Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,967 --> 00:00:03,233
ALLISON:
Looks pretty tempting,
doesn't it?
2
00:00:04,733 --> 00:00:05,933
But what if I told you
3
00:00:05,967 --> 00:00:08,700
that each one of these
delicious little morsels
4
00:00:08,733 --> 00:00:10,367
has almost a thousand calories?
5
00:00:11,400 --> 00:00:13,167
Would it make you
want one any less?
6
00:00:13,767 --> 00:00:14,533
Me, neither.
7
00:00:15,167 --> 00:00:16,200
And that's normal.
8
00:00:22,167 --> 00:00:24,667
We all want things
that we know are bad for us.
9
00:00:28,933 --> 00:00:30,067
Everyone has
dangerous fascinations
10
00:00:30,933 --> 00:00:33,233
and unhealthy fixations.
11
00:00:33,267 --> 00:00:37,633
Some of them are a little
harder to explain than others.
12
00:00:39,467 --> 00:00:42,767
But most us know how
to keep our impulses in check.
13
00:00:42,800 --> 00:00:46,133
We use willpower to fight off
our darker instincts.
14
00:00:47,967 --> 00:00:51,233
Unfortunately, for others,
15
00:00:51,267 --> 00:00:53,100
willpower just isn't enough.
16
00:00:54,667 --> 00:00:56,300
The siren call
of one's own obsessions
17
00:00:57,667 --> 00:01:00,567
is simply too strong to resist.
18
00:01:12,633 --> 00:01:13,767
The thing we used to want...
19
00:01:16,467 --> 00:01:18,100
...becomes the thing
we now need.
20
00:01:20,267 --> 00:01:21,400
Our obsession becomes
our compulsion.
21
00:01:24,667 --> 00:01:25,600
Until eventually we realize
22
00:01:27,467 --> 00:01:30,433
pursuing the one thing
we want most in life
23
00:01:30,467 --> 00:01:35,667
has left us without much
of a life at all.
24
00:01:36,667 --> 00:01:37,600
But in the end,
25
00:01:38,567 --> 00:01:42,433
our compulsions
are still there.
26
00:01:42,467 --> 00:01:44,567
Even after they've pushed us
to the brink of death,
27
00:01:46,633 --> 00:01:47,567
or guided us
28
00:01:49,267 --> 00:01:52,633
into places
of unimaginable horror.
29
00:01:56,067 --> 00:01:57,200
(gasps and sighs)
30
00:01:57,233 --> 00:01:58,633
(man speaking on TV)
31
00:01:58,667 --> 00:02:00,267
JOE:
Okay. Don't be mad.
32
00:02:00,300 --> 00:02:02,433
I know, I know they're
for that bake sale
33
00:02:02,467 --> 00:02:04,667
at Bridgette's school,
but what can I say?
34
00:02:04,700 --> 00:02:05,633
I couldn't resist.
35
00:02:08,667 --> 00:02:09,600
-You want some?
God, no.
36
00:02:10,500 --> 00:02:11,433
I'm going to bed.
37
00:02:12,233 --> 00:02:13,467
What?
38
00:02:13,500 --> 00:02:15,067
It was a cupcake.
39
00:03:04,467 --> 00:03:05,400
Okay. Now you try.
40
00:03:06,633 --> 00:03:08,033
What are you doing?
41
00:03:08,067 --> 00:03:09,233
What's she doing?
42
00:03:09,267 --> 00:03:11,200
What are you
making her do?
43
00:03:11,233 --> 00:03:12,900
I'm not making her
do anything.
44
00:03:12,933 --> 00:03:14,067
She likes it.
45
00:03:14,100 --> 00:03:15,100
Don't you like it?
46
00:03:16,233 --> 00:03:17,667
Don't just stand there.
47
00:03:17,700 --> 00:03:18,933
You know, fold some more.
48
00:03:18,967 --> 00:03:20,167
Bridgette, that's your job.
49
00:03:20,200 --> 00:03:21,833
You're supposed
to fold the laundry.
50
00:03:21,867 --> 00:03:23,133
That's why you have
an allowance.
51
00:03:23,667 --> 00:03:24,733
It's not my job.
52
00:03:24,767 --> 00:03:26,267
It's my responsibility.
53
00:03:26,300 --> 00:03:27,433
And I'm keeping
that responsibility.
54
00:03:28,300 --> 00:03:29,433
I'm just outsourcing,
that's all.
55
00:03:30,900 --> 00:03:31,867
It's no big deal.
56
00:03:31,900 --> 00:03:33,033
Everybody's doing it.
57
00:03:33,433 --> 00:03:34,767
Mom!
58
00:03:34,800 --> 00:03:36,633
Sorry. Not Mom.
59
00:03:36,667 --> 00:03:39,200
Feel free to continue fighting
till she gets here.
60
00:03:39,233 --> 00:03:42,333
Dad, Bridgette's making Marie
do her work folding the laundry.
61
00:03:42,367 --> 00:03:44,700
Nuh-uh. She asked me how
to fold socks. That's all.
62
00:03:45,433 --> 00:03:46,567
And underwear.
63
00:03:46,600 --> 00:03:48,533
And towels, and how to
put them in drawers.
64
00:03:49,433 --> 00:03:51,200
You are such a liar.
65
00:03:51,233 --> 00:03:53,600
Okay, well, maybe she didn't ask
about the drawers.
66
00:03:53,633 --> 00:03:58,200
Hey, Marie, did you ask
Bridgette any of that?
67
00:03:59,333 --> 00:04:01,100
You are never moving
out of that bottom bunk!
68
00:04:01,133 --> 00:04:02,933
Hey, what is all
the noise about?
69
00:04:02,967 --> 00:04:04,167
Why isn't
anybody eating?
70
00:04:04,200 --> 00:04:06,600
Why-Why is all this laundry
still not folded?
71
00:04:06,633 --> 00:04:10,133
And Bridgette, why are
your books not in your bag?
72
00:04:11,100 --> 00:04:12,233
(paper unfolding)
What is this?
73
00:04:12,833 --> 00:04:14,500
I don't know.
74
00:04:14,533 --> 00:04:16,633
(sighs):
It's a week old,
and it's marked urgent.
75
00:04:16,667 --> 00:04:20,167
Well, then I guess
it wasn't really
very urgent, was it?
76
00:04:20,200 --> 00:04:21,467
Tomorrow's Parent-Teacher
conference has been rescheduled.
77
00:04:22,800 --> 00:04:24,067
You're kidding! I
rearranged a meeting
78
00:04:25,967 --> 00:04:27,200
so I could make that.
79
00:04:27,233 --> 00:04:28,433
ARIEL:
And I already
told Mr. Sacks
80
00:04:28,467 --> 00:04:30,567
that I can't make rehearsal
'cause I have to baby-sit.
81
00:04:31,267 --> 00:04:32,200
Bridgette!
82
00:04:32,833 --> 00:04:34,100
It's not even 7:00,
83
00:04:34,133 --> 00:04:36,000
and I'm already having
a bad feeling about today.
84
00:04:36,633 --> 00:04:37,533
You know, I don't care.
85
00:04:37,567 --> 00:04:39,167
Dad's got to go to work.
I just got a text.
86
00:04:39,200 --> 00:04:40,433
I got to meet Scanlon downtown.
87
00:04:40,467 --> 00:04:42,233
We're gonna talk
about punishment later.
88
00:04:42,267 --> 00:04:43,433
We've got
to get breakfast going.
89
00:04:45,067 --> 00:04:46,633
Nice work, doofus.
90
00:04:46,667 --> 00:04:48,767
Well, I suppose there's
a bright side to all this.
91
00:04:50,133 --> 00:04:51,700
We all have a free night.
92
00:04:51,733 --> 00:04:54,300
Every single one of us
all here at the same time.
93
00:04:54,333 --> 00:04:55,933
No meetings, no rehearsal.
94
00:04:55,967 --> 00:04:57,233
You're right, Dad!
That's great news!
95
00:04:58,600 --> 00:05:00,133
It's not that great.
96
00:05:00,167 --> 00:05:01,300
(siren blaring,
garbled radio transmission)
97
00:05:03,533 --> 00:05:05,167
SCANLON:
Security guard stumbled
across the body.
98
00:05:06,400 --> 00:05:07,633
We're thinking it
happened last night.
99
00:05:08,733 --> 00:05:11,033
Looks like they used a
baseball bat or a pipe.
100
00:05:13,300 --> 00:05:15,533
Normally, I'd start by
asking his family and friends
101
00:05:15,567 --> 00:05:16,500
if he had any enemies.
102
00:05:17,100 --> 00:05:18,133
Of course, to do that,
103
00:05:18,167 --> 00:05:19,200
I'd have to have the first
clue who this guy is.
104
00:05:19,933 --> 00:05:21,333
No wallet?
105
00:05:21,367 --> 00:05:23,333
Actually, it was right
there in his pocket.
106
00:05:23,367 --> 00:05:25,633
Only problem is, every piece
of ID he's carrying is fake.
107
00:05:27,233 --> 00:05:28,433
Check out his fingers.
108
00:05:31,400 --> 00:05:32,300
No fingerprints.
109
00:05:33,933 --> 00:05:35,200
Who do you think did this?
110
00:05:36,300 --> 00:05:37,767
I'm guessing since he's
carrying all that fake ID,
111
00:05:37,800 --> 00:05:40,267
that his very severe mani
is just part of the package.
