All language subtitles for Medium S05E02 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:04,038 (beeping) 2 00:00:04,038 --> 00:00:07,108 (labored breathing) 3 00:00:26,827 --> 00:00:29,630 (flatlining) 4 00:00:32,833 --> 00:00:35,303 (gasps) 5 00:00:36,737 --> 00:00:38,539 You okay? 6 00:00:38,539 --> 00:00:39,840 Everything all right? 7 00:00:39,840 --> 00:00:41,842 Mm-hmm. 8 00:00:41,842 --> 00:00:44,112 I just had a dream. 9 00:00:44,112 --> 00:00:47,848 Anything important? 10 00:00:47,848 --> 00:00:48,916 Hmm, I don't know. 11 00:00:48,916 --> 00:00:51,652 I mean, a man did die, but it was in the hospital. 12 00:00:51,652 --> 00:00:56,857 I don't think there's anything to do or anyone to call. 13 00:00:56,857 --> 00:00:58,859 Okay. 14 00:00:58,859 --> 00:01:01,795 (monitor flatlining) 15 00:01:05,833 --> 00:01:07,835 (woman and man moaning) 16 00:01:22,883 --> 00:01:24,885 That's enough. 17 00:01:24,885 --> 00:01:26,887 (grunting) 18 00:01:26,887 --> 00:01:29,657 That's enough. 19 00:01:29,657 --> 00:01:30,824 (choking) 20 00:01:30,824 --> 00:01:33,727 (moans) 21 00:01:33,727 --> 00:01:36,063 (panting) 22 00:01:36,063 --> 00:01:39,200 (laughing) 23 00:01:39,200 --> 00:01:40,434 (screaming) 24 00:01:43,904 --> 00:01:46,707 (panting) 25 00:01:51,879 --> 00:01:55,749 Hey. 26 00:01:55,749 --> 00:01:56,917 Hey, not funny. 27 00:01:56,917 --> 00:01:59,520 Come on. Wake up. 28 00:01:59,520 --> 00:02:01,689 Come on. 29 00:02:01,689 --> 00:02:02,856 Joke over. 30 00:02:04,925 --> 00:02:06,994 Please. 31 00:02:06,994 --> 00:02:08,729 Open up your eyes. 32 00:02:08,729 --> 00:02:12,633 I'm begging you... just open... your eyes. 33 00:02:12,633 --> 00:02:13,834 Come on. 34 00:02:41,762 --> 00:02:45,233 * * 35 00:02:58,078 --> 00:02:59,213 (grunts) 36 00:03:06,854 --> 00:03:10,658 (labored breathing) 37 00:03:32,313 --> 00:03:35,616 (gasps) 38 00:03:35,616 --> 00:03:38,386 Didn't we already do this? 39 00:03:38,386 --> 00:03:42,590 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 40 00:03:42,590 --> 00:03:46,760 and TOYOTA. Moving Forward. 41 00:04:24,264 --> 00:04:28,436 Bridge, honey, can you turn that down? 42 00:04:28,436 --> 00:04:29,737 Hey, Lee, hi, this is Allison. 43 00:04:29,737 --> 00:04:32,005 Can you give me a call when you get this? 44 00:04:32,005 --> 00:04:32,840 I had a dream last night. 45 00:04:32,840 --> 00:04:36,710 I saw a young woman get, uh, "redrum"ed. 46 00:04:36,710 --> 00:04:38,479 Maybe it's something. Maybe it's nothing. 47 00:04:38,479 --> 00:04:41,715 I don't know. Give me a call. 48 00:04:41,715 --> 00:04:42,650 Yes, indeed, 49 00:04:42,650 --> 00:04:44,518 nothing like a little redrum 50 00:04:44,518 --> 00:04:45,953 to get you going in the morning. 51 00:04:45,953 --> 00:04:48,356 What is redrum, Mommy? 52 00:04:48,356 --> 00:04:50,057 Oh, come on, everybody knows 53 00:04:50,057 --> 00:04:51,659 that "redrum" is just "murder" spelled... 54 00:04:51,659 --> 00:04:53,394 Bridge, hey, little ears. 55 00:04:53,394 --> 00:04:54,728 That's why we use code words. 56 00:04:54,728 --> 00:04:55,929 Oh, sorry. 57 00:04:55,929 --> 00:04:56,930 It's okay. 58 00:04:56,930 --> 00:04:58,799 Just be careful. 59 00:04:58,799 --> 00:05:00,434 What's redrum? 60 00:05:00,434 --> 00:05:02,570 It's a kind of ice cream 61 00:05:02,570 --> 00:05:05,873 that the tooth fairy gives you if you're good. 62 00:05:05,873 --> 00:05:07,341 Thank you. 63 00:05:07,341 --> 00:05:09,477 Today is an excellent day. 64 00:05:09,477 --> 00:05:10,478 JOE: Really? 65 00:05:10,478 --> 00:05:12,179 How is that possible? 66 00:05:12,179 --> 00:05:13,514 It's barely begun. 67 00:05:13,514 --> 00:05:15,616 Well, today is the day I find out 68 00:05:15,616 --> 00:05:17,618 who I'm having a baby with in wellness class. 69 00:05:20,821 --> 00:05:23,290 Please tell me that's code for something. 70 00:05:23,290 --> 00:05:25,826 You know what I mean. All the sophomores have to do it. 71 00:05:25,826 --> 00:05:27,961 You get paired with a "marriage partner," 72 00:05:27,961 --> 00:05:29,830 and, uh, then Mr. Parks gives us a baby 73 00:05:29,830 --> 00:05:32,065 and we have to take care of it for a week. 74 00:05:32,065 --> 00:05:34,167 Really? A baby? 75 00:05:34,167 --> 00:05:36,470 It's not a real baby; it's this expensive doll, 76 00:05:36,470 --> 00:05:38,539 but it's almost as real as a real baby. 77 00:05:38,539 --> 00:05:43,076 They cry and coo and burp and wet themselves. 78 00:05:43,076 --> 00:05:44,512 Mm, sounds like fun. 79 00:05:44,512 --> 00:05:45,513 It's serious. 80 00:05:45,513 --> 00:05:46,747 It's ten percent of your grade, 81 00:05:46,747 --> 00:05:48,982 and it's just... it'd be nice 82 00:05:48,982 --> 00:05:51,919 if I ended up with somebody I kind of liked as a husband. 83 00:05:51,919 --> 00:05:53,721 I've always found that to be helpful. 84 00:05:53,721 --> 00:05:55,789 Hey, Bridge, can you turn that back a channel? 85 00:05:55,789 --> 00:05:57,024 Mm-hmm. 86 00:05:57,024 --> 00:05:58,726 NEWSCASTER (over television): This was the scene this morning 87 00:05:58,726 --> 00:06:00,661 as Finley Park rangers discovered 88 00:06:00,661 --> 00:06:02,563 the bludgeoned body of a young woman, 89 00:06:02,563 --> 00:06:04,465 identified as Kimberly Weeks. 90 00:06:04,465 --> 00:06:06,166 What happened? 91 00:06:06,166 --> 00:06:07,568 Lady ate too much redrum. 92 00:06:07,568 --> 00:06:10,270 Right, Mom? 93 00:06:10,270 --> 00:06:12,673 (siren blares) 94 00:06:15,643 --> 00:06:18,311 ALLISON: Hey, Lee. 95 00:06:18,311 --> 00:06:19,547 Hey. 96 00:06:19,547 --> 00:06:20,548 What are you doing here? 97 00:06:20,548 --> 00:06:21,815 Hey, I saw you on the news. 98 00:06:21,815 --> 00:06:25,052 I thought I'd come by, maybe you'd give me an autograph. 99 00:06:25,052 --> 00:06:26,253 Did you get my message? 100 00:06:26,253 --> 00:06:27,955 I might have dreamt about this. 101 00:06:27,955 --> 00:06:29,757 Young woman, red cocktail dress? 102 00:06:29,757 --> 00:06:30,558 Yeah. 103 00:06:30,558 --> 00:06:32,359 Don't suppose you saw who did it. 104 00:06:32,359 --> 00:06:35,563 Male, Caucasian, 50s-ish, nice suit, 105 00:06:35,563 --> 00:06:36,997 driving a luxury SUV. 106 00:06:36,997 --> 00:06:39,266 Wow, you got a good look at this guy, huh? 107 00:06:39,266 --> 00:06:41,569 Front seat, 3:00 A.M. show. 108 00:06:41,569 --> 00:06:43,437 But here's the best part. 109 00:06:43,437 --> 00:06:45,205 The girl scratched her killer's face 110 00:06:45,205 --> 00:06:46,574 before she died-- deep gouges. 111 00:06:46,574 --> 00:06:48,676 I'm sure that you're going to find a wealth of DNA 112 00:06:48,676 --> 00:06:50,478 under that poor girl's fingernails. 113 00:06:50,478 --> 00:06:52,045 I beg to differ. 114 00:06:52,045 --> 00:06:53,581 I don't think we're going to find 115 00:06:53,581 --> 00:06:56,717 much of anything under her fingernails. 116 00:06:58,385 --> 00:07:01,388 Somebody removed her fingernails? 117 00:07:01,388 --> 00:07:03,023 Ripped 'em right out. 118 00:07:03,023 --> 00:07:04,057 Must have happened 119 00:07:04,057 --> 00:07:06,760 after he smashed her in the head with the rock. 120 00:07:06,760 --> 00:07:09,597 Must have happened after I woke up. 121 00:07:09,597 --> 00:07:10,731 That's why I'm always hanging around 122 00:07:10,731 --> 00:07:12,600 till the credits are over. 123 00:07:12,600 --> 00:07:13,667 They're always putting in extra things 124 00:07:13,667 --> 00:07:15,503 during the credits these days. 125 00:07:21,609 --> 00:07:23,844 Will you excuse me a second? 