Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,730 --> 00:00:06,730
{\an3}Neutralization Special Advanced Course
Semester 2 Midterm Results
1 Iharu Furuhashi
2 Ken Saito
3 Sota Kono
4 Takeru Matsuo
5 Aya Nozomu
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,990
Furuhashi again?
3
00:00:06,730 --> 00:00:08,360
{\an3}Iharu Furuhashi
4
00:00:06,990 --> 00:00:08,360
Damn it!
5
00:00:08,590 --> 00:00:10,380
No point trying to compete with him.
6
00:00:10,380 --> 00:00:14,500
He could get top scores at a
neutralization university if he wanted to.
7
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Back in technical school,
nobody could touch me.
8
00:00:19,220 --> 00:00:22,570
My brain absorbed everything I was taught.
9
00:00:23,090 --> 00:00:25,940
And my body became stronger and
stronger each day I trained.
10
00:00:26,880 --> 00:00:29,230
I couldn't even guess how strong
I could be someday.
11
00:00:29,230 --> 00:00:32,800
I even got excited,
thinking about how tough I could be.
12
00:00:33,970 --> 00:00:35,280
Mina Ashiro.
13
00:00:35,280 --> 00:00:36,390
Gen Narumi.
14
00:00:36,390 --> 00:00:37,970
Isao Shinomiya.
15
00:00:38,470 --> 00:00:41,150
I believed I could be on par with them...
16
00:00:41,640 --> 00:00:44,870
I never doubted that.
17
00:00:48,300 --> 00:00:50,640
Activating Numbers Weapon 6.
18
00:00:55,630 --> 00:00:58,560
Form assimilation,
nerve synchronization, both normal.
19
00:01:08,160 --> 00:01:10,670
Hey, is he okay?
20
00:01:10,670 --> 00:01:12,910
He never had a chance.
21
00:03:05,740 --> 00:03:11,370
Episode 19 Wall
22
00:03:07,670 --> 00:03:10,560
{\an8}Sectors M through R have been sealed off.
23
00:03:10,560 --> 00:03:12,950
{\an8}Evacuation complete within 5 kilometers.
24
00:03:22,490 --> 00:03:25,600
{\an8}Sectors A through N have
also been locked down.
25
00:03:25,600 --> 00:03:30,050
{\an8}All Kaiju within the neutralization zone
have been surrounded.
26
00:03:30,690 --> 00:03:32,010
Roger.
27
00:03:32,010 --> 00:03:33,510
Good work.
28
00:03:33,510 --> 00:03:35,200
How's Ichikawa-kun doing?
29
00:03:35,500 --> 00:03:37,200
He all set?
30
00:03:37,530 --> 00:03:39,690
Brainwaves all clear.
31
00:03:42,510 --> 00:03:44,510
No. 6 cells within normal parameters.
32
00:03:46,140 --> 00:03:47,800
Ready to go whenever.
33
00:03:49,790 --> 00:03:53,040
So this is the No. 6 suit...
34
00:03:53,940 --> 00:03:56,460
It still hasn't been unleashed...
35
00:03:57,210 --> 00:04:01,110
And just being next to it,
it feels cold enough to freeze me!
36
00:04:02,200 --> 00:04:05,540
I didn't think he'd be
able to get his numbers
37
00:04:05,540 --> 00:04:08,840
up to actual combat levels
in a single month.
38
00:04:09,290 --> 00:04:13,470
I was trying to do the usual old-guy thing
of "Ask the young guy
39
00:04:13,470 --> 00:04:16,280
to do the impossible to teach him
that reality's harsh."
40
00:04:16,280 --> 00:04:19,230
In a normal company, you'd be
begging HR to keep your job.
41
00:04:19,440 --> 00:04:21,790
The data from the Third Division shows
42
00:04:21,790 --> 00:04:24,000
he's been growing incredibly fast
since joining up.
