Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,047 --> 00:00:50,633
THE PLACES, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS
2
00:00:50,717 --> 00:00:52,969
AND CASES DEPICTED ARE FICTIONAL
3
00:00:53,052 --> 00:00:54,304
Geomeundarigol.
4
00:00:54,387 --> 00:00:56,347
Don't ever go near Geomeundarigol.
5
00:00:57,182 --> 00:00:58,725
Geomeundarigol Village.
6
00:00:58,808 --> 00:01:00,685
Have you forgotten
7
00:01:01,519 --> 00:01:02,687
what happened there?
8
00:01:03,271 --> 00:01:07,901
Wow, this is a perfect location
for a cable-car ride.
9
00:01:07,984 --> 00:01:10,195
We have no intention of leaving, so go.
10
00:01:10,278 --> 00:01:11,654
You will regret this.
11
00:01:11,738 --> 00:01:13,573
That man who wanted the cable cars--
12
00:01:13,656 --> 00:01:17,077
He's trying to oust us from our homes.
That's why he ruined our well.
13
00:01:17,160 --> 00:01:19,245
Most of the villagers have already left.
14
00:01:19,329 --> 00:01:21,331
I will never leave!
15
00:01:24,417 --> 00:01:26,294
This is all that man's fault.
16
00:01:27,003 --> 00:01:29,172
If he hadn't ruined the well…
17
00:01:35,011 --> 00:01:36,554
The victim was holding this.
18
00:01:36,638 --> 00:01:37,514
JO DAE-JIN
19
00:01:37,597 --> 00:01:39,265
Did you really do this?
20
00:01:39,349 --> 00:01:41,100
Did you do this to everyone else too?
21
00:01:41,184 --> 00:01:43,394
Tell Seo I-gang at Haedong Ranger Station.
22
00:01:43,478 --> 00:01:45,146
I did not leave that sign.
23
00:01:45,230 --> 00:01:48,942
He said he didn't leave that sign?
24
00:01:49,692 --> 00:01:51,236
If Hyeon-jo didn't leave the sign,
25
00:01:52,028 --> 00:01:53,404
then who did?
26
00:01:53,488 --> 00:01:55,448
And why?
27
00:02:16,678 --> 00:02:17,929
I-gang!
28
00:02:36,072 --> 00:02:37,782
Can you hear me?
29
00:02:53,715 --> 00:02:54,966
I-gang!
30
00:03:00,763 --> 00:03:02,223
Can you not hear me?
31
00:03:28,082 --> 00:03:29,459
Are you okay?
32
00:03:32,837 --> 00:03:34,088
Are you all right?
33
00:03:37,884 --> 00:03:39,552
Why were you lying down here?
34
00:04:18,007 --> 00:04:20,760
Why did you go up the mountain
in your current state?
35
00:04:22,887 --> 00:04:26,182
I heard the captain got arrested.
36
00:04:28,476 --> 00:04:31,062
I heard a cell phone
and gloves were found.
37
00:04:33,439 --> 00:04:34,816
How were they found?
38
00:04:45,285 --> 00:04:47,161
-Thank you.
-No problem.
39
00:04:49,080 --> 00:04:50,373
By the way, I-gang,
40
00:04:52,000 --> 00:04:55,044
anyone could've taken the gloves.
41
00:04:57,255 --> 00:05:00,675
Don't you wash the gloves
with the uniforms at the station?
42
00:05:02,051 --> 00:05:05,847
And if the culprit works there,
it'd be easy to take the gloves.
43
00:05:08,933 --> 00:05:10,435
That was just my thought.
44
00:05:11,311 --> 00:05:12,353
Goodbye, then.
45
00:05:28,870 --> 00:05:31,039
We're investigating right now,
46
00:05:31,831 --> 00:05:34,042
but he's denying all accusations.
47
00:05:37,045 --> 00:05:41,549
The detectives are checking the facts,
but I think he'll be released.
48
00:05:54,103 --> 00:05:57,815
VISITS
49
00:06:21,631 --> 00:06:23,591
I came to ask you something.
50
00:06:28,846 --> 00:06:30,473
The day Da-won died…
51
00:06:33,684 --> 00:06:35,645
why were you at Jeonmukgol?
52
00:06:38,481 --> 00:06:39,732
Are you still…
53
00:06:40,775 --> 00:06:42,235
suspicious of me?
54
00:06:43,111 --> 00:06:44,153
I just…
55
00:06:46,072 --> 00:06:48,825
want to know what happened that day.
56
00:06:52,245 --> 00:06:53,746
I do not know
57
00:06:54,789 --> 00:06:57,458
what happened to Da-won that day.
58
00:06:59,627 --> 00:07:02,630
If I had come down the mountain
with Da-won that day,
59
00:07:04,215 --> 00:07:06,384
maybe she'd still be alive.
60
00:07:07,802 --> 00:07:09,470
That's all I can think about.
61
00:07:13,474 --> 00:07:15,601
I saw yellow ribbons covered in blood.
62
00:07:19,564 --> 00:07:22,150
Why were they in your desk drawer?