126 00:07:33,621 --> 00:07:35,756 Are you okay? 127 00:07:37,625 --> 00:07:42,095 I saw what happened to you last night at the hospital. 128 00:07:42,095 --> 00:07:44,498 I'm so sorry. 129 00:07:44,498 --> 00:07:48,235 I can see you. 130 00:07:48,235 --> 00:07:49,970 I can see people like you. 131 00:07:51,438 --> 00:07:55,308 I really need to talk to you about what you witnessed... 132 00:07:55,308 --> 00:07:57,778 here last night. 133 00:08:00,648 --> 00:08:02,249 Meet me over there by the bathrooms 134 00:08:02,249 --> 00:08:04,051 in about five minutes. 135 00:08:04,051 --> 00:08:05,118 (baby crying) 136 00:08:06,219 --> 00:08:08,656 Cal Jacobs 137 00:08:08,656 --> 00:08:11,825 and-- let's see-- Marissa Masters. 138 00:08:13,661 --> 00:08:16,797 You are the proud parents of a baby girl. 139 00:08:18,666 --> 00:08:21,535 Hey, Ash, who's left other 140 00:08:21,535 --> 00:08:23,671 than Adam and Marcos? 141 00:08:23,671 --> 00:08:25,338 We're not out of the woods yet. 142 00:08:25,338 --> 00:08:28,408 We've still got the Unabomber. 143 00:08:28,408 --> 00:08:30,678 Jack White... 144 00:08:30,678 --> 00:08:32,145 and Ashley Whitaker. 145 00:08:33,981 --> 00:08:37,685 (whispering): I am so sorry. 146 00:08:37,685 --> 00:08:40,788 (doll crying) 147 00:08:49,096 --> 00:08:51,832 Adam Mankowicz and Ariel Dubois. 148 00:08:56,436 --> 00:08:58,672 Thanks. 149 00:08:58,672 --> 00:09:00,908 Ah, look what we made, Mrs. Mankowicz. 150 00:09:00,908 --> 00:09:02,843 Yeah. 151 00:09:02,843 --> 00:09:07,447 Um, so I'll take the first shift. 152 00:09:07,447 --> 00:09:09,182 I got an away game on Tuesday. 153 00:09:09,182 --> 00:09:11,251 Can you take her for the next two nights? 154 00:09:11,251 --> 00:09:12,419 Sure. 155 00:09:12,419 --> 00:09:14,387 Sweet. 156 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 (chuckles) 157 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 I'll call you. 158 00:09:16,389 --> 00:09:18,659 (chuckles) 159 00:09:18,659 --> 00:09:20,661 (sirens wailing in distance) 160 00:09:20,661 --> 00:09:21,929 If you were anyone else, 161 00:09:21,929 --> 00:09:23,897 I'd have you arrested for intent to solicit. 162 00:09:23,897 --> 00:09:26,466 You've been standing outside this men's room 163 00:09:26,466 --> 00:09:27,701 for the past 20 minutes. 164 00:09:27,701 --> 00:09:30,270 What can I say? Times are tough. 165 00:09:30,270 --> 00:09:32,405 I saw someone in the crowd that I knew, 166 00:09:32,405 --> 00:09:34,675 and I thought we were going to meet up here 167 00:09:34,675 --> 00:09:36,276 after I was done, but... 168 00:09:36,276 --> 00:09:38,478 Well, we're about to wrap it up across the street, 169 00:09:38,478 --> 00:09:39,346 so I'm gonna take off. 170 00:09:39,346 --> 00:09:41,615 If you want to meet me back at the station, 171 00:09:41,615 --> 00:09:42,683 we can work up a sketch 172 00:09:42,683 --> 00:09:44,551 of the killer you saw in your dream. 173 00:09:44,551 --> 00:09:47,520 Unless you got other business here. 174 00:09:47,520 --> 00:09:49,156 Funny-- you're funny, funny, funny. 175 00:09:49,156 --> 00:09:51,892 We aim to please. 176 00:09:51,892 --> 00:09:53,627 JOE: Okay, girls are down. 177 00:09:53,627 --> 00:09:55,863 Well, two out of three. 178 00:09:55,863 --> 00:09:58,198 Who's the holdout? The one busy writing 179 00:09:58,198 --> 00:10:02,502 "Mrs. Ariel Mankowicz" on every available inch of her notebook. 180 00:10:02,502 --> 00:10:04,504 The good news is 181 00:10:04,504 --> 00:10:06,173 she's considering hyphenating. 182 00:10:06,173 --> 00:10:08,976 I'm trying to steer her towards Dubois-Mankowicz 183 00:10:08,976 --> 00:10:12,279 over the less husband-friendly Mankowicz-Dubois. 184 00:10:12,279 --> 00:10:14,214 What you looking at? 185 00:10:14,214 --> 00:10:15,315 Mug books. 186 00:10:15,315 --> 00:10:17,117 Trying to see if there's anyone in here 187 00:10:17,117 --> 00:10:18,819 who even looks vaguely similar 188 00:10:18,819 --> 00:10:22,122 to the man I saw kill that girl last night. 189 00:10:22,122 --> 00:10:24,792 Oh, yeah, any luck? 190 00:10:24,792 --> 00:10:26,326 Nope, it was a long shot. 191 00:10:26,326 --> 00:10:28,395 The man in my dream wasn't a career criminal. 192 00:10:28,395 --> 00:10:30,764 He looked like an executive or a lawyer 193 00:10:30,764 --> 00:10:33,734 or some successful businessman. 194 00:10:33,734 --> 00:10:36,069 What I can't figure out is 195 00:10:36,069 --> 00:10:37,671 why that ghost didn't help me. 196 00:10:37,671 --> 00:10:38,806 He saw everything. 197 00:10:38,806 --> 00:10:39,807 I know. 198 00:10:39,807 --> 00:10:41,641 Would it have killed him to talk to you? 199 00:10:41,641 --> 00:10:44,277 Not funny. 200 00:10:46,146 --> 00:10:48,081 (phone ringing) 201 00:10:52,853 --> 00:10:55,022 I put today's mail on your desk, sir. 202 00:10:55,022 --> 00:10:57,290 Fine. Hold all my calls. 203 00:11:17,410 --> 00:11:19,346 (phone ringing) 204 00:11:23,583 --> 00:11:25,285 Yes? 205 00:11:25,285 --> 00:11:27,721 WOMAN: You make it to work okay this morning? 206 00:11:27,721 --> 00:11:29,857 Excuse me? 207 00:11:30,858 --> 00:11:32,492 May I ask who's calling? 208 00:11:32,492 --> 00:11:35,595 You were a busy boy last night. 209 00:11:35,595 --> 00:11:36,930 I'm... I'm sorry. 210 00:11:36,930 --> 00:11:38,498 Who-Who am I talking to? 211 00:11:38,498 --> 00:11:40,100 Someone who knows everything 212 00:11:40,100 --> 00:11:43,603 about the last two minutes of poor Kimberly Weeks' life. 213 00:11:43,603 --> 00:11:45,672 That was her real name, you know. 214 00:11:45,672 --> 00:11:47,941 Or maybe you didn't, but I do. 215 00:11:47,941 --> 00:11:49,977 I know everything: 216 00:11:49,977 --> 00:11:53,947 how it went from playful to really, really rough. 217 00:11:53,947 --> 00:11:56,316 What do you want? 218 00:11:56,316 --> 00:11:57,851 $500,000. 219 00:11:57,851 --> 00:11:59,887 I-I... I don't... 220 00:11:59,887 --> 00:12:01,521 I don't have that-that kind of money. 221 00:12:01,521 --> 00:12:04,324 Oh, I bet you can get your hands on it. 222 00:12:04,324 --> 00:12:06,559 And that's why I sent you a little incentive. 223 00:12:06,559 --> 00:12:09,629 Do you see a brown paper package lying on your desk? 224 00:12:09,629 --> 00:12:10,864 Yes. 225 00:12:10,864 --> 00:12:13,400 Go on. Open it. 226 00:12:13,400 --> 00:12:15,769 Take a look inside. 227 00:12:23,643 --> 00:12:25,645 Oh! Oh, my... 228 00:12:25,645 --> 00:12:27,747 First one's on the house... 229 00:12:27,747 --> 00:12:31,618 (gasps) 230 00:12:31,618 --> 00:12:34,221 DEVALOS: So in addition to looking for a killer, 231 00:12:34,221 --> 00:12:36,156 we're now supposed to be looking for someone 232 00:12:36,156 --> 00:12:37,524 who's blackmailing the killer? 233 00:12:37,524 --> 00:12:39,692 One fingernail at a time. 234 00:12:39,692 --> 00:12:43,096 Hey, if we can't keep the world safe for murderers... 235 00:12:43,096 --> 00:12:45,032 Any clue as to the, uh, 236 00:12:45,032 --> 00:12:46,934 identity of this woman? 237 00:12:46,934 --> 00:12:48,635 No. I didn't see her face. 238 00:12:48,635 --> 00:12:49,602 I only heard her voice. 239 00:12:49,602 --> 00:12:51,438 But she knew everything about the killer. 240 00:12:51,438 --> 00:12:53,706 And clearly, he didn't know anything about her. 241 00:12:53,706 --> 00:12:55,242 Maybe it was someone she worked with. 242 00:12:55,242 --> 00:12:58,812 Worked? I thought she was a student at Mesa University. 