All language subtitles for Jirisan.S01E15.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-HBO_KYLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,047 --> 00:00:50,633 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS 2 00:00:50,717 --> 00:00:52,969 AND CASES DEPICTED ARE FICTIONAL. 3 00:00:55,472 --> 00:00:58,099 It was you? Were you the one who murdered everyone? 4 00:00:58,183 --> 00:00:59,184 Why are you here? 5 00:00:59,267 --> 00:01:01,936 I can't reach him even though he's supposed to be here. 6 00:01:02,020 --> 00:01:05,023 He said he was supposed to meet you. 7 00:01:05,940 --> 00:01:09,110 Everyone who died was from Geomeundarigol Village. 8 00:01:10,487 --> 00:01:12,864 The people on this list are being killed one by one? 9 00:01:12,947 --> 00:01:14,574 Please keep this a secret from Ung-sun. 10 00:01:14,657 --> 00:01:15,784 Why? 11 00:01:15,867 --> 00:01:18,411 He's from Geomeundarigol Village as well. 12 00:01:18,495 --> 00:01:21,331 The one who knows the most about the villagers. 13 00:01:21,414 --> 00:01:22,665 Are you a stalker? 14 00:01:23,249 --> 00:01:26,169 That person is most likely the culprit. 15 00:01:26,252 --> 00:01:28,963 I heard the Jangsaeng bellflower root are in season. 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,215 Come back tomorrow. 17 00:01:30,298 --> 00:01:34,219 Please install a video camera at Seogi Cliff in Dowon Valley. 18 00:01:35,094 --> 00:01:37,305 Someone might die there tomorrow. 19 00:01:37,388 --> 00:01:39,098 I saw it again. 20 00:01:42,185 --> 00:01:44,979 Officer Kim is the killer. 21 00:01:48,858 --> 00:01:51,736 WARNING BEWARE OF ASIAN BLACK BEARS 22 00:02:21,933 --> 00:02:23,768 Stop it! 23 00:02:23,852 --> 00:02:26,020 Oh, it burns! 24 00:02:27,397 --> 00:02:29,607 Don't touch your eyes! For God's sake. 25 00:02:34,028 --> 00:02:35,155 Wait. 26 00:02:37,657 --> 00:02:39,409 -Are you okay? -You should look before-- 27 00:02:39,492 --> 00:02:41,703 I'm sorry. I thought you were bears. 28 00:02:41,786 --> 00:02:43,788 That's bear spray? 29 00:02:52,755 --> 00:02:54,132 I mean-- 30 00:02:55,008 --> 00:02:56,384 I mean, this is-- 31 00:02:56,467 --> 00:02:59,929 Didn't you know this place is off-limits? 32 00:03:00,597 --> 00:03:02,056 I am so sorry. 33 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 I know it's off-limits, 34 00:03:04,642 --> 00:03:06,185 but I had to come. 35 00:03:06,269 --> 00:03:07,437 Do you need my ID? 36 00:03:07,520 --> 00:03:09,272 -Yes. -Yes, give it, please. 37 00:03:09,355 --> 00:03:10,773 -Hey, hold this. -Okay. 38 00:03:10,857 --> 00:03:12,191 Oh, my! 39 00:03:12,275 --> 00:03:14,652 Will you please be careful? 40 00:03:14,736 --> 00:03:17,280 You can fine me while seated. You must be tired. 41 00:03:17,363 --> 00:03:19,157 -Shall we, then? -Hey. 42 00:03:24,454 --> 00:03:26,956 Wait. I can't see. You look. 43 00:03:29,000 --> 00:03:31,544 -We need your ID. -What? 44 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 -Is this really you? -My goodness. Let me see. 45 00:03:34,964 --> 00:03:36,299 Where do you live? 46 00:03:36,382 --> 00:03:37,884 Your address. 47 00:03:39,260 --> 00:03:41,346 I'm Gang Seung-a from Seocho-gu. 48 00:03:41,429 --> 00:03:44,390 ID CARD GANG SEUNG-A 49 00:03:55,777 --> 00:03:57,737 Careful. 50 00:04:04,244 --> 00:04:05,703 What are you doing? 51 00:04:09,624 --> 00:04:11,334 Thank you for your hard work. 52 00:04:14,796 --> 00:04:17,632 Stop just standing there. You should greet them. 53 00:04:20,426 --> 00:04:22,345 You manage such difficult tasks. 54 00:04:22,428 --> 00:04:24,138 I apologize for troubling you. 55 00:04:24,222 --> 00:04:27,016 We entered a restricted area, right? 56 00:04:28,476 --> 00:04:30,144 Why did you enter when you know? 57 00:04:35,775 --> 00:04:38,528 -Take these for your health. -No, we're fine. 58 00:04:38,611 --> 00:04:41,322 You must patrol the mountains all day. 59 00:04:41,406 --> 00:04:42,865 So you must stay healthy. 60 00:04:42,949 --> 00:04:44,409 It's really okay. 61 00:04:46,452 --> 00:04:47,829 Just take it. 62 00:04:48,705 --> 00:04:50,540 It's good for your health. 63 00:04:51,582 --> 00:04:54,544 Well, then, we appreciate your kindness. 64 00:04:54,627 --> 00:04:57,088 -Back from patrol? -Yeah. 65 00:04:57,171 --> 00:04:58,673 What is that? 66 00:04:58,756 --> 00:05:00,133 You got them too? 67 00:05:00,216 --> 00:05:01,968 While patrolling the scenic trails, 68 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 some people randomly gave it to us. 69 00:05:04,387 --> 00:05:05,930 You got them too? 70 00:05:06,014 --> 00:05:07,432 Yeah. 71 00:05:07,515 --> 00:05:10,435 Do I look that weak? But why? 72 00:05:10,518 --> 00:05:12,437 You do seem weaker these days. 73 00:05:12,520 --> 00:05:13,938 Guess I should have some. 74 00:05:14,897 --> 00:05:16,357 Take them regularly. 75 00:05:17,734 --> 00:05:19,193 -Try some. -Give me some. 76 00:05:19,277 --> 00:05:20,528 Does it taste good? 77 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 Mom. 78 00:05:31,289 --> 00:05:32,540 There you are. 79 00:05:50,725 --> 00:05:52,226 Our Hyeon-jo 80 00:05:53,978 --> 00:05:55,980 sure worked at a wonderful place. 