63
00:07:29,407 --> 00:07:32,076
The ribbons that misguide hikers,
64
00:07:33,161 --> 00:07:34,120
poisoned yogurt…
65
00:07:37,248 --> 00:07:39,125
You already knew about them.
66
00:07:42,128 --> 00:07:43,880
Is that why you came back?
67
00:07:45,882 --> 00:07:47,675
How do you know that?
68
00:07:48,676 --> 00:07:50,261
Your time is almost up.
69
00:07:55,725 --> 00:07:56,767
Go see Il-hae.
70
00:07:58,769 --> 00:08:00,813
I told him everything I knew.
71
00:08:30,134 --> 00:08:31,135
Hello?
72
00:08:32,512 --> 00:08:37,600
SEKYEONG CENTRAL HOSPITAL
73
00:08:48,110 --> 00:08:49,612
INTENSIVE CARE UNIT
74
00:08:49,695 --> 00:08:52,198
Even though he was unconscious,
75
00:08:52,281 --> 00:08:54,575
he could breathe by himself before.
76
00:08:54,659 --> 00:08:58,621
But since the seizure,
his spontaneous breathing has stopped.
77
00:08:59,664 --> 00:09:01,290
If this goes on,
78
00:09:02,375 --> 00:09:04,919
he might be declared brain dead.
79
00:09:05,962 --> 00:09:09,048
His family knows about this situation too.
80
00:09:10,174 --> 00:09:13,177
I think they'll make a decision soon.
81
00:09:17,390 --> 00:09:18,641
Before that happens…
82
00:09:22,103 --> 00:09:24,855
if I have to let him go…
83
00:09:32,405 --> 00:09:35,199
please let me know in advance.
84
00:09:39,120 --> 00:09:40,121
Okay.
85
00:09:49,797 --> 00:09:51,924
The reason you couldn't leave the mountain
86
00:09:52,592 --> 00:09:55,052
is probably because of your desireto catch the culprit.
87
00:10:00,558 --> 00:10:03,894
So if I catch the culprit,
88
00:10:05,521 --> 00:10:07,732
maybe you'll wake up.
89
00:10:18,075 --> 00:10:19,869
This mountain
90
00:10:19,952 --> 00:10:22,455
listens to our desires.
91
00:10:23,414 --> 00:10:25,791
So perhaps it'll listen to my desire…
92
00:10:27,084 --> 00:10:28,711
to save you.
93
00:10:30,838 --> 00:10:34,717
Another death has occurred on Jirisan.
94
00:10:34,800 --> 00:10:37,887
The police found signs of homicide
95
00:10:37,970 --> 00:10:40,973
and arrested the prime suspectfor questioning.
96
00:10:49,774 --> 00:10:51,150
Let's talk.
97
00:10:52,193 --> 00:10:54,612
I don't know what you want,
but let's talk later.
98
00:11:00,785 --> 00:11:03,829
We have to talk now. It's important.
99
00:11:04,789 --> 00:11:06,165
What are you doing?
100
00:11:06,248 --> 00:11:08,334
You used your leg
as an excuse to go to HQ.
101
00:11:08,417 --> 00:11:09,585
Are you with I-gang?
102
00:11:09,669 --> 00:11:12,755
So, you also think the captain did this?
103
00:11:14,340 --> 00:11:15,341
No.
104
00:11:16,258 --> 00:11:17,718
It's not the captain.
105
00:11:20,513 --> 00:11:22,473
You asked why I returned.
106
00:11:26,644 --> 00:11:29,855
Someone is killing people
and disguising them as accidents.
107
00:11:32,858 --> 00:11:34,819
I came back
108
00:11:35,820 --> 00:11:37,113
to find the culprit.
109
00:11:38,197 --> 00:11:39,990
What are you talking about?
110
00:11:40,074 --> 00:11:43,702
What I-gang just said
was what the captain thought.
111
00:11:43,786 --> 00:11:46,747
He thought someone
was murdering people on the mountain.
112
00:11:51,293 --> 00:11:53,712
MISSING PERSONS
SEARCH RESULT REPORT
113
00:11:53,796 --> 00:11:55,005
This person.
114
00:11:55,548 --> 00:11:57,216
He got lost in Iseokjae.
115
00:11:57,299 --> 00:12:00,845
But his body was found
on the opposite side, Gyeam Waterfall.
116
00:12:01,971 --> 00:12:03,514
I remember.
117
00:12:03,597 --> 00:12:06,142
Because the location of the body
was so suspicious,
118
00:12:06,225 --> 00:12:08,769
the captain searched the area.
119
00:12:11,105 --> 00:12:13,399
In the valley above Gyeam Waterfall,
120
00:12:13,983 --> 00:12:15,818
he found an unusual ribbon.
121
00:12:38,507 --> 00:12:39,508
A ribbon?
122
00:12:40,092 --> 00:12:41,469
What ribbon are you talking about?
123
00:12:42,428 --> 00:12:44,930
The ribbons tied by the illegal hikers?
124
00:12:46,056 --> 00:12:47,224
Yes.
125
00:12:48,851 --> 00:12:50,478
But it wasn't just that area.