243 00:12:58,812 --> 00:13:00,447 SCANLON: Yeah. Well, we have reason 244 00:13:00,447 --> 00:13:02,049 to believe that what you witnessed 245 00:13:02,049 --> 00:13:04,417 wasn't just the end of a date gone wrong. 246 00:13:04,417 --> 00:13:06,553 It appears Kimberly helped pay her tuition 247 00:13:06,553 --> 00:13:08,956 by, uh, entertaining men. 248 00:13:08,956 --> 00:13:10,657 Nights. Weekends. 249 00:13:10,657 --> 00:13:12,659 Uh-huh. 250 00:13:12,659 --> 00:13:13,894 We're following up some leads. 251 00:13:13,894 --> 00:13:15,528 Looking at her computer and cell phone. 252 00:13:15,528 --> 00:13:17,831 Trying to see if anybody matches the description 253 00:13:17,831 --> 00:13:19,066 of that businessman. 254 00:13:19,066 --> 00:13:20,667 Well, whoever this blackmailer is, 255 00:13:20,667 --> 00:13:21,969 one thing seems pretty clear. 256 00:13:21,969 --> 00:13:23,803 She was a witness to Kimberly's murder. 257 00:13:23,803 --> 00:13:26,473 So, if Allison's dream is accurate, 258 00:13:26,473 --> 00:13:28,475 she knows how to contact the killer. 259 00:13:28,475 --> 00:13:31,845 Sounds like if we find her, we can find him. 260 00:13:31,845 --> 00:13:33,847 (school bell ringing) 261 00:13:33,847 --> 00:13:36,283 (crowd chattering) 262 00:13:36,283 --> 00:13:39,086 ARIEL: Looks like you survived 263 00:13:39,086 --> 00:13:40,253 your first night. 264 00:13:40,253 --> 00:13:42,089 Yeah. Sorry about all the phone calls. 265 00:13:42,089 --> 00:13:43,590 No. It's, uh... it's okay. 266 00:13:43,590 --> 00:13:44,491 This baby should really come 267 00:13:44,491 --> 00:13:47,294 with a Get Out of Trig Test Free or something. 268 00:13:47,294 --> 00:13:49,963 I don't know how I gonna stay awake for my next exam. 269 00:13:49,963 --> 00:13:51,932 She woke me up four times last night. 270 00:13:51,932 --> 00:13:53,333 Hmm. Well, I don't know. 271 00:13:53,333 --> 00:13:54,902 You look pretty comfortable with her. 272 00:13:54,902 --> 00:13:58,005 Yeah, well, it's kind of like holding a football. 273 00:13:58,005 --> 00:14:00,573 Well, you can pass her to me now. 274 00:14:00,573 --> 00:14:02,709 (laughs) 275 00:14:02,709 --> 00:14:03,710 (baby coos) 276 00:14:03,710 --> 00:14:04,978 (baby burps) 277 00:14:04,978 --> 00:14:07,114 (both laughing) 278 00:14:09,049 --> 00:14:11,151 (continues giggling) 279 00:14:13,620 --> 00:14:14,854 (crying) 280 00:14:14,854 --> 00:14:16,623 Are you all right? 281 00:14:16,623 --> 00:14:17,925 (loud crying) 282 00:14:17,925 --> 00:14:19,726 I feel really great. 283 00:14:19,726 --> 00:14:20,693 Just a little dizzy. 284 00:14:20,693 --> 00:14:24,764 But, uh, maybe you can just put her in here. 285 00:14:24,764 --> 00:14:26,066 (laughs) 286 00:14:26,066 --> 00:14:27,834 Yeah, all right. 287 00:14:27,834 --> 00:14:30,303 ALLISON: You should have seen the look on their faces 288 00:14:30,303 --> 00:14:32,472 when I told them we needed to be looking 289 00:14:32,472 --> 00:14:34,474 for a blackmailer and a killer. 290 00:14:34,474 --> 00:14:35,408 (baby crying loudly) 291 00:14:35,408 --> 00:14:37,410 Oh, that brings back memories. 292 00:14:37,410 --> 00:14:39,612 Ariel, tend to your child. 293 00:14:39,612 --> 00:14:41,114 She can't hear you. 294 00:14:41,114 --> 00:14:42,649 I can't hear me. Ariel?! 295 00:14:42,649 --> 00:14:43,917 Hey! 296 00:14:43,917 --> 00:14:45,652 Ariel! 297 00:14:45,652 --> 00:14:47,054 (crying continues) 298 00:14:47,054 --> 00:14:50,757 I sang to her, I told her some jokes, 299 00:14:50,757 --> 00:14:52,159 but she's still crying. 300 00:14:52,159 --> 00:14:53,460 Bridgette, don't play with that. 301 00:14:53,460 --> 00:14:55,528 That's Ariel's wellness project. 302 00:14:55,528 --> 00:14:56,429 But I'm baby-sitting. 303 00:14:56,429 --> 00:14:58,365 Ariel's paying me a dollar an hour. 304 00:14:58,365 --> 00:15:01,268 She's paying you to do her homework? 305 00:15:01,268 --> 00:15:02,269 All right. 306 00:15:02,269 --> 00:15:03,503 You take that baby back to Ariel, 307 00:15:03,503 --> 00:15:05,438 and you tell her that your shift is over. 308 00:15:05,438 --> 00:15:07,407 And if she can't stop her child from crying, 309 00:15:07,407 --> 00:15:08,841 I'm gonna call social services on her. 310 00:15:08,841 --> 00:15:10,843 But I still got my dollar, right? 311 00:15:10,843 --> 00:15:12,445 MAN: Who am I talking to? 312 00:15:12,445 --> 00:15:14,381 WOMAN: Someone who knows 313 00:15:14,381 --> 00:15:18,451 about the last two minutes of poor Kimberly Weeks' life. 314 00:15:18,451 --> 00:15:20,387 That was her real name, you know. 315 00:15:20,387 --> 00:15:23,656 Or maybe you didn't, but I do. 316 00:15:23,656 --> 00:15:25,658 I know everything: 317 00:15:25,658 --> 00:15:27,460 where you took her; 318 00:15:27,460 --> 00:15:30,097 how it went from playful to rough 319 00:15:30,097 --> 00:15:32,699 to really, really rough. 320 00:15:32,699 --> 00:15:34,701 What-What do you want? 321 00:15:34,701 --> 00:15:36,469 $500,000. 322 00:15:36,469 --> 00:15:38,705 I don't... I don't have that kind of money. 323 00:15:38,705 --> 00:15:41,474 Oh, I bet you can get your hands on it. 324 00:15:41,474 --> 00:15:43,476 That's why I sent you a little incentive. 325 00:15:43,476 --> 00:15:46,646 Do you, uh, see a brown paper package lying 326 00:15:46,646 --> 00:15:48,315 on your desk? 327 00:15:48,315 --> 00:15:49,682 Yes. 328 00:15:49,682 --> 00:15:51,018 Go on. Open it. 329 00:15:51,018 --> 00:15:52,919 Take a look inside. 330 00:15:52,919 --> 00:15:55,055 (paper rustling on other end of phone) 331 00:15:56,990 --> 00:15:58,992 Oh. Oh, my... 332 00:15:58,992 --> 00:16:01,494 First one's on the house. 333 00:16:01,494 --> 00:16:04,064 The other nine are gonna cost you. 334 00:16:05,498 --> 00:16:07,434 (gasps) 335 00:16:10,737 --> 00:16:12,139 (baby crying loudly) 336 00:16:12,139 --> 00:16:13,606 (loud gasp) 337 00:16:13,606 --> 00:16:15,642 Ariel?! 338 00:16:17,710 --> 00:16:20,047 Ariel! 339 00:16:20,047 --> 00:16:21,514 (groans) 340 00:16:21,514 --> 00:16:24,651 Suddenly, I'm not looking forward to being a grandfather. 341 00:16:24,651 --> 00:16:25,852 (loud crying continues) 342 00:16:25,852 --> 00:16:27,720 (grunts) 343 00:16:27,720 --> 00:16:28,721 (typing) 344 00:16:29,822 --> 00:16:31,591 JOE: Nope. 345 00:16:31,591 --> 00:16:32,525 I'm not there. 346 00:16:32,525 --> 00:16:34,594 I somehow managed to survive the night. 347 00:16:34,594 --> 00:16:35,562 Mm. 348 00:16:35,562 --> 00:16:37,597 What are you doing up, huh? 349 00:16:37,597 --> 00:16:38,598 It's barely 6:30. 350 00:16:38,598 --> 00:16:40,767 You're all dressed; you're ready for work. 351 00:16:40,767 --> 00:16:42,235 I couldn't sleep. 352 00:16:42,235 --> 00:16:45,372 I decided I'd come out here and try to find my ghost. 353 00:16:45,372 --> 00:16:47,407 The one I keep seeing in my dreams. 354 00:16:47,407 --> 00:16:49,409 First he's on hand to witness a murder. 355 00:16:49,409 --> 00:16:51,644 The next day, he's at the crime scene. 356 00:16:51,644 --> 00:16:54,381 Now, according to my dream last night, 357 00:16:54,381 --> 00:16:55,948 he's spending time with the blackmailer, 358 00:16:55,948 --> 00:16:58,085 listening in on her phone calls. 359 00:16:58,085 --> 00:16:59,419 What are you saying? 360 00:16:59,419 --> 00:17:01,621 That he's following the same case you are? 361 00:17:01,621 --> 00:17:02,655 Well, it seems that way. 362 00:17:02,655 --> 00:17:05,425 All the more reason for me to try to find him. 363 00:17:05,425 --> 00:17:06,426 Clearly, this guy knows more 364 00:17:06,426 --> 00:17:08,228 about this whole thing than I do. 365 00:17:08,228 --> 00:17:09,496 So, what are you looking at? 366 00:17:09,496 --> 00:17:11,698 I mean, how do you track a ghost, exactly? 