112
00:05:41,600 --> 00:05:43,733
This is a guy who clearly
didn't want anyone
113
00:05:43,767 --> 00:05:47,067
to know who he really was,
which is why I called you.
114
00:05:47,100 --> 00:05:49,000
MAN:
Coming through,
Detective.
115
00:05:49,933 --> 00:05:51,067
(grunts)
116
00:05:51,933 --> 00:05:53,067
I was hoping maybe
you'd see him,
117
00:05:53,100 --> 00:05:55,033
and, you know, get some feeling,
have some instinct...
118
00:05:55,667 --> 00:05:56,900
Yeah.
119
00:05:56,933 --> 00:05:58,667
...about who-who he guy is,
where he came from.
120
00:05:59,933 --> 00:06:00,767
Who might have done this.
121
00:06:18,067 --> 00:06:19,200
Allison, you with me?
122
00:06:20,100 --> 00:06:21,833
Yeah. Of course.
123
00:06:21,867 --> 00:06:24,400
If I see anything,
I'll call you.
124
00:06:26,600 --> 00:06:29,533
Hey, Lee, you see... you see
this old microwave over here?
125
00:06:29,567 --> 00:06:30,900
You think it's okay
if I just, you know,
126
00:06:30,933 --> 00:06:34,000
dig it out of the trash,
take it home with me?
127
00:06:34,033 --> 00:06:35,533
Tell you what. You help me
figure out who, uh,
128
00:06:35,567 --> 00:06:37,200
played percussion
on this guy's noggin,
129
00:06:37,233 --> 00:06:38,167
I'll even buy you a new one.
130
00:06:47,767 --> 00:06:48,700
JOE:
Mr. Brewer?
131
00:06:50,633 --> 00:06:51,967
What you doing?
132
00:06:52,000 --> 00:06:53,033
You gunning for my job?
133
00:06:54,600 --> 00:06:56,133
You trying to be an early bird
or something?
134
00:06:57,567 --> 00:06:58,500
Hmm.
135
00:06:59,767 --> 00:07:00,900
I don't like it.
136
00:07:00,933 --> 00:07:02,133
Ambition.
137
00:07:02,900 --> 00:07:04,033
Initiative.
138
00:07:05,033 --> 00:07:06,033
Makes me nervous.
139
00:07:06,067 --> 00:07:08,233
I-I'm sorry.
It won't happen again.
140
00:07:09,767 --> 00:07:10,733
I couldn't sleep.
141
00:07:10,767 --> 00:07:12,233
I kept thinking
about the problem with the...
142
00:07:12,267 --> 00:07:13,200
with the
contact grid.
143
00:07:14,767 --> 00:07:15,667
I know we've been
going around
144
00:07:15,700 --> 00:07:17,033
and around this for
the past three weeks,
145
00:07:17,067 --> 00:07:20,500
but, uh, you know,
suddenly at 3:00 this morning,
146
00:07:20,533 --> 00:07:23,000
I had a, uh...
147
00:07:25,600 --> 00:07:26,533
This just came to you?
148
00:07:27,733 --> 00:07:28,967
Well, the concept.
149
00:07:29,000 --> 00:07:30,200
I got in here
about an hour
150
00:07:30,233 --> 00:07:32,267
and a half ago, and I started
working on the engineering.
151
00:07:33,767 --> 00:07:34,700
Well...
152
00:07:35,767 --> 00:07:38,200
This-This is amazing.
153
00:07:39,833 --> 00:07:41,600
Okay.
154
00:07:41,633 --> 00:07:43,367
Now I'm officially threatened
by your intellect.
155
00:07:45,533 --> 00:07:47,733
Hey, what are you and Debbie
doing for dinner tomorrow night?
156
00:07:49,367 --> 00:07:51,600
I mean, are you busy?
Do you have plans? Are you...?
157
00:07:51,633 --> 00:07:54,033
I've been talking to my wife
about having you guys over
158
00:07:54,067 --> 00:07:56,333
since you got here, like,
a month and a half ago.
159
00:07:57,700 --> 00:07:58,567
Hello!
160
00:08:02,800 --> 00:08:04,100
Gooey red stuff.
161
00:08:04,133 --> 00:08:05,833
What did I miss? Spaghetti?
162
00:08:05,867 --> 00:08:07,600
Ketchup for,
uh, take-out.
163
00:08:08,733 --> 00:08:10,133
Okay. Where is everybody?
164
00:08:10,767 --> 00:08:11,233
Where?
165
00:08:11,267 --> 00:08:12,267
It's, uh, late, Dad.
166
00:08:12,300 --> 00:08:13,533
I put Bridgette
and Marie down,
167
00:08:13,567 --> 00:08:15,267
and, uh, Mom went out
to work in the garage.
168
00:08:15,967 --> 00:08:16,700
Work in the garage?
169
00:08:18,067 --> 00:08:20,200
(crickets chirping,
dog barking)
170
00:08:21,233 --> 00:08:22,600
Al?
171
00:08:22,633 --> 00:08:23,267
ALLISON:
Back here!
172
00:08:23,933 --> 00:08:24,333
Hi.
173
00:08:25,900 --> 00:08:27,433
Ariel said you were in here.
174
00:08:27,467 --> 00:08:28,667
What's going on?
175
00:08:28,700 --> 00:08:29,667
What are you doing?
176
00:08:29,700 --> 00:08:30,200
What are you working on?
177
00:08:31,733 --> 00:08:32,733
I don't know.
178
00:08:32,767 --> 00:08:34,567
You're gonna... you're
gonna think it's silly.
179
00:08:34,600 --> 00:08:36,867
Looks like you're trying
to take apart an old microwave.
180
00:08:36,900 --> 00:08:38,367
That's exactly what I'm doing.
181
00:08:38,400 --> 00:08:40,233
I'm taking apart
an old microwave.
182
00:08:40,267 --> 00:08:42,800
You know, I found this thing
in the trash
183
00:08:42,833 --> 00:08:44,167
at the crime scene this morning,
184
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
and I suddenly
got really curious
185
00:08:45,633 --> 00:08:47,067
about the way these things work.
186
00:08:47,100 --> 00:08:48,267
What do you mean?
Just ask me.
187
00:08:48,300 --> 00:08:51,100
They use, uh, radio waves
to create a kind of radiation.
188
00:08:51,133 --> 00:08:52,200
That creates excitement
in the molecules
189
00:08:52,233 --> 00:08:53,867
in the food, and that causes
them to heat up,
190
00:08:53,900 --> 00:08:55,033
and that makes it cook.
191
00:08:55,067 --> 00:08:56,300
You know we have one
of these in the kitchen.
192
00:08:56,333 --> 00:08:58,167
Well, not an old one like this.
193
00:08:59,133 --> 00:09:01,000
You know, I just want
to look inside,
194
00:09:01,033 --> 00:09:02,167
see how it does it.
195
00:09:02,200 --> 00:09:04,033
How you put food inside,
it comes out hot,
196
00:09:04,067 --> 00:09:05,333
but then the oven stays cool.
197
00:09:06,700 --> 00:09:07,833
Did you eat?
198
00:09:07,867 --> 00:09:09,100
David and I ordered in.
199
00:09:09,133 --> 00:09:10,100
That reminds me.
200
00:09:10,133 --> 00:09:11,500
Hey, don't be mad.
201
00:09:11,533 --> 00:09:14,167
I invited he and his wife Debbie
over tomorrow night for dinner.
202
00:09:14,867 --> 00:09:16,133
It's time, Allison.
203
00:09:16,167 --> 00:09:18,033
The guy relocated here
with his family
204
00:09:18,067 --> 00:09:19,100
almost two months ago.
205
00:09:19,133 --> 00:09:20,767
Yeah, fine. I'll make a roast.
206
00:09:20,800 --> 00:09:21,933
Do they eat meat?
207
00:09:21,967 --> 00:09:23,100
Yeah, he sure does.
208
00:09:23,133 --> 00:09:24,867
I mean, boy, can he engineer.
209
00:09:24,900 --> 00:09:26,200
I mean, what a find.
210
00:09:26,233 --> 00:09:28,333
Um, couldn't you find
a less gross-looking microwave?
211
00:09:28,367 --> 00:09:31,133
I mean, it looks like you can
catch a disease from that thing.
212
00:09:32,533 --> 00:09:33,600
I'll be in in a minute.
213
00:09:34,900 --> 00:09:36,133
All right, fine.
214
00:09:36,167 --> 00:09:38,500
I've been kicked out of bed
nicer than that.
215
00:09:38,533 --> 00:09:40,733
I'll see you in a couple
of minutes.
216
00:09:40,767 --> 00:09:41,600
See you in a
couple of minutes.
217
00:09:51,900 --> 00:09:52,667
(coughing)
218
00:10:08,667 --> 00:10:11,300
Do you know that it's
almost 3:00 in the morning?
219
00:10:11,333 --> 00:10:12,900
Hey, hey.
220
00:10:12,933 --> 00:10:15,100
Do you have any idea how much
heat this thing can generate?
221
00:10:15,133 --> 00:10:17,133
Yeah, as a matter of fact, I do.
222
00:10:17,167 --> 00:10:19,167
I would say roughly enough
to bake a big potato
223
00:10:19,200 --> 00:10:21,167
in about seven minutes.
Can we go to bed?
224
00:10:23,433 --> 00:10:25,467
Allison, you've been out here
for almost six hours now.