81 00:06:13,414 --> 00:06:15,333 Let's let him go now. 82 00:06:21,339 --> 00:06:22,548 Hyeon-jo. 83 00:06:23,633 --> 00:06:25,885 Let's let him go. 84 00:07:10,054 --> 00:07:11,889 The morning after tomorrow… 85 00:07:12,682 --> 00:07:16,310 we'll be removing Mr. Gang's life support system. 86 00:07:18,020 --> 00:07:21,190 I'm sorry for the bad news. 87 00:07:34,912 --> 00:07:38,708 Excuse me. I'm looking for Ms. Seo I-gang and-- 88 00:07:41,335 --> 00:07:43,880 Are you Seo I-gang? 89 00:07:45,923 --> 00:07:46,924 Nice to meet you. 90 00:07:47,008 --> 00:07:49,760 I'm Hyeon-jo's little sister, Gang Seung-a. 91 00:07:57,435 --> 00:08:00,646 I went to Geomeundarigol today. 92 00:08:05,276 --> 00:08:07,570 I know it's a restricted area, 93 00:08:07,653 --> 00:08:09,614 but I really wanted to go there. 94 00:08:10,406 --> 00:08:11,657 I paid for trespassing. 95 00:08:13,910 --> 00:08:15,161 I went to Baektogol 96 00:08:15,244 --> 00:08:18,206 and the wildflower grove near Bidam Cliff. 97 00:08:19,040 --> 00:08:21,501 I had only seen them in pictures, 98 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 but they were as wonderful as I'd heard. 99 00:08:25,004 --> 00:08:27,131 Hyeon-jo told you that? 100 00:08:27,924 --> 00:08:29,050 Yes. 101 00:08:29,675 --> 00:08:31,928 He also mentioned Sangsuribawi. 102 00:08:32,595 --> 00:08:35,890 He said that was where he first rescued someone. 103 00:08:38,768 --> 00:08:40,603 What else did he say? 104 00:08:44,273 --> 00:08:46,859 He mentioned you a lot. 105 00:08:46,943 --> 00:08:48,277 That's why 106 00:08:49,195 --> 00:08:51,864 I wanted to see you if I got to come here. 107 00:09:05,461 --> 00:09:08,673 Thank you for everything. 108 00:09:21,894 --> 00:09:23,980 What the heck happened? 109 00:09:24,605 --> 00:09:27,233 You said Seogi Cliff, 5:30 p.m. 110 00:09:27,316 --> 00:09:29,151 But it was 2:00 p.m. 111 00:09:29,235 --> 00:09:31,737 Someone died on Guseung Cliff at 2:00 p.m. 112 00:09:36,075 --> 00:09:38,411 The police identified him. His name is Jang Hak-su. 113 00:09:38,494 --> 00:09:41,122 He used to live in Geomeundarigol Village. 114 00:09:41,205 --> 00:09:45,209 Does this mean the culprit killed this person too? 115 00:09:46,002 --> 00:09:47,044 Answer me. 116 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Please answer us. 117 00:09:51,048 --> 00:09:53,676 If you really trust us. 118 00:09:58,139 --> 00:09:59,599 This person. 119 00:09:59,682 --> 00:10:02,393 Stop asking about this ghost. 120 00:10:02,476 --> 00:10:03,603 What? 121 00:10:03,686 --> 00:10:05,354 You really saw him on the mountain? 122 00:10:06,981 --> 00:10:08,774 I told you already. 123 00:10:08,858 --> 00:10:12,361 He was dressed in white and covered in blood. 124 00:10:13,821 --> 00:10:15,823 Satisfied? Now don't come back. 125 00:10:15,906 --> 00:10:17,700 About Geomeundarigol Village. 126 00:10:22,371 --> 00:10:26,000 What happened in that village in 1991? 127 00:10:31,380 --> 00:10:32,632 What are you on about? 128 00:10:32,715 --> 00:10:34,592 Mr. Jang Hak-su died. 129 00:10:34,675 --> 00:10:37,386 People who lived in that village are being murdered. 130 00:10:40,306 --> 00:10:43,643 Please, tell me what happened. 131 00:10:46,228 --> 00:10:48,147 I have no idea what you're asking. 132 00:10:49,065 --> 00:10:51,734 Nothing happened in that village. 133 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 Don't bother me anymore! 134 00:11:07,833 --> 00:11:10,836 You're saying Hyeon-jo is still in the mountains? 135 00:11:10,920 --> 00:11:12,421 He's not the only witness. 136 00:11:13,130 --> 00:11:15,174 The man who died today saw him. 137 00:11:15,257 --> 00:11:17,134 So did Da-won. 138 00:11:17,927 --> 00:11:19,553 And so did I. 139 00:11:20,096 --> 00:11:23,933 -Impossible. -Yeah, this really doesn't make sense. 140 00:11:27,478 --> 00:11:29,313 Da-won filmed this before she died. 141 00:11:43,536 --> 00:11:45,454 Hyeon-jo is on that mountain. 142 00:11:47,039 --> 00:11:49,417 Even after that terrible accident, 143 00:11:50,876 --> 00:11:52,795 he's been there all alone… 144 00:12:03,472 --> 00:12:05,015 sending me-- 145 00:12:06,058 --> 00:12:07,810 Sending us signals. 146 00:12:12,606 --> 00:12:14,650 Telling us to save people. 147 00:12:35,546 --> 00:12:37,173 Let's see. 148 00:12:38,716 --> 00:12:41,802 Oh, yeah. I heard Hyeon-jo has been weird lately. 149 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 How so? 150 00:12:42,970 --> 00:12:45,639 He always seems to get injured on his off-duty days. 151 00:12:45,723 --> 00:12:47,558 I guess he goes hiking. 152 00:12:47,641 --> 00:12:49,226 No way. 153 00:12:49,310 --> 00:12:52,062 I heard he seems distracted too. 154 00:12:53,647 --> 00:12:54,857 Maybe he needs money, 155 00:12:54,940 --> 00:12:56,609 so he's collecting herbs to sell. 156 00:12:56,692 --> 00:12:57,776 Stop talking crap 157 00:12:57,860 --> 00:12:59,862 and tell me your workshop schedule. 