367 00:17:11,698 --> 00:17:13,633 Is there some kind of secret Web site? 368 00:17:13,633 --> 00:17:15,935 Nah. 369 00:17:15,935 --> 00:17:17,604 Look, according to my dream, 370 00:17:17,604 --> 00:17:20,373 he died the same night that girl Kimberly did. 371 00:17:20,373 --> 00:17:21,441 Oh. 372 00:17:21,441 --> 00:17:23,443 So I've been looking through the obituaries 373 00:17:23,443 --> 00:17:26,179 for last night and today, but I'm not finding anything. 374 00:17:26,179 --> 00:17:28,748 Maybe you're going at it from the other direction. 375 00:17:29,849 --> 00:17:32,519 Meaning? 376 00:17:32,519 --> 00:17:34,321 Well, you know, 377 00:17:34,321 --> 00:17:37,090 when old Mrs. What's-Her-Name down the street died... 378 00:17:38,458 --> 00:17:41,161 ...it took her husband, like, three weeks after the funeral 379 00:17:41,161 --> 00:17:43,763 to get around to putting an obit in the paper. 380 00:17:43,763 --> 00:17:45,031 The obituary writer is, like, 381 00:17:45,031 --> 00:17:47,066 the last guy to know when someone dies. 382 00:17:47,066 --> 00:17:48,835 You need to find the first guy. 383 00:17:48,835 --> 00:17:50,937 You're right. 384 00:17:50,937 --> 00:17:52,339 (phone ringing) 385 00:17:52,339 --> 00:17:54,207 White Peaks Regional Hospital. 386 00:17:54,207 --> 00:17:56,909 May I put you on hold for just one moment? 387 00:17:56,909 --> 00:17:58,478 I'm sorry. 388 00:17:58,478 --> 00:18:00,713 We can't release a patient's personal health information 389 00:18:00,713 --> 00:18:02,182 without a court order. 390 00:18:02,182 --> 00:18:04,717 I understand. Really, I do, and as I told you, 391 00:18:04,717 --> 00:18:06,553 I work for the District Attorney's office, 392 00:18:06,553 --> 00:18:08,655 and I'm not asking for any personal information. 393 00:18:08,655 --> 00:18:10,757 I just wanted to know if a man 394 00:18:10,757 --> 00:18:13,360 matching the description I gave you died here, 395 00:18:13,360 --> 00:18:16,129 and if he did, what his name is. 396 00:18:18,265 --> 00:18:19,499 Please. 397 00:18:19,499 --> 00:18:22,702 It pertains to the murder of a young woman. 398 00:18:24,504 --> 00:18:27,974 You say he was Caucasian? 399 00:18:27,974 --> 00:18:29,242 (typing) 400 00:18:29,242 --> 00:18:30,710 Around 30? 401 00:18:30,710 --> 00:18:32,179 (typing) 402 00:18:32,179 --> 00:18:35,348 Well... 403 00:18:35,348 --> 00:18:38,518 if I could tell you what you want me to tell you, 404 00:18:38,518 --> 00:18:41,654 I wouldn't have anything to tell you. 405 00:18:41,654 --> 00:18:43,523 (siren blaring) 406 00:18:43,523 --> 00:18:46,459 (children chattering) 407 00:19:00,540 --> 00:19:03,443 Mind if I have a seat? 408 00:19:06,579 --> 00:19:09,516 Is that your wife and daughter? 409 00:19:11,050 --> 00:19:13,753 They must miss you terribly. 410 00:19:13,753 --> 00:19:15,788 Yeah. 411 00:19:15,788 --> 00:19:19,326 Listen, who... who are you, and-and what do you want? 412 00:19:19,326 --> 00:19:22,662 I told you what I wanted that day in the park. 413 00:19:22,662 --> 00:19:25,298 I want to know what you know 414 00:19:25,298 --> 00:19:27,133 about the murder of Kimberly Weeks. 415 00:19:27,133 --> 00:19:29,702 I know you saw the whole thing. 416 00:19:29,702 --> 00:19:32,272 I... I have no idea what you're talking about. 417 00:19:32,272 --> 00:19:34,874 You know exactly what I'm talking about. 418 00:19:34,874 --> 00:19:36,976 You were there the night that she died. 419 00:19:36,976 --> 00:19:39,579 You were there the next day at the crime scene. 420 00:19:39,579 --> 00:19:41,013 And then you listened in 421 00:19:41,013 --> 00:19:44,083 while a woman tried to blackmail the murderer. 422 00:19:44,083 --> 00:19:45,585 Listen, I know 423 00:19:45,585 --> 00:19:47,687 you are going through a terribly difficult time, 424 00:19:47,687 --> 00:19:50,857 trying to deal with your mortality; 425 00:19:50,857 --> 00:19:54,294 to make peace with the fact that your life is over. 426 00:19:54,294 --> 00:19:56,729 It's a huge adjustment. 427 00:19:56,729 --> 00:19:59,131 But I really need your help. 428 00:19:59,131 --> 00:20:01,000 Did you see me, Daddy? 429 00:20:01,000 --> 00:20:02,302 Yeah. Did you see me? 430 00:20:02,302 --> 00:20:03,603 Yes, I saw you, sweetheart. 431 00:20:03,603 --> 00:20:05,272 Now, come on. Go grab Mommy. 432 00:20:05,272 --> 00:20:07,139 It's almost time to go. Yeah. 433 00:20:07,139 --> 00:20:08,608 Almost time to go. 434 00:20:08,608 --> 00:20:11,611 Look, uh, I don't know who you are 435 00:20:11,611 --> 00:20:14,414 or what you think you know, uh, but, uh, 436 00:20:14,414 --> 00:20:16,015 I have surgery in 20 minutes, 437 00:20:16,015 --> 00:20:17,484 so I'd appreciate it 438 00:20:17,484 --> 00:20:19,886 if you'd let me and my family finish our lunch. 439 00:20:24,457 --> 00:20:26,259 So let me see if I understand this. 440 00:20:26,259 --> 00:20:27,860 This looks exactly like the woman 441 00:20:27,860 --> 00:20:30,430 you saw blackmailing Kimberly Weeks' killer, 442 00:20:30,430 --> 00:20:33,366 but you don't want us to distribute it? 443 00:20:33,366 --> 00:20:35,101 That's right. 444 00:20:35,101 --> 00:20:36,636 Any particular reason? 445 00:20:36,636 --> 00:20:38,204 I guess I'm just not certain 446 00:20:38,204 --> 00:20:40,807 of the accuracy of my dreams pertaining to this case. 447 00:20:40,807 --> 00:20:42,775 The-The description I gave you of that woman-- 448 00:20:42,775 --> 00:20:44,944 I'm not sure I can stand behind it. 449 00:20:44,944 --> 00:20:46,879 Am I allowed to ask 450 00:20:46,879 --> 00:20:49,416 what triggered this crisis in confidence? 451 00:20:49,416 --> 00:20:51,451 It's a long story. 452 00:20:51,451 --> 00:20:55,054 In my dreams, I saw someone, a ghost, 453 00:20:55,054 --> 00:20:57,657 who witnessed both the murder and the blackmail. 454 00:20:57,657 --> 00:20:58,691 A ghost? 455 00:20:58,691 --> 00:20:59,992 He died of cardiac arrest 456 00:20:59,992 --> 00:21:02,462 a few minutes before Kimberly found herself 457 00:21:02,462 --> 00:21:04,163 in the car with her killer. 458 00:21:04,163 --> 00:21:07,033 And I've been searching for him, this-this ghost, 459 00:21:07,033 --> 00:21:08,468 ever since that night 460 00:21:08,468 --> 00:21:10,269 to see what he knows, 461 00:21:10,269 --> 00:21:11,604 to see what he saw. 462 00:21:11,604 --> 00:21:13,473 And I actually found him this morning. 463 00:21:13,473 --> 00:21:15,041 The problem is, 464 00:21:15,041 --> 00:21:17,910 he's about as far from dead as you can possibly get. 465 00:21:17,910 --> 00:21:20,713 He's actually alive and well and living in Scottsdale. 466 00:21:20,713 --> 00:21:22,382 The ghost? 467 00:21:22,382 --> 00:21:23,783 His name is Dr. Brian Seward. 468 00:21:23,783 --> 00:21:26,285 He's a surgeon at White Peaks Regional Hospital. 469 00:21:26,285 --> 00:21:29,255 Obviously, he's not dead. 470 00:21:29,255 --> 00:21:30,623 Obviously, he didn't see anything. 471 00:21:30,623 --> 00:21:33,693 Which makes me wonder if any of the things I saw, 472 00:21:33,693 --> 00:21:36,496 or any of the things that I dreamt actually happened 473 00:21:36,496 --> 00:21:39,165 the way that I saw them. 474 00:21:39,165 --> 00:21:40,500 (baby crying loudly) 475 00:21:40,500 --> 00:21:42,502 Hey, Ariel, I'm on a work call here. 476 00:21:42,502 --> 00:21:45,037 Can you please take care of that baby? 477 00:21:45,037 --> 00:21:47,173 Mitch, hold on one second, will you? 478 00:21:47,173 --> 00:21:48,508 Allison?! 