Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,050
On A &E.
2
00:00:01,501 --> 00:00:04,659
Hello, I'm calling from the trip.
3
00:00:04,660 --> 00:00:05,710
I'd like to confirm...
4
00:01:01,551 --> 00:01:03,479
Agreed, then.
5
00:01:03,480 --> 00:01:06,660
It's okay by me. I'll call Waxman first
thing in the morning.
6
00:01:06,940 --> 00:01:09,590
Tell me, how many people work in
editorial at night?
7
00:01:09,720 --> 00:01:10,820
I mean, all night long.
8
00:01:11,220 --> 00:01:12,880
Well, a dozen, I guess. Why?
9
00:01:12,881 --> 00:01:16,639
Can't they be in the light to at least
turn them down? They're always on full
10
00:01:16,640 --> 00:01:21,119
blast. Sometimes I'm downtown after
midnight. This place is lit up like
11
00:01:21,120 --> 00:01:22,620
City. I speak, Commander.
12
00:01:22,900 --> 00:01:25,190
What are you doing downtown after
midnight?
13
00:01:25,240 --> 00:01:26,290
Feeding pigeons.
14
00:01:28,140 --> 00:01:29,660
You remind me of my old man.
15
00:01:29,661 --> 00:01:32,169
He used to come home at night and say,
do we have to...
16
00:01:32,170 --> 00:01:35,969
Support Con Ed and go around snapping
off guys. Yeah, they
17
00:01:35,970 --> 00:01:46,189
want
18
00:01:46,190 --> 00:01:50,470
you and two minor league writers.
19
00:01:50,670 --> 00:01:51,720
Great.
20
00:01:51,990 --> 00:01:53,040
We'll be long.
21
00:01:53,041 --> 00:01:56,459
How do you know where they are, Wayne
Waxman? I won't tell anybody.
22
00:01:56,460 --> 00:01:59,999
Oh, see, I can't figure that. You know
it. Whatever it is, it's too much. Did
23
00:02:00,000 --> 00:02:01,519
you see the speech on metric conversion?
24
00:02:01,520 --> 00:02:02,499
Not exactly.
25
00:02:02,500 --> 00:02:03,550
Exciting. That's fun.
26
00:02:03,820 --> 00:02:05,060
Such a sexy topic.
27
00:02:05,061 --> 00:02:08,119
No, seriously. If you're good enough to
be brought to the coffee, you should be
28
00:02:08,120 --> 00:02:09,320
able to make a story sing.
29
00:02:10,020 --> 00:02:13,570
Do we still have that sewer acceptance
thing on the assignment sheet?
30
00:02:14,020 --> 00:02:15,180
Not too much vibrato.
31
00:02:19,940 --> 00:02:23,190
I've got nothing against Waxman. A lot
of people think he's great.
32
00:02:24,000 --> 00:02:25,400
Just, he disappoints me.
33
00:02:25,960 --> 00:02:27,760
Depends on what he's got to work with.
34
00:02:28,000 --> 00:02:31,160
Look, any story can be a gem. There are
gems all around us.
35
00:02:32,120 --> 00:02:36,100
Any person walking past us right now is
a story that could make the paper.
36
00:02:37,660 --> 00:02:38,980
Any of these people?
37
00:02:39,840 --> 00:02:40,890
That's right.
38
00:02:41,760 --> 00:02:45,900
Are we willing to wager, or are we
merely warming the air with our breath?
39
00:02:47,200 --> 00:02:48,300
No, let's bet on it.
40
00:02:49,140 --> 00:02:50,500
Dinner. You're on.
41
00:02:51,290 --> 00:02:53,050
I get to pick the person. Go ahead.
42
00:02:57,530 --> 00:02:58,580
No.
43
00:03:01,390 --> 00:03:04,230
How about him?
44
00:03:28,940 --> 00:03:30,020
You'll get that story.
45
00:04:53,100 --> 00:04:54,600
Excuse me, what are you doing?
46
00:04:55,040 --> 00:04:56,800
I have a permit to do this.
47
00:04:59,100 --> 00:05:02,120
Why would somebody throw out these
tomatoes?
48
00:05:06,060 --> 00:05:07,110
Who's the food for?
49
00:05:07,720 --> 00:05:08,770
Friends of mine.
50
00:05:11,820 --> 00:05:14,290
Listen, my name's Joe Rossi. I'm with
the Tribune.
51
00:05:14,440 --> 00:05:16,610
Would you mind telling me what's going
on?
52
00:05:20,360 --> 00:05:21,440
Who are your friends?
53
00:05:23,160 --> 00:05:24,400
Is there food for you?
54
00:05:25,400 --> 00:05:27,620
Hey, it's no crime to be hungry, you
know.
55
00:05:28,140 --> 00:05:29,620
Yes, it is.
56
00:05:36,420 --> 00:05:37,470
A tiempo.
57
00:05:40,140 --> 00:05:41,190
Give me a hand.
58
00:05:41,200 --> 00:05:42,250
Oops.
59
00:05:44,720 --> 00:05:46,920
Well, get in.
60
00:06:25,960 --> 00:06:27,580
Hi, guys. The lunch coming, okay?
61
00:06:30,940 --> 00:06:33,540
Let's start washing the carrots, okay?
62
00:06:34,620 --> 00:06:37,120
You're operating a soup kitchen. Yes, we
are.
63
00:06:37,540 --> 00:06:38,590
Who runs it?
64
00:06:38,740 --> 00:06:40,320
The Sisters of Mount Olive.
65
00:06:40,960 --> 00:06:42,010
You're a nun.
66
00:06:42,140 --> 00:06:43,190
Oh, boy.
67
00:06:43,540 --> 00:06:44,590
What's the matter?
68
00:06:44,960 --> 00:06:46,010
Nothing, nothing.
69
00:06:46,740 --> 00:06:50,500
Just, uh, I used to be a Catholic once,
myself.
70
00:06:51,860 --> 00:06:55,230
Go on into the dining room. I'll be with
you in a minute. Right, sister.
71
00:07:07,330 --> 00:07:10,130
Thank you.
72
00:07:20,781 --> 00:07:25,669
If you want something, just step up to
the counter.
73
00:07:25,670 --> 00:07:26,720
Oh, no thanks.
74
00:07:27,930 --> 00:07:29,730
Would you mind telling me your name?
75
00:07:30,150 --> 00:07:31,200
Louise Frawley.
76
00:07:31,550 --> 00:07:32,600
Joe Rossi.
77
00:07:32,601 --> 00:07:37,069
Are you going to write a story about
what we're doing here?
78
00:07:37,070 --> 00:07:38,120
Maybe, maybe.
79
00:07:39,130 --> 00:07:41,420
How come these people aren't on food
stamps?
80
00:07:41,421 --> 00:07:43,689
Well, a lot of them aren't eligible.
81
00:07:43,690 --> 00:07:46,329
And some get stamps, but they don't last
out the month.
82
00:07:46,330 --> 00:07:49,400
And some just somehow use the system to
get the food they need.
83
00:07:49,430 --> 00:07:52,440
These people are unable to cope, so it's
our job to help them.
84
00:07:52,441 --> 00:07:55,059
Some of these people look like they
don't belong.
85
00:07:55,060 --> 00:07:56,680
Guy over there in the brown suit.
86
00:07:57,140 --> 00:07:59,190
Looks like he's in pretty good shape.
So?
87
00:08:02,560 --> 00:08:04,540
Isn't it possible he's ripping you off?
88
00:08:04,620 --> 00:08:05,670
Yeah, it's possible.
89
00:08:05,671 --> 00:08:09,339
What do you want us to do, close down
the place because of him?
90
00:08:09,340 --> 00:08:10,390
Just asking.
91
00:08:10,391 --> 00:08:14,179
Can you give me some statistics on the
kitchen? How many people per week? How
92
00:08:14,180 --> 00:08:15,230
many meals?
93
00:08:15,480 --> 00:08:17,650
You don't think you've got a story, do
you?
94
00:08:18,740 --> 00:08:22,200
Look, this place is pretty familiar as a
holiday piece, you know.
95
00:08:22,520 --> 00:08:25,290
Thanksgiving, Christmas, I need to find
a fresh angle.
96
00:08:25,820 --> 00:08:27,930
What time do you go to work in the
morning?
97
00:08:28,320 --> 00:08:29,370
I get in on a night.
98
00:08:29,960 --> 00:08:31,160
Well, then you have time.
99
00:08:31,820 --> 00:08:33,990
I'll meet you here tomorrow morning at
six.
100
00:08:35,100 --> 00:08:36,150
Six.
101
00:08:36,151 --> 00:08:39,359
Do I look about three inches shorter
than when I left here this morning?
102
00:08:39,360 --> 00:08:42,070
What's the matter? I got that dinky
company car again.
103
00:08:42,360 --> 00:08:46,399
Do I have to get to the garage by 7 a
.m. to beat Cy Wood to the man -sized
104
00:08:46,400 --> 00:08:51,489
cars? Those compacts turned me into a
pretzel. Hey, from now on, I want a
105
00:08:51,490 --> 00:08:53,600
-sized loaner. No more bumper cars,
okay?
106
00:08:54,130 --> 00:08:58,529
Sorry, animal. The last word for Mrs.