225
00:10:26,833 --> 00:10:29,300
I don't know what
this fascination is
226
00:10:29,333 --> 00:10:31,433
with small appliances, but
you've got a big day tomorrow.
227
00:10:32,800 --> 00:10:34,100
We both have big days.
228
00:10:34,133 --> 00:10:35,200
We have people
coming over for dinner.
229
00:10:36,533 --> 00:10:38,033
Oh, my God.
230
00:10:38,067 --> 00:10:39,767
What time did
you say it was?
231
00:10:39,800 --> 00:10:41,100
3:00, it's 3:00
in the morning.
232
00:10:41,133 --> 00:10:42,267
I don't even...
233
00:10:44,167 --> 00:10:46,267
I don't even know what to say.
234
00:10:46,300 --> 00:10:49,100
I-I just suddenly got
so fascinated with that thing,
235
00:10:49,133 --> 00:10:53,300
I-I... I kind of...
I kind of got lost in it.
236
00:10:54,967 --> 00:10:58,533
I'm sorry.
I'm so sorry.
237
00:10:58,567 --> 00:11:01,200
But only a single step is the
beginning of a new dialogue...
238
00:11:03,100 --> 00:11:04,600
between the United States...
239
00:11:18,933 --> 00:11:20,100
(static crackling)
240
00:11:20,133 --> 00:11:21,567
The search continues
for Justice Heath Clemens,
241
00:11:23,000 --> 00:11:25,100
a federal judge
on the 12th Circuit Court,
242
00:11:25,133 --> 00:11:26,400
who was reported missing
yesterday afternoon.
243
00:11:27,400 --> 00:11:29,067
Anyone with information
on his whereabouts
244
00:11:29,100 --> 00:11:30,700
is urged to contact
the authorities immediately.
245
00:11:30,733 --> 00:11:33,067
Arlo! You
in there?!
246
00:11:34,633 --> 00:11:36,733
Arlo, quit tinkering with that
idiot box and come outside.
247
00:11:39,333 --> 00:11:41,400
I got something
I want to show you.
248
00:11:45,167 --> 00:11:47,100
Dad, I just saw this man
on the news.
249
00:11:48,133 --> 00:11:49,900
They're looking for him.
250
00:11:49,933 --> 00:11:52,967
-His name's, um...
-He doesn't
have a name!
251
00:11:53,000 --> 00:11:59,000
No, he surrendered
his right to an identity
252
00:11:59,033 --> 00:12:01,533
on the day he was sworn
onto that court.
253
00:12:01,567 --> 00:12:04,000
The day he agreed
to become another cog
254
00:12:04,033 --> 00:12:05,467
in the machine that is
systematically destroying
255
00:12:07,133 --> 00:12:08,067
everything and anything
256
00:12:08,100 --> 00:12:10,133
that was ever good
about this country!
257
00:12:10,167 --> 00:12:12,233
He's an extension
of them.
258
00:12:13,133 --> 00:12:14,267
A diseased limb.
259
00:12:17,133 --> 00:12:18,500
You're a smart boy, Arlo.
260
00:12:19,933 --> 00:12:20,700
You know what a doctor would do
261
00:12:20,733 --> 00:12:22,000
with a diseased
limb, don't you?
262
00:12:23,000 --> 00:12:24,333
Dad, please don't...
263
00:12:24,367 --> 00:12:27,767
You want to know what this...
robot does with his life?
264
00:12:29,433 --> 00:12:31,200
Yeah, he sits
behind a bench all day
265
00:12:32,033 --> 00:12:33,700
issuing rulings
266
00:12:33,733 --> 00:12:37,300
that take away the rights o-of
free citizens like you and me.
267
00:12:38,133 --> 00:12:39,267
Yeah, he gets paid
268
00:12:40,333 --> 00:12:41,200
to harass us,
269
00:12:41,233 --> 00:12:43,200
to decide how we get
to live our lives.
270
00:12:43,233 --> 00:12:45,433
Now, tell me,
does that sound like
271
00:12:45,467 --> 00:12:47,400
th-the kind of government
you want?
272
00:12:47,433 --> 00:12:49,067
Is that the way
you want your country run?
273
00:12:49,100 --> 00:12:50,233
Dad, he's not the government.
274
00:12:52,133 --> 00:12:52,967
He's just a man.
275
00:12:53,000 --> 00:12:54,500
He's just a man
trying to do his job.
276
00:12:56,167 --> 00:12:59,033
I'm sorry. Wh-what was
that last bit you said?
277
00:12:59,067 --> 00:13:01,533
'Cause I think you
were describing me.
278
00:13:05,467 --> 00:13:05,567
(gasps)
279
00:13:10,833 --> 00:13:12,400
Um, how are we
supposed to eat this?
280
00:13:14,467 --> 00:13:15,200
With a fork.
281
00:13:16,067 --> 00:13:17,500
It's not
what I mean.
282
00:13:17,533 --> 00:13:19,333
You forgot
the syrup.
283
00:13:19,367 --> 00:13:24,067
It's all hard
without the syrup.
284
00:13:25,667 --> 00:13:27,633
-Here.
-Ketchup?
285
00:13:30,500 --> 00:13:32,033
All right, knock yourself out
and help your sister, too.
286
00:13:36,567 --> 00:13:37,833
(giggling):
More, more!
287
00:13:37,867 --> 00:13:39,500
All right, all right,
I'm giving you more.
288
00:13:39,533 --> 00:13:42,367
JOE:
Unh-unh-unh-unh.
289
00:13:43,167 --> 00:13:43,767
How are we doing over there?
290
00:13:44,533 --> 00:13:45,133
Never better.
291
00:13:46,367 --> 00:13:48,500
No urge to take apart
the central air?
292
00:13:49,667 --> 00:13:52,067
Figure out how it is
the air comes in so hot,
293
00:13:52,100 --> 00:13:53,667
but comes out so cold?
294
00:13:53,700 --> 00:13:54,433
Is something
going on?
295
00:13:55,567 --> 00:13:56,700
Everything's fine.
296
00:13:56,733 --> 00:13:58,333
I just... Mommy didn't get
a lot of sleep last night,
297
00:13:58,367 --> 00:14:00,067
and Daddy didn't
get much either.
298
00:14:01,067 --> 00:14:01,733
But everything's fine.
299
00:14:02,867 --> 00:14:04,033
We still okay
for tonight?
300
00:14:04,067 --> 00:14:05,000
It's not too late
to call it off.
301
00:14:06,000 --> 00:14:07,200
I'll be fine.
I'll be fine.
302
00:14:09,300 --> 00:14:12,733
(sighing):
I got to go down to City Hall,
show Scanlon something.
303
00:14:12,767 --> 00:14:15,667
Then I'm heading right
to the store to go shopping.
304
00:14:15,700 --> 00:14:17,333
Hey, girls,
305
00:14:17,367 --> 00:14:18,833
when Ariel comes in,
can you be sure to tell her
306
00:14:18,867 --> 00:14:20,800
that she's got
to clean her room?
307
00:14:20,833 --> 00:14:22,000
We have company coming tonight.
308
00:14:23,300 --> 00:14:26,000
I will be in the bathroom
taking apart the shower.
309
00:14:27,233 --> 00:14:29,000
I'm just kidding.
Just kidding.
310
00:14:30,433 --> 00:14:32,700
ALLISON:
His name was Heath Clemens.
He was a federal judge.
311
00:14:33,800 --> 00:14:35,000
The police think
someone abducted him
312
00:14:35,033 --> 00:14:37,133
from his house
in Needles, California.
313
00:14:37,167 --> 00:14:38,267
June of '85.
314
00:14:38,300 --> 00:14:40,133
So, what does any of this
have to do with me?
315
00:14:40,167 --> 00:14:41,267
Well, did you see the part
where it said
316
00:14:41,300 --> 00:14:43,900
they discovered his body
a few weeks later in the desert,
317
00:14:43,933 --> 00:14:45,533
and no one was ever arrested
for the murder?
318
00:14:45,567 --> 00:14:47,133
Yeah, I can read, Allison.
319
00:14:47,167 --> 00:14:48,367
Well, the man
who killed him,
320
00:14:48,400 --> 00:14:50,033
the man I saw
slit his throat
321
00:14:50,067 --> 00:14:51,433
was the same man we
discovered the other day,
322
00:14:51,467 --> 00:14:54,100
laying in all that trash--
the one with no fingerprints.
323
00:14:54,133 --> 00:14:56,400
And when you say "saw,"
what you really mean was...?
324
00:14:57,300 --> 00:14:58,667
Dreamt.
325
00:14:58,700 --> 00:15:00,167
What I really meant was dreamt.
326
00:15:00,200 --> 00:15:01,900
Don't... don't start on me
today.
327
00:15:01,933 --> 00:15:03,333
I had three hours of sleep
last night.
328
00:15:03,367 --> 00:15:04,300
Okay, easy.
329
00:15:06,133 --> 00:15:07,000
So what have we got?
330
00:15:07,033 --> 00:15:09,200
We got a dead guy...
no name.
331
00:15:09,233 --> 00:15:11,467
Now, we got another dead guy
from a long time ago
332
00:15:11,500 --> 00:15:13,000
who you say
he killed.
333
00:15:13,033 --> 00:15:14,533
I guess that might explain
334
00:15:14,567 --> 00:15:16,767
why he burned
his own fingertips off.
335
00:15:16,800 --> 00:15:19,100
Needles, California, I guess
we could make a few calls,
336
00:15:19,133 --> 00:15:21,000
send them a picture
of our friend in the morgue.
