 And this, 791 00:35:19,267 --> 00:35:20,533 this thing gets really, really hot. 792 00:35:21,467 --> 00:35:22,400 You take all this, 793 00:35:24,267 --> 00:35:26,200 you put it in a vehicle filled with gas 794 00:35:26,800 --> 00:35:27,733 and-and an oxidizer... 795 00:35:28,633 --> 00:35:29,567 Oxidizer? 796 00:35:30,467 --> 00:35:31,767 What's an oxidizer? 797 00:35:31,800 --> 00:35:32,733 Fertilizer. 798 00:35:33,867 --> 00:35:35,000 You take 20 799 00:35:35,867 --> 00:35:37,000 or 30 bags of fertilizer... 800 00:35:37,800 --> 00:35:38,900 And what? 801 00:35:38,933 --> 00:35:41,600 Well, I think you could blow up a building. 802 00:35:51,567 --> 00:35:53,333 (sobs) 803 00:35:54,867 --> 00:35:57,400 That's... beautiful, son. 804 00:35:59,600 --> 00:36:01,300 I could never build something like that. 805 00:36:02,767 --> 00:36:04,567 Not in a million years. 806 00:36:04,600 --> 00:36:08,167 You always said you wanted to change the world, Dad. 807 00:36:09,767 --> 00:36:11,100 Well, now you can. 808 00:36:19,633 --> 00:36:21,600 (gasps) 809 00:36:27,100 --> 00:36:29,267 (metallic clanging) 810 00:36:40,867 --> 00:36:42,600 Oh, my God, what are you up to now? 811 00:36:43,233 --> 00:36:44,833 I'm fine. I'm fine. 812 00:36:44,867 --> 00:36:46,133 I'm not building anything. 813 00:36:46,167 --> 00:36:46,767 I'm not blowing anything up. 814 00:36:46,800 --> 00:36:48,133 I'm just trying to find... 815 00:36:49,633 --> 00:36:50,567 Here it is. 816 00:36:51,633 --> 00:36:52,867 From a 20-year-old microwave. 817 00:36:52,900 --> 00:36:54,867 I completely missed the point. 818 00:36:54,900 --> 00:36:56,833 I have no idea what you're talking about. 819 00:36:56,867 --> 00:36:57,833 The point of what? 820 00:36:57,867 --> 00:36:59,300 The dreams, the compulsions. 821 00:36:59,333 --> 00:37:00,733 They had nothing to do with Mitchell Slocumb 822 00:37:00,767 --> 00:37:02,367 trying to get me to blow up another courthouse. 823 00:37:03,767 --> 00:37:06,633 It had to do with seeing how the bomb really got made 824 00:37:06,667 --> 00:37:08,600 so I could understand who really made it. 825 00:37:08,633 --> 00:37:10,400 What do you mean, "who really made it"? 826 00:37:11,600 --> 00:37:12,533 Mitchell Slocumb 827 00:37:13,600 --> 00:37:15,000 didn't build that bomb, Joe. 828 00:37:16,500 --> 00:37:16,633 His son did. 829 00:37:18,400 --> 00:37:20,833 Remember that night he came over for dinner? 830 00:37:20,867 --> 00:37:22,333 He handed me that bottle of wine? 831 00:37:22,367 --> 00:37:24,900 As soon as I touched it, I-I saw these images. 832 00:37:24,933 --> 00:37:26,067 These flashes of... pictures. 833 00:37:26,967 --> 00:37:28,267 Faces. 834 00:37:28,300 --> 00:37:30,700 I really didn't understand it at the time, 835 00:37:30,733 --> 00:37:31,533 but now I'm starting to think... 836 00:37:33,467 --> 00:37:34,400 There they are. 837 00:37:35,500 --> 00:37:37,767 There's 17 of them. 838 00:37:38,867 --> 00:37:40,833 I'm starting to think that I saw them 839 00:37:40,867 --> 00:37:42,167 'cause they're always in his head. 840 00:37:42,867 --> 00:37:44,000 He's haunted by them. 841 00:37:44,033 --> 00:37:45,733 Okay, so let's say that you're right. 842 00:37:46,700 --> 00:37:47,700 What are you gonna do? 843 00:37:47,733 --> 00:37:49,633 It-it's 23 years now. 844 00:37:49,667 --> 00:37:51,633 The only other person who was there is dead. 845 00:37:51,667 --> 00:37:53,767 How exactly do you go about proving any of this? 846 00:37:54,867 --> 00:37:56,200 I mean, what do you do with it? 847 00:38:00,167 --> 00:38:02,333 I don't know. 848 00:38:12,867 --> 00:38:13,333 How do you do it? 849 00:38:15,567 --> 00:38:16,233 How do you do it? 850 00:38:16,267 --> 00:38:18,100 How do you live with yourself? 851 00:38:18,133 --> 00:38:20,533 How do you live with it day in and day out? 852 00:38:20,567 --> 00:38:23,067 With 17 people's lives on your conscience? 