158 00:12:59,945 --> 00:13:02,823 So weird. Why don't we just do what we did last year? 159 00:13:02,907 --> 00:13:04,950 -You planned it, right? -Yeah. 160 00:13:05,034 --> 00:13:07,036 -So, no changes? -Yeah. 161 00:13:07,995 --> 00:13:08,996 You lazy bum. 162 00:13:09,079 --> 00:13:11,165 JIRISAN MAP FOR COUNTERING ACCIDENTS 163 00:13:11,248 --> 00:13:12,791 GEOMEUNDARIGOL 164 00:13:19,048 --> 00:13:20,925 How are you? 165 00:13:21,008 --> 00:13:22,801 You're off duty tomorrow, right? 166 00:13:22,885 --> 00:13:24,178 Let's meet. 167 00:13:33,812 --> 00:13:35,981 Okay, see you tomorrow. 168 00:13:40,194 --> 00:13:42,821 Snow clouds are forming over the West Sea. 169 00:13:42,905 --> 00:13:46,325 There will be heavy snow in the southwestern region. 170 00:13:46,408 --> 00:13:50,496 A heavy snow warning has been issued in 16 cities including Gwangju and Jeollado. 171 00:13:50,579 --> 00:13:55,751 Over 10 centimeters of snow will fall in the Jirisan area. 172 00:14:01,006 --> 00:14:02,341 SOB 173 00:14:03,676 --> 00:14:04,927 Yeah, it's me. 174 00:14:05,010 --> 00:14:07,054 I-gang, I can't go today. 175 00:14:07,137 --> 00:14:08,681 I'll call you again. 176 00:14:08,764 --> 00:14:10,015 Where are you now? 177 00:14:10,099 --> 00:14:11,934 The mountains? Where are you going? 178 00:14:12,017 --> 00:14:14,603 I'll tell you everything when it's over. 179 00:14:18,357 --> 00:14:21,402 BIDAM SHELTER 180 00:14:22,736 --> 00:14:24,738 -Bidam Shelter. -It's me. 181 00:14:24,822 --> 00:14:26,907 Did Hyeon-jo say where he's going today? 182 00:14:26,991 --> 00:14:29,660 He packed his snow gear and left suddenly. 183 00:14:29,743 --> 00:14:31,287 He didn't say where to? 184 00:14:31,370 --> 00:14:33,038 No, he didn't. 185 00:14:33,122 --> 00:14:35,624 But he was searching the Geomeundarigol files. 186 00:14:46,635 --> 00:14:49,555 HEAVY SNOW ALERT ALL SCENIC TRAILS CLOSED 187 00:14:56,437 --> 00:14:57,605 GANG HYEON-JO 188 00:15:07,740 --> 00:15:09,491 Gang Hyeon-jo, where are you? 189 00:16:17,393 --> 00:16:18,727 I-gang! 190 00:16:37,705 --> 00:16:39,081 Hang in there. 191 00:17:13,198 --> 00:17:16,285 Are you okay? I-gang. 192 00:17:17,119 --> 00:17:21,123 I think due to the heavy snow, the radio isn't working. 193 00:17:21,623 --> 00:17:25,294 I'll go see if I can get a phone signal and come back. 194 00:17:26,211 --> 00:17:27,337 Stay here a bit. 195 00:17:37,139 --> 00:17:39,808 On top of the cornice, 196 00:17:41,518 --> 00:17:43,812 someone left a hiking stick. 197 00:17:47,149 --> 00:17:50,027 Hyeon-jo, back then-- 198 00:17:54,698 --> 00:17:55,866 I'll… 199 00:17:57,910 --> 00:17:59,161 be right back. 200 00:18:29,024 --> 00:18:30,984 Hello. This is Haedong Ranger Station. 201 00:18:31,068 --> 00:18:32,402 This is Geomeundarigol! 202 00:18:32,486 --> 00:18:34,780 -Is this Hyeon-jo? -I-gang is injured! 203 00:18:34,863 --> 00:18:37,074 I can't hear you very well. Where are you? 204 00:18:37,157 --> 00:18:38,742 Geomeundarigol! 205 00:18:38,826 --> 00:18:40,035 Hurry! It's urgent! 206 00:19:30,961 --> 00:19:33,922 Hyeon-jo stayed in the mountains even as he was dying. 207 00:19:34,006 --> 00:19:36,925 He stayed behind to catch the culprit. 208 00:19:47,102 --> 00:19:48,770 Now it's our turn. 209 00:19:50,439 --> 00:19:53,400 These are the case files related to Geomeundarigol. 210 00:19:55,110 --> 00:19:57,321 The first case occurred in the fall of 2017. 211 00:19:57,404 --> 00:20:00,282 Sergeant Kim Hyun-su died at Baektogol. 212 00:20:00,365 --> 00:20:04,578 He was Hyeon-jo's subordinate and the son of Kim Nam-sik, 213 00:20:04,661 --> 00:20:06,413 who died in the Dowon Valley flood in 1995. 214 00:20:06,496 --> 00:20:07,789 KIM NAM-SIK 215 00:20:07,873 --> 00:20:09,291 Seo Geum-ja. 216 00:20:09,374 --> 00:20:10,667 Lee Jong-gu. 217 00:20:10,751 --> 00:20:12,211 Kim Jin-deok. 218 00:20:12,294 --> 00:20:13,462 Grandma Geum-rye. 219 00:20:13,545 --> 00:20:15,130 Choi Il-man. 220 00:20:16,298 --> 00:20:17,633 INCIDENT REPORT 221 00:20:17,716 --> 00:20:21,220 Casualties continued even after Hyeon-jo and I got injured. 222 00:20:21,303 --> 00:20:24,348 Choe Gi-yeong died this February at Oerae Valley. 223 00:20:24,431 --> 00:20:28,727 He is Choe Sang-gyeong's son, who also lived in Geomeundarigol. 224 00:20:31,313 --> 00:20:33,857 Then Jang Min-hui, who died at Mujin Valley. 225 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 JANG MIN-HUI 226 00:20:35,025 --> 00:20:37,277 He is Grandma Geum-rye's son. 227 00:20:37,361 --> 00:20:39,279 Next up is Yang Geun-tak. 228 00:20:41,073 --> 00:20:42,324 CABLE CAR ECOLOGY EVALUATORS 229 00:20:42,407 --> 00:20:45,160 He led the cable car installment plans in 1991. 230 00:20:46,370 --> 00:20:47,871 And today… 231 00:20:48,830 --> 00:20:51,500 Jang Hak-su was murdered. 232 00:20:53,502 --> 00:20:55,003 JANG HAK-SU 233 00:20:57,214 --> 00:20:59,841 This many people died in the mountains? 234 00:21:02,135 --> 00:21:04,388 So many people died and yet 235 00:21:06,014 --> 00:21:08,141 we were completely unaware. 236 00:21:10,435 --> 00:21:12,396 We just need to catch the culprit. 