337
00:15:21,033 --> 00:15:22,167
See if anybody
recalls him.
338
00:15:23,033 --> 00:15:24,000
Well, he sounded
like one of those,
339
00:15:24,033 --> 00:15:25,167
those rightwing
conspiracy nuts
340
00:15:26,567 --> 00:15:28,000
who thinks the government
is out to get them,
341
00:15:28,033 --> 00:15:29,367
take away all
their personal freedom.
342
00:15:30,167 --> 00:15:31,400
And he had a son.
343
00:15:31,433 --> 00:15:33,367
Well, he sounds like
a pretty, uh, unique character.
344
00:15:35,267 --> 00:15:37,233
Maybe someone
will remember him.
345
00:15:47,000 --> 00:15:48,567
*
346
00:16:14,233 --> 00:16:18,200
*
347
00:16:28,000 --> 00:16:29,667
I'm home!
348
00:16:32,067 --> 00:16:34,233
(sighing):
Hey...
349
00:16:35,667 --> 00:16:36,933
What in God's...?
350
00:16:36,967 --> 00:16:38,100
Did the dishwasher break?
351
00:16:38,133 --> 00:16:39,867
What's going on?
352
00:16:39,900 --> 00:16:41,367
Nope, it didn't break.
353
00:16:43,267 --> 00:16:45,567
Mom insisted she needed
some sheet metal screws
354
00:16:45,600 --> 00:16:46,800
and the ones in the
back of the dishwasher
355
00:16:46,833 --> 00:16:48,067
were perfect.
356
00:16:48,100 --> 00:16:49,700
Needed?
Needed for what?
357
00:16:51,000 --> 00:16:52,267
Where is Mom?
358
00:16:54,567 --> 00:16:56,200
Where is dinner?
People are coming over.
359
00:16:57,800 --> 00:16:59,300
They're going to be here
any minute.
360
00:16:59,333 --> 00:17:00,767
Yeah, I know.
I kept telling her.
361
00:17:01,933 --> 00:17:03,500
What did she say?
362
00:17:03,533 --> 00:17:05,467
She didn't say anything.
363
00:17:05,500 --> 00:17:07,333
She just announced that
she'd be in the garage,
364
00:17:07,367 --> 00:17:08,100
working.
365
00:17:10,033 --> 00:17:11,367
Allison?!
366
00:17:11,400 --> 00:17:12,433
I'm back here!
367
00:17:14,733 --> 00:17:15,967
What the hell is going on?
368
00:17:16,000 --> 00:17:17,133
I'm soldering.
369
00:17:18,200 --> 00:17:20,033
And I'm getting
pretty good at it, too.
370
00:17:21,000 --> 00:17:21,800
No, that's not
what I mean, Allison.
371
00:17:21,833 --> 00:17:23,200
People are on their way over.
372
00:17:23,233 --> 00:17:25,200
There's nothing
cooking in the oven.
373
00:17:25,233 --> 00:17:27,900
The dishwasher is sitting in
the middle of the kitchen floor.
374
00:17:27,933 --> 00:17:29,967
You're not dressed.
The kids aren't dressed.
375
00:17:30,000 --> 00:17:31,233
Come on, what the
hell are you doing?!
376
00:17:31,267 --> 00:17:32,533
You know, I-I-I'm
not quite sure,
377
00:17:34,000 --> 00:17:36,400
but I was kind of hoping
that you could tell me.
378
00:17:36,433 --> 00:17:40,200
I think this thing really is
going to work, whatever it is.
379
00:17:40,233 --> 00:17:43,000
You set the timer here and then
whenever that time runs out
380
00:17:43,033 --> 00:17:44,300
this thing starts
to get hot,
381
00:17:45,000 --> 00:17:46,200
really, really hot,
382
00:17:46,233 --> 00:17:48,000
but why and what that does,
I-I'm not...
383
00:17:49,467 --> 00:17:50,533
What is that smell?
384
00:17:50,567 --> 00:17:52,967
What are you talking
about? What smell?
385
00:17:53,000 --> 00:17:55,067
It almost smells
like a plumbing problem.
386
00:18:00,333 --> 00:18:01,433
Allison?
387
00:18:03,433 --> 00:18:05,767
Did you buy all
this fertilizer?
388
00:18:05,800 --> 00:18:08,433
I sure did. It took me
five trips to get it here.
389
00:18:11,000 --> 00:18:12,300
Can you tell me why?
390
00:18:12,333 --> 00:18:13,767
You know, I'm not quite sure.
391
00:18:13,800 --> 00:18:15,967
I mean, I know it's got
something to do with this thing.
392
00:18:16,000 --> 00:18:17,300
It wasn't something
I planned to do.
393
00:18:17,333 --> 00:18:19,367
I just... it came into my head,
and I knew I had to have it.
394
00:18:28,700 --> 00:18:31,267
Allison, I need you to step away
from that thing right now.
395
00:18:31,300 --> 00:18:32,733
All right, give me
one second, honey.
396
00:18:34,000 --> 00:18:35,200
No, no, time's up.
397
00:18:35,233 --> 00:18:38,467
I need you to step away from
that thing and come with me.
398
00:18:38,500 --> 00:18:40,600
You know, if this is about
this whole dinner thing,
399
00:18:40,633 --> 00:18:44,567
I'm starting to think
maybe we should reschedule.
400
00:18:46,567 --> 00:18:47,800
What are you doing?
401
00:18:47,833 --> 00:18:48,967
Put that down.
402
00:18:49,000 --> 00:18:50,267
Get the hell away
from that thing.
403
00:18:50,300 --> 00:18:51,967
Get away from it
and go in the house.
404
00:18:52,000 --> 00:18:53,633
What the hell
is your problem?
405
00:18:53,667 --> 00:18:54,767
My problem? You want
to know what my problem is?
406
00:18:54,800 --> 00:18:57,133
Allison, this thing that
you've been working on all day,
407
00:18:57,167 --> 00:18:58,333
this is some kind of a-a timer.
408
00:18:58,367 --> 00:18:59,533
It's some kind of a detonator.
409
00:18:59,567 --> 00:19:00,500
And these bags...
410
00:19:01,467 --> 00:19:02,433
The hundreds of
pounds of fertilizer
411
00:19:02,467 --> 00:19:03,667
that you brought
into our house,
412
00:19:03,700 --> 00:19:05,633
our house where we live,
where our children live.
413
00:19:06,867 --> 00:19:08,467
These would be
your explosives.
414
00:19:08,500 --> 00:19:09,433
Now, I may be crazy,
415
00:19:10,300 --> 00:19:11,967
but I think
you're minutes away
416
00:19:12,000 --> 00:19:13,500
from having
an uncontrollable urge
417
00:19:13,533 --> 00:19:14,467
to rent a panel truck
418
00:19:14,500 --> 00:19:16,167
and fill it with all
this stuff and drive it
419
00:19:16,200 --> 00:19:17,333
to a federal building
somewhere!
420
00:19:18,700 --> 00:19:19,633
(doorbell rings)
421
00:19:23,000 --> 00:19:25,333
Oh, God.
Okay, you know what.
422
00:19:25,367 --> 00:19:27,300
On second thought, why don't you
j-just continue doing
423
00:19:28,033 --> 00:19:29,533
exactly what you're doing, okay?
424
00:19:29,567 --> 00:19:30,767
Because, you know,
if we're all dead
425
00:19:30,800 --> 00:19:33,467
then maybe no one will notice
that there's no dinner!
426
00:19:38,133 --> 00:19:39,500
(panting):
Hi. Sorry.
427
00:19:39,533 --> 00:19:40,467
David, hi.
428
00:19:41,133 --> 00:19:42,433
Debbie. Hello, Joe.
429
00:19:42,467 --> 00:19:44,100
Hi.
430
00:19:44,133 --> 00:19:45,700
Um, oh, God. This is
so embarrassing. Um...
431
00:19:47,800 --> 00:19:49,067
Are you okay?
Is everything okay?
432
00:19:50,267 --> 00:19:51,400
Yes. No, no.
It's, um...
433
00:19:53,100 --> 00:19:54,233
We've had a, um...
434
00:19:55,400 --> 00:19:56,333
We've had a...
435
00:19:56,367 --> 00:19:58,333
I'm so sorry.
It's my fault.
436
00:19:58,367 --> 00:20:00,133
Um, well, maybe "fault""
isn't the right word.
437
00:20:00,933 --> 00:20:02,067
Um... Uh, it's me.
438
00:20:03,133 --> 00:20:05,100
It... I have
food poisoning.
439
00:20:05,133 --> 00:20:06,400
That's Debbie,
and, Allison, that's David.
440
00:20:07,600 --> 00:20:09,367
Yeah, I'm Allison.
It's nice to meet you.
441
00:20:10,433 --> 00:20:12,200
I... It's nice that
I'm... we just met.
442
00:20:13,700 --> 00:20:15,467
Oh, no, no, please.
You don't have to do that.
443
00:20:15,500 --> 00:20:18,000
I-I I've been living in
the bathroom for the last...
444
00:20:18,033 --> 00:20:19,867
the last 45 minutes.
445
00:20:19,900 --> 00:20:21,300
Which is, uh,
you know, why...
446
00:20:21,333 --> 00:20:22,633
that's why
I'm not dressed.
447
00:20:22,667 --> 00:20:25,300
And, you know, I've been
in there cooking all day.
448
00:20:26,967 --> 00:20:28,800
Uh, we would ask
you in, but, uh...