43
00:04:24,310 --> 00:04:29,370
Right now, his unleashed combat power
is well below Kikoru Shinomiya,
44
00:04:29,370 --> 00:04:32,640
but his is climbing much faster than hers.
45
00:04:32,640 --> 00:04:35,310
Is that what you call a genius, maybe?
46
00:04:36,170 --> 00:04:40,400
But actual combat doesn't work like training.
47
00:04:40,920 --> 00:04:42,050
Ichikawa-kun.
48
00:04:42,380 --> 00:04:47,600
You're going to work with
a platoon to take out the Honju.
49
00:04:48,030 --> 00:04:50,570
It's a mole type 67.
50
00:04:50,570 --> 00:04:56,520
It first appeared in '67, and appears in
this area in roughly five-year intervals.
51
00:04:57,210 --> 00:04:59,690
Its fortitude is 6.4.
52
00:04:59,690 --> 00:05:03,310
If I don't think you can handle it,
I'll neutralize it myself.
53
00:05:05,330 --> 00:05:12,700
Okay. Let's see if you're
really worthy to use No. 6.
54
00:05:13,190 --> 00:05:14,030
Roger!
55
00:05:14,720 --> 00:05:18,140
Begin the Bunkui Pass
Neutralization Operation.
56
00:05:25,320 --> 00:05:26,600
He's fast!
57
00:05:26,600 --> 00:05:29,090
Damn it! I can't be saving my strength!
58
00:05:29,090 --> 00:05:32,570
Full power! I'm keeping up!
59
00:05:35,570 --> 00:05:39,560
As I've said in the past,
Numbers Weapons put enough
60
00:05:39,560 --> 00:05:42,490
stress on your body to shorten your lifespan.
61
00:05:43,140 --> 00:05:44,450
Ten minutes.
62
00:05:44,450 --> 00:05:48,740
While you're still proving yourself,
I'm setting a time limit for you.
63
00:05:50,750 --> 00:05:52,700
I don't have a lot of time.
64
00:05:53,040 --> 00:05:55,060
I need to get results with the time I've got!
65
00:06:00,540 --> 00:06:01,700
A Yoju!
66
00:06:01,700 --> 00:06:04,290
I'll dodge its charge
and shoot from the side!
67
00:06:07,390 --> 00:06:09,420
He can't control the ice!
68
00:06:19,600 --> 00:06:20,820
Iharu-kun!
69
00:06:23,510 --> 00:06:25,790
Okay. It's fine.
70
00:06:25,790 --> 00:06:26,970
I can fight.
71
00:06:27,560 --> 00:06:31,440
I'm saving you, dumbass.
72
00:06:33,140 --> 00:06:36,120
I can fight them, too!
73
00:06:45,720 --> 00:06:49,150
Stay calm... Just like in training..
74
00:06:51,700 --> 00:06:53,310
He froze himself in place?
75
00:07:02,540 --> 00:07:05,250
How is he so impossible?!
76
00:07:05,250 --> 00:07:08,020
Furuhashi! Pay attention! Above you!
77
00:07:10,030 --> 00:07:12,580
Damn it! Damn it! Damn it!
78
00:07:12,580 --> 00:07:18,140
Why... Why can't I defeat a
Yoju like this with one hit?
79
00:07:23,250 --> 00:07:26,740
It all started to fall apart
once I actually joined up.
80
00:07:27,870 --> 00:07:31,640
My grades stopped going up at all.
81
00:07:50,370 --> 00:07:53,450
I saw real talent for the first time...
82
00:08:08,590 --> 00:08:13,850
And every day, I realized I didn't have it.
83
00:08:22,220 --> 00:08:26,460
I struggled and struggled and struggled...
84
00:08:26,980 --> 00:08:28,950
But I didn't get closer to them.
85
00:08:28,950 --> 00:08:30,600
I got further away.
86
00:08:36,620 --> 00:08:40,010
And then the real monster
87
00:08:41,930 --> 00:08:44,150
appeared out of nowhere...