Pinchon is that all company cars will be
107
00:08:58,530 --> 00:09:00,010
economy -sized from now on.
108
00:09:00,230 --> 00:09:02,310
If I were you, I'd have my legs
shortened.
109
00:09:03,450 --> 00:09:04,500
Swell.
110
00:09:09,410 --> 00:09:13,130
Good morning, Mrs.
111
00:09:13,350 --> 00:09:15,030
McClain. How are you this morning?
112
00:09:15,490 --> 00:09:16,630
Who is this?
113
00:09:17,360 --> 00:09:18,410
He's a reporter.
114
00:09:18,411 --> 00:09:22,379
Now, I'm going to write a story for the
Tribune. You can read about yourself.
115
00:09:22,380 --> 00:09:23,680
I've got cataracts.
116
00:09:24,600 --> 00:09:27,180
Oh, well, maybe someone can read it to
you then.
117
00:09:27,620 --> 00:09:29,040
Oh, that would be nice.
118
00:09:29,440 --> 00:09:30,900
Eat your food while it's hot.
119
00:09:32,320 --> 00:09:33,960
Thank you, sister.
120
00:09:35,880 --> 00:09:37,020
We'll see you tomorrow.
121
00:09:40,851 --> 00:09:45,399
What would happen to her if she didn't
have you?
122
00:09:45,400 --> 00:09:46,820
Well, she does have us.
123
00:09:46,821 --> 00:09:50,399
How come you didn't bring a
photographer?
124
00:09:50,400 --> 00:09:51,450
Why?
125
00:09:52,320 --> 00:09:56,339
If you could get a couple of good shots,
it might help the story get a better
126
00:09:56,340 --> 00:10:00,940
position. Sister Louise, don't expect to
make page one with us.
127
00:10:02,080 --> 00:10:04,060
I have great confidence in you, Joe.
128
00:10:06,620 --> 00:10:08,480
Good morning, Mr. Brubaker.
129
00:10:09,440 --> 00:10:11,980
You're late. It's half past six. I'm
sorry.
130
00:10:12,460 --> 00:10:14,320
Our cook had some stove trouble.
131
00:10:14,560 --> 00:10:15,740
Is there meat today?
132
00:10:16,340 --> 00:10:17,390
It's fish.
133
00:10:17,770 --> 00:10:21,609
And vegetables. I'd like a little lamb
sometime. I like lamb. Why don't we ever
134
00:10:21,610 --> 00:10:22,169
have it?
135
00:10:22,170 --> 00:10:23,209
We'll try.
136
00:10:23,210 --> 00:10:24,790
Okay? See you tomorrow.
137
00:10:26,981 --> 00:10:31,929
Doesn't it bother you when people aren't
grateful?
138
00:10:31,930 --> 00:10:33,670
There isn't much to be grateful for.
139
00:10:33,810 --> 00:10:34,860
I do.
140
00:10:36,090 --> 00:10:37,890
Why did you choose this kind of work?
141
00:10:38,590 --> 00:10:39,930
My father was an engineer.
142
00:10:40,590 --> 00:10:44,050
And my mom and brothers and I traveled a
lot.
143
00:10:44,930 --> 00:10:46,150
When I was ten...
144
00:10:46,570 --> 00:10:48,010
Dad was on a job in Chile.
145
00:10:49,450 --> 00:10:52,290
I was shocked by the poverty.
146
00:10:52,850 --> 00:10:54,950
I've never seen people starving before.
147
00:10:56,010 --> 00:11:01,369
As Americans, we ate like kings every
night. Right outside, people were sick
148
00:11:01,370 --> 00:11:02,650
from lack of food.
149
00:11:04,110 --> 00:11:08,790
So I started reading about nutrition,
farming.
150
00:11:09,710 --> 00:11:11,830
I got to be a regular nut on the
subject.
151
00:11:13,600 --> 00:11:16,610
When it came time to choose my work, I
knew what I wanted to do.
152
00:11:17,740 --> 00:11:21,579
Well, I guess there's just too many
people in the world and not enough food
153
00:11:21,580 --> 00:11:22,630
go around.
154
00:11:23,080 --> 00:11:25,640
Nonsense. There's plenty of food.
155
00:11:35,020 --> 00:11:36,070
So how'd we do?
156
00:11:36,071 --> 00:11:40,039
Maxwell didn't have any earthquakes, and
Porn had only one assassination
157
00:11:40,040 --> 00:11:42,000
attempt. He won you dinner.
158
00:11:42,200 --> 00:11:43,250
Yo!
159
00:11:44,020 --> 00:11:47,880
Where did Charlie put it? Tell her to
keep printing papers.
160
00:11:48,440 --> 00:11:50,550
She's not going to be happy if it's
buried.
161
00:11:50,720 --> 00:11:52,280
Tell her to count her blessings.
162
00:11:53,920 --> 00:11:55,340
She also counts pages.
163
00:12:03,120 --> 00:12:04,170
Morning, sister.
164
00:12:04,860 --> 00:12:05,910
Good morning.
165
00:12:06,640 --> 00:12:08,870
Did you see a story in the Tribune last
week?
166
00:12:09,300 --> 00:12:11,680
They gave it a very prominent place, did
they?
167
00:12:12,800 --> 00:12:14,420
Here, I've got something for you.
168
00:12:14,421 --> 00:12:18,719
The story wasn't so hidden that nobody
noticed. People read about the kitchen,
169
00:12:18,720 --> 00:12:20,120
sent in checks and cash.
170
00:12:20,400 --> 00:12:21,620
Total was $286.
171
00:12:22,980 --> 00:12:24,340
God bless them.
172
00:12:25,600 --> 00:12:29,040
Bill, I'm disappointed the story got
such a poor spot in the paper.
173
00:12:29,560 --> 00:12:30,680
Sister, you're lucky.
174
00:12:30,681 --> 00:12:34,619
If anyone else had written that soup
kitchen stuff, it wouldn't have even
175
00:12:34,620 --> 00:12:35,279
the paper.
176
00:12:35,280 --> 00:12:36,919
You've got to write a better story.
177
00:12:36,920 --> 00:12:39,150
Something that'll make your editors sit
up.
178
00:12:39,200 --> 00:12:43,420
Something so little known, they'd push
it right up. to the front page.
179
00:12:44,040 --> 00:12:47,919
We call it page one and I don't see it
happening around here. Not here, not
180
00:12:47,920 --> 00:12:48,970
in Los Angeles.
181
00:12:50,880 --> 00:12:53,080
Now why is this child dying?
182
00:12:54,931 --> 00:12:56,979
Is she?
183
00:12:56,980 --> 00:12:58,030
I don't know why.
184
00:12:58,900 --> 00:13:02,030
Sounds like the beginning of a pretty
good story, doesn't it?
185
00:13:05,560 --> 00:13:09,220
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
186
00:13:15,370 --> 00:13:16,420
Her name is Bibiana.
187
00:13:17,110 --> 00:13:19,590
She lives in the village of Escalon in
Malagua.
188
00:13:21,150 --> 00:13:22,200
What is she dying of?
189
00:13:23,350 --> 00:13:26,650
Pneumonia, influenza, malaria, three or
four other things.
190
00:13:26,651 --> 00:13:29,349
She's vulnerable to any number of
diseases.
191
00:13:29,350 --> 00:13:30,550
One of them will do it.
192
00:13:31,470 --> 00:13:34,180
This is a long way from L .A. How does
this make the paper?
193
00:13:34,590 --> 00:13:35,850
Her father's a farmer.
194
00:13:36,530 --> 00:13:39,360
This year, Malagua produced more food
than ever before.
195
00:13:39,790 --> 00:13:42,350
So tell me, why is she starving?
196
00:13:43,690 --> 00:13:44,740
I give up.
197
00:13:45,020 --> 00:13:46,070
Why is she?
198
00:13:46,220 --> 00:13:48,450
I'm going to have to figure it out for
myself.
199
00:13:48,480 --> 00:13:49,740
Oh, a puzzle.
200
00:13:50,220 --> 00:13:54,859
Fun. I think she's conning me into
writing this thing, but actually, it's a
201
00:13:54,860 --> 00:13:58,880
story. See, she spent five years in
Milan. It's not metro.
202
00:13:58,881 --> 00:14:02,839
Whatever the girl's problem is, it's
happening thousands of miles from here.
203
00:14:02,840 --> 00:14:04,399
belongs to foreign or financial.
204
00:14:04,400 --> 00:14:06,699
Her brother plays baseball, it belongs
to sports.
205
00:14:06,700 --> 00:14:09,880
A few days ago, we passed this woman in
the street.
206
00:14:09,881 --> 00:14:12,059
Well, no, I know. She made the
newspaper.
207
00:14:12,060 --> 00:14:15,479
Well, Sister Louise led me to Bibiana.
It's the same story. It's developing.
208
00:14:15,480 --> 00:14:17,999
Well, I see you got yourself a dinner at
McKenna's. That's it.
209
00:14:18,000 --> 00:14:23,039
So I'm pressing the bet. If this story
doesn't make page one, I'm taking you to
210
00:14:23,040 --> 00:14:25,079
that expensive French joint. What's it
called?
211
00:14:25,080 --> 00:14:26,160
Marchomier? Yeah.