237 00:21:13,021 --> 00:21:14,481 Wait. 238 00:21:15,232 --> 00:21:16,733 Kim Seong-guk. 239 00:21:18,360 --> 00:21:20,737 Isn't he Ung-sun's father? 240 00:21:22,864 --> 00:21:24,574 What about Se-uk's father? 241 00:21:24,658 --> 00:21:27,077 Didn't he live in Geomeundarigol too? 242 00:21:27,160 --> 00:21:31,498 I heard he died when Se-uk was young. 243 00:21:33,959 --> 00:21:34,876 KIM SEONG-GUK 244 00:21:34,960 --> 00:21:38,672 He probably died before the village displacement plans began. 245 00:21:41,008 --> 00:21:44,469 We have only three who are still alive. 246 00:21:44,553 --> 00:21:48,307 LEE JAE-GEUN, HEO JIN-OK, HWANG GIL-YONG 247 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 And Sol… 248 00:21:58,692 --> 00:22:00,235 and Ung-sun. 249 00:22:33,268 --> 00:22:34,978 We must find out what happened 250 00:22:35,062 --> 00:22:37,564 at Geomeundarigol in 1991. 251 00:22:43,820 --> 00:22:45,280 Anyone home? 252 00:22:47,949 --> 00:22:51,244 I'm the national park ranger you met before. 253 00:22:52,079 --> 00:22:53,622 Is nobody home? 254 00:23:00,253 --> 00:23:01,922 Anyone home? 255 00:23:02,881 --> 00:23:04,966 Excuse me! 256 00:23:05,926 --> 00:23:07,427 Is anybody home? 257 00:23:25,695 --> 00:23:28,031 You're here. 258 00:23:30,450 --> 00:23:31,493 Where's Ung-sun? 259 00:23:31,576 --> 00:23:33,411 He's off duty today. 260 00:23:34,496 --> 00:23:37,541 How is he these days? 261 00:23:37,624 --> 00:23:39,835 Has he been acting weird or anything? 262 00:23:39,918 --> 00:23:41,253 Sorry? 263 00:23:41,878 --> 00:23:43,171 Why do you ask? 264 00:23:45,257 --> 00:23:46,424 Well, 265 00:23:47,217 --> 00:23:50,428 I thought he seemed different from before. 266 00:23:52,681 --> 00:23:55,684 It's probably because of his mother. 267 00:23:56,226 --> 00:23:58,520 She's been hospitalized for a year now. 268 00:23:59,938 --> 00:24:02,941 But I think her state has worsened. 269 00:24:09,781 --> 00:24:14,161 KIM UNG-SUN 270 00:24:14,828 --> 00:24:17,080 Four. Zero. Three. 271 00:24:18,415 --> 00:24:20,167 Calling resident. 272 00:24:36,725 --> 00:24:39,728 KIM UNG-SUN 273 00:24:49,321 --> 00:24:52,616 The number you have dialed is unavailable. 274 00:25:06,087 --> 00:25:08,798 ENTRANCE 275 00:25:45,961 --> 00:25:47,504 Have you been well? 276 00:25:51,174 --> 00:25:53,426 You must do well. 277 00:25:54,177 --> 00:25:56,554 Yang-seon would want that too. 278 00:25:59,391 --> 00:26:01,518 I'm sorry. 279 00:26:01,601 --> 00:26:04,062 I should've visited more often. 280 00:26:14,239 --> 00:26:17,659 But why are you asking about Geomeundarigol? 281 00:26:19,577 --> 00:26:23,039 I would like to know what happened in 1991 282 00:26:23,123 --> 00:26:25,667 when the cable car project was being discussed. 283 00:26:26,459 --> 00:26:30,380 Yang-seon's dad and I were running a restaurant in the outer regions, 284 00:26:30,463 --> 00:26:32,173 so I don't know much. 285 00:26:32,257 --> 00:26:35,302 But my father-in-law should know. 286 00:26:38,847 --> 00:26:40,807 Since Yang-seon's incident, 287 00:26:40,890 --> 00:26:43,601 he has been in shock. 288 00:26:43,685 --> 00:26:47,522 He can't even recognize his family anymore. 289 00:26:55,030 --> 00:26:57,782 Well, goodbye, ma'am. 290 00:26:59,743 --> 00:27:01,286 I'm sorry. 291 00:27:06,166 --> 00:27:09,544 It's all my fault. 292 00:27:18,803 --> 00:27:22,098 Ms. Heo Jin-ok passed away? 293 00:27:22,182 --> 00:27:23,475 Yes. 294 00:27:23,558 --> 00:27:26,895 She passed away from cancer last year. 295 00:27:26,978 --> 00:27:29,064 Her life was so pitiful. 296 00:27:29,147 --> 00:27:31,024 She didn't have any family, 297 00:27:31,107 --> 00:27:34,235 so I carried out her funeral. 298 00:27:34,319 --> 00:27:39,366 Then, do you know anything about Geomeundarigol Village? 299 00:27:40,033 --> 00:27:42,243 No. I've never heard of that place. 300 00:27:42,327 --> 00:27:44,245 It was a village on Jirisan. 301 00:27:44,329 --> 00:27:45,663 Jirisan. 302 00:27:45,747 --> 00:27:50,752 Oh, yeah. A monk from there came to the funeral. 303 00:27:51,836 --> 00:27:53,088 A monk? 304 00:28:02,764 --> 00:28:06,851 Heo Jin-ok came yearly to install those lanterns? 305 00:28:08,144 --> 00:28:09,479 That's right. 306 00:28:09,562 --> 00:28:12,649 Why? How did you know her? 307 00:28:13,233 --> 00:28:15,819 She didn't say. 308 00:28:16,611 --> 00:28:21,282 But she would sometimes say she was very regretful. 309 00:28:22,867 --> 00:28:24,369 That's all she said. 310 00:28:27,872 --> 00:28:30,458 KIM JAE-KYUNG 311 00:28:59,237 --> 00:29:00,655 Hey, Sol. 312 00:29:01,781 --> 00:29:02,782 Hello. 313 00:29:04,492 --> 00:29:05,702 Long time no see. 314 00:29:05,785 --> 00:29:08,580 I thought you moved to HQ. 315 00:29:08,663 --> 00:29:09,914 Oh, that. 316 00:29:11,666 --> 00:29:14,627 Can we talk for a minute? 317 00:29:17,046 --> 00:29:18,214 Sure. 318 00:29:18,298 --> 00:29:20,800 -Geomeundarigol Village? -Yeah. 319 00:29:20,884 --> 00:29:22,177 Do you know if 320 00:29:22,260 --> 00:29:24,763 anything happened there in 1991? 