88
00:08:52,260 --> 00:08:53,170
Furuhashi!
89
00:08:58,520 --> 00:09:01,610
Furuhashi-kun, don't push yourself too hard.
90
00:09:01,610 --> 00:09:04,050
Sometimes it's important to retreat, too.
91
00:09:05,780 --> 00:09:08,860
Damn it... I'm pathetic...
92
00:09:20,900 --> 00:09:22,990
Thank you, Iharu-kun.
93
00:09:23,540 --> 00:09:25,860
You helped me collect myself.
94
00:09:35,730 --> 00:09:37,010
Wait...
95
00:09:47,110 --> 00:09:49,000
I'll take care of the rest.
96
00:09:53,960 --> 00:09:56,030
Don't leave me behind...
97
00:10:13,850 --> 00:10:16,420
Ichikawa has engaged the Honju.
98
00:10:16,680 --> 00:10:18,310
Readying full combat potential unleash!
99
00:10:27,770 --> 00:10:29,070
Full unleash...
100
00:10:29,070 --> 00:10:31,690
Unleashed combat power, 43%.
101
00:11:03,880 --> 00:11:05,870
I-Incredible.
102
00:11:07,730 --> 00:11:08,970
No good...
103
00:11:09,320 --> 00:11:13,910
Its skin is much harder and regenerates
much faster than the Yoju...
104
00:11:14,320 --> 00:11:16,480
I can't reach the core like this.
105
00:11:17,040 --> 00:11:19,920
More... I need more power!
106
00:11:20,570 --> 00:11:23,950
Unleashed combat power has risen to 46%!
107
00:11:25,240 --> 00:11:27,860
He's growing as he fights!
108
00:11:28,730 --> 00:11:31,040
No, he's...
109
00:11:42,220 --> 00:11:45,370
More... I need more power...
110
00:11:45,990 --> 00:11:49,250
Unleashed combat power at 51%.
111
00:11:49,250 --> 00:11:51,400
Are you okay, Ichikawa?
112
00:11:51,700 --> 00:11:53,150
I'm fine.
113
00:11:53,150 --> 00:11:56,890
If anything, my head
feels clearer than ever.
114
00:11:58,480 --> 00:11:59,650
Reno...
115
00:12:00,140 --> 00:12:01,530
That's not good.
116
00:12:02,620 --> 00:12:03,790
More.
117
00:12:04,950 --> 00:12:06,950
I need more power...
118
00:12:14,780 --> 00:12:16,630
The Honju has changed form.
119
00:12:17,100 --> 00:12:18,970
The enemy's serious, too.
120
00:12:19,690 --> 00:12:22,030
If I was stronger...
121
00:12:23,280 --> 00:12:26,840
Senpai... and Iharu-kun...
122
00:12:27,490 --> 00:12:29,850
wouldn't have suffered!
123
00:12:33,060 --> 00:12:34,660
I have to do it.
124
00:12:46,810 --> 00:12:47,810
He's fast.
125
00:13:06,220 --> 00:13:09,050
Ichikawa has destroyed
the enemy's uniorgan.
126
00:13:09,280 --> 00:13:11,860
He's strong. But...
127
00:13:11,860 --> 00:13:16,050
His blood pressure is rising...
I'm seeing muscle tears in six places!
128
00:13:16,490 --> 00:13:19,980
Those movements clearly exceed
what his body is capable of...
129
00:13:20,910 --> 00:13:23,070
His body can't take this!
130
00:13:23,350 --> 00:13:26,190
No. 6 has made him lose control?!
131
00:13:26,460 --> 00:13:30,490
No. That's who Ichikawa-kun really is.
132
00:13:31,920 --> 00:13:33,670
When a Numbers Weapon user
133
00:13:34,140 --> 00:13:38,710
synchronizes with the massive energy
and cells of a Daikaiju,
134
00:13:39,170 --> 00:13:45,680
it massively boosts the amount and speed
of neurotransmitters in the brain.