449
00:20:28,833 --> 00:20:31,133
(stammers):
Yeah, it's like
a bomb went off in there.
450
00:20:32,333 --> 00:20:34,000
Or we would ask
you to go
451
00:20:34,033 --> 00:20:35,167
to a restaurant,
or something...
452
00:20:37,133 --> 00:20:39,033
Oh. I feel terrible for you.
453
00:20:40,200 --> 00:20:42,667
Hey, I've been looking
all over for you guys.
454
00:20:42,700 --> 00:20:44,100
-Hey, hey.
-Hey, uh...
455
00:20:44,133 --> 00:20:45,100
This is Bridgette.
456
00:20:45,133 --> 00:20:46,233
This is our middle
daughter Bridgette.
457
00:20:46,267 --> 00:20:47,500
-Say hi to the Brewers.
-Uh, hi.
458
00:20:47,533 --> 00:20:50,400
Do you guys know that it smells
like a barn out in the garage?
459
00:20:52,133 --> 00:20:53,767
Hey, we're going
to take off.
460
00:20:53,800 --> 00:20:55,500
-Yeah.
-Um, but we
brought this.
461
00:20:55,533 --> 00:20:57,400
Oh, no, no, no.
You don't have to do that.
462
00:20:57,433 --> 00:20:59,367
I... I insist.
463
00:21:11,267 --> 00:21:12,700
I just... maybe wouldn't
drink it tonight.
464
00:21:14,100 --> 00:21:15,233
(chuckles):
Right.
465
00:21:16,433 --> 00:21:18,067
All right, Dave.
So long. I'm sorry.
466
00:21:19,067 --> 00:21:20,200
It's nice
to meet you, Debbie.
467
00:21:24,233 --> 00:21:25,700
Okay, Bridgette,
would you...
468
00:21:25,733 --> 00:21:26,867
would you go
and get ready for bed?
469
00:21:26,900 --> 00:21:28,167
Daddy needs to talk
to Mommy.
470
00:21:33,000 --> 00:21:34,600
What are you doing?
471
00:21:34,633 --> 00:21:35,567
I called the store.
472
00:21:36,267 --> 00:21:37,700
They're open till 10:00.
473
00:21:37,733 --> 00:21:39,333
So I'm loading up both cars.
474
00:21:39,367 --> 00:21:40,500
We're taking all this back,
475
00:21:40,533 --> 00:21:42,467
'cause I don't want it
in the house, Allison.
476
00:21:42,500 --> 00:21:44,867
I don't want it
anywhere near the house.
477
00:21:44,900 --> 00:21:46,033
Ariel can watch
the girls.
478
00:21:47,700 --> 00:21:48,533
You follow me in your car.
479
00:21:48,567 --> 00:21:50,300
We'll get it done
in a couple trips.
480
00:21:51,733 --> 00:21:52,667
I can do this tomorrow.
481
00:21:53,867 --> 00:21:55,000
Yeah... right.
482
00:21:56,900 --> 00:21:58,500
Well, what does that mean?
483
00:21:58,533 --> 00:22:00,167
That means that you built
a bomb...
484
00:22:00,967 --> 00:22:02,633
in our house, Allison.
485
00:22:04,033 --> 00:22:05,600
In my children's house.
486
00:22:06,833 --> 00:22:08,733
(sobbing quietly)
487
00:22:12,667 --> 00:22:13,733
Now get in the car, please.
488
00:22:14,733 --> 00:22:15,700
It's getting late.
489
00:22:25,167 --> 00:22:26,067
Are you still awake?
490
00:22:27,000 --> 00:22:28,067
You're kidding, right?
491
00:22:29,600 --> 00:22:30,367
I think it's over.
492
00:22:32,467 --> 00:22:33,933
I took apart that thing
that I was building.
493
00:22:33,967 --> 00:22:35,400
I threw all the pieces away.
494
00:22:36,700 --> 00:22:38,200
Not even a twinge
of regret.
495
00:22:39,167 --> 00:22:39,200
And for what it's worth,
496
00:22:41,333 --> 00:22:42,767
when we went back
to that store,
497
00:22:45,533 --> 00:22:46,533
nothing, nothing glowed.
498
00:22:50,333 --> 00:22:51,100
I'm sorry,
499
00:22:51,133 --> 00:22:52,300
but that's not
reassuring enough.
500
00:22:53,500 --> 00:22:55,433
I need you to promise me,
if these urges
501
00:22:57,067 --> 00:22:58,500
if these compulsions
to... to build things
502
00:22:59,467 --> 00:23:01,100
to acquire things,
if they come back,
503
00:23:02,567 --> 00:23:03,500
you have to call me...
504
00:23:04,067 --> 00:23:05,267
you have to find me.
505
00:23:07,067 --> 00:23:08,500
I'll come home.
I'll hold you down.
506
00:23:09,900 --> 00:23:11,500
I might call you
just to test that.
507
00:23:16,067 --> 00:23:17,200
I'm so sorry.
508
00:23:18,067 --> 00:23:19,733
I'm so sorry
about tonight.
509
00:23:29,800 --> 00:23:30,567
(sniffles)
510
00:23:33,067 --> 00:23:35,967
So you got all this from
the Needles Police Department?
511
00:23:36,000 --> 00:23:38,033
The sheriff recognized
the photo of our John Doe
512
00:23:38,067 --> 00:23:40,033
as soon as he saw it.
513
00:23:40,067 --> 00:23:42,200
Turns out this guy is
actually Mitchell Slocumb.
514
00:23:42,233 --> 00:23:43,500
Mitchell Slocumb...
I know that name.
515
00:23:45,067 --> 00:23:46,300
Well, I would hope so.
516
00:23:46,333 --> 00:23:48,067
He certainly made enough news.
517
00:23:48,100 --> 00:23:49,667
Back in 1985, he detonated
a fertilizer bomb
518
00:23:51,367 --> 00:23:53,600
in a parking garage
beneath the federal courthouse
519
00:23:53,633 --> 00:23:54,967
in Sacramento,
California.
520
00:23:55,000 --> 00:23:56,133
It was one
of the first cases
521
00:23:56,167 --> 00:23:57,867
of domestic terrorism
in this country.
522
00:23:57,900 --> 00:23:59,133
Seventeen people died.
523
00:23:59,167 --> 00:24:01,233
Mitchell Slocumb wrote a letter
claiming credit for the bombing.
524
00:24:03,567 --> 00:24:04,500
Then he just disappeared.
525
00:24:05,067 --> 00:24:06,100
That is, until now.
526
00:24:08,267 --> 00:24:09,533
You okay?
527
00:24:09,567 --> 00:24:11,033
Yeah, no, yeah.
528
00:24:11,067 --> 00:24:12,200
I'm just...
I'm surprised.
529
00:24:13,733 --> 00:24:15,033
Anyway,
this man's death
530
00:24:15,067 --> 00:24:17,800
is gonna be big news,
so before I talk to the media,
531
00:24:17,833 --> 00:24:20,033
I just wanted to make sure
you didn't have any new insights
532
00:24:20,067 --> 00:24:21,333
into who might have killed him.
533
00:24:22,067 --> 00:24:23,633
Although, to be perfectly frank,
534
00:24:23,667 --> 00:24:26,033
I'm not sure if I prefer
to prosecute his murderer
535
00:24:26,067 --> 00:24:27,400
or recommend the guy
for a commendation.
536
00:24:28,767 --> 00:24:30,167
So nothing?
537
00:24:37,767 --> 00:24:39,033
You feeling
better today?
538
00:24:39,067 --> 00:24:40,733
Yeah, thank you.
539
00:24:40,767 --> 00:24:42,400
Can I have a word with you?
540
00:24:45,067 --> 00:24:46,633
I started building
that bomb two days ago,
541
00:24:48,067 --> 00:24:49,600
just hours
after I saw his body.
542
00:24:49,633 --> 00:24:51,367
I have to believe that's more
than just a coincidence.
543
00:24:53,200 --> 00:24:55,133
So you think maybe
that he was using you
544
00:24:55,167 --> 00:24:56,600
to take care
of some unfinished business?
545
00:24:59,267 --> 00:25:01,167
He blew up a federal courthouse
in 1985.
546
00:25:01,200 --> 00:25:02,700
I work in a courthouse.
547
00:25:02,733 --> 00:25:05,033
I drive my car into a courthouse
garage every day.
548
00:25:05,500 --> 00:25:06,433
Hmm. Okay.
549
00:25:09,000 --> 00:25:10,467
Um, but you haven't called me,
550
00:25:10,500 --> 00:25:12,033
so I'm assuming
that you haven't felt the need
551
00:25:12,067 --> 00:25:13,500
to buy anything, build anything,
collect anything.
552
00:25:15,567 --> 00:25:17,367
What are you doing?
553
00:25:17,400 --> 00:25:19,333
Well, if we can't be
absolutely positive
554
00:25:19,367 --> 00:25:21,833
that Mitchell Slocumb won't get
into your head again,
555
00:25:21,867 --> 00:25:24,733
at least we can make sure
that you don't have the means
556
00:25:24,767 --> 00:25:26,533
to buy any more fertilizer
for him.
557
00:25:26,567 --> 00:25:29,333
A gallon of gas?
558
00:25:34,467 --> 00:25:35,400
Hey. You all right?
559
00:25:37,133 --> 00:25:38,267
Yeah. No... I'm fine.