321 00:29:24,846 --> 00:29:26,598 No. 322 00:29:26,681 --> 00:29:29,559 I was too young to remember anything. 323 00:29:29,642 --> 00:29:31,394 Anything at all? 324 00:29:33,062 --> 00:29:34,481 I'm sorry, sir. 325 00:29:34,564 --> 00:29:37,525 Okay. I understand. 326 00:29:38,151 --> 00:29:41,112 What is this about? 327 00:29:45,909 --> 00:29:47,368 It's nothing. 328 00:29:47,452 --> 00:29:50,538 Call me if you remember anything. 329 00:29:50,622 --> 00:29:52,624 -Sure. -Okay. 330 00:29:52,707 --> 00:29:55,418 -Return safely, sir. -All right. See you. 331 00:30:15,063 --> 00:30:16,064 KIM UNG-SUN 332 00:30:18,149 --> 00:30:20,151 3:00 P.M. AT GEOMEUNDARIGOL 333 00:30:33,790 --> 00:30:37,418 I couldn't meet with Hwang Gil-yong. 334 00:30:37,502 --> 00:30:40,964 I visited Sol too, but he said he remembers nothing. 335 00:30:41,965 --> 00:30:43,216 I talked to Gu-yeong. 336 00:30:43,299 --> 00:30:48,054 He couldn't ask anything. Yang-seon's grandfather is severely ill. 337 00:30:49,973 --> 00:30:53,893 Gu-yeong mentioned paying a visit to our seniors who worked at the time. 338 00:30:54,936 --> 00:30:57,063 They might remember something. 339 00:30:57,146 --> 00:30:58,439 Oh, right. 340 00:30:58,523 --> 00:31:03,319 I'm thinking of looking into the 1991 cable car installment plans. 341 00:31:04,863 --> 00:31:05,864 All right. 342 00:31:05,947 --> 00:31:07,156 JIRISAN CO-OP 343 00:31:17,292 --> 00:31:18,543 Hello. 344 00:31:18,626 --> 00:31:19,961 Oh, hello. 345 00:31:21,546 --> 00:31:23,339 I'm from the national park. 346 00:31:23,423 --> 00:31:25,425 -May I ask a few questions? -Sure. 347 00:31:25,508 --> 00:31:27,552 I know this was quite a while ago. 348 00:31:27,635 --> 00:31:29,429 Do you remember anything about 349 00:31:29,512 --> 00:31:34,475 the people who lived in Geomeundarigol Village in 1991? 350 00:31:34,559 --> 00:31:37,437 -Geomeundarigol Village? -Yes. 351 00:31:37,520 --> 00:31:38,730 I'm not so sure. 352 00:31:38,813 --> 00:31:41,232 But I think I do remember 353 00:31:41,316 --> 00:31:43,234 some of the villagers. 354 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 Is that so? 355 00:31:54,913 --> 00:31:57,749 Geomeundarigol Village. 356 00:31:57,832 --> 00:32:00,084 Do you remember anything about it? 357 00:32:00,168 --> 00:32:01,586 However minor? 358 00:32:03,880 --> 00:32:07,050 Once we find out what happened there, 359 00:32:07,133 --> 00:32:09,594 we can clear your name. 360 00:32:10,803 --> 00:32:13,306 Hyeon-jo asked the same question. 361 00:32:13,389 --> 00:32:16,935 I told him everything I knew back then. 362 00:32:17,727 --> 00:32:19,354 We don't have time. 363 00:32:20,855 --> 00:32:22,899 They're letting Hyeon-jo go tomorrow. 364 00:32:29,030 --> 00:32:33,993 Catching the culprit won't make Hyeon-jo regain consciousness. 365 00:32:35,453 --> 00:32:37,163 But before he leaves forever, 366 00:32:37,705 --> 00:32:41,000 I want to catch the culprit he was so desperate to catch. 367 00:32:43,544 --> 00:32:49,217 The incident log for Sol's mother's distress accident. 368 00:32:49,759 --> 00:32:51,427 It should be in my lodgings. 369 00:32:51,511 --> 00:32:54,305 It was my first distress accident, 370 00:32:54,389 --> 00:32:56,099 so I've kept it all this time, 371 00:32:57,767 --> 00:32:59,435 so I'll never forget it. 372 00:33:02,063 --> 00:33:05,149 It might help you. 373 00:33:05,233 --> 00:33:06,859 So take a good look. 374 00:33:07,902 --> 00:33:09,237 Okay. 375 00:33:19,580 --> 00:33:21,207 I-gang. 376 00:33:26,963 --> 00:33:30,425 You said the culprit is using the mountains to kill people? 377 00:33:31,426 --> 00:33:32,468 Yes. 378 00:33:34,679 --> 00:33:36,431 The answer is on the mountain. 379 00:33:38,057 --> 00:33:40,893 Out of all of us, you know the mountains the best. 380 00:33:42,270 --> 00:33:44,230 I'm certain you will find it. 381 00:33:48,985 --> 00:33:50,028 DISTRESS ACCIDENT LOG 382 00:33:50,111 --> 00:33:52,155 DATE OF ACCIDENT: APRIL 10, 1991 383 00:33:52,238 --> 00:33:54,907 LOCATION: DUKSEORYUNG, GEOMEUNDARIGOL PATH 384 00:33:54,991 --> 00:33:56,617 MISSING PERSON: KIM SEONG-SUK, AGE 37 385 00:33:56,701 --> 00:33:58,202 REPORTED BY: KIM JAE-KYUNG, AGE 39 386 00:33:58,286 --> 00:34:01,831 MAP OF DUKSEORYUNG 387 00:34:07,628 --> 00:34:08,921 You're back. 388 00:34:09,005 --> 00:34:11,924 The Jirisan Co-op had the files 389 00:34:12,008 --> 00:34:15,011 regarding the 1991 cable car installment plans. 390 00:34:15,094 --> 00:34:16,929 But there's something odd. 391 00:34:17,013 --> 00:34:20,224 Didn't you say the villagers were against it at first? 392 00:34:20,308 --> 00:34:23,394 That's why Yang Geun-tak put a dead animal in a well 393 00:34:23,478 --> 00:34:25,354 to scare the villagers away. 394 00:34:26,230 --> 00:34:27,231 But… 395 00:34:27,315 --> 00:34:28,357 INSTALLMENT AGREEMENT 396 00:34:28,441 --> 00:34:29,650 that wasn't the truth. 397 00:34:32,820 --> 00:34:33,821 SEO GEUM-JA 398 00:34:33,905 --> 00:34:38,117 I, HWANG GIL-YONG, AGREE TO THE CABLE CAR INSTALLMENT PLANS 399 00:34:38,201 --> 00:34:39,202 KIM NAM-SIK 400 00:34:42,705 --> 00:34:44,540 JANG HAK-SU 401 00:34:47,543 --> 00:34:49,712 LEE JAE-GEUN 402 00:34:53,007 --> 00:34:54,217 It's not just a few. 403 00:34:54,842 --> 00:34:59,806 The whole village unanimously agreed. 