135
00:13:46,550 --> 00:13:52,490
As a result, the wielder's true nature,
and their true desires, are magnified.
136
00:13:53,420 --> 00:13:58,470
Depending on their personality,
it may cause their destruction.
137
00:13:59,410 --> 00:14:03,290
But... that never happened during training!
138
00:14:03,290 --> 00:14:05,520
That's the scary thing about real combat.
139
00:14:05,890 --> 00:14:10,300
Extreme stress on both the mind and body
causes the unexpected to happen.
140
00:14:10,810 --> 00:14:17,370
Especially with the No. 6 weapon,
built from the strongest Kaiju in history.
141
00:14:17,700 --> 00:14:20,390
The stress on both mind and body
is on a whole other level.
142
00:14:21,520 --> 00:14:24,220
If you can't control yourself,
143
00:14:24,750 --> 00:14:28,000
I won't be able to let you use it,
Ichikawa-kun.
144
00:14:33,850 --> 00:14:36,520
When Reno failed to use the No. 6 weapon...
145
00:14:40,100 --> 00:14:44,240
A part of me felt relieved.
146
00:14:47,300 --> 00:14:48,450
I...
147
00:14:50,210 --> 00:14:51,570
I...
148
00:14:59,530 --> 00:15:01,290
I'm an awful person.
149
00:15:04,140 --> 00:15:05,480
What is this?
150
00:15:06,320 --> 00:15:07,360
It hurts...
151
00:15:07,270 --> 00:15:13,560
{\an8}I have to be the one to do it. I have to be
the one to do it. I have to be the one to do it.
152
00:15:08,260 --> 00:15:10,320
My whole body hurts...
153
00:15:11,320 --> 00:15:12,450
But it won't stop...
154
00:15:14,130 --> 00:15:16,360
{\an8}It's not enough. It's not good enough.
155
00:15:15,600 --> 00:15:19,680
I can't control my own thoughts...
156
00:15:17,410 --> 00:15:23,210
{\an8}More... More... More... More...
157
00:15:27,370 --> 00:15:29,400
{\an8}I need more power!
158
00:15:39,830 --> 00:15:43,610
A 50-meter radius around
Ichikawa has been frozen!
159
00:15:43,880 --> 00:15:47,380
He's attacking anything in range,
no matter what it is!
160
00:15:47,700 --> 00:15:48,740
Oh no!
161
00:15:48,740 --> 00:15:51,050
We can't help him!
162
00:15:51,370 --> 00:15:54,830
He's refusing to let others help?
163
00:15:54,830 --> 00:15:57,200
His sense of responsibility is incredible.
164
00:15:57,200 --> 00:15:58,140
But...
165
00:15:59,980 --> 00:16:03,360
Thirty-five percent of
the Honju's body is frozen.
166
00:16:03,360 --> 00:16:05,940
He's attacking faster than
it can regenerate...
167
00:16:06,310 --> 00:16:08,950
But Ichikawa...
168
00:16:08,950 --> 00:16:11,530
now has 16 muscle tears.
169
00:16:11,530 --> 00:16:14,660
And four bone fractures!
170
00:16:22,170 --> 00:16:23,610
He can't keep this up...
171
00:16:34,880 --> 00:16:36,810
Left tibia fractured!
172
00:16:37,140 --> 00:16:38,640
He's finished!
173
00:16:40,050 --> 00:16:41,380
Ichikawa-kun.
174
00:16:42,330 --> 00:16:43,630
That's it.
175
00:16:46,370 --> 00:16:47,800
I'll join the battle.
176
00:16:48,510 --> 00:16:51,700
Toko-chan, go back up Ichikawa-kun.
177
00:16:51,700 --> 00:16:52,700
Roger.
178
00:16:53,500 --> 00:16:55,700
N-No...