212
00:14:27,200 --> 00:14:30,020
But I'm going to need a little time with
this one.
213
00:14:30,340 --> 00:14:31,390
Unravel the mystery.
214
00:14:31,860 --> 00:14:33,180
It's a mystery, all right.
215
00:14:35,500 --> 00:14:36,550
Bibiana.
216
00:14:37,240 --> 00:14:38,290
Starving?
217
00:14:47,980 --> 00:14:52,440
Miss Rossi, this is Bill Cho. U .S.
Chargé d 'Affaires, Miramonte Malagua.
218
00:14:52,680 --> 00:14:55,120
Yes, thanks for returning my call, Mr.
Cho.
219
00:14:55,380 --> 00:14:59,680
I'm trying to contact a little girl from
the village of Escalon.
220
00:15:00,160 --> 00:15:04,900
Her name is Bibiana Buschiano, and her
father is a farmer.
221
00:15:05,560 --> 00:15:08,400
Escalon? I never heard of it.
222
00:15:08,900 --> 00:15:10,700
Let me check.
223
00:15:12,820 --> 00:15:14,880
Just a second here.
224
00:15:21,810 --> 00:15:25,930
G4. Here it is. A very small village in
the foothill.
225
00:15:26,230 --> 00:15:30,749
Just barely on the map. There would be
no telephone communication, probably not
226
00:15:30,750 --> 00:15:31,709
much of a road.
227
00:15:31,710 --> 00:15:34,229
How can I get some information on this
little girl?
228
00:15:34,230 --> 00:15:35,430
What do you want to know?
229
00:15:35,670 --> 00:15:38,690
Well, I heard she is malnourished and
she's about to die.
230
00:15:39,230 --> 00:15:40,310
Well, that's strange.
231
00:15:40,810 --> 00:15:45,530
Our government has given Malagua $700
million over the past 10 years.
232
00:15:45,531 --> 00:15:48,399
Much of that is... gone into building up
their agriculture.
233
00:15:48,400 --> 00:15:51,799
I can tell you people are eating fairly
well here in Miramonte. Food is cheap.
234
00:15:51,800 --> 00:15:54,939
Could it be different in the cities than
it is in the rural areas?
235
00:15:54,940 --> 00:15:56,120
I suppose it could.
236
00:15:56,600 --> 00:16:00,260
I'm kind of pinned down here in the
capital. Don't get into the boondocks
237
00:16:00,380 --> 00:16:05,059
But, Mr. Rossi, you have to be careful
when you hear negative things about our
238
00:16:05,060 --> 00:16:06,879
activities in countries like Malagua.
239
00:16:06,880 --> 00:16:09,680
You mean it could be just anti -American
talk?
240
00:16:10,340 --> 00:16:11,600
I found it often is.
241
00:16:14,080 --> 00:16:15,130
Who's available?
242
00:16:15,640 --> 00:16:17,020
Sweeney's got back trouble.
243
00:16:17,160 --> 00:16:18,960
Rosenthal's changing entire wives.
244
00:16:18,961 --> 00:16:22,519
I've got to send somebody over to City
Hall. A young lady has handcuffed
245
00:16:22,520 --> 00:16:23,570
to the mayor's ankle.
246
00:16:23,571 --> 00:16:24,619
Why'd she do that?
247
00:16:24,620 --> 00:16:25,700
Some kind of a protest.
248
00:16:25,701 --> 00:16:29,399
City stops her family from selling
stuffed animals on speech porn. You guys
249
00:16:29,400 --> 00:16:30,179
a lot to come?
250
00:16:30,180 --> 00:16:31,960
No. There's a key out the window.
251
00:16:31,961 --> 00:16:35,019
Mayor's supposed to fly to San Diego
today.
252
00:16:35,020 --> 00:16:36,520
He may have to take her with him.
253
00:16:36,521 --> 00:16:38,899
How's he going to explain that to Mrs.
Mayor?
254
00:16:38,900 --> 00:16:40,040
Great. Talk around here.
255
00:16:40,940 --> 00:16:41,990
Rossi!
256
00:16:42,520 --> 00:16:43,860
Yes, sir? Are you free?
257
00:16:44,300 --> 00:16:45,560
You go to City Hall for me?
258
00:16:45,760 --> 00:16:48,380
Actually, I have an interview with a guy
from DTW.
259
00:16:49,120 --> 00:16:51,520
Department of... You got me what?
260
00:16:51,521 --> 00:16:54,339
Developmental Third World. What's that
for?
261
00:16:54,340 --> 00:16:55,919
Oh, some piece I'm doing for Luke.
262
00:16:55,920 --> 00:16:57,679
Something you're doing for yourself.
263
00:16:57,680 --> 00:17:01,139
Look, I need you, Ross. You're some nut
who's handcuffed yourself to the mayor.
264
00:17:01,140 --> 00:17:02,940
What? We'd better cover it.
265
00:17:02,941 --> 00:17:06,999
Okay, I'll do it first. Maybe I can be
late for my appointment. Okay, I'll send
266
00:17:07,000 --> 00:17:09,979
a photographer over to City Hall to meet
you, but hurry up before somebody gets
267
00:17:09,980 --> 00:17:11,420
there with a hacksaw. Okay.
268
00:17:12,270 --> 00:17:15,580
What's the piece he's working on? It's
the same item about the nun.
269
00:17:15,581 --> 00:17:19,189
Actually, it's not going anywhere, but I
thought I'd let him chase it for five
270
00:17:19,190 --> 00:17:20,149
minutes.
271
00:17:20,150 --> 00:17:23,030
Lou, did you okay borrow San Francisco
expenses?
272
00:17:23,470 --> 00:17:24,520
Yes.
273
00:17:24,521 --> 00:17:27,409
See these figures on Newman's trip to
the airbase?
274
00:17:27,410 --> 00:17:29,700
Yes. I guess you're throwing this other
stuff.
275
00:17:29,750 --> 00:17:31,910
If there's an LG at the bottom, I sell
it.
276
00:17:32,150 --> 00:17:35,640
You know, what we pay for business
lunches has doubled in the last few
277
00:17:35,810 --> 00:17:38,940
Is it necessary to take a source to a
fashionable restaurant?
278
00:17:39,070 --> 00:17:41,300
Whatever happened to good and
reasonable?
279
00:17:41,301 --> 00:17:44,699
If you can get a story from a source and
a fancy meal helps, that's getting off
280
00:17:44,700 --> 00:17:45,750
cheap.
281
00:17:45,751 --> 00:17:48,419
Feeling a little pregnant from upstairs.
282
00:17:48,420 --> 00:17:51,180
Listen, you know me. If you really need
it, you got it.
283
00:17:51,181 --> 00:17:53,519
Spending when you don't have to, it
hurts.
284
00:17:53,520 --> 00:17:56,580
Next time I initial a lunch voucher, you
want me to snarl?
285
00:17:57,020 --> 00:18:03,980
Try. I can't say categorically that
nobody is starving in Malagua.
286
00:18:04,820 --> 00:18:08,859
But I'm surprised to hear it. They're
doing so much better today than they
287
00:18:08,860 --> 00:18:09,960
10, 20 years ago.
288
00:18:10,400 --> 00:18:11,450
Much better.
289
00:18:11,920 --> 00:18:15,799
The production of food has doubled in
the last few years. They're exporting
290
00:18:15,800 --> 00:18:18,599
now. They even had a surplus that they
had trouble moving.
291
00:18:18,600 --> 00:18:20,059
How did they increase production?
292
00:18:20,060 --> 00:18:22,650
It's largely through their own efforts,
of course.
293
00:18:22,840 --> 00:18:27,539
But we have built 1 ,500 miles of road
for them. We've also constructed six or
294
00:18:27,540 --> 00:18:30,130
seven dams and given them a good
irrigation system.
295
00:18:30,131 --> 00:18:33,559
You can increase the amount of food a
country produces and very little may be
296
00:18:33,560 --> 00:18:35,550
getting to the poor if they have no
land.
297
00:18:36,110 --> 00:18:40,269
No jobs, no money to buy food. What good
is it? It's true, poverty exists in
298
00:18:40,270 --> 00:18:42,150
Malagua. Lack of jobs is a problem.
299
00:18:42,570 --> 00:18:44,410
But we're attacking food shortages.
300
00:18:44,411 --> 00:18:48,869
Our critics, Mr. Rossi, usually don't
like the political or economic system of
301
00:18:48,870 --> 00:18:49,569
that country.
302
00:18:49,570 --> 00:18:52,529
What are we to tell the Malaguans, for
instance, that their form of government
303
00:18:52,530 --> 00:18:53,429
is no good?
304
00:18:53,430 --> 00:18:54,480
That's not our job.
305
00:18:54,710 --> 00:18:58,690
When money is given by one government to
another, a deal is made.
306
00:18:58,950 --> 00:19:00,570
Each government gets something.
307
00:19:00,730 --> 00:19:01,780
It's political.
308
00:19:03,080 --> 00:19:07,780
On the other hand, when groups like ours
go in, we go straight to the people.
309
00:19:08,080 --> 00:19:12,620
There's no deal. When DTW builds roads
and dams, isn't that serving all
310
00:19:12,920 --> 00:19:16,680
Third world development helps farmers
who are already well off.