560
00:25:41,833 --> 00:25:43,667
It's a bad habit.
561
00:25:45,067 --> 00:25:46,200
Debbie thinks I quit.
562
00:25:47,067 --> 00:25:49,033
If she knew,
she'd kill me.
563
00:25:55,800 --> 00:25:57,133
You sure you're okay?
564
00:25:58,067 --> 00:25:59,200
No, I'm okay.
565
00:26:00,000 --> 00:26:01,200
It's family stuff.
566
00:26:02,633 --> 00:26:04,033
It's just...
567
00:26:04,067 --> 00:26:06,333
It's family stuff.
568
00:26:09,900 --> 00:26:12,500
(teakettle whistling)
569
00:26:25,333 --> 00:26:27,467
Explain.
570
00:26:28,800 --> 00:26:29,767
Uh...
571
00:26:29,800 --> 00:26:31,933
Don't lie to me.
Don't lie to me!
572
00:26:31,967 --> 00:26:33,500
Don't tell me it wasn't you.
573
00:26:33,533 --> 00:26:36,667
You'll just make it twice as bad
if you lie to me.
574
00:26:39,067 --> 00:26:40,633
I just thought he deserved
a decent burial...
575
00:26:41,800 --> 00:26:45,233
I gave him what
he deserved, Arlo.
576
00:26:47,333 --> 00:26:49,100
I tried so hard
to raise you right.
577
00:26:49,967 --> 00:26:50,633
Look at me!
578
00:26:52,567 --> 00:26:54,467
All you do is disappoint.
579
00:26:57,200 --> 00:26:59,433
The problem with you, son,
580
00:27:00,633 --> 00:27:02,333
is you keep forgetting
we're at war here.
581
00:27:04,267 --> 00:27:06,233
Me-- I got this to remind me.
582
00:27:06,267 --> 00:27:10,033
I see it in the mirror
every day and I remember.
583
00:27:10,067 --> 00:27:12,167
Crawling through the mud
and the puke at Khe Sanh.
584
00:27:15,367 --> 00:27:17,133
I remember my boots filling
with the blood
585
00:27:19,133 --> 00:27:21,067
of young American boys,
586
00:27:21,100 --> 00:27:22,300
whose daddies
either weren't rich enough
587
00:27:22,333 --> 00:27:25,133
or white enough to keep them out
of a racist, classist draft.
588
00:27:28,000 --> 00:27:29,433
I remember the stink
of their corpses...
589
00:27:32,067 --> 00:27:35,500
knowing that they died
for nothing.
590
00:27:37,300 --> 00:27:39,633
(sniffles)
591
00:27:44,100 --> 00:27:45,233
Dad, what are you doing?
592
00:27:46,133 --> 00:27:47,267
Like I said, Arlo,
593
00:27:47,800 --> 00:27:48,733
we're at war.
594
00:27:50,267 --> 00:27:51,233
Dad!
595
00:27:51,267 --> 00:27:52,700
Now you'll have something
to remind you.
596
00:27:54,533 --> 00:27:55,467
Dad... Dad!
597
00:27:56,633 --> 00:27:58,133
(screaming)
598
00:28:09,400 --> 00:28:11,133
It was nice seeing
you again, Allison.
599
00:28:12,167 --> 00:28:13,767
I hope the next time
you meet Debbie,
600
00:28:13,800 --> 00:28:14,200
you'll keep my secret.
601
00:28:29,600 --> 00:28:31,833
Somebody's been awfully
quiet all night.
602
00:28:31,867 --> 00:28:33,567
Well, somebody's
in a real quandary.
603
00:28:34,900 --> 00:28:37,300
Oh, really?
You think so?
604
00:28:37,333 --> 00:28:39,367
Have you not heard anything
that I've said?
605
00:28:39,400 --> 00:28:41,500
Yeah, I got it.
He's a smoker.
606
00:28:41,533 --> 00:28:42,400
(exaggerated gasp)
607
00:28:42,433 --> 00:28:44,567
Me? I'm willing
to look past it.
608
00:28:44,600 --> 00:28:47,000
You know that's not
what I'm talking about.
609
00:28:47,533 --> 00:28:48,567
Seriously?
610
00:28:48,600 --> 00:28:50,333
Because I don't think
the other matters.
611
00:28:51,067 --> 00:28:52,867
-Really?
-Yeah, really.
612
00:28:52,900 --> 00:28:54,067
Let's say that you're right.
613
00:28:54,100 --> 00:28:56,467
Let's say that Mitchell Slocumb
really is David's father.
614
00:28:56,867 --> 00:28:57,333
So what?
615
00:28:58,767 --> 00:29:00,467
Does that change who he is?
616
00:29:00,500 --> 00:29:01,500
Am I supposed to think
less of him
617
00:29:01,533 --> 00:29:03,533
because of something
that his father did?
618
00:29:03,567 --> 00:29:06,333
Changing your name so people
won't hold what your father did
619
00:29:06,367 --> 00:29:07,500
against you, is that a crime?
620
00:29:08,333 --> 00:29:10,100
Boy, you really don't get it.
621
00:29:10,133 --> 00:29:11,667
No, Allison,
I think I do.
622
00:29:11,700 --> 00:29:14,267
As psychic dilemmas go,
this one's pretty cut-and-dry.
623
00:29:14,300 --> 00:29:16,933
If David Brewer doesn't want
anyone to know who he is,
624
00:29:16,967 --> 00:29:19,300
then that's fine;
that's his business.
625
00:29:19,333 --> 00:29:20,300
I get it.
626
00:29:20,333 --> 00:29:22,600
We don't have to ask;
he doesn't have to tell.
627
00:29:22,633 --> 00:29:26,000
But, Joe, I think I have to ask.
628
00:29:26,033 --> 00:29:27,367
I know that Slocumb
was a monster,
629
00:29:27,400 --> 00:29:29,667
but it's my job
to find out who killed him.
630
00:29:30,900 --> 00:29:32,500
Well, you think
it might have been David?
631
00:29:32,533 --> 00:29:33,933
Well, I don't know.
632
00:29:33,967 --> 00:29:35,433
But if what I'm seeing is true,
633
00:29:35,467 --> 00:29:37,500
in addition to killing
all of these people,
634
00:29:37,533 --> 00:29:40,833
Mitchell Slocumb was
an incredibly abusive parent.
635
00:29:40,867 --> 00:29:42,767
That doesn't make
David a killer.
636
00:29:42,800 --> 00:29:44,733
And, look, let's not forget,
we're not absolutely certain
637
00:29:45,600 --> 00:29:46,600
that they're father and son.
638
00:29:46,633 --> 00:29:48,700
You should have seen him
outside of your office.
639
00:29:48,733 --> 00:29:50,100
It was right after the news hit
640
00:29:50,133 --> 00:29:51,267
that we identified Slocumb.
641
00:29:52,233 --> 00:29:53,333
David was trembling.
642
00:29:54,167 --> 00:29:55,100
When I asked him what was wrong,
643
00:29:55,133 --> 00:29:56,400
he said it was a family thing.
644
00:29:56,433 --> 00:29:57,467
Well, maybe it was.
How do you know?
645
00:29:57,500 --> 00:29:59,300
Maybe he had a fight
with his wife.
646
00:29:59,333 --> 00:30:00,300
I am sorry.
647
00:30:00,333 --> 00:30:02,533
I know that you really like him.
648
00:30:02,567 --> 00:30:04,500
But I need to tell Devalos
what I know.
649
00:30:05,667 --> 00:30:08,233
And he's going to want to bring
him in for questioning.
650
00:30:08,267 --> 00:30:10,100
Allison, we're not talking
about somebody
651
00:30:10,133 --> 00:30:11,600
that I...
that I like here.
652
00:30:11,633 --> 00:30:14,033
We're talking about the only
person that I've hired so far.
653
00:30:14,067 --> 00:30:15,900
He's like half the company.
654
00:30:15,933 --> 00:30:17,500
It took me three months
to find him.
655
00:30:18,600 --> 00:30:19,633
I know.
656
00:30:26,067 --> 00:30:27,500
Well, let me talk to him first.
657
00:30:27,533 --> 00:30:28,867
I want to be the one
to talk to him first.
658
00:30:28,900 --> 00:30:31,100
If he's going to get hauled
into the DA's office
for questioning
659
00:30:31,133 --> 00:30:33,067
just because he has the bad luck
to work for me,
660
00:30:33,100 --> 00:30:34,300
then I want to be the one
to explain it to him.
661
00:30:35,200 --> 00:30:35,633
(elevator bell dings)
662
00:30:39,700 --> 00:30:40,733
Hi.
663
00:30:40,767 --> 00:30:42,033
David, thank you
so much for coming.
664
00:30:42,067 --> 00:30:43,333
Yeah. Like I have a choice.
665
00:30:44,267 --> 00:30:46,233
Uh....
666
00:30:49,500 --> 00:30:50,267
Yeah, okay.
667
00:30:51,867 --> 00:30:53,000
I was born Arlo Slocumb.
668
00:30:53,867 --> 00:30:55,000
Mitchell Slocumb's my father.
669
00:30:55,533 --> 00:30:56,633
Was my father.
670
00:30:59,267 --> 00:31:00,567
So what do you want to know?
671
00:31:00,600 --> 00:31:02,767
I'm not going to be able
to tell you very much.
672
00:31:02,800 --> 00:31:05,067
I moved out
before I was 17.
673
00:31:05,100 --> 00:31:07,700
As soon as I turned 21,
I changed my name.