479 00:21:48,508 --> 00:21:50,710 ALLISON: I'm giving Marie a bath. 480 00:21:50,710 --> 00:21:52,545 Ariel?! 481 00:21:52,545 --> 00:21:53,913 (baby crying) 482 00:21:53,913 --> 00:21:55,181 Bridgette! 483 00:21:55,181 --> 00:21:56,516 I don't have it. 484 00:21:56,516 --> 00:21:59,185 And Ariel's in her room with the door shut. 485 00:21:59,185 --> 00:22:02,389 Look, sorry, Mitch. Can I call you right back? 486 00:22:02,389 --> 00:22:04,524 Thanks. 487 00:22:07,026 --> 00:22:09,061 Ariel! 488 00:22:09,061 --> 00:22:10,697 (crying continues) 489 00:22:10,697 --> 00:22:12,732 Ariel! 490 00:22:12,732 --> 00:22:15,067 Hey. 491 00:22:15,067 --> 00:22:17,069 Yeah, Dad? 492 00:22:17,069 --> 00:22:19,506 Do you not hear this? 493 00:22:19,506 --> 00:22:21,541 Sorry, Dad. 494 00:22:21,541 --> 00:22:23,410 "Sorry, Dad"? Is that the best you can do? 495 00:22:23,410 --> 00:22:24,644 You need to do a better job 496 00:22:24,644 --> 00:22:26,145 of taking care of that baby, young lady. 497 00:22:26,145 --> 00:22:27,747 That is your assignment. That's not your mother's. 498 00:22:27,747 --> 00:22:29,549 It's not your sister's. It's not mine. It's yours. 499 00:22:29,549 --> 00:22:31,283 No. I know. 500 00:22:31,283 --> 00:22:33,285 I just, uh, I don't know. 501 00:22:33,285 --> 00:22:35,287 I don't really want to move. 502 00:22:35,287 --> 00:22:36,523 I don't want to think. 503 00:22:36,523 --> 00:22:39,559 I just want to lay down and listen to music. 504 00:22:39,559 --> 00:22:41,360 What's going on with you? 505 00:22:41,360 --> 00:22:42,562 You feeling all right? 506 00:22:42,562 --> 00:22:44,564 No... I feel really good. 507 00:22:44,564 --> 00:22:46,566 I just... kinda hungry. 508 00:22:46,566 --> 00:22:48,735 But really good. 509 00:22:52,472 --> 00:22:54,474 Sorry about the crying. 510 00:22:54,474 --> 00:22:56,476 Do you think Mom bought chips? 511 00:22:56,476 --> 00:22:58,144 If she weren't our daughter, 512 00:22:58,144 --> 00:23:01,013 I would have sworn she was high as a kite. 513 00:23:01,013 --> 00:23:01,981 Don't say that. 514 00:23:01,981 --> 00:23:03,983 Hey, I'm just telling you what I saw. 515 00:23:03,983 --> 00:23:06,018 She even went looking for munchies. 516 00:23:06,018 --> 00:23:07,587 (Ariel screams) 517 00:23:07,587 --> 00:23:08,588 Did somebody scream? 518 00:23:08,588 --> 00:23:09,589 Hey, you all right? 519 00:23:09,589 --> 00:23:10,757 What's going on? 520 00:23:10,757 --> 00:23:12,825 There was a man in the house. He was standing 521 00:23:12,825 --> 00:23:13,693 right there. 522 00:23:13,693 --> 00:23:15,595 What? What are you talking about? 523 00:23:15,595 --> 00:23:17,396 I was, um, I was feeding the baby, 524 00:23:17,396 --> 00:23:20,633 and-and I got hungry so I went for a snack and then I came back 525 00:23:20,633 --> 00:23:22,669 and saw him standing right there, listening 526 00:23:22,669 --> 00:23:24,203 to what you guys were saying. 527 00:23:24,203 --> 00:23:25,572 He was outside our door? 528 00:23:25,572 --> 00:23:26,606 Sweetie, there's no one here. 529 00:23:26,606 --> 00:23:28,941 I screamed and he disappeared. 530 00:23:28,941 --> 00:23:30,109 Where did he go? 531 00:23:30,109 --> 00:23:31,010 ARIEL: I don't know! 532 00:23:31,010 --> 00:23:32,912 He was there, and then he was gone. 533 00:23:32,912 --> 00:23:34,747 Okay, I'm going to go check the house. 534 00:23:34,747 --> 00:23:36,082 You, you stand over there. 535 00:23:36,082 --> 00:23:37,116 Be careful, Joe. 536 00:23:37,116 --> 00:23:38,618 Here. 537 00:23:38,618 --> 00:23:40,620 Okay, well, I don't understand. 538 00:23:40,620 --> 00:23:42,622 Did he say anything? 539 00:23:42,622 --> 00:23:44,624 What did he look like? 540 00:23:44,624 --> 00:23:45,758 He didn't look like anything. 541 00:23:45,758 --> 00:23:46,959 He was just standing there 542 00:23:46,959 --> 00:23:48,628 listening to what you and Daddy were saying. 543 00:23:48,628 --> 00:23:50,630 I don't know. He had, um, 544 00:23:50,630 --> 00:23:53,800 sandy hair and, uh, wearing a white coat. 545 00:23:53,800 --> 00:23:56,503 Wait, wait, a white coat like a doctor's coat? 546 00:23:56,503 --> 00:23:57,904 (sobbing) 547 00:23:57,904 --> 00:23:59,472 JOE: I checked inside. 548 00:23:59,472 --> 00:24:00,573 I checked outside. 549 00:24:00,573 --> 00:24:01,641 Nothing. 550 00:24:01,641 --> 00:24:03,643 This house is sealed up tight as a drum. 551 00:24:03,643 --> 00:24:06,913 I don't know what to tell you. 552 00:24:06,913 --> 00:24:08,781 I thought this bed would be wall-to-wall girls 553 00:24:08,781 --> 00:24:10,049 by the time I climbed back 554 00:24:10,049 --> 00:24:12,251 into it. Everyone's in their rooms. 555 00:24:12,251 --> 00:24:14,186 Everyone's in their beds. 556 00:24:15,454 --> 00:24:17,089 I'm concerned about Ariel. 557 00:24:17,089 --> 00:24:18,457 I'm telling you something's not right. 558 00:24:18,457 --> 00:24:19,759 She's acting very strangely. 559 00:24:19,759 --> 00:24:21,127 All this snacking? 560 00:24:21,127 --> 00:24:22,461 And now she's seeing people who aren't there. 561 00:24:22,461 --> 00:24:24,163 I don't know about that seeing people 562 00:24:24,163 --> 00:24:25,431 that aren't there part. 563 00:24:25,431 --> 00:24:27,166 I mean, the man that she described 564 00:24:27,166 --> 00:24:28,467 sounded an awful lot like 565 00:24:28,467 --> 00:24:31,470 that Dr. Brian Seward I spoke with today. 566 00:24:31,470 --> 00:24:33,706 The living dead guy? 567 00:24:33,706 --> 00:24:35,708 Allison, come on, I just checked 568 00:24:35,708 --> 00:24:37,710 every window and every door. 569 00:24:37,710 --> 00:24:39,546 No human being could get in here. 570 00:24:39,546 --> 00:24:40,880 Well, what about a ghost? 571 00:24:40,880 --> 00:24:43,182 Honestly, honey, he's not a ghost. 572 00:24:43,182 --> 00:24:45,618 Come on, you just said yourself you saw him today, 573 00:24:45,618 --> 00:24:47,486 interacting with his kid. 574 00:24:47,486 --> 00:24:48,721 Didn't you say he's a, 575 00:24:48,721 --> 00:24:50,923 like a registered surgeon at that hospital? 576 00:24:50,923 --> 00:24:51,991 Yes. 577 00:24:51,991 --> 00:24:53,292 Okay, so either he's alive 578 00:24:53,292 --> 00:24:55,294 and running around playing with his kids, 579 00:24:55,294 --> 00:24:58,497 or he's dead and... and scaring the heck out of mine, 580 00:24:58,497 --> 00:24:59,532 but he can't be both. 581 00:24:59,532 --> 00:25:01,233 Right? 582 00:25:01,233 --> 00:25:02,501 Right. 583 00:25:02,501 --> 00:25:04,136 Just do me a favor. 584 00:25:04,136 --> 00:25:06,138 Just keep an eye on Ariel tomorrow. 585 00:25:06,138 --> 00:25:08,507 And then when I get home, we'll compare notes, okay? 586 00:25:08,507 --> 00:25:10,276 Of course. 587 00:25:18,217 --> 00:25:20,152 (woman whimpering) 588 00:25:35,334 --> 00:25:37,269 (thudding) 589 00:25:50,549 --> 00:25:53,686 (tires squealing) 590 00:25:54,787 --> 00:25:57,189 (watch beeping) 591 00:26:02,194 --> 00:26:03,562 Okay, Victoria. 592 00:26:03,562 --> 00:26:05,397 It's time. 593 00:26:05,397 --> 00:26:07,900 (flatlining) 594 00:26:12,204 --> 00:26:15,207 (defibrillator whirring) 595 00:26:15,207 --> 00:26:17,143 (monitor beeping) 596 00:26:22,214 --> 00:26:24,216 You okay? 597 00:26:24,216 --> 00:26:25,852 Yeah, I'm okay. 598 00:26:25,852 --> 00:26:28,054 (sighs) Victoria. 