311
00:19:17,440 --> 00:19:21,719
It's the wealthy ones who use the roads,
the water, the irrigation systems to
312
00:19:21,720 --> 00:19:24,140
make more money, buy up more land.
313
00:19:24,500 --> 00:19:27,390
Come on, even the poor farmer needs
roads to get to market.
314
00:19:27,391 --> 00:19:31,199
Water is good, irrigation is good. At
least we're trying to give them the
315
00:19:31,200 --> 00:19:32,250
they need.
316
00:19:32,330 --> 00:19:36,469
It's not our fault that the rich farmer
benefits too. The ones who own the land
317
00:19:36,470 --> 00:19:37,520
benefit.
318
00:19:37,810 --> 00:19:39,970
And a lot of them are also in the
military.
319
00:19:40,730 --> 00:19:42,290
The poor get nothing.
320
00:19:42,650 --> 00:19:45,490
Our programs are more and more focused
on the landless.
321
00:19:45,690 --> 00:19:47,150
The peasants, the very poor.
322
00:19:47,151 --> 00:19:51,449
We're constantly encouraging land
reform, but we can't shove it down their
323
00:19:51,450 --> 00:19:55,490
throats. At this point in our
discussion, the problem may seem
324
00:19:56,110 --> 00:19:58,770
But don't let that be an excuse to do
nothing.
325
00:19:59,150 --> 00:20:01,440
You have to be careful who's influencing
you.
326
00:20:01,441 --> 00:20:05,109
You're not going to get an objective
view listening to revolutionaries.
327
00:20:05,110 --> 00:20:06,830
I've been called that before.
328
00:20:07,890 --> 00:20:12,649
Isn't DTW doing something about the
problem? I mean, isn't $700 million
329
00:20:12,650 --> 00:20:15,270
something? They're doing such a good
job.
330
00:20:16,030 --> 00:20:18,430
Why did Bibiana die last week?
331
00:20:22,350 --> 00:20:26,110
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
332
00:20:31,760 --> 00:20:37,820
Dear Senor Ross, I thank you for your
lovely... I think that's kind.
333
00:20:38,080 --> 00:20:42,020
Right. Your kind concern for my
daughter, Viviana.
334
00:20:42,520 --> 00:20:48,379
Your sympathy has touched us. Our
beloved Viviana was our youngest, and
335
00:20:48,380 --> 00:20:50,880
death has... Destroyed her.
336
00:20:51,780 --> 00:20:52,830
I know.
337
00:20:54,260 --> 00:20:55,780
She died of pneumonia.
338
00:20:56,900 --> 00:20:59,000
To answer your question...
339
00:20:59,340 --> 00:21:01,120
No tenemos nuestro campo más.
340
00:21:01,121 --> 00:21:02,799
They don't have land anymore.
341
00:21:02,800 --> 00:21:07,460
We no longer have our land because I was
in debt and lost.
342
00:21:07,920 --> 00:21:12,840
Two of my sons work on farms for other
people de vez en cuando.
343
00:21:13,260 --> 00:21:14,310
From time to time.
344
00:21:14,400 --> 00:21:15,450
Sometimes.
345
00:21:15,700 --> 00:21:20,140
My oldest daughter has gone to live in
Miramonte. Nos envía plata.
346
00:21:20,560 --> 00:21:21,780
He sends us money.
347
00:21:23,680 --> 00:21:25,380
I have four other children.
348
00:21:25,700 --> 00:21:28,300
Están bien de salud and they are
healthy.
349
00:21:29,290 --> 00:21:31,470
Un fuerte abrazo. A strong hug.
350
00:21:31,750 --> 00:21:32,800
A warm embrace.
351
00:21:32,870 --> 00:21:35,230
Un momentito.
352
00:21:38,690 --> 00:21:39,740
What?
353
00:21:40,710 --> 00:21:42,710
Your Hancock Park story will run today.
354
00:21:42,711 --> 00:21:46,609
Good. But I need three more graphs.
Check your notes and see if you can pad
355
00:21:46,610 --> 00:21:48,169
without letting me know you're padded.
356
00:21:48,170 --> 00:21:49,220
Okay.
357
00:21:49,790 --> 00:21:50,840
Charlie?
358
00:21:51,730 --> 00:21:52,850
Yeah. Got a minute?
359
00:21:53,070 --> 00:21:54,120
Sure.
360
00:21:54,410 --> 00:21:58,450
The cost of styrofoam cups is
considerable when used in astronomical
361
00:21:58,890 --> 00:22:00,150
Please try to economize.
362
00:22:00,570 --> 00:22:04,270
You can use the same cup twice, or we
suggest you bring a cup from home.
363
00:22:04,530 --> 00:22:06,330
Thank you. The Tribune manager.
364
00:22:06,331 --> 00:22:07,549
Is that you, Charlie?
365
00:22:07,550 --> 00:22:09,590
It is not. It's the eighth floor.
366
00:22:10,010 --> 00:22:14,850
Lou, this is my cup. I'm putting my name
on it, and I don't want you using it.
367
00:22:16,330 --> 00:22:19,070
I think I'll find some old ones and wash
them out.
368
00:22:23,070 --> 00:22:24,120
Oh, I am in trouble.
369
00:22:24,121 --> 00:22:27,669
I've got to find a Malaguan student to
talk to, and if the Castillo doesn't
370
00:22:27,670 --> 00:22:28,720
anything...
371
00:22:29,160 --> 00:22:30,300
Then I'll be desperate.
372
00:22:31,300 --> 00:22:32,350
No, you won't.
373
00:22:32,351 --> 00:22:35,399
Desperate is when you end up looking for
a Malaguan student in every park in
374
00:22:35,400 --> 00:22:36,450
Mountain Town.
375
00:22:37,900 --> 00:22:38,950
Thanks.
376
00:22:44,391 --> 00:22:49,619
Well, I'm glad to see you learned how to
drive L .A. style.
377
00:22:49,620 --> 00:22:51,100
You know, it's unbelievable.
378
00:22:51,101 --> 00:22:54,959
When I first got this job, I did not
know how to drive. Can you believe that?
379
00:22:54,960 --> 00:22:57,940
Yeah. Well, you can always take lessons
when you leave here.
380
00:23:04,620 --> 00:23:07,080
Let me try to answer some of your
questions. Okay.
381
00:23:07,900 --> 00:23:13,999
In the old days in Malawi, before we
were a colony, people were raising crops
382
00:23:14,000 --> 00:23:19,220
order to feed themselves. You know, they
grew corn, yams, bananas, beans.
383
00:23:20,520 --> 00:23:25,739
Well, these Europeans come and they take
a look around and they say, we need
384
00:23:25,740 --> 00:23:28,750
this. These people are growing food just
to feed themselves.
385
00:23:29,160 --> 00:23:30,760
We can't make any money on that.
386
00:23:31,200 --> 00:23:35,240
So the farmers were encouraged to grow
other crops so they could export them.
387
00:23:35,280 --> 00:23:41,379
And so they grew cotton, coffee, sugar,
things like that. Nobody held a gun to
388
00:23:41,380 --> 00:23:42,459
their heads, did they?
389
00:23:42,460 --> 00:23:46,380
No, they didn't have to do that. They
just taxed them or loaned them money.
390
00:23:46,700 --> 00:23:50,759
And then the natives had to grow coffee
or tobacco in order to pay off the taxes
391
00:23:50,760 --> 00:23:51,719
and the loans.
392
00:23:51,720 --> 00:23:54,939
Yeah, but if they were raising cash
crops, at least they were making some
393
00:23:54,940 --> 00:23:58,730
Yeah, but sometimes business is bad and
nobody wants to buy what you've got.
394
00:23:59,330 --> 00:24:01,350
And you can eat coffee or cotton.
395
00:24:02,070 --> 00:24:04,180
Yeah, they leave a dry taste in your
mouth.
396
00:24:04,390 --> 00:24:05,440
Oh.
397
00:24:06,250 --> 00:24:07,300
I'll sit this one out.
398
00:24:23,341 --> 00:24:30,389
Viviana's father said he got into debt
and lost his land. Does that happen much
399
00:24:30,390 --> 00:24:31,009
down there?
400
00:24:31,010 --> 00:24:32,870
Of course, the money lenders get them.
401
00:24:33,050 --> 00:24:34,100
How's that?
402
00:24:34,310 --> 00:24:38,409
At harvest, the farmers sell their crop.
But that's the worst time because
403
00:24:38,410 --> 00:24:42,689
there's plenty of food and prices are
low. During the year, they run out of
404
00:24:42,690 --> 00:24:44,010
money. So what do they do?
405
00:24:44,330 --> 00:24:45,380
Borrow.
406
00:24:45,690 --> 00:24:47,830
And they pay big interest for the money.
407
00:24:48,530 --> 00:24:52,140
If they have a bad year, the money man
comes around and says, give me your
408
00:24:52,310 --> 00:24:54,670
You got it. That's what happens all the
time.
409
00:24:55,880 --> 00:24:57,440
But Juan, how can you beat that?
410
00:24:58,740 --> 00:25:03,360
If the government really wants to help
the poor farmer, give him cheap credit.
411
00:25:03,361 --> 00:25:06,259
That puts the money lender out of
business, bam, right away.
412
00:25:06,260 --> 00:25:07,820
So why don't they do that?