179
00:16:55,700 --> 00:17:00,980
{\an8}Weak. Weak. Weak.
180
00:16:56,540 --> 00:17:00,190
I'm going to lose again...
181
00:17:01,560 --> 00:17:03,140
I'm so weak...
182
00:17:02,660 --> 00:17:09,890
{\an8}Weak. Weak. Weak. Weak.
183
00:17:05,910 --> 00:17:09,810
I... I can't...
184
00:17:09,810 --> 00:17:12,050
save anyone...
185
00:17:10,990 --> 00:17:14,000
{\an8}Weak. Weak.
186
00:17:20,490 --> 00:17:23,310
Reno!
187
00:17:26,220 --> 00:17:27,570
Furuhashi-kun?
188
00:17:27,840 --> 00:17:30,060
Wait, Captain Ogata!
189
00:17:30,300 --> 00:17:31,340
Give Reno...
190
00:17:31,340 --> 00:17:35,070
Give Reno and me just a little more time!
191
00:17:35,310 --> 00:17:38,660
Furuhashi-kun, that area
is dangerous right now.
192
00:17:38,910 --> 00:17:40,480
Get out of there.
193
00:17:50,110 --> 00:17:54,380
Toko-chan, what's his unleashed
combat power again?
194
00:17:54,930 --> 00:17:57,920
The records say it's 24%.
195
00:17:58,530 --> 00:18:01,430
That's 24%?
196
00:18:01,680 --> 00:18:05,050
He's an incredible guy!
197
00:18:05,050 --> 00:18:09,700
He's always honest, and hard-working,
and he cares about his comrades...
198
00:18:09,700 --> 00:18:12,440
It's enough to make you jealous!
199
00:18:21,190 --> 00:18:24,960
I know he'll pull it off.
200
00:18:25,220 --> 00:18:27,100
Right?!
201
00:18:43,610 --> 00:18:45,250
Right?
202
00:18:48,400 --> 00:18:49,370
Right...
203
00:18:53,610 --> 00:18:54,920
Right, Reno?
204
00:19:03,510 --> 00:19:05,750
I-Iharu-kun?!
205
00:19:05,750 --> 00:19:06,980
Why...
206
00:19:06,980 --> 00:19:08,340
You're finally awake?
207
00:19:08,340 --> 00:19:09,770
Just listen, then!
208
00:19:10,330 --> 00:19:12,400
I got the captain to give us time!
209
00:19:12,400 --> 00:19:16,050
Right now, our senpai are
distracting the Honju!
210
00:19:17,100 --> 00:19:19,960
You're going to defeat it, right?
211
00:19:20,300 --> 00:19:23,520
So you can officially use the No. 6 suit!
212
00:19:25,010 --> 00:19:28,200
I'll get the core to a point
where you can attack it!
213
00:19:28,200 --> 00:19:30,480
Strike it from range!
214
00:19:31,410 --> 00:19:32,950
But then...
215
00:19:32,950 --> 00:19:34,350
You'll be in danger!
216
00:19:36,230 --> 00:19:37,520
Don't underestimate me!
217
00:19:37,520 --> 00:19:40,530
You try to do everything yourself!
218
00:19:41,470 --> 00:19:45,460
You're younger than I am,
so just shut up and rely on me!
219
00:19:52,400 --> 00:19:53,840
Iharu-kun...
220
00:19:55,570 --> 00:19:57,610
you really are amazing.
221
00:20:00,750 --> 00:20:02,760
Whenever I'm afraid...
222
00:20:03,290 --> 00:20:05,630
You always get me looking forward again.
223
00:20:08,850 --> 00:20:10,150
All right.
224
00:20:10,690 --> 00:20:11,930
I'm counting on you.
225
00:20:14,060 --> 00:20:15,090
Good.
226
00:20:15,790 --> 00:20:18,120
Don't miss my signal.