599 00:26:29,421 --> 00:26:31,357 That was a close one. 600 00:26:33,459 --> 00:26:36,595 Just tell me you saw something good. 601 00:26:38,030 --> 00:26:41,400 Someone really rich doing something really bad? 602 00:26:41,400 --> 00:26:43,569 Actually, 603 00:26:43,569 --> 00:26:46,605 I didn't just see something good. 604 00:26:46,605 --> 00:26:49,642 I saw a gold mine. 605 00:26:49,642 --> 00:26:51,778 (gasps) 606 00:26:55,081 --> 00:26:58,084 You were at my house last night, weren't you? 607 00:26:58,084 --> 00:27:00,920 Don't even bother denying it. 608 00:27:00,920 --> 00:27:02,922 I think I know what you're up to, Dr. Seward, 609 00:27:02,922 --> 00:27:05,758 and I'm not going to let you get away with it. 610 00:27:08,728 --> 00:27:10,730 Okay. 611 00:27:10,730 --> 00:27:13,766 Exactly what have I been up to? 612 00:27:13,766 --> 00:27:14,934 I-I don't know 613 00:27:14,934 --> 00:27:17,303 what kind of weird adrenaline junkie you are. 614 00:27:17,303 --> 00:27:19,839 I don't know how you figured out how to do it, 615 00:27:19,839 --> 00:27:21,841 but you're killing yourself a little bit, 616 00:27:21,841 --> 00:27:23,509 making yourself into a ghost 617 00:27:23,509 --> 00:27:25,311 so you can see people's secrets, 618 00:27:25,311 --> 00:27:27,146 and then you bring yourself back to life 619 00:27:27,146 --> 00:27:30,016 so you and your partner can blackmail them. 620 00:27:30,016 --> 00:27:32,418 Wow. 621 00:27:32,418 --> 00:27:34,220 You, you actually said that 622 00:27:34,220 --> 00:27:35,955 out loud in front of an adult. 623 00:27:35,955 --> 00:27:38,457 I admire your courage. 624 00:27:38,457 --> 00:27:41,961 But you must know how absurd that sounds. 625 00:27:41,961 --> 00:27:42,962 Well, don't worry about it. 626 00:27:42,962 --> 00:27:44,430 I don't have to prove the "absurd" part. 627 00:27:44,430 --> 00:27:46,665 I just have to prove that you're a blackmailer. 628 00:27:46,665 --> 00:27:49,335 And it's only a matter of time until I do. 629 00:27:49,335 --> 00:27:51,370 And in the meantime, 630 00:27:51,370 --> 00:27:53,873 stay away from my house. 631 00:27:53,873 --> 00:27:56,375 Stay away from my family. 632 00:27:56,375 --> 00:27:58,344 Stay away from me. 633 00:27:58,344 --> 00:28:00,679 You know, it's not what you think. 634 00:28:03,049 --> 00:28:06,185 I'm not some greedy, thrill-seeking bastard. 635 00:28:08,254 --> 00:28:10,256 I'm dying. 636 00:28:10,256 --> 00:28:11,423 You see 637 00:28:11,423 --> 00:28:13,592 this oval here? 638 00:28:13,592 --> 00:28:15,828 That's a tumor. 639 00:28:15,828 --> 00:28:17,997 Apparently, it's been growing in my brain 640 00:28:17,997 --> 00:28:19,999 for at least five years. 641 00:28:19,999 --> 00:28:21,467 Yeah, I had no idea. 642 00:28:21,467 --> 00:28:25,504 I mean, I used to get headaches, but who doesn't? 643 00:28:25,504 --> 00:28:28,707 And then, one day last September, um, 644 00:28:28,707 --> 00:28:31,510 I just collapsed. 645 00:28:31,510 --> 00:28:35,014 I was clinically dead for almost three minutes. 646 00:28:35,014 --> 00:28:39,718 And I remembered every moment of it. 647 00:28:39,718 --> 00:28:42,021 I could choose to be anywhere, 648 00:28:42,021 --> 00:28:45,024 watch anything, anyone I wanted to see, 649 00:28:45,024 --> 00:28:48,460 and they couldn't see me. 650 00:28:48,460 --> 00:28:51,497 And just as I was getting the hang of it, I was back. 651 00:28:51,497 --> 00:28:55,001 They shocked my heart, and I was back. 652 00:28:55,902 --> 00:28:57,837 That's when I got the good news. 653 00:28:57,837 --> 00:28:59,839 18 months to live. 654 00:28:59,839 --> 00:29:01,841 Two years tops. 655 00:29:01,841 --> 00:29:03,042 I'm so sorry. 656 00:29:03,042 --> 00:29:05,978 Yeah, you and me both. 657 00:29:07,079 --> 00:29:08,881 Look... 658 00:29:08,881 --> 00:29:10,682 I'm only a resident. 659 00:29:10,682 --> 00:29:13,685 Okay, I drop dead tomorrow, no medical bills, 660 00:29:13,685 --> 00:29:17,056 I will still leave my wife with a hundred thousand dollars 661 00:29:17,056 --> 00:29:20,059 of med school tuition I owe, 662 00:29:20,059 --> 00:29:23,195 not to mention the mortgage, my daughter's school. 663 00:29:25,264 --> 00:29:26,365 I mean, come on. 664 00:29:26,365 --> 00:29:28,067 It's kind of genius. 665 00:29:28,067 --> 00:29:31,503 You stop the heart with a few ccs of diazepam. 666 00:29:31,503 --> 00:29:35,074 You get a whole three minutes before brain damage sets in. 667 00:29:35,074 --> 00:29:37,743 After that, it's just 668 00:29:37,743 --> 00:29:39,545 CPR 101. 669 00:29:39,545 --> 00:29:41,981 Every ambulance driver in the country is trained 670 00:29:41,981 --> 00:29:44,116 on how to bring the dead back to life. 671 00:29:45,784 --> 00:29:48,087 You think it's depraved, don't you? 672 00:29:48,087 --> 00:29:51,090 Well, I think there has to be another way. 673 00:29:51,090 --> 00:29:54,093 What you're doing is illegal. 674 00:29:54,093 --> 00:29:55,427 And it's dangerous. 675 00:29:55,427 --> 00:29:57,296 What if you don't make it back next time? 676 00:29:57,296 --> 00:29:58,730 Where does that leave your wife 677 00:29:58,730 --> 00:30:00,199 and daughter? You don't understand. 678 00:30:00,199 --> 00:30:02,101 I don't have a choice. 679 00:30:02,101 --> 00:30:04,103 No, you don't understand: there is no choice. 680 00:30:04,103 --> 00:30:06,072 I will bring a case against you. 681 00:30:06,072 --> 00:30:08,540 Even if you're right, even if I can't prove it, 682 00:30:08,540 --> 00:30:10,209 is that really how you want to spend 683 00:30:10,209 --> 00:30:12,845 this little bit of time you have left-- 684 00:30:12,845 --> 00:30:14,881 putting your family through the stress 685 00:30:14,881 --> 00:30:16,983 and the expense of a trial? 686 00:30:16,983 --> 00:30:18,985 (sighs) 687 00:30:18,985 --> 00:30:20,819 So what exactly is it that you want? 688 00:30:20,819 --> 00:30:22,288 I want you to stop. 689 00:30:22,288 --> 00:30:24,891 I want you to give me the name of the man 690 00:30:24,891 --> 00:30:27,259 who murdered Kimberly Weeks. 691 00:30:28,327 --> 00:30:30,129 And in return? 692 00:30:30,129 --> 00:30:35,001 In return, this conversation will stay in this room. 693 00:30:37,904 --> 00:30:42,141 Okay, I'll tell you what. 694 00:30:42,141 --> 00:30:44,276 I'll throw in the nine bloody fingernails 695 00:30:44,276 --> 00:30:47,146 that will prove that the man whose name I'm going to give you 696 00:30:47,146 --> 00:30:51,350 is the one who killed her in exchange for your word. 697 00:30:51,350 --> 00:30:52,818 My word? 698 00:30:52,818 --> 00:30:55,387 That the man isn't arrested until after 5:00 today. 699 00:30:55,387 --> 00:30:58,424 Why? Are you and your partner getting paid off at 4:59? 700 00:30:58,424 --> 00:31:00,026 Do we have a deal? 701 00:31:00,026 --> 00:31:02,394 What if I say no? 702 00:31:02,394 --> 00:31:05,597 I might just forget the man's name. 703 00:31:05,597 --> 00:31:06,999 I might 704 00:31:06,999 --> 00:31:09,135 just lose those fingernails. 705 00:31:10,002 --> 00:31:12,004 I have something at stake. 706 00:31:12,004 --> 00:31:15,007 You have something at stake. 707 00:31:15,007 --> 00:31:17,944 That's why they call it a deal. 708 00:31:19,845 --> 00:31:21,647 Sorry. 709 00:31:21,647 --> 00:31:23,315 I don't know what happened to me yesterday. 710 00:31:23,315 --> 00:31:25,551 I was like a dead person. 711 00:31:25,551 --> 00:31:28,054 Yeah, I noticed. 712 00:31:31,057 --> 00:31:33,059 Totally spaced. 713 00:31:33,059 --> 00:31:34,927 I couldn't do a thing but lay on my bed. 714 00:31:34,927 --> 00:31:37,396 And then when I saw the dead guy, I couldn't sleep. 715 00:31:37,396 --> 00:31:39,731 So I had to wake up this morning at 4:30 716 00:31:39,731 --> 00:31:41,767 to do my homework. 