413
00:25:08,620 --> 00:25:09,670
It's politics.
414
00:25:10,180 --> 00:25:14,030
You know, maybe the farmer should take
his president out to dinner sometime.
415
00:25:14,060 --> 00:25:17,190
Oh, it's starting to get very busy. I'll
park this car very fast.
416
00:25:17,480 --> 00:25:18,860
This one's going to be fast?
417
00:25:20,380 --> 00:25:21,520
I don't want to see it.
418
00:25:23,751 --> 00:25:27,839
Well, see, how long have you been on
this story?
419
00:25:27,840 --> 00:25:29,039
About two and a half weeks.
420
00:25:29,040 --> 00:25:32,179
You think you can become an expert on
food in two and a half weeks?
421
00:25:32,180 --> 00:25:37,100
I didn't say I was an expert. You know,
maybe this isn't a story for us.
422
00:25:37,420 --> 00:25:41,139
Maybe it's too tough for us to get a
handle on. You breaking news reporters
423
00:25:41,140 --> 00:25:44,619
think you can go out, fill your pad with
notes, write the definitive article on
424
00:25:44,620 --> 00:25:46,520
anything. Hey, Phil, take it easy.
425
00:25:46,920 --> 00:25:49,510
We were all breaking news reporters
once, even you.
426
00:25:49,511 --> 00:25:52,939
Why don't you talk to a couple of
hundred people and come back in about a
427
00:25:52,940 --> 00:25:56,339
Okay, maybe I don't have it all. Forget
the maybe, you don't have it. Okay,
428
00:25:56,340 --> 00:25:57,390
guys.
429
00:25:58,200 --> 00:26:01,390
Charlie and I wanted Rossi to run a
story past you to see if he has
430
00:26:01,400 --> 00:26:02,450
What do you think?
431
00:26:02,451 --> 00:26:05,119
Rossi, have you ever heard of the
lightboat theory?
432
00:26:05,120 --> 00:26:08,800
Tell me about it. Most countries are in
the same boat, and the boat is full.
433
00:26:08,801 --> 00:26:12,619
And there are a lot of nations out there
in the water. If we start pulling them
434
00:26:12,620 --> 00:26:15,439
all aboard, we'll swamp the boat and
everybody will drown.
435
00:26:15,440 --> 00:26:16,239
Cute analogy.
436
00:26:16,240 --> 00:26:17,290
I didn't invent it.
437
00:26:17,291 --> 00:26:19,919
Rossi, I know where you're coming from
with this food business.
438
00:26:19,920 --> 00:26:23,720
These poor countries should raise more
food to eat and less food to export.
439
00:26:23,940 --> 00:26:27,839
That's right. But isn't a farmer going
to raise what pays him the most dough? I
440
00:26:27,840 --> 00:26:30,140
mean, why raise yams if tobacco pays
more?
441
00:26:30,500 --> 00:26:33,150
Look, don't we all go to the job that
pays us the most?
442
00:26:33,220 --> 00:26:35,570
I guess we do. You can't ignore the
marketplace.
443
00:26:35,600 --> 00:26:39,679
All I know is Malagua is exporting food.
Lots of it. And there are starving
444
00:26:39,680 --> 00:26:40,800
people down there.
445
00:26:40,801 --> 00:26:44,329
Well, why is that? You think their
leaders don't want to feed their people?
446
00:26:44,330 --> 00:26:46,669
Are they all supposed to be villains or
stupid?
447
00:26:46,670 --> 00:26:50,469
From what I've learned, in any country
in the world, a farmer owns his own land
448
00:26:50,470 --> 00:26:53,709
or at least has some say about what he
grows and can make a little money out of
449
00:26:53,710 --> 00:26:55,429
it. He will produce. He'll produce
plenty.
450
00:26:55,430 --> 00:26:56,870
The problem is poverty.
451
00:26:57,170 --> 00:26:58,220
And land reform.
452
00:26:58,221 --> 00:27:01,069
What are you suggesting? That they
should have a revolution?
453
00:27:01,070 --> 00:27:02,569
They've had plenty of revolutions.
454
00:27:02,570 --> 00:27:05,769
They have a bloody coup every six weeks.
The same types stay in power. They just
455
00:27:05,770 --> 00:27:07,269
change the names of the generals.
456
00:27:07,270 --> 00:27:09,009
Oh, okay, Rossi. You've got all the
answers.
457
00:27:09,010 --> 00:27:10,610
I have an opinion. I'm sorry.
458
00:27:10,910 --> 00:27:13,350
How do we do this thing? It's so damn
complex.
459
00:27:14,030 --> 00:27:16,320
You can't agree. Even the experts can't
agree.
460
00:27:17,270 --> 00:27:18,890
We'll see you when we're outside.
461
00:27:18,970 --> 00:27:20,170
Well, let's talk it over.
462
00:27:28,530 --> 00:27:32,550
What's the matter?
463
00:27:33,490 --> 00:27:34,540
Nothing, nothing.
464
00:27:34,541 --> 00:27:38,329
I'm just sick of this. You know what all
that is? Feeding me like a rookie.
465
00:27:38,330 --> 00:27:40,410
One of these days, we'll rush him.
466
00:27:42,041 --> 00:27:43,979
Listen, now.
467
00:27:43,980 --> 00:27:45,060
I need a little advice.
468
00:27:45,120 --> 00:27:47,700
Yeah? I'm taking this nun to dinner
tonight.
469
00:27:48,300 --> 00:27:49,720
My advice is don't cry.
470
00:27:51,480 --> 00:27:55,119
Do you have a suggestion of a place I
could take her? All I can think of are
471
00:27:55,120 --> 00:27:56,940
steak joints and sushi bars.
472
00:27:57,520 --> 00:27:58,570
Huh.
473
00:27:58,760 --> 00:28:02,700
On 6th Street, near Berendo, there's a
little French restaurant.
474
00:28:03,060 --> 00:28:04,300
Um, L 'Aquo.
475
00:28:04,620 --> 00:28:06,320
You might like that. Is it quiet?
476
00:28:06,840 --> 00:28:07,920
Yes, it's nice.
477
00:28:08,420 --> 00:28:12,159
Not too nice, I hope. I can just see her
now asking for a doggie bag from
478
00:28:12,160 --> 00:28:17,000
Alagua. Posse, I think you've done some
okay work on this story.
479
00:28:17,560 --> 00:28:20,570
You've dug in deep and pulled up some
interesting material.
480
00:28:20,680 --> 00:28:21,780
Yeah, I think I have.
481
00:28:22,380 --> 00:28:24,610
But Charlie and I don't see where it's
going.
482
00:28:25,140 --> 00:28:26,640
You're going to have to drop it.
483
00:28:26,920 --> 00:28:29,690
I'm sorry, but we need you on three or
four other things.
484
00:28:33,800 --> 00:28:34,850
Bad.
485
00:28:35,440 --> 00:28:36,490
Yeah.
486
00:28:36,491 --> 00:28:39,439
Boy, I hope Sister Louise likes the food
at La Coupole. It's not going to like
487
00:28:39,440 --> 00:28:40,490
the conversation.
488
00:28:44,300 --> 00:28:47,120
The lettuce is local. It's probably
Imperial Valley.
489
00:28:47,860 --> 00:28:52,379
The little tomatoes come from Mexico,
and the artichokes, I'd guess, from the
490
00:28:52,380 --> 00:28:53,430
Dominican Republic.
491
00:28:54,120 --> 00:28:57,580
Please, sister, take a night off. Enjoy
your hair about a second.
492
00:28:58,300 --> 00:28:59,900
The prices are outrageous.
493
00:29:01,340 --> 00:29:02,920
Sixteen dollars for a steak?
494
00:29:03,220 --> 00:29:05,080
What do you care? You're not having it.
495
00:29:05,140 --> 00:29:07,610
They're bringing you an almost guilt
-free meal.
496
00:29:07,900 --> 00:29:08,950
How's your salad?
497
00:29:09,160 --> 00:29:10,210
Oh, it's delicious.
498
00:29:11,160 --> 00:29:12,420
How's your story coming?
499
00:29:13,550 --> 00:29:14,750
I'll talk about it later.
500
00:29:18,190 --> 00:29:20,300
Couldn't wait till after supper to ask
me.
501
00:29:21,290 --> 00:29:22,340
It's not making it.
502
00:29:23,730 --> 00:29:27,729
My boss had me pitch it to the foreign
and financial editors. They think my
503
00:29:27,730 --> 00:29:28,890
concept is naive.
504
00:29:29,190 --> 00:29:31,490
They reject it. Your concept is
accurate.
505
00:29:31,950 --> 00:29:33,570
You do know what's going on.
506
00:29:33,571 --> 00:29:36,529
Look, everyone knows there are people
starving in the world. They don't want
507
00:29:36,530 --> 00:29:39,289
think about it. Well, you should make
them think about it.
508
00:29:39,290 --> 00:29:40,550
If I do, what can they do?
509
00:29:41,160 --> 00:29:44,820
They can do what they can do. And don't
underestimate people.
510
00:29:45,480 --> 00:29:50,660
You have to make them aware of the
waste, the selfishness, the stupidity.
511
00:29:50,920 --> 00:29:54,860
Look, sister, my city editor's taken me
off. The story is finished.