227
00:20:18,560 --> 00:20:19,360
Right.
228
00:20:20,110 --> 00:20:22,660
This neutralization mission's
going into overtime.
229
00:20:24,670 --> 00:20:25,990
Let's get started!
230
00:22:00,190 --> 00:22:02,620
Soshiro Hoshina's "Hoshi Night Japan"!
231
00:22:04,210 --> 00:22:06,170
Today's guest is these guys!
232
00:22:06,170 --> 00:22:08,940
Hello, everyone. I'm Reno Ichikawa.
233
00:22:08,940 --> 00:22:10,600
Iharu Furuhashi!
234
00:22:10,600 --> 00:22:13,040
I've got a question all lined up. Here we go.
235
00:22:13,040 --> 00:22:15,260
Radio name "I Watch Movies on My Day Off."
236
00:22:15,260 --> 00:22:19,550
"I'm in love with a coworker. They're
my age, and we never really got along,
237
00:22:19,550 --> 00:22:21,780
but I fell in love over
a sudden show of kindness.
238
00:22:21,780 --> 00:22:23,390
But I can't talk to anybody about it
239
00:22:23,390 --> 00:22:26,190
because of the relationship we have
and our position in our company."
240
00:22:26,190 --> 00:22:28,320
They're asking what they should do.
241
00:22:28,660 --> 00:22:32,950
Was this really a letter sent
to "Hoshi Night Japan"?
242
00:22:32,950 --> 00:22:36,460
Somebody asked Vice-Captain Hoshina
for advice on romance?
243
00:22:36,460 --> 00:22:38,080
I didn't quite catch that, Ichikawa.
244
00:22:38,080 --> 00:22:39,180
It's nothing!
245
00:22:39,180 --> 00:22:40,390
Hey, Reno!
246
00:22:40,390 --> 00:22:42,020
Doesn't that make you curious?
247
00:22:42,020 --> 00:22:45,750
What's someone who's whole life is work
going to say to a question like that?
248
00:22:45,750 --> 00:22:47,480
G-Good point.
249
00:22:47,480 --> 00:22:51,330
First, we'll give a quick answer and
then pass it off to the vice-captain!
250
00:22:51,330 --> 00:22:52,190
Roger!
251
00:22:52,420 --> 00:22:54,820
You two seem to be whispering to each other.
252
00:22:54,820 --> 00:22:56,970
You know we're live, right?
253
00:22:56,970 --> 00:22:58,600
S-Sorry...
254
00:22:58,600 --> 00:23:02,130
It's someone who fell in love
with a coworker, right?
255
00:23:02,130 --> 00:23:07,140
The only thing to do here is proclaim
your love and see what happens, right?
256
00:23:07,140 --> 00:23:08,960
Seems a little rash...
257
00:23:08,960 --> 00:23:10,620
That's just like you, Iharu-kun.
258
00:23:10,620 --> 00:23:12,400
What do you think then, Reno?
259
00:23:12,400 --> 00:23:15,820
I think they should give it time.
260
00:23:15,820 --> 00:23:19,870
Go to dinner a few times and see how things
play out before you make your move.
261
00:23:19,870 --> 00:23:22,400
They'll never get anywhere like that!
262
00:23:22,400 --> 00:23:23,590
Right, Vice-Captain?
263
00:23:23,590 --> 00:23:25,380
Nice pass, Iharu-kun!
264
00:23:25,380 --> 00:23:28,280
But everyone's love is different.
265
00:23:28,280 --> 00:23:31,560
I once heard there are 200
different kinds of love.
266
00:23:31,560 --> 00:23:33,070
Oh, we're all out of time!
267
00:23:33,070 --> 00:23:35,300
See you next week on "Hoshi Night Japan"!
268
00:23:35,300 --> 00:23:38,070
In the end, we still
didn't learn anything...
269
00:23:38,060 --> 00:23:39,970
To Be Continued
30815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.