717 00:31:41,767 --> 00:31:43,769 But you're feeling all right now? 718 00:31:43,769 --> 00:31:45,037 No, I'm fine. 719 00:31:45,037 --> 00:31:48,174 I'm just, uh, a little tired, but fine. 720 00:31:56,015 --> 00:31:58,184 Oh, look, uh, there's Adam. 721 00:32:00,519 --> 00:32:02,288 Great. I can, uh... it's his turn. 722 00:32:02,288 --> 00:32:04,256 So I can give him the baby now. 723 00:32:04,256 --> 00:32:06,192 Okay. 724 00:32:08,127 --> 00:32:10,162 Good driving, sweetie. 725 00:32:10,162 --> 00:32:11,197 Now you have a great day. 726 00:32:11,197 --> 00:32:13,332 Mom will pick you up this afternoon. 727 00:32:18,070 --> 00:32:19,571 (doll cooing) 728 00:32:19,571 --> 00:32:21,773 (giggles) Whoa. 729 00:32:21,773 --> 00:32:23,742 You okay? 730 00:32:23,742 --> 00:32:27,779 No, I just... everything's kind of starting to spin. 731 00:32:27,779 --> 00:32:29,548 Ariel? 732 00:32:29,548 --> 00:32:30,582 Mmm... 733 00:32:30,582 --> 00:32:32,618 Gee, I could really go for a cookie. 734 00:32:32,618 --> 00:32:34,920 Ariel, look at you. 735 00:32:34,920 --> 00:32:36,188 (giggles) 736 00:32:36,188 --> 00:32:38,290 I don't really think I can do that. 737 00:32:38,290 --> 00:32:41,493 Give me that doll. 738 00:32:41,493 --> 00:32:44,030 (giggles) 739 00:32:45,931 --> 00:32:47,633 That was weird. 740 00:32:47,633 --> 00:32:49,935 You feel okay now? 741 00:32:49,935 --> 00:32:52,471 Yeah. 742 00:32:52,471 --> 00:32:54,906 (sniffs) 743 00:32:54,906 --> 00:32:56,842 What are you doing? 744 00:32:56,842 --> 00:32:58,110 I don't know. It seemed like 745 00:32:58,110 --> 00:32:59,411 that when the doll was in the back seat, 746 00:32:59,411 --> 00:33:01,113 you were fine, and then as soon as you got close to it... 747 00:33:01,113 --> 00:33:02,114 But I don't smell anything. 748 00:33:02,114 --> 00:33:03,549 Here, give me the doll. 749 00:33:03,549 --> 00:33:07,086 I'll give it to Adam before the bell rings. 750 00:33:07,086 --> 00:33:10,122 (sighs) 751 00:33:10,122 --> 00:33:12,191 Hey, you know what? You go ahead to class. 752 00:33:12,191 --> 00:33:13,492 I'll give the doll to Adam. 753 00:33:13,492 --> 00:33:16,095 But... Dad, I mean, what if the teacher sees? 754 00:33:16,095 --> 00:33:17,229 The teacher's not going to see. 755 00:33:17,229 --> 00:33:18,464 You go ahead. You go to class. 756 00:33:18,464 --> 00:33:19,931 Let me give the doll to Adam. 757 00:33:19,931 --> 00:33:21,067 Dad... 758 00:33:21,067 --> 00:33:23,135 Ariel, I'll give the doll to Adam. 759 00:33:23,135 --> 00:33:26,038 (school bell rings) 760 00:33:26,038 --> 00:33:27,173 Hey, Adam. 761 00:33:27,173 --> 00:33:29,141 Adam Mankowicz? 762 00:33:29,141 --> 00:33:31,477 Hi. It's nice to meet you. 763 00:33:31,477 --> 00:33:34,146 I guess you could say that I'm your father-in-law. 764 00:33:34,146 --> 00:33:36,148 Joe Dubois. 765 00:33:36,148 --> 00:33:39,151 Ariel's father. Nice to meet you, sir. 766 00:33:39,151 --> 00:33:41,720 Special delivery. 767 00:33:41,720 --> 00:33:43,155 Thank you. 768 00:33:43,155 --> 00:33:46,425 You gonna be okay looking after her? 769 00:33:46,425 --> 00:33:48,294 Your eyes look a little red. 770 00:33:50,162 --> 00:33:53,165 No, sir. I'm fine. I... I have allergies. 771 00:33:53,165 --> 00:33:54,800 Really? 772 00:33:54,800 --> 00:33:56,168 Yeah. 773 00:33:56,168 --> 00:33:58,637 How often do you get these allergies? 774 00:33:58,637 --> 00:34:01,940 I mean, are we talking every night? 775 00:34:01,940 --> 00:34:03,041 After school? 776 00:34:03,041 --> 00:34:06,445 Before school? 777 00:34:06,445 --> 00:34:08,647 How about at night, when your parents aren't home? 778 00:34:08,647 --> 00:34:10,649 I really need to go. 779 00:34:10,649 --> 00:34:12,951 Do your parents even know about these allergies? 780 00:34:12,951 --> 00:34:14,953 Hmm? 781 00:34:14,953 --> 00:34:17,289 No, I didn't think so. 782 00:34:17,289 --> 00:34:18,757 So let me ask you something. 783 00:34:18,757 --> 00:34:20,959 The other night, when it was your turn 784 00:34:20,959 --> 00:34:23,129 to take care of the baby, did you have allergies then? 785 00:34:23,129 --> 00:34:25,764 I might have. 786 00:34:25,764 --> 00:34:27,966 Well, guess what, son? You're getting a divorce. 787 00:34:27,966 --> 00:34:29,768 What? 788 00:34:29,768 --> 00:34:30,769 That's right. 789 00:34:30,769 --> 00:34:33,405 And you've won sole custody of that baby. 790 00:34:33,405 --> 00:34:35,174 You're gonna raise her on your own 791 00:34:35,174 --> 00:34:36,708 from now until the end of the assignment. 792 00:34:36,708 --> 00:34:37,776 Wait. No, no, no. That's not fair, 793 00:34:37,776 --> 00:34:39,311 because me and Ariel are supposed to finish 794 00:34:39,311 --> 00:34:41,046 this project together. 795 00:34:41,046 --> 00:34:43,382 Right. Adam, you wouldn't want me to have to tell your parents 796 00:34:43,382 --> 00:34:45,984 about these allergies of yours, would you? 797 00:34:45,984 --> 00:34:47,419 (stammers) 798 00:34:47,419 --> 00:34:49,855 You can't do that; that's blackmail. 799 00:34:49,855 --> 00:34:51,790 Maybe you'd like to take this up with your ex mother-in-law, 800 00:34:51,790 --> 00:34:53,925 who works for Phoenix Police Department? 801 00:34:53,925 --> 00:34:55,394 No, sir. 802 00:34:55,394 --> 00:34:57,663 Then we understand each other? 803 00:34:57,663 --> 00:34:59,631 Oh, and, Adam, 804 00:34:59,631 --> 00:35:02,568 if I ever get the sense that you've given my daughter 805 00:35:02,568 --> 00:35:06,805 your allergies, I know where to find you. 806 00:35:06,805 --> 00:35:09,808 ANCHORMAN: Local attorney Patrick Davidson was arrested today 807 00:35:09,808 --> 00:35:11,943 for the murder of Mesa University student 808 00:35:11,943 --> 00:35:12,978 Kimberly Weeks. 809 00:35:12,978 --> 00:35:16,348 Police say that an anonymous tip led them to the discovery 810 00:35:16,348 --> 00:35:18,083 of nine of the victims' fingernails, 811 00:35:18,083 --> 00:35:20,819 which were apparently removed shortly after the murder. 812 00:35:20,819 --> 00:35:23,822 The fingernails, all of them covered with the lawyer's DNA, 813 00:35:23,822 --> 00:35:26,192 helped seal the case against Davidson... 814 00:35:26,192 --> 00:35:29,027 Good. Good for you. 815 00:35:29,027 --> 00:35:31,029 Well, good for everybody, I hope. 816 00:35:31,029 --> 00:35:32,431 What is that supposed to mean? 817 00:35:32,431 --> 00:35:33,632 Well, I don't know. 818 00:35:33,632 --> 00:35:35,234 I just don't feel right about Dr. Seward 819 00:35:35,234 --> 00:35:36,735 just walking away from this whole thing 820 00:35:36,735 --> 00:35:39,171 with a half a million dollars of ill-gotten gains. 821 00:35:39,171 --> 00:35:40,439 It's for his family. 822 00:35:40,439 --> 00:35:44,042 I know, that's what I keep telling myself. 823 00:35:44,042 --> 00:35:45,110 But we-we can't stop. 824 00:35:45,110 --> 00:35:46,712 Not now. 825 00:35:46,712 --> 00:35:48,947 Well, I-I... I don't know what to tell you, Vic. 826 00:35:48,947 --> 00:35:51,983 Tell me, you'll do it again. 827 00:35:51,983 --> 00:35:53,352 At least one more time. 828 00:35:53,352 --> 00:35:57,189 After that, if you want to walk away... 829 00:35:58,924 --> 00:36:01,026 Think of your family, Brian. 830 00:36:01,026 --> 00:36:04,363 A quarter of a million dollars is nothing. 831 00:36:04,363 --> 00:36:05,731 Once you're gone, 832 00:36:05,731 --> 00:36:07,599 what do you suppose they're going to live on? 833 00:36:07,599 --> 00:36:11,337 You don't understand; I don't have a choice. Okay? 834 00:36:11,337 --> 00:36:12,938 That woman from the DA's office... 