512
00:29:55,080 --> 00:29:59,739
I'm back to chasing ambulances and urban
coyotes. You cannot let them intimidate
513
00:29:59,740 --> 00:30:00,659
you.
514
00:30:00,660 --> 00:30:03,759
Sister, please, eat your salad. It's
from all over the world. You have to
515
00:30:03,760 --> 00:30:05,680
continue planning out what's going on.
516
00:30:06,280 --> 00:30:09,160
Talking to people, learning, then
writing.
517
00:30:09,710 --> 00:30:10,760
Explain it to my boss.
518
00:30:10,930 --> 00:30:12,430
I don't care about your boss.
519
00:30:13,650 --> 00:30:15,820
You only care about the people you can
help.
520
00:30:15,890 --> 00:30:17,290
You're a gifted man.
521
00:30:17,291 --> 00:30:19,429
You've been given the ability to write.
522
00:30:19,430 --> 00:30:20,870
Now you have something to say.
523
00:30:21,190 --> 00:30:23,770
Hold it, sister. Just hold it. Don't try
to hustle me.
524
00:30:24,070 --> 00:30:27,440
Didn't work with Sister Angelica or
Sister Beatrice, and they hit.
525
00:30:27,510 --> 00:30:28,970
You forget I went to Holy Name.
526
00:30:28,971 --> 00:30:30,209
I'm on to you.
527
00:30:30,210 --> 00:30:33,550
No one can do a better job with this
than you. No one.
528
00:30:34,010 --> 00:30:38,790
Sister Louise, I'm not kidding. There is
no way I can go on with this.
529
00:30:40,379 --> 00:30:41,429
Disappoint me, Joe.
530
00:30:41,620 --> 00:30:42,880
The answer is no.
531
00:30:57,040 --> 00:30:58,090
Hi, Lou.
532
00:30:58,240 --> 00:30:59,290
Come on in.
533
00:31:00,031 --> 00:31:04,159
What's going on? Why didn't you call
first?
534
00:31:04,160 --> 00:31:06,630
I could have been here with the DeCastro
sisters.
535
00:31:06,760 --> 00:31:08,900
Sorry. Want something? Coffee?
536
00:31:08,901 --> 00:31:10,399
Oh, no, no, nothing.
537
00:31:10,400 --> 00:31:11,450
I'm fine.
538
00:31:12,660 --> 00:31:14,950
You're not going to like what I'm going
to say.
539
00:31:15,880 --> 00:31:16,930
Let's find out.
540
00:31:16,931 --> 00:31:22,059
I'm not quitting on the food story. I'm
going to keep chasing it.
541
00:31:22,060 --> 00:31:26,159
What did I tell you about that? You told
me to forget it, but I can't. I will do
542
00:31:26,160 --> 00:31:30,459
it in my spare time. I won't run Metro
five minutes, but I've got to run this
543
00:31:30,460 --> 00:31:31,720
one down and write it out.
544
00:31:32,720 --> 00:31:33,770
Okay?
545
00:31:35,680 --> 00:31:38,420
The time you've put in after hours is
yours, I guess.
546
00:31:40,460 --> 00:31:41,580
But this worries me.
547
00:31:42,320 --> 00:31:44,000
You know what's driving me crazy?
548
00:31:44,001 --> 00:31:47,779
I used to think the reason there were
starving people in the world was because
549
00:31:47,780 --> 00:31:49,640
there wasn't enough food to go around.
550
00:31:49,920 --> 00:31:53,080
And now I know a little girl died when
food was within reach.
551
00:31:54,140 --> 00:31:57,270
I've got to put it all together so I can
make people understand.
552
00:31:57,520 --> 00:31:59,810
You're going to end up frustrating
yourself.
553
00:31:59,840 --> 00:32:04,200
The subject is too big to get a hold of.
I know it's big. It's wearing you out.
554
00:32:04,500 --> 00:32:06,180
No, no, it isn't. It isn't.
555
00:32:08,440 --> 00:32:09,760
Can I give you some advice?
556
00:32:11,080 --> 00:32:14,150
Stick this story in a drawer and don't
look at it for two weeks.
557
00:32:14,680 --> 00:32:17,330
Nobody's going to beat you on it. Nobody
else wants it.
558
00:32:18,680 --> 00:32:20,720
Sometimes a story gets ripe in a drawer.
559
00:32:21,500 --> 00:32:22,640
Sometimes it gets sour.
560
00:32:23,140 --> 00:32:26,380
I need to get on this thing, and I need
to get it out.
561
00:32:26,381 --> 00:32:29,659
You're like a guy chasing a woman who
doesn't want him. You're in trouble, you
562
00:32:29,660 --> 00:32:30,539
know that?
563
00:32:30,540 --> 00:32:35,360
Lou, I know I don't have this story
solved, but I can't quit on it.
564
00:32:38,940 --> 00:32:40,440
Thanks for the encouragement.
565
00:32:45,360 --> 00:32:48,660
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
566
00:32:52,660 --> 00:32:55,070
Hey, we have another memo from the
eighth floor.
567
00:32:55,071 --> 00:32:56,139
Ah, dog.
568
00:32:56,140 --> 00:32:58,250
Now this is for an arresting opening
line.
569
00:32:58,460 --> 00:33:00,700
Where have all the pencils gone?
570
00:33:01,020 --> 00:33:02,400
Hey, that's kind of lyrical.
571
00:33:02,401 --> 00:33:06,699
Pencils are vanishing at the rate of 100
per day at the Tribune. Are people
572
00:33:06,700 --> 00:33:09,679
taking them home, tossing them in the
trash, or eating them for lunch? They
573
00:33:09,680 --> 00:33:13,290
certainly aren't wearing them out at
work. Please conserve the Tribune
574
00:33:13,291 --> 00:33:16,179
Should we miss his pinch on wasting a
lot of energy on his conservation
575
00:33:16,180 --> 00:33:17,230
campaign?
576
00:33:17,920 --> 00:33:20,930
Hey, pencils disappear, that big guy.
Oh, he likes to vanish.
577
00:33:21,220 --> 00:33:22,720
Why is he bugging us like this?
578
00:33:22,721 --> 00:33:26,359
Are we supposed to be getting on a
paper? I'm going to buy my own pencils.
579
00:33:26,360 --> 00:33:29,939
You can get seconds from the pencil
company. A whole cigar box full costs
580
00:33:29,940 --> 00:33:30,819
seven bucks.
581
00:33:30,820 --> 00:33:31,960
I got some one time.
582
00:33:32,240 --> 00:33:34,980
The writing said, knowledge is power.
583
00:33:36,000 --> 00:33:37,260
Knowledge is spellbound.
584
00:33:37,540 --> 00:33:42,000
Get me some, okay? Sure. Hey, who needs
the Cribs pencils?
585
00:33:46,780 --> 00:33:49,120
Attaboy. That defines my property.
586
00:33:53,560 --> 00:33:56,440
Did they all live in the same project?
587
00:34:01,260 --> 00:34:02,340
Why don't you go home?
588
00:34:02,860 --> 00:34:04,500
We need this wire photo coming.
589
00:34:04,501 --> 00:34:07,479
What are you working on that keeps you
here so late?
590
00:34:07,480 --> 00:34:08,739
My peace and hunger.
591
00:34:10,440 --> 00:34:13,920
Linda, can I run something past you to
see if it makes any sense?
592
00:34:14,540 --> 00:34:15,680
So my phone rings, sure.
593
00:34:16,580 --> 00:34:20,600
Okay, I talked to this agronomist. I
should say agricultural economist.
594
00:34:20,980 --> 00:34:24,860
Better. He says after World War II, the
Third World made a big mistake.
595
00:34:25,800 --> 00:34:29,739
They tried to copy the U .S. Had to be
like us.
596
00:34:30,080 --> 00:34:31,130
You look exhausted.
597
00:34:33,000 --> 00:34:36,280
They said, see, the U .S. has the
houses, the cars, the fridges.
598
00:34:36,920 --> 00:34:39,199
Let's be like them. Let's industrialize.
599
00:34:39,580 --> 00:34:40,630
Can you blame them?
600
00:34:41,620 --> 00:34:45,479
Yeah, but they try to do it too fast. It
took us over 200 years to build our
601
00:34:45,480 --> 00:34:47,939
plants and factories. They try to do it
overnight.
602
00:34:47,940 --> 00:34:48,990
City desk.
603
00:34:49,540 --> 00:34:51,060
No, Chavez is off tonight.
604
00:34:51,960 --> 00:34:53,220
Yeah, try tomorrow night.
605
00:34:53,719 --> 00:34:57,780
Okay. And they poured everything into
industry and killed their agriculture.
606
00:34:58,380 --> 00:35:02,410
Why? Because farms need investment, too.
Equipment, irrigation, pesticides,
607
00:35:02,500 --> 00:35:03,550
fertilizers.
608
00:35:03,551 --> 00:35:06,699
It's the first time I've ever seen you
drink in the city room.
609
00:35:06,700 --> 00:35:10,039
And they brought huge numbers of people
into the cities to work in the
610
00:35:10,040 --> 00:35:13,399
factories. Then the politicians had to
keep the price of food down to keep the
611
00:35:13,400 --> 00:35:16,979
workers happy because they knew they
could riot and throw them out of office.