404 00:34:59,889 --> 00:35:00,890 KIM JAE-KYUNG 405 00:35:00,973 --> 00:35:03,851 Heo Jin-ok came yearly to install those lanterns? 406 00:35:05,269 --> 00:35:08,439 Things got overturned right before construction started 407 00:35:08,523 --> 00:35:11,109 when the government refused to authorize it. 408 00:35:12,110 --> 00:35:15,071 People changed their minds overnight. 409 00:35:15,154 --> 00:35:17,907 But it's not like they were compensated more. 410 00:35:19,283 --> 00:35:21,244 LEE GEUM-RYE 411 00:35:21,327 --> 00:35:22,328 CHOE SANG-GYEONG 412 00:35:22,411 --> 00:35:24,580 KIM JIN-DEOK 413 00:35:24,664 --> 00:35:26,749 How dare you? What do you know? 414 00:35:26,833 --> 00:35:28,793 We've collected medicinal herbs 415 00:35:28,876 --> 00:35:32,213 and hunted animals for a living since the time of our ancestors! 416 00:35:35,383 --> 00:35:37,969 They had no reason to stay to begin with. 417 00:35:38,052 --> 00:35:39,178 What? 418 00:35:39,262 --> 00:35:41,472 In the late 1980s, 419 00:35:41,556 --> 00:35:43,975 the Wildlife Protection Act became strict. 420 00:35:44,058 --> 00:35:47,061 The national park controls would have intensified too. 421 00:35:47,645 --> 00:35:52,108 Snake catchers and poachers must have been affected, 422 00:35:52,191 --> 00:35:53,401 but that's not it. 423 00:35:54,861 --> 00:35:57,822 Including the Natural Parks Act and the Forest Act, 424 00:35:57,905 --> 00:35:59,532 forestry regulations intensified. 425 00:35:59,615 --> 00:36:02,326 It would have been tough on the herbalists. 426 00:36:02,410 --> 00:36:04,287 They probably wanted to leave. 427 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Except… 428 00:36:08,624 --> 00:36:10,543 those in the Korean beekeeping business. 429 00:36:10,626 --> 00:36:11,794 KIM JAE-KYUNG, BEEKEEPING 430 00:36:11,878 --> 00:36:12,879 You're right. 431 00:36:12,962 --> 00:36:17,133 There were a number of measures to preserve native bees back then. 432 00:36:17,216 --> 00:36:18,426 It provided funds 433 00:36:18,509 --> 00:36:22,555 and included honey plants like chestnut trees in afforestation projects. 434 00:36:23,848 --> 00:36:28,269 Some wanted to leave, and some wanted to stay. 435 00:36:31,189 --> 00:36:34,901 But that isn't reason enough to kill. 436 00:36:36,277 --> 00:36:37,445 I agree. 437 00:36:39,238 --> 00:36:41,532 I'm sure there is another reason. 438 00:36:42,783 --> 00:36:45,870 I found out why Se-uk's dad died. 439 00:36:45,953 --> 00:36:49,081 One of our retired seniors remembered. 440 00:36:50,082 --> 00:36:52,835 He died when the cable car project was underway. 441 00:36:52,919 --> 00:36:54,212 How did he die? 442 00:36:55,296 --> 00:36:57,465 In an accident. A hit and run. 443 00:36:57,548 --> 00:36:59,217 Did they catch the driver? 444 00:37:00,843 --> 00:37:03,095 The accident occurred on a residential road, 445 00:37:03,179 --> 00:37:04,972 so the residents were questioned. 446 00:37:05,056 --> 00:37:07,016 But nobody was caught in the end. 447 00:37:07,808 --> 00:37:10,853 There should be a case report. I must read the records. 448 00:37:10,937 --> 00:37:12,563 And how will you access that? 449 00:37:12,647 --> 00:37:15,274 -We're not the police. -I agree. 450 00:37:15,358 --> 00:37:18,611 I-gang, this is where we should stop. 451 00:37:18,694 --> 00:37:20,738 Let's just tell the police-- 452 00:37:20,821 --> 00:37:22,740 What would you tell them? 453 00:37:22,823 --> 00:37:26,118 Even if they believed us, they would take too long. 454 00:37:26,202 --> 00:37:28,621 So what do you have in mind? 455 00:38:46,991 --> 00:38:48,159 You're back again? 456 00:38:48,242 --> 00:38:49,994 There's been a car accident. 457 00:39:35,373 --> 00:39:37,875 Where is this accident? 458 00:39:43,005 --> 00:39:44,632 What are you doing? 459 00:39:46,092 --> 00:39:47,635 Open the door. 460 00:39:48,803 --> 00:39:50,930 I said open the door. 461 00:39:52,640 --> 00:39:54,225 Open this already! 462 00:39:55,476 --> 00:39:57,061 Come on! 463 00:39:57,144 --> 00:39:59,021 Open up. Hey! 464 00:39:59,105 --> 00:40:00,731 KIM UNG-SUN 465 00:40:01,690 --> 00:40:03,234 Open up. 466 00:40:03,317 --> 00:40:04,985 Come on. Open up! 467 00:40:05,069 --> 00:40:07,154 Wait. What are you doing? 468 00:40:11,325 --> 00:40:12,827 Ma'am, open up! 469 00:40:13,744 --> 00:40:15,579 What are you doing? 470 00:40:15,663 --> 00:40:17,123 Hey! 471 00:40:23,170 --> 00:40:24,463 Shit. 472 00:40:31,720 --> 00:40:32,847 Shit. 473 00:40:51,031 --> 00:40:52,658 WORK LOG HAEDONG POLICE 474 00:40:52,741 --> 00:40:54,577 Damn it. 475 00:41:04,670 --> 00:41:07,173 GEOMEUNDARIGOL VILLAGE NEW BEGINNINGS 476 00:41:15,097 --> 00:41:20,144 DUKSEORYUNG HIT-AND-RUN CASE 477 00:41:23,731 --> 00:41:28,569 BACKGROUND CHECK FORM LEE PIL-SEOK 478 00:41:31,280 --> 00:41:32,948 INVESTIGATION REPORT SUSPECT KIM SEONG-GUK 479 00:41:33,032 --> 00:41:35,743 NO CCTV OR WITNESSES AT SCENE OF ACCIDENT 480 00:41:39,622 --> 00:41:41,081 Shit. 481 00:42:45,563 --> 00:42:48,148 3:00 P.M. AT GEOMEUNDARIGOL 482 00:43:38,198 --> 00:43:40,284 May I come in? 483 00:44:18,906 --> 00:44:20,074 Here. 484 00:44:20,824 --> 00:44:21,909 Thank you. 485 00:44:22,576 --> 00:44:25,162 Why are you here at this hour? 486 00:44:36,215 --> 00:44:40,636 Is it because of Geomeundarigol Village? 