835 00:36:12,938 --> 00:36:13,739 What about her? 836 00:36:13,739 --> 00:36:18,310 Does she have a badge? A gun? 837 00:36:18,310 --> 00:36:21,046 She's just a fortune-teller, Brian. 838 00:36:21,046 --> 00:36:22,514 She can't tell anyone about us. 839 00:36:22,514 --> 00:36:25,083 No one would believe her. 840 00:36:25,083 --> 00:36:26,885 Look, I... 841 00:36:26,885 --> 00:36:28,820 We ended up on her radar 842 00:36:28,820 --> 00:36:31,523 because the man we were blackmailing 843 00:36:31,523 --> 00:36:34,460 was the #1 suspect in a murder investigation. 844 00:36:34,460 --> 00:36:38,730 From now on, we just pick someone who is of no interest 845 00:36:38,730 --> 00:36:40,165 to the DA's office-- 846 00:36:40,165 --> 00:36:42,768 some rich guy, cheating on his wife. 847 00:36:46,472 --> 00:36:49,675 She'll never even know. 848 00:36:49,675 --> 00:36:51,543 (gasps) 849 00:36:56,782 --> 00:36:58,850 (sighs) 850 00:37:16,268 --> 00:37:18,504 10:17... 851 00:37:18,504 --> 00:37:22,341 Mrs. James Richardson, 852 00:37:22,341 --> 00:37:24,976 do you know where your beloved husband is? 853 00:37:24,976 --> 00:37:26,978 I'm betting you don't. 854 00:37:26,978 --> 00:37:29,315 (sighs) 855 00:37:29,315 --> 00:37:31,383 Good thing you're a banker, pal. 856 00:37:31,383 --> 00:37:34,853 It's going to cost you. 857 00:37:34,853 --> 00:37:37,222 (alarm beeps) 858 00:37:37,222 --> 00:37:40,992 Okay, Victoria, hit me with the paddles. 859 00:37:40,992 --> 00:37:43,729 I'm running out of time. 860 00:37:49,335 --> 00:37:51,937 (beeping) 861 00:37:53,271 --> 00:37:55,607 Oh, no... 862 00:37:55,607 --> 00:37:59,277 (heart monitor flatlining) 863 00:38:06,184 --> 00:38:08,354 (gasps) 864 00:38:20,566 --> 00:38:24,370 (rock music plays loudly over stereo) 865 00:38:39,284 --> 00:38:40,619 (music stops) 866 00:38:40,619 --> 00:38:44,756 (country music plays in diner) 867 00:38:54,265 --> 00:38:55,601 Hello? 868 00:38:55,601 --> 00:38:57,469 Anybody here? 869 00:38:57,469 --> 00:38:59,037 Victoria. 870 00:38:59,037 --> 00:39:01,640 Hi. I'm Allison. I'm Allison Dubois. 871 00:39:01,640 --> 00:39:03,274 Um, I don't think we've officially met, 872 00:39:03,274 --> 00:39:04,776 but I think you know about me. 873 00:39:04,776 --> 00:39:08,046 I'm the fortune-teller-- the one with no badge or no gun. 874 00:39:10,281 --> 00:39:12,684 Please, have a seat. 875 00:39:12,684 --> 00:39:14,786 I ordered you something. 876 00:39:14,786 --> 00:39:15,854 (scoffs) 877 00:39:15,854 --> 00:39:17,656 What do you mean, you ordered me something? 878 00:39:17,656 --> 00:39:19,190 I didn't even know I was going to stop in here 879 00:39:19,190 --> 00:39:20,358 until a minute ago. 880 00:39:20,358 --> 00:39:23,562 Oh, but Brian did; he's the one who told me you'd be coming. 881 00:39:23,562 --> 00:39:24,896 Please, sit. 882 00:39:29,501 --> 00:39:31,603 Well, he wanted me to say "hi" to you. 883 00:39:31,603 --> 00:39:33,905 Brian, I mean. 884 00:39:33,905 --> 00:39:38,009 We had a little talk right after you murdered him. 885 00:39:38,009 --> 00:39:39,778 I'm sorry... 886 00:39:39,778 --> 00:39:43,248 I have no idea what you're talking about, 887 00:39:43,248 --> 00:39:46,317 and if you mean Dr. Brian Seward, 888 00:39:46,317 --> 00:39:49,555 I understand that he committed suicide. 889 00:39:49,555 --> 00:39:51,523 Yeah, you went to a lot of trouble 890 00:39:51,523 --> 00:39:53,459 to make it look like a suicide. 891 00:39:53,459 --> 00:39:54,993 And you know what? 892 00:39:54,993 --> 00:39:56,361 You did a great job. 893 00:39:56,361 --> 00:39:58,897 The truth is, the police, the district attorney, 894 00:39:58,897 --> 00:40:01,833 they're never gonna be able to get you for his murder. 895 00:40:01,833 --> 00:40:03,902 You're not drinking your ice tea. 896 00:40:03,902 --> 00:40:05,403 Do you want me to order you something else? 897 00:40:05,403 --> 00:40:07,272 I'm fine. 898 00:40:07,272 --> 00:40:08,574 Anyway, put your mind at ease. 899 00:40:08,574 --> 00:40:10,609 The whole murder thing, it isn't gonna happen. 900 00:40:10,609 --> 00:40:13,445 You completely outsmarted us. 901 00:40:14,379 --> 00:40:16,381 Okay? 902 00:40:16,381 --> 00:40:18,884 Anyway, that's not what you need to be concerned about. 903 00:40:18,884 --> 00:40:20,819 What you need to be concerned about is... 904 00:40:20,819 --> 00:40:22,754 now that Brian is dead, I mean... 905 00:40:22,754 --> 00:40:25,156 full-time dead, you would be shocked 906 00:40:25,156 --> 00:40:28,226 by the things he can actually see where he is. 907 00:40:28,226 --> 00:40:31,362 I mean, for instance, not only did he know you were gonna stop 908 00:40:31,362 --> 00:40:32,864 in this little diner, 909 00:40:32,864 --> 00:40:35,100 but he knew you were making your way over the border, 910 00:40:35,100 --> 00:40:37,402 to take that $500,000 you stole 911 00:40:37,402 --> 00:40:40,338 and put it in a Mexican bank. 912 00:40:40,338 --> 00:40:41,540 He also knew that you had the money 913 00:40:41,540 --> 00:40:43,975 in the trunk of your car... 914 00:40:43,975 --> 00:40:45,343 in cash, 915 00:40:45,343 --> 00:40:46,945 under an old Indian blanket, 916 00:40:46,945 --> 00:40:48,680 and that you kept a spare key in a magnetized box 917 00:40:48,680 --> 00:40:49,881 in your wheel well. 918 00:40:49,881 --> 00:40:52,718 You know, I went and had a little visit 919 00:40:52,718 --> 00:40:54,686 with Brian's wife today. 920 00:40:54,686 --> 00:40:56,488 It was a pretty tricky conversation, 921 00:40:56,488 --> 00:40:57,956 but it really helped to have Brian 922 00:40:57,956 --> 00:41:00,926 right there, by my side, while I explained everything to her. 923 00:41:00,926 --> 00:41:04,095 She was really interested in what I had to say. 924 00:41:04,095 --> 00:41:07,432 And it took a little doing, but eventually I convinced her 925 00:41:07,432 --> 00:41:09,735 to leave Katie with the baby sitter 926 00:41:09,735 --> 00:41:12,237 and take a little drive out here. 927 00:41:12,237 --> 00:41:14,239 No, she's not here now. 928 00:41:14,239 --> 00:41:16,007 (engine starting) 929 00:41:16,007 --> 00:41:19,210 That was probably her just leaving. 930 00:41:23,181 --> 00:41:24,282 (gasps) 931 00:41:24,282 --> 00:41:26,618 You know, what you're doing is a really good thing. 932 00:41:26,618 --> 00:41:30,221 Now Brian's wife is gonna have the money 933 00:41:30,221 --> 00:41:32,991 to bury the father of her child. 934 00:41:32,991 --> 00:41:35,661 She'll be able to pay off his medical school bills, 935 00:41:35,661 --> 00:41:38,564 put their little girl through college... 936 00:41:38,564 --> 00:41:40,065 live a better life. 937 00:41:40,065 --> 00:41:42,467 Oh, um, if you get any ideas 938 00:41:42,467 --> 00:41:44,035 about trying to get that money back, 939 00:41:44,035 --> 00:41:46,071 you should just swallow them. 940 00:41:46,071 --> 00:41:48,740 Brian wanted me to let you know that, uh, 941 00:41:48,740 --> 00:41:50,976 he'll be watching you, always. 942 00:41:50,976 --> 00:41:53,211 And he's got my number. 943 00:41:53,211 --> 00:41:56,648 I know you're a little tight on cash right now, so... 944 00:41:56,648 --> 00:41:59,284 that ice tea-- it's on me. 945 00:41:59,284 --> 00:42:02,320 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 946 00:42:02,320 --> 00:42:06,091 and TOYOTA. Moving Forward. 947 00:42:06,091 --> 00:42:08,794 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.