612
00:35:16,980 --> 00:35:18,030
Make sense?
613
00:35:18,120 --> 00:35:21,959
It doesn't make sense. Because if the
food prices are kept down, the farmer
614
00:35:21,960 --> 00:35:23,999
can't make a buck and he won't produce,
right?
615
00:35:24,000 --> 00:35:24,859
I guess.
616
00:35:24,860 --> 00:35:28,440
See, the policy makers sure changed the
farmer and now it's cost them.
617
00:35:30,620 --> 00:35:33,150
Marcy, is this the photo you've been
waiting for?
618
00:35:34,240 --> 00:35:35,290
Yeah.
619
00:35:36,501 --> 00:35:38,249
Who is she?
620
00:35:38,250 --> 00:35:42,169
Some little kid in Malagua. I asked one
of our contacts in Central America to
621
00:35:42,170 --> 00:35:43,089
send it out.
622
00:35:43,090 --> 00:35:44,590
It's no Christmas card, is it?
623
00:35:54,450 --> 00:35:56,150
Punch up today's budget, please.
624
00:35:57,590 --> 00:36:01,140
Excuse me, Mr. Duff? Stop what you're
doing and punch up today's budget.
625
00:36:03,130 --> 00:36:05,190
Read the last item on the net, though.
626
00:36:05,670 --> 00:36:06,720
Looks like a poem.
627
00:36:07,530 --> 00:36:10,290
It's a limerick. Actually, read it.
628
00:36:12,150 --> 00:36:13,200
How loud.
629
00:36:15,830 --> 00:36:21,230
A publisher on the eighth floor screams,
don't let those spent riffs waste more.
630
00:36:21,830 --> 00:36:26,210
When we blow too much dough, Margaret
hollers, oh, no.
631
00:36:26,750 --> 00:36:29,410
And her tightwadded ways are a bore.
632
00:36:30,590 --> 00:36:32,410
Oh, this is really rotten.
633
00:36:32,970 --> 00:36:34,050
I would say so.
634
00:36:34,600 --> 00:36:37,500
I'm sorry, I don't know who wrote it.
635
00:36:38,100 --> 00:36:41,680
I'd like to invest the editorial staff
on this matter, Mr.
636
00:36:41,980 --> 00:36:43,640
Brown. Fine, Mrs. Finch, I'm well.
637
00:36:43,940 --> 00:36:44,990
Right now.
638
00:36:45,420 --> 00:36:47,340
Will you get their attention, please?
639
00:36:50,840 --> 00:36:51,890
Hey,
640
00:36:52,100 --> 00:36:54,080
would you all listen a minute?
641
00:36:54,520 --> 00:36:56,400
Mrs. Finch, I have something to say.
642
00:36:59,720 --> 00:37:04,700
deeply offended by the nasty little
limerick that appears in today's budget.
643
00:37:05,540 --> 00:37:07,960
You can read it later.
644
00:37:10,120 --> 00:37:15,359
There are better things to do with our
limited resources than to dump them into
645
00:37:15,360 --> 00:37:16,410
the trash.
646
00:37:16,700 --> 00:37:21,759
We may be living in a shamefully
wasteful society but this will not be a
647
00:37:21,760 --> 00:37:22,810
wasteful newspaper.
648
00:37:23,600 --> 00:37:25,240
Paper is expensive.
649
00:37:26,190 --> 00:37:31,709
I don't care how many lame limericks are
dedicated to me. I will not tolerate
650
00:37:31,710 --> 00:37:33,610
waste. Thank you.
651
00:37:33,910 --> 00:37:40,589
Oh, if the poet is tempted to confess, I
would
652
00:37:40,590 --> 00:37:41,910
advise against it.
653
00:37:45,630 --> 00:37:46,680
Rossi.
654
00:37:47,130 --> 00:37:49,110
Yes, this is Joe Rossi.
655
00:37:49,710 --> 00:37:51,950
Oh, yes, the crib will accept those
guys.
656
00:37:52,970 --> 00:37:54,170
Operator, wait a minute.
657
00:37:54,220 --> 00:37:58,400
You better charge that to my home phone.
Same area code, 555 -4711.
658
00:37:59,060 --> 00:38:00,110
Dr.
659
00:38:00,880 --> 00:38:01,930
Molina?
660
00:38:02,420 --> 00:38:04,380
Hi, thanks for calling back.
661
00:38:04,960 --> 00:38:07,860
Yeah, I need those figures on land
ownership.
662
00:38:08,700 --> 00:38:09,750
Good, good.
663
00:38:10,020 --> 00:38:11,070
Rossi?
664
00:38:11,071 --> 00:38:12,479
One minute.
665
00:38:12,480 --> 00:38:14,140
Go ahead. I need you now.
666
00:38:14,720 --> 00:38:16,840
Dr. Molina, hold on.
667
00:38:17,740 --> 00:38:18,790
What?
668
00:38:19,660 --> 00:38:21,840
I'm talking long distance to Malagua.
669
00:38:21,841 --> 00:38:25,309
Call them back. I need a new cop for
your zoning fee. Burroughs brought in
670
00:38:25,310 --> 00:38:26,630
new information. Here it is.
671
00:38:26,810 --> 00:38:29,340
You need to call me, right? Yes, we're
on deadline.
672
00:38:35,130 --> 00:38:36,180
Dr. Molina?
673
00:38:36,370 --> 00:38:37,530
Can I call you back?
674
00:38:38,970 --> 00:38:40,020
Oh.
675
00:38:40,690 --> 00:38:41,740
No, no.
676
00:38:41,950 --> 00:38:44,270
I'd rather not wait that long. I'll take
it now.
677
00:38:47,910 --> 00:38:48,960
Dr. Molina?
678
00:38:49,970 --> 00:38:51,020
I'm sorry.
679
00:38:51,100 --> 00:38:52,600
I can't take that information.
680
00:38:52,840 --> 00:38:53,890
I'll have to wait.
681
00:38:54,200 --> 00:38:55,440
I'll call you next week.
682
00:38:57,060 --> 00:38:58,110
Thank you.
683
00:39:00,740 --> 00:39:01,860
I hung up the phone.
684
00:39:01,861 --> 00:39:05,699
I won't be able to talk to that guy for
a week, but I'm going to do this rewrite
685
00:39:05,700 --> 00:39:06,980
now for you.
686
00:39:07,280 --> 00:39:08,500
Right now. You happy?
687
00:39:11,720 --> 00:39:12,770
Hello.
688
00:39:20,620 --> 00:39:24,739
When you want to communicate with me,
Rossi, you're welcome to come to my desk
689
00:39:24,740 --> 00:39:26,000
and say anything you like.
690
00:39:26,340 --> 00:39:30,379
But don't scream at me across the city
room. And presume that because I'm a
691
00:39:30,380 --> 00:39:33,030
fairly reasonable guy, I'll let you get
away with it.
692
00:39:33,180 --> 00:39:37,159
I don't see anybody on this newspaper
abusing you, and you damn well better
693
00:39:37,160 --> 00:39:38,540
abuse me or anybody else.
694
00:39:39,620 --> 00:39:40,670
Okay.
695
00:39:41,040 --> 00:39:44,110
I know you're working two shifts, but
that's your own choice.
696
00:39:44,120 --> 00:39:46,000
Nor do you have to blow up all over us.
697
00:39:48,400 --> 00:39:49,450
Donovan.
698
00:39:52,230 --> 00:39:53,370
You're right. I'm sorry.
699
00:39:58,010 --> 00:40:03,029
You have
700
00:40:03,030 --> 00:40:08,289
a remarkable understanding of the
problem, and you describe it in a way
701
00:40:08,290 --> 00:40:09,329
will understand.
702
00:40:09,330 --> 00:40:10,380
Good.
703
00:40:10,910 --> 00:40:12,050
Where's the rest of it?
704
00:40:12,070 --> 00:40:13,120
That's it.
705
00:40:14,070 --> 00:40:16,780
It's not finished. These last few pages
are just notes.
706
00:40:17,600 --> 00:40:21,779
Sister Louise, I know this is an
important project, and I don't
707
00:40:21,780 --> 00:40:24,180
its value, but I've gone as far as I can
go.
708
00:40:24,181 --> 00:40:28,619
Today, I blasted one of my editors. If
he were another guy, it could have cost
709
00:40:28,620 --> 00:40:29,670
me my job.
710
00:40:29,671 --> 00:40:31,079
I'm whipped.
711
00:40:31,080 --> 00:40:32,460
I have run out of juice.
712
00:40:33,100 --> 00:40:35,340
And I'm not working the story anymore.
713
00:40:35,720 --> 00:40:36,770
I see.
714
00:40:36,940 --> 00:40:37,990
Good.
715
00:40:37,991 --> 00:40:41,599
Because it would be absolutely self
-destructive for me to continue.
716
00:40:41,600 --> 00:40:44,490
See, it's trying to do two jobs, and
both of them are tough.
717
00:40:45,100 --> 00:40:46,150
And it can't be done.
718
00:40:47,120 --> 00:40:49,440
You do get the picture, don't you? I
think so.
719
00:40:50,960 --> 00:40:52,010
Okay.