487 00:44:44,139 --> 00:44:45,391 Yes. 488 00:44:47,267 --> 00:44:49,770 I already spoke with Il-hae. 489 00:44:50,562 --> 00:44:53,357 I was too young to remember anything. 490 00:45:01,073 --> 00:45:04,034 You probably didn't plan to go this far. 491 00:45:08,956 --> 00:45:11,417 It's just that the multiple coincidences… 492 00:45:13,919 --> 00:45:16,713 led you to the point of no return. 493 00:45:18,298 --> 00:45:19,967 What are you saying? 494 00:45:23,971 --> 00:45:26,056 The cable car installment plans 495 00:45:26,140 --> 00:45:28,559 couldn't afford to have any objections. 496 00:45:28,642 --> 00:45:31,270 It had to be unanimous. 497 00:45:32,354 --> 00:45:34,565 So they decided to do something wrong. 498 00:46:15,522 --> 00:46:17,983 HEO JIN-OK 499 00:46:23,030 --> 00:46:26,366 Wait. Let me look into it. 500 00:46:27,367 --> 00:46:29,495 What happened here? 501 00:46:29,578 --> 00:46:30,829 Look inside. 502 00:46:34,583 --> 00:46:36,543 That man who wanted the cable cars. 503 00:46:36,627 --> 00:46:38,795 He's trying to oust us from our homes. 504 00:46:38,879 --> 00:46:40,589 That's why he ruined our well. 505 00:46:40,672 --> 00:46:42,549 What do we do? 506 00:46:42,633 --> 00:46:44,676 Even with the well destroyed, 507 00:46:44,760 --> 00:46:47,804 the mayor won't change his mind. 508 00:46:47,888 --> 00:46:51,141 Let's just tell him everything and convince him. 509 00:46:51,225 --> 00:46:52,935 LEE JONG-GU 510 00:46:53,018 --> 00:46:55,312 The mayor will never listen. 511 00:46:55,395 --> 00:46:57,481 {\an8}CHOI IL-MAN 512 00:46:58,065 --> 00:47:01,902 He was funded heaps last month for his beekeeping business. 513 00:47:03,278 --> 00:47:05,572 HWANG GIL-YONG, KIM JIN-DEOK 514 00:47:07,074 --> 00:47:08,659 Should we just give up? 515 00:47:08,742 --> 00:47:10,661 And how will you survive? 516 00:47:10,744 --> 00:47:13,038 They've bombarded us with restrictions. 517 00:47:13,121 --> 00:47:16,500 Leaving here to start something requires money. 518 00:47:22,756 --> 00:47:25,842 I'll try to convince Sol's mom. 519 00:47:25,926 --> 00:47:29,680 You convince Ung-sun, Gi-yeong, Yang-seon, and Hyun-su's families. 520 00:47:29,763 --> 00:47:32,099 Ms. Geum-rye too. And get them to sign. 521 00:47:32,182 --> 00:47:33,600 Okay. 522 00:47:56,498 --> 00:47:58,292 Can we talk? 523 00:47:59,543 --> 00:48:01,920 What is it? 524 00:48:02,004 --> 00:48:06,049 It's nothing, really. Can you convince your husband, the mayor? 525 00:48:06,133 --> 00:48:07,384 Sorry? 526 00:48:07,467 --> 00:48:08,969 The cable car plans. 527 00:48:09,553 --> 00:48:13,015 Let's take the compensation and leave the mountains. 528 00:48:13,098 --> 00:48:15,559 What are you talking about? 529 00:48:15,642 --> 00:48:17,394 This is our hometown. 530 00:48:17,477 --> 00:48:18,895 We're not going anywhere. 531 00:48:18,979 --> 00:48:22,733 Easy for you to say. You get a truckload of funds. 532 00:48:22,816 --> 00:48:26,987 You think Sol's dad is acting this way for the money? 533 00:48:27,070 --> 00:48:30,657 Protecting the mountains is all he cares about. 534 00:48:30,741 --> 00:48:34,161 That's nice, but we need to earn a living too. 535 00:48:34,244 --> 00:48:36,747 If you want to discuss this, 536 00:48:36,830 --> 00:48:39,583 go and talk to him in person. 537 00:48:41,835 --> 00:48:42,961 Seong-suk! 538 00:48:43,045 --> 00:48:45,881 -We're doing this for everyone's good. -Don't be like this. 539 00:48:45,964 --> 00:48:48,425 -Hey, come on. -Give me that. 540 00:48:49,426 --> 00:48:51,386 Have a little chat with us! 541 00:48:51,470 --> 00:48:53,388 Listen to us, woman! 542 00:48:53,472 --> 00:48:55,182 Why won't you listen to us? 543 00:48:55,766 --> 00:48:58,644 What else is there to hear? Please stop! 544 00:48:58,727 --> 00:48:59,978 Move aside. 545 00:49:00,062 --> 00:49:02,606 -You're not going anywhere. -No. Move. 546 00:49:02,689 --> 00:49:04,524 -We want to talk! -Just listen to us! 547 00:49:04,608 --> 00:49:06,234 -Talk to us! -Stop it! 548 00:49:06,318 --> 00:49:08,570 -It will only be a moment! -Talk to us! 549 00:49:08,654 --> 00:49:09,738 -Stop! -Talk to us! 550 00:49:26,046 --> 00:49:28,924 Seong-suk? You okay? 551 00:49:40,185 --> 00:49:41,978 She's dead. 552 00:49:42,813 --> 00:49:44,606 What happens now? 553 00:49:44,690 --> 00:49:46,191 Should we tell the police? 554 00:49:47,109 --> 00:49:48,735 Are you nuts? 555 00:49:49,861 --> 00:49:51,279 Nobody else saw us. 556 00:49:51,363 --> 00:49:54,533 So nobody will know as long as we keep our mouths shut. 557 00:49:56,451 --> 00:49:58,036 Don't you ever… 558 00:50:01,415 --> 00:50:03,834 tell anyone about this. 559 00:50:07,254 --> 00:50:08,755 Where are you going? 