853 00:38:25,300 --> 00:38:26,100 I don't know what you're talking about. 854 00:38:26,133 --> 00:38:27,833 Those people aren't on my conscience. 855 00:38:27,867 --> 00:38:29,167 My father detonated that bomb. 856 00:38:29,200 --> 00:38:30,900 My father killed those people. 857 00:38:30,933 --> 00:38:32,067 Your father figured out 858 00:38:32,100 --> 00:38:34,167 how to use microwave oven parts to build a detonator? 859 00:38:35,500 --> 00:38:37,267 You father knew to use gasoline and fertilizer 860 00:38:38,667 --> 00:38:42,567 ten years before Timothy McVeigh and the Oklahoma City bombing? 861 00:38:42,600 --> 00:38:44,933 Your father, who dropped out of high school 862 00:38:44,967 --> 00:38:46,400 and went right into the army? 863 00:38:48,133 --> 00:38:49,867 I think I'd like you to leave now. 864 00:38:49,900 --> 00:38:51,267 I know you built it. 865 00:38:51,967 --> 00:38:53,367 I know you made it. 866 00:38:53,400 --> 00:38:54,833 I know you gave it to your father. 867 00:38:54,867 --> 00:38:56,600 And he drove it to California 868 00:38:56,633 --> 00:38:59,967 and he murdered 17 people. 869 00:39:00,000 --> 00:39:01,333 17 people whose pictures you saw 870 00:39:02,900 --> 00:39:04,967 in the newspaper the next morning. 871 00:39:05,000 --> 00:39:07,767 17 people whose faces are etched in your mind. 872 00:39:08,967 --> 00:39:09,600 Whatever you say. 873 00:39:11,100 --> 00:39:12,900 But seeing as how there are no police cars 874 00:39:12,933 --> 00:39:14,367 flooding this driveway, 875 00:39:14,400 --> 00:39:16,733 I don't see how you are actually able to prove that. 876 00:39:17,533 --> 00:39:18,533 Well, you're right. 877 00:39:18,567 --> 00:39:20,033 I can't prove it. 878 00:39:20,067 --> 00:39:22,967 But the 17 people who died that day-- 879 00:39:23,000 --> 00:39:24,600 the people who loved them-- 880 00:39:26,033 --> 00:39:28,700 they really deserve to know what really happened. 881 00:39:28,733 --> 00:39:30,367 They-they know what happened. 882 00:39:30,400 --> 00:39:32,700 A misguided fool with mental problems set off a bomb. 883 00:39:32,733 --> 00:39:35,133 And if it hadn't been that bomb, it might have been another. 884 00:39:36,100 --> 00:39:37,367 Dynamite stolen from a construction site, 885 00:39:38,700 --> 00:39:41,300 or a war-surplus hand grenade. 886 00:39:41,333 --> 00:39:43,433 Is that how you excuse what you did? 887 00:39:48,167 --> 00:39:50,133 By the way, I think your math's a little off. 888 00:39:53,267 --> 00:39:56,767 18 people died that day. 889 00:39:56,800 --> 00:39:58,233 A badly damaged boy named Arlo Slocumb-- 890 00:40:00,933 --> 00:40:02,200 he died in that blast, too. 891 00:40:05,267 --> 00:40:06,533 And out of his ashes... 892 00:40:08,133 --> 00:40:09,333 David Brewer was born. 893 00:40:11,067 --> 00:40:12,533 And while David Brewer may sometimes think 894 00:40:12,567 --> 00:40:15,233 about some of the things that Arlo Slocumb did, 895 00:40:17,633 --> 00:40:19,000 it'd be an unspeakable tragedy 896 00:40:19,033 --> 00:40:22,267 for him to go to jail for that boy's crimes. 897 00:40:24,267 --> 00:40:25,600 I mean... 898 00:40:25,633 --> 00:40:28,067 what would be the point of destroying one more family? 899 00:40:29,567 --> 00:40:31,100 DEBBIE: Sweetie. 900 00:40:31,133 --> 00:40:32,067 We really need to get going. 901 00:40:32,100 --> 00:40:33,000 I'll be right there. 902 00:40:39,367 --> 00:40:40,367 (sighs) 903 00:40:41,167 --> 00:40:42,200 I'm sorry that we're not gonna able 904 00:40:42,233 --> 00:40:43,467 to have that dinner, Allison. 905 00:40:45,667 --> 00:40:47,000 I really think you'd like me. 906 00:41:02,000 --> 00:41:03,133 It's always there, 907 00:41:04,000 --> 00:41:05,567 isn't it? 908 00:41:09,033 --> 00:41:10,400 Give Joe my best. 64907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.