720
00:40:52,540 --> 00:40:56,640
I wanted you to finish because your
story would reach so many people.
721
00:40:57,040 --> 00:41:00,939
Look, even if I finished, which I cannot
do, what guarantee do I have that the
722
00:41:00,940 --> 00:41:04,070
Trib would publish it? My managing
editor's already nixed it.
723
00:41:05,040 --> 00:41:06,540
You can't do it, you can't do it.
724
00:41:06,880 --> 00:41:08,000
I really can't.
725
00:41:13,900 --> 00:41:15,580
Yeah, better be going.
726
00:41:17,160 --> 00:41:18,210
Please.
727
00:41:18,760 --> 00:41:20,020
You have a business card?
728
00:41:20,200 --> 00:41:21,580
Yeah, I may want to write you.
729
00:41:22,080 --> 00:41:23,700
You always reach me at the trip.
730
00:41:25,940 --> 00:41:27,200
Why, uh, you going away?
731
00:41:27,980 --> 00:41:29,240
I'm going back to Malagua.
732
00:41:30,340 --> 00:41:31,390
When?
733
00:41:31,480 --> 00:41:34,460
Soon. I feel much better now, and I
think they'll let me go.
734
00:41:34,461 --> 00:41:37,159
What do you mean you feel better?
735
00:41:37,160 --> 00:41:38,560
I told you about that.
736
00:41:39,140 --> 00:41:40,190
How you doing?
737
00:41:41,000 --> 00:41:43,240
Oh, well, I... I got sick down there.
738
00:41:43,600 --> 00:41:45,620
I didn't watch my food. I got run down.
739
00:41:45,840 --> 00:41:49,210
I was in the hospital for a while. They
finally sent me up here to rest.
740
00:41:49,540 --> 00:41:52,220
And I've been taking it easy, waiting to
go back.
741
00:41:52,860 --> 00:41:54,000
Taking it easy?
742
00:41:54,001 --> 00:41:58,439
Carrying food to shut -ins, scrounging
around for vegetables and dumpsters,
743
00:41:58,440 --> 00:42:01,019
working here all hours of the night, but
taking it easy?
744
00:42:01,020 --> 00:42:03,759
Well, it is easy compared to what
they're going through.
745
00:42:03,760 --> 00:42:04,900
We're very lucky.
746
00:42:06,080 --> 00:42:07,700
You know, I'm anxious to get back.
747
00:42:07,701 --> 00:42:11,259
They wrote me they formed a cooperative
in the village I lived in. They're
748
00:42:11,260 --> 00:42:12,310
making progress.
749
00:42:12,330 --> 00:42:14,150
It's amazing how resilient they are.
750
00:42:14,490 --> 00:42:15,540
I'm sure.
751
00:42:16,110 --> 00:42:17,370
I'm going to miss you, Joe.
752
00:42:19,250 --> 00:42:20,300
Thank you, sister.
753
00:42:20,970 --> 00:42:27,149
I don't suppose you could take a rest
and then tackle it again in a couple of
754
00:42:27,150 --> 00:42:28,200
weeks?
755
00:42:28,630 --> 00:42:29,690
No, no.
756
00:42:30,050 --> 00:42:31,110
I don't think so.
757
00:42:31,870 --> 00:42:32,920
Too bad.
758
00:42:33,470 --> 00:42:35,290
I guess it's really too much for you.
759
00:42:36,570 --> 00:42:37,620
Stop it, sister.
760
00:42:38,670 --> 00:42:39,720
What?
761
00:42:39,859 --> 00:42:44,939
Stop working me. You've been working me.
You tell me these sad stories, get me
762
00:42:44,940 --> 00:42:48,520
stoked up about these starving people,
get me busting my back.
763
00:42:48,840 --> 00:42:50,720
Everything I told you was true.
764
00:42:50,980 --> 00:42:56,400
All you need is music. Come on, you
manipulated me. You have had me on
765
00:42:56,401 --> 00:43:00,299
Why didn't you just come straight out
and say, this is what we want, we need
766
00:43:00,300 --> 00:43:02,770
some copy? Well, that's what I did say,
I thought.
767
00:43:02,880 --> 00:43:04,560
Dragging me around to shut -ins?
768
00:43:04,920 --> 00:43:07,220
And when I tell you, I can't write it.
769
00:43:07,710 --> 00:43:10,590
You get sore, you argue, you flatter.
770
00:43:11,110 --> 00:43:12,370
You know what's at stake?
771
00:43:13,010 --> 00:43:14,060
Starving people.
772
00:43:14,730 --> 00:43:17,890
People dying because they're hungry.
773
00:43:18,270 --> 00:43:19,320
Here we go again.
774
00:43:19,610 --> 00:43:22,170
All right, I admit it. I was
manipulating.
775
00:43:22,630 --> 00:43:24,150
I don't like to do that.
776
00:43:25,110 --> 00:43:26,390
I beg for food.
777
00:43:26,650 --> 00:43:27,700
I don't like that.
778
00:43:28,050 --> 00:43:32,089
But I must do it for people who are
dying only because there's so much
779
00:43:32,090 --> 00:43:34,470
indifference. I know you're tired.
780
00:43:34,670 --> 00:43:35,910
I can see it in your face.
781
00:43:36,330 --> 00:43:37,770
I hear it in your voice.
782
00:43:38,430 --> 00:43:40,070
But you have something left.
783
00:43:40,290 --> 00:43:41,890
A reserve. You're young.
784
00:43:42,250 --> 00:43:43,300
You're talented.
785
00:43:43,690 --> 00:43:45,770
You know the rightness of your task.
786
00:43:46,170 --> 00:43:48,030
And you're a decent man.
787
00:43:48,470 --> 00:43:50,210
Okay, sister, that's enough.
788
00:43:52,410 --> 00:43:53,670
Oh, you know something?
789
00:43:55,510 --> 00:43:56,950
You make a pretty good editor.
790
00:44:00,510 --> 00:44:04,130
So Rossi's final hook on the story is
the nun goes back to Malagua.
791
00:44:04,450 --> 00:44:05,570
She left yesterday.
792
00:44:06,510 --> 00:44:07,560
Good piece.
793
00:44:07,850 --> 00:44:09,410
Think it'll interest anybody?
794
00:44:10,210 --> 00:44:11,530
What's your opinion, Lou?
795
00:44:11,531 --> 00:44:16,169
I would like us to run it. Not many of
our readers are starving, but maybe they
796
00:44:16,170 --> 00:44:18,090
should know why millions of people are.
797
00:44:23,450 --> 00:44:24,530
Guess what happened?
798
00:44:24,930 --> 00:44:26,290
I don't want to play games.
799
00:44:27,610 --> 00:44:28,660
Go ahead.
800
00:44:30,990 --> 00:44:34,850
They gave it three graphs and a back of
the paper next to the ship arrivals.
801
00:44:36,380 --> 00:44:37,430
Page one.
802
00:44:38,640 --> 00:44:39,690
Come on.
803
00:44:40,580 --> 00:44:43,000
Are you... home?
804
00:44:44,920 --> 00:44:47,940
Lou, thank you. Thank you for the help.
805
00:44:48,680 --> 00:44:49,730
Was it worth it?
806
00:44:49,900 --> 00:44:53,680
Ha! I'll let you know in a week when my
brain comes back to life.
807
00:44:53,681 --> 00:44:55,559
So where can I take you to dinner?
808
00:44:55,560 --> 00:44:57,320
Chaumier, Rue Valvin.
809
00:44:57,580 --> 00:44:59,140
We're pulling out all the stops.
810
00:44:59,660 --> 00:45:01,340
Lou, can we make it another night?
811
00:45:01,760 --> 00:45:02,900
It's worth my appetite.
812
00:45:03,900 --> 00:45:07,440
Really? No, not really. I want an
Italian salad.
813
00:45:07,441 --> 00:45:09,759
And I want linguine with white clam
sauce.
814
00:45:09,760 --> 00:45:10,810
You got it.
815
00:45:12,960 --> 00:45:14,320
I called Sister Louise.
816
00:45:15,320 --> 00:45:17,300
Was she surprised I made phase one?
817
00:45:18,060 --> 00:45:20,290
Said she knew it would. Can you believe
that?
818
00:45:29,640 --> 00:45:30,690
Lou?
819
00:45:30,691 --> 00:45:33,959
I'm not just crazy, but I think there's
a story there.
820
00:45:33,960 --> 00:45:36,430
What about the linguine? Can I have a
rain check?
821
00:45:36,431 --> 00:45:37,999
Same bet?
822
00:45:38,000 --> 00:45:39,050
Same bet.
823
00:45:39,440 --> 00:45:40,490
All right.
824
00:45:45,200 --> 00:45:52,139
She had one driving passion, to be
825
00:45:52,140 --> 00:45:52,979
a star.
826
00:45:52,980 --> 00:45:57,499
We'll follow Jane Mansfield on the road
to success as Blonde Ambition Week
827
00:45:57,500 --> 00:45:59,500
continues on biography tonight.
828
00:45:59,820 --> 00:46:02,400
Now, a group of prostitutes are found
murdered.
829
00:46:02,860 --> 00:46:08,460
A cop makes the jump from vice squad to
homicide on Police Story, next on A &E.
830
00:46:08,510 --> 00:46:13,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.