560 00:50:40,036 --> 00:50:42,038 I read about your mother's accident, 561 00:50:42,122 --> 00:50:44,541 and I found one part rather confusing. 562 00:50:44,624 --> 00:50:47,586 Your mother wasn't found en route to your house. 563 00:50:47,669 --> 00:50:49,880 She was found on the descent path. 564 00:50:51,757 --> 00:50:53,800 Some people assumed she got lost 565 00:50:53,884 --> 00:50:57,471 because of her head injury or because she lost consciousness. 566 00:50:58,180 --> 00:51:01,349 Some people assumed she was headed to the hospital. 567 00:51:03,101 --> 00:51:05,562 But she may have been going someplace else. 568 00:51:05,645 --> 00:51:07,564 For example, 569 00:51:07,647 --> 00:51:09,566 a police station. 570 00:51:10,817 --> 00:51:12,569 What are you trying to say? 571 00:51:12,652 --> 00:51:13,779 There's more. 572 00:51:15,614 --> 00:51:17,240 DUKSEORYUNG HIT-AND-RUN CASE 573 00:51:17,324 --> 00:51:19,534 The victim was Lee Pil-seok. 574 00:51:20,452 --> 00:51:22,037 Se-uk's father. 575 00:51:22,746 --> 00:51:26,416 He was your father's partner in the beekeeping business. 576 00:51:26,500 --> 00:51:29,836 The suspect was Ung-sun's father, Kim Seong-guk. 577 00:51:31,922 --> 00:51:36,426 He had changed his truck bumper on the day of the accident. 578 00:52:03,119 --> 00:52:04,454 Gosh! 579 00:52:10,919 --> 00:52:12,796 Do you want to get caught? 580 00:52:12,879 --> 00:52:14,422 I'm sorry. 581 00:52:14,506 --> 00:52:16,967 {\an8}KIM SEONG-GUK KIM UNG-SUN'S FATHER 582 00:52:17,050 --> 00:52:19,344 Yeah, it's unfortunate for Pil-seok, 583 00:52:19,427 --> 00:52:21,847 but isn't he dead already? 584 00:52:21,930 --> 00:52:24,182 The living must go on and live. 585 00:52:25,559 --> 00:52:29,688 If we get rid of this, the police won't be able to catch you. 586 00:52:30,856 --> 00:52:32,440 We will take care of this. 587 00:52:32,524 --> 00:52:36,361 All we ask is that you sign this. 588 00:52:45,287 --> 00:52:47,372 JIRISAN CABLE CAR INSTALLMENT AGREEMENT 589 00:53:03,013 --> 00:53:05,974 The search operation failed to find the lost bumper. 590 00:53:06,057 --> 00:53:08,643 There weren't any witnesses or CCTVs. 591 00:53:08,727 --> 00:53:11,313 So the investigation came to nothing. 592 00:53:15,692 --> 00:53:18,486 This form was signed by Ung-sun's father. 593 00:53:19,195 --> 00:53:21,364 Maybe it's a coincidence, 594 00:53:21,448 --> 00:53:24,951 but somehow he signed this on the day of the accident. 595 00:53:27,454 --> 00:53:29,497 Why are you telling me this? 596 00:53:58,985 --> 00:54:01,321 This wasn't the victim's phone. 597 00:54:33,687 --> 00:54:36,106 It was the culprit's. 598 00:54:57,502 --> 00:55:00,380 You said you were too young to remember? 599 00:55:01,172 --> 00:55:02,382 No. 600 00:55:04,217 --> 00:55:06,386 You remember everything. 601 00:55:07,470 --> 00:55:11,016 The selfishness of those who decided not to coexist with the mountains. 602 00:55:12,142 --> 00:55:14,894 The selfishness that destroyed the village 603 00:55:15,478 --> 00:55:18,273 and killed your mother and Se-uk's father. 604 00:55:19,733 --> 00:55:24,195 That's why you and Se-uk decided to exact revenge on them. 605 00:56:03,651 --> 00:56:05,278 What are you doing here? 606 00:56:11,076 --> 00:56:14,704 One by one, killing those from the Geomeundarigol Village. 607 00:56:17,082 --> 00:56:19,626 Killing Da-won, who did nothing wrong. 608 00:56:26,966 --> 00:56:28,843 Someone is onto us. 609 00:56:28,927 --> 00:56:31,513 I'll look into it. Don't worry. 610 00:56:32,597 --> 00:56:34,099 Just finish your job. 611 00:56:35,809 --> 00:56:37,977 I don't know what you're looking for, 612 00:56:38,061 --> 00:56:39,896 but I hope you find it. 613 00:56:45,360 --> 00:56:46,986 GANG HYEON-JO 614 00:57:05,880 --> 00:57:08,133 This is Geomeundarigol! 615 00:57:08,216 --> 00:57:11,052 Hurry! It's urgent! 616 00:57:16,516 --> 00:57:20,145 The person who tried to kill Hyeon-jo to cover up their crimes… 617 00:57:42,375 --> 00:57:45,086 the person who has been killing people… 618 00:57:47,338 --> 00:57:50,425 while disguising them as accidents… 619 00:57:52,552 --> 00:57:53,720 is you. 620 00:58:43,561 --> 00:58:45,688 Do you want me to kill you? 621 00:58:45,772 --> 00:58:47,732 He's in the mountains, headed for Dukseoryung. 622 00:58:47,815 --> 00:58:50,985 This is my last chance. I must find the evidence. 623 00:58:51,069 --> 00:58:53,571 Let me enter Jirisan one last time. 624 00:58:54,531 --> 00:58:55,949 He lured us here. 625 00:58:56,032 --> 00:58:57,909 You found me. 626 00:58:57,992 --> 00:58:59,827 Hyeon-jo left this final clue. 627 00:58:59,911 --> 00:59:02,914 Let's say the mountains are on your side. Now stop me. 628 00:59:02,997 --> 00:59:04,415 I'm not giving up. 629 00:59:04,499 --> 00:59:06,876 Everyone who sees me dies. 630 00:59:06,960 --> 00:59:08,753 Let me kill them all! 631 00:59:08,836 --> 00:59:11,089 I will kill you in the mountains too. 632 00:59:16,469 --> 00:59:18,471 {\an8}Subtitle translation by: Jisu Park 44036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.