674
00:31:08,867 --> 00:31:10,767
I, I don't think
I have any light to shed.
675
00:31:11,733 --> 00:31:12,967
Be that as it may,
676
00:31:13,000 --> 00:31:14,833
I do need to ask you
some questions,
677
00:31:14,867 --> 00:31:16,067
the most important being
can you account
678
00:31:16,100 --> 00:31:17,433
for your whereabouts
Monday night?
679
00:31:17,467 --> 00:31:19,367
You mean the night
that my father was killed?
680
00:31:21,300 --> 00:31:22,233
Yeah...
681
00:31:23,100 --> 00:31:25,067
but no. I mean...
682
00:31:25,100 --> 00:31:27,833
I was at home, but there was
no one there with me.
683
00:31:27,867 --> 00:31:29,000
What about Debbie?
684
00:31:29,600 --> 00:31:30,567
Your kids?
685
00:31:30,600 --> 00:31:32,333
They were visiting
with her sister in Flagstaff.
686
00:31:33,567 --> 00:31:35,067
Is that what this is?
687
00:31:35,100 --> 00:31:36,400
Is that the working theory?
688
00:31:36,433 --> 00:31:38,933
You think I spent 20 years
hiding that I was his son
689
00:31:38,967 --> 00:31:40,933
so I could come back
and kill him
690
00:31:40,967 --> 00:31:42,500
and become notorious for it?
691
00:31:44,533 --> 00:31:46,467
Look, I don't know
how to prove it,
692
00:31:46,500 --> 00:31:48,367
but I didn't even know
that he was in Phoenix
693
00:31:48,400 --> 00:31:50,900
until I saw the online report
that he was dead.
694
00:31:50,933 --> 00:31:52,033
I'm afraid that's
not good enough,
695
00:31:52,067 --> 00:31:53,700
Mr. Brewer.
696
00:31:53,733 --> 00:31:56,333
I've got to find a way
to substantiate your alibi.
697
00:31:56,367 --> 00:31:57,367
Even in death
698
00:31:58,967 --> 00:32:01,433
the man is complicating my life.
699
00:32:03,967 --> 00:32:05,100
So what's next?
700
00:32:05,767 --> 00:32:06,067
How do we do this?
701
00:32:06,933 --> 00:32:08,167
It's pretty
straightforward stuff.
702
00:32:08,200 --> 00:32:09,333
We fingerprint you.
703
00:32:09,367 --> 00:32:10,967
Look around your house
for a murder weapon.
704
00:32:11,000 --> 00:32:12,433
Talk to some people
who know you.
705
00:32:13,533 --> 00:32:14,467
Oh, man.
706
00:32:16,633 --> 00:32:17,300
Look.
707
00:32:17,933 --> 00:32:18,633
I get it.
708
00:32:18,667 --> 00:32:20,000
I understand
what you have to do.
709
00:32:20,033 --> 00:32:21,533
I get it. I...
710
00:32:21,567 --> 00:32:22,500
All I'm saying is just...
711
00:32:24,233 --> 00:32:26,633
please be sensitive
to my situation.
712
00:32:27,467 --> 00:32:28,167
Be discreet.
713
00:32:28,900 --> 00:32:30,200
I've spent a long time
714
00:32:30,233 --> 00:32:32,600
building a life
as David Brewer.
715
00:32:32,633 --> 00:32:34,400
I have a wife;
I have two kids
716
00:32:34,433 --> 00:32:37,333
who have no idea that their
grandfather was a mass murderer.
717
00:32:38,400 --> 00:32:41,000
I have a professional
reputation to protect.
718
00:32:41,500 --> 00:32:42,000
We understand,
719
00:32:42,033 --> 00:32:42,667
Mr. Brewer.
720
00:32:42,700 --> 00:32:43,167
We'll do our best.
721
00:32:46,567 --> 00:32:47,500
(reporters clamoring)
722
00:32:49,133 --> 00:32:49,767
BRIDGETTE:
Mom!
723
00:32:49,800 --> 00:32:50,667
Daddy's on the TV!
724
00:32:50,700 --> 00:32:52,100
Daddy's on the TV!
725
00:32:52,133 --> 00:32:53,233
I was trying
to find cartoons.
726
00:32:53,267 --> 00:32:55,767
But all the channels
had Daddy on them instead.
727
00:32:55,800 --> 00:32:57,000
REPORTER:
Mr. Slocumb,
is it true
728
00:32:57,033 --> 00:32:58,633
you've been living
under an assumed name
729
00:32:58,667 --> 00:32:59,567
since the 1980s?
730
00:32:59,600 --> 00:33:01,033
I don't have nothing to say
about that.
731
00:33:01,067 --> 00:33:03,000
(phone rings)
732
00:33:03,800 --> 00:33:04,733
Hello?
733
00:33:05,800 --> 00:33:06,733
Seen the news?
734
00:33:07,467 --> 00:33:08,767
Seen it?
735
00:33:08,800 --> 00:33:11,000
Lee, my God, this is terrible.
736
00:33:11,033 --> 00:33:13,000
This man's a friend.
He works for my husband.
737
00:33:13,033 --> 00:33:14,033
We gave him our word.
738
00:33:14,067 --> 00:33:16,033
How did the press find out?
739
00:33:16,067 --> 00:33:18,300
Someone must have seen
my report, made a call.
740
00:33:18,333 --> 00:33:19,467
I'm guessing
money changed hands.
741
00:33:20,067 --> 00:33:21,567
That poor man.
742
00:33:21,600 --> 00:33:23,700
All he did was ask us
to protect his privacy.
743
00:33:24,800 --> 00:33:26,067
You ready for the punch line?
744
00:33:26,733 --> 00:33:28,167
It was all for naught.
745
00:33:28,200 --> 00:33:30,167
We found the man
who actually killed Slocumb.
746
00:33:30,200 --> 00:33:31,833
Name is Donald Wright.
747
00:33:31,867 --> 00:33:35,033
He ran with the same rightwing
nut jobs that Slocumb did.
748
00:33:35,067 --> 00:33:37,567
Turns out the two of them
had a fight over money.
749
00:33:37,600 --> 00:33:39,700
Ended with Wright taking a pipe
to his "buddy's" skull.
750
00:33:40,800 --> 00:33:41,733
David's completely innocent?
751
00:33:42,800 --> 00:33:43,733
We questioned him for nothing.
752
00:33:44,800 --> 00:33:45,967
I'm afraid so.
753
00:33:46,000 --> 00:33:47,867
I wonder if it'll be
any consolation to him
754
00:33:47,900 --> 00:33:49,233
while the media's picking
his life apart.
755
00:33:50,500 --> 00:33:51,433
No, okay.
756
00:33:52,500 --> 00:33:53,667
Yeah.
757
00:33:53,700 --> 00:33:54,633
No, I-I, yeah,
I understand.
758
00:33:55,700 --> 00:33:57,300
(sighs)
759
00:33:57,333 --> 00:33:59,767
Look, if there's ever anything
that I can do for you...
760
00:33:59,800 --> 00:34:00,733
I'm so sorry.
761
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
I really am, David.
762
00:34:05,600 --> 00:34:06,533
What? What now?
763
00:34:07,800 --> 00:34:08,733
He just quit.
764
00:34:09,800 --> 00:34:10,833
They're moving.
765
00:34:10,867 --> 00:34:12,000
Oh, God, no.
766
00:34:12,667 --> 00:34:13,767
Somebody
767
00:34:13,800 --> 00:34:15,567
threw a rock
through their window.
768
00:34:15,600 --> 00:34:17,367
He's been getting threatening
phone calls all night.
769
00:34:19,700 --> 00:34:21,500
The police have a car parked
outside of his house,
770
00:34:21,533 --> 00:34:23,300
but it's not like
they can stay there forever.
771
00:34:25,267 --> 00:34:26,533
He just wants out of here...
772
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
and I can't blame him.
773
00:34:29,833 --> 00:34:30,767
I don't understand.
774
00:34:31,767 --> 00:34:33,367
What is all this?
775
00:34:33,400 --> 00:34:35,667
If he's innocent, why am I
being shown all these things?
776
00:34:36,567 --> 00:34:38,667
So I can ruin the life
of a good man?
777
00:34:39,600 --> 00:34:41,567
You got me, Al.
778
00:34:41,600 --> 00:34:43,700
MAN (on TV):
...number 13 takes it to the 49.
779
00:34:44,800 --> 00:34:46,767
Martin has got...
780
00:34:48,433 --> 00:34:49,233
Dad?
781
00:34:50,267 --> 00:34:52,200
I have something
I want to show you.
782
00:35:00,800 --> 00:35:01,633
What the hell is that?
783
00:35:02,600 --> 00:35:04,367
I found one of those
new microwave ovens
784
00:35:04,933 --> 00:35:06,000
over at the dump.
785
00:35:06,033 --> 00:35:07,167
It was pretty
smashed up,
786
00:35:08,067 --> 00:35:09,200
but the inside
still worked.
787
00:35:10,100 --> 00:35:11,233
It gave me an idea.
788
00:35:12,567 --> 00:35:14,433
See, this is a timer.
789
00:35:14,467 --> 00:35:17,100
You just set it for
however long you
need to get away.
790
00:35:17,967 --> 00:35:19,233
And this,
791
00:35:19,267 --> 00:35:20,533
this thing gets
really, really hot.
792
00:35:21,467 --> 00:35:22,400
You take all this,
793
00:35:24,267 --> 00:35:26,200
you put it in a vehicle
filled with gas
794
00:35:26,800 --> 00:35:27,733
and-and an oxidizer...
795
00:35:28,633 --> 00:35:29,567
Oxidizer?
796
00:35:30,467 --> 00:35:31,767
What's an oxidizer?
797
00:35:31,800 --> 00:35:32,733
Fertilizer.
798
00:35:33,867 --> 00:35:35,000
You take 20
799
00:35:35,867 --> 00:35:37,000
or 30 bags of
fertilizer...
800
00:35:37,800 --> 00:35:38,900
And what?
801
00:35:38,933 --> 00:35:41,600
Well, I think
you could blow up a building.
802
00:35:51,567 --> 00:35:53,333
(sobs)
803
00:35:54,867 --> 00:35:57,400
That's... beautiful, son.
804
00:35:59,600 --> 00:36:01,300
I could never build
something like that.
805
00:36:02,767 --> 00:36:04,567
Not in a million years.
806
00:36:04,600 --> 00:36:08,167
You always said you wanted
to change the world, Dad.
807
00:36:09,767 --> 00:36:11,100
Well, now you can.
808
00:36:19,633 --> 00:36:21,600
(gasps)
809
00:36:27,100 --> 00:36:29,267
(metallic clanging)
810
00:36:40,867 --> 00:36:42,600
Oh, my God,
what are you up to now?
811
00:36:43,233 --> 00:36:44,833
I'm fine. I'm fine.
812
00:36:44,867 --> 00:36:46,133
I'm not building anything.
813
00:36:46,167 --> 00:36:46,767
I'm not blowing anything up.
814
00:36:46,800 --> 00:36:48,133
I'm just trying to find...
815
00:36:49,633 --> 00:36:50,567
Here it is.
816
00:36:51,633 --> 00:36:52,867
From a 20-year-old microwave.
817
00:36:52,900 --> 00:36:54,867
I completely
missed the point.
818
00:36:54,900 --> 00:36:56,833
I have no idea
what you're talking about.
819
00:36:56,867 --> 00:36:57,833
The point of what?
820
00:36:57,867 --> 00:36:59,300
The dreams, the compulsions.
821
00:36:59,333 --> 00:37:00,733
They had nothing to do
with Mitchell Slocumb
822
00:37:00,767 --> 00:37:02,367
trying to get me to blow up
another courthouse.
823
00:37:03,767 --> 00:37:06,633
It had to do with seeing
how the bomb really got made
824
00:37:06,667 --> 00:37:08,600
so I could understand
who really made it.
825
00:37:08,633 --> 00:37:10,400
What do you mean,
"who really made it"?
826
00:37:11,600 --> 00:37:12,533
Mitchell Slocumb
827
00:37:13,600 --> 00:37:15,000
didn't build that bomb, Joe.
828
00:37:16,500 --> 00:37:16,633
His son did.
829
00:37:18,400 --> 00:37:20,833
Remember that night
he came over for dinner?
830
00:37:20,867 --> 00:37:22,333
He handed me
that bottle of wine?
831
00:37:22,367 --> 00:37:24,900
As soon as I touched it,
I-I saw these images.
832
00:37:24,933 --> 00:37:26,067
These flashes of... pictures.
833
00:37:26,967 --> 00:37:28,267
Faces.
834
00:37:28,300 --> 00:37:30,700
I really didn't
understand it at the time,
835
00:37:30,733 --> 00:37:31,533
but now I'm starting to think...
836
00:37:33,467 --> 00:37:34,400
There they are.
837
00:37:35,500 --> 00:37:37,767
There's 17 of them.
838
00:37:38,867 --> 00:37:40,833
I'm starting to think
that I saw them
839
00:37:40,867 --> 00:37:42,167
'cause they're always
in his head.
840
00:37:42,867 --> 00:37:44,000
He's haunted by them.
841
00:37:44,033 --> 00:37:45,733
Okay, so let's say
that you're right.
842
00:37:46,700 --> 00:37:47,700
What are you gonna do?
843
00:37:47,733 --> 00:37:49,633
It-it's 23 years now.
844
00:37:49,667 --> 00:37:51,633
The only other person
who was there is dead.
845
00:37:51,667 --> 00:37:53,767
How exactly do you go
about proving any of this?
846
00:37:54,867 --> 00:37:56,200
I mean, what do you do with it?
847
00:38:00,167 --> 00:38:02,333
I don't know.
848
00:38:12,867 --> 00:38:13,333
How do you do it?
849
00:38:15,567 --> 00:38:16,233
How do you do it?
850
00:38:16,267 --> 00:38:18,100
How do you live with yourself?
851
00:38:18,133 --> 00:38:20,533
How do you live with it
day in and day out?
852
00:38:20,567 --> 00:38:23,067
With 17 people's lives
on your conscience?
853
00:38:25,300 --> 00:38:26,100
I don't know what
you're talking about.
854
00:38:26,133 --> 00:38:27,833
Those people aren't
on my conscience.
855
00:38:27,867 --> 00:38:29,167
My father detonated
that bomb.
856
00:38:29,200 --> 00:38:30,900
My father killed
those people.
857
00:38:30,933 --> 00:38:32,067
Your father figured out
858
00:38:32,100 --> 00:38:34,167
how to use microwave oven parts
to build a detonator?
859
00:38:35,500 --> 00:38:37,267
You father knew to use
gasoline and fertilizer
860
00:38:38,667 --> 00:38:42,567
ten years before Timothy McVeigh
and the Oklahoma City bombing?
861
00:38:42,600 --> 00:38:44,933
Your father, who dropped
out of high school
862
00:38:44,967 --> 00:38:46,400
and went right
into the army?
863
00:38:48,133 --> 00:38:49,867
I think I'd like you
to leave now.
864
00:38:49,900 --> 00:38:51,267
I know you built it.
865
00:38:51,967 --> 00:38:53,367
I know you made it.
866
00:38:53,400 --> 00:38:54,833
I know you gave it
to your father.
867
00:38:54,867 --> 00:38:56,600
And he drove it
to California
868
00:38:56,633 --> 00:38:59,967
and he murdered 17 people.
869
00:39:00,000 --> 00:39:01,333
17 people whose
pictures you saw
870
00:39:02,900 --> 00:39:04,967
in the newspaper
the next morning.
871
00:39:05,000 --> 00:39:07,767
17 people whose faces
are etched in your mind.
872
00:39:08,967 --> 00:39:09,600
Whatever you say.
873
00:39:11,100 --> 00:39:12,900
But seeing as how there
are no police cars
874
00:39:12,933 --> 00:39:14,367
flooding this driveway,
875
00:39:14,400 --> 00:39:16,733
I don't see how you are
actually able to prove that.
876
00:39:17,533 --> 00:39:18,533
Well, you're right.
877
00:39:18,567 --> 00:39:20,033
I can't prove it.
878
00:39:20,067 --> 00:39:22,967
But the 17 people
who died that day--
879
00:39:23,000 --> 00:39:24,600
the people who loved them--
880
00:39:26,033 --> 00:39:28,700
they really deserve to know
what really happened.
881
00:39:28,733 --> 00:39:30,367
They-they know what happened.
882
00:39:30,400 --> 00:39:32,700
A misguided fool with mental
problems set off a bomb.
883
00:39:32,733 --> 00:39:35,133
And if it hadn't been that bomb,
it might have been another.
884
00:39:36,100 --> 00:39:37,367
Dynamite stolen
from a construction site,
885
00:39:38,700 --> 00:39:41,300
or a war-surplus hand grenade.
886
00:39:41,333 --> 00:39:43,433
Is that how you excuse
what you did?
887
00:39:48,167 --> 00:39:50,133
By the way, I think
your math's a little off.
888
00:39:53,267 --> 00:39:56,767
18 people died that day.
889
00:39:56,800 --> 00:39:58,233
A badly damaged boy
named Arlo Slocumb--
890
00:40:00,933 --> 00:40:02,200
he died in that blast, too.
891
00:40:05,267 --> 00:40:06,533
And out of his ashes...
892
00:40:08,133 --> 00:40:09,333
David Brewer was born.
893
00:40:11,067 --> 00:40:12,533
And while David Brewer
may sometimes think
894
00:40:12,567 --> 00:40:15,233
about some of the things
that Arlo Slocumb did,
895
00:40:17,633 --> 00:40:19,000
it'd be an unspeakable tragedy
896
00:40:19,033 --> 00:40:22,267
for him to go to jail
for that boy's crimes.
897
00:40:24,267 --> 00:40:25,600
I mean...
898
00:40:25,633 --> 00:40:28,067
what would be the point
of destroying one more family?
899
00:40:29,567 --> 00:40:31,100
DEBBIE:
Sweetie.
900
00:40:31,133 --> 00:40:32,067
We really need to get going.
901
00:40:32,100 --> 00:40:33,000
I'll be right there.
902
00:40:39,367 --> 00:40:40,367
(sighs)
903
00:40:41,167 --> 00:40:42,200
I'm sorry that
we're not gonna able
904
00:40:42,233 --> 00:40:43,467
to have that dinner, Allison.
905
00:40:45,667 --> 00:40:47,000
I really think
you'd like me.
906
00:41:02,000 --> 00:41:03,133
It's always there,
907
00:41:04,000 --> 00:41:05,567
isn't it?
908
00:41:09,033 --> 00:41:10,400
Give Joe my best.
64907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.