126
00:12:51,479 --> 00:12:54,148
This happened this February.
It's the Oerae Valley incident.
127
00:12:54,940 --> 00:12:56,859
The missing person was also found
128
00:12:56,942 --> 00:12:59,820
on the opposite side, in Bongjiam.
129
00:12:59,904 --> 00:13:02,781
He searched the area out of suspicion,
130
00:13:03,365 --> 00:13:05,159
and he found another ribbon.
131
00:13:22,009 --> 00:13:24,261
The area above Gyeam Waterfall
and Bongjiam
132
00:13:24,345 --> 00:13:26,430
are dangerous areas
the illegal hikers avoid.
133
00:13:26,514 --> 00:13:28,349
So why were there ribbons there?
134
00:13:30,392 --> 00:13:32,603
Someone led them to get lost.
135
00:13:42,947 --> 00:13:44,698
The culprit led the hikers to trails
136
00:13:44,782 --> 00:13:48,619
where they could get lost easilyinstead of the peak.
137
00:13:49,870 --> 00:13:53,374
But it's not just the ribbons.
138
00:14:11,308 --> 00:14:14,019
Please give this to I-gang,
one of the rangers here.
139
00:14:14,520 --> 00:14:16,021
There's no need for presents.
140
00:14:16,105 --> 00:14:18,691
We only did our job.
141
00:14:18,774 --> 00:14:20,442
Anyway, thank you.
142
00:14:20,526 --> 00:14:23,362
Still, she saved my life.
143
00:14:23,445 --> 00:14:27,408
By the way, Mr. Hwang said
someone left yogurt at Jeonmukgol.
144
00:14:27,992 --> 00:14:29,201
What?
145
00:14:29,785 --> 00:14:33,038
It's not like
we were looking for herbs, though.
146
00:14:34,039 --> 00:14:35,374
What yogurt?
147
00:14:35,457 --> 00:14:39,461
I almost died drinking a poisoned yogurt
that was left behind. Remember?
148
00:14:58,063 --> 00:15:02,067
That day, the captain went to Jeonmukgol
to look for this.
149
00:15:11,535 --> 00:15:13,120
He came to me with this.
150
00:15:14,705 --> 00:15:19,001
He asked our research institute
to analyze its ingredients.
151
00:15:22,129 --> 00:15:24,882
So what was the result?
Did you find anything?
152
00:15:29,720 --> 00:15:31,347
It was contaminated,
153
00:15:31,430 --> 00:15:33,724
so they couldn't analyze it at all.
154
00:15:36,977 --> 00:15:38,729
Then that means…
155
00:15:39,897 --> 00:15:41,649
they're just the captain's assumptions.
156
00:15:45,027 --> 00:15:46,987
It could've just been a coincidence.
157
00:15:47,071 --> 00:15:49,323
Maybe the wind blew the ribbons.
158
00:15:49,406 --> 00:15:51,325
Maybe the yogurt had gone bad.
159
00:15:52,159 --> 00:15:53,619
Hyeon-jo knew.
160
00:15:55,329 --> 00:15:56,830
What do you mean?
161
00:15:58,248 --> 00:16:01,794
Hyeon-jo… knew who the culprit was.
162
00:16:06,090 --> 00:16:07,424
Who is it, then?
163
00:16:11,428 --> 00:16:12,429
I…
164
00:16:13,263 --> 00:16:17,518
I mean, we went to the snowy mountains.
You wanted to know why.
165
00:16:49,591 --> 00:16:50,592
GANG HYEON-JO
166
00:17:05,941 --> 00:17:09,069
The mobile phone you're callinghas been switched off.
167
00:17:11,655 --> 00:17:13,615
Hyeon-jo, where are you?
168
00:17:16,869 --> 00:17:18,120
Gang Hyeon-jo.
169
00:17:18,203 --> 00:17:19,580
CCTV INSTALLATION NOTICE
170
00:17:27,755 --> 00:17:31,592
As always, Hyeon-jo waschasing after the culprit that day.
171
00:19:12,526 --> 00:19:13,861
GANG HYEON-JO
172
00:20:04,912 --> 00:20:06,246
Are you okay?
173
00:20:12,211 --> 00:20:13,712
I-gang.
174
00:20:13,795 --> 00:20:17,216
I think due to the heavy snow,
the radio isn't working.
175
00:20:17,299 --> 00:20:20,469
I'll go see if I can get a phone signal
and come back.
176
00:20:21,511 --> 00:20:22,721
Stay here a bit.
177
00:20:32,439 --> 00:20:34,274
On top of the cornice…
178
00:20:37,277 --> 00:20:39,196
someone left a hiking stick.
179
00:20:42,741 --> 00:20:44,952
Hyeon-jo, back then…
180
00:20:50,165 --> 00:20:51,291
I'll…
181
00:20:53,335 --> 00:20:54,544
I'll be right back.
182
00:21:11,436 --> 00:21:13,563
After he left to report the accident,
183
00:21:15,065 --> 00:21:16,942
he didn't return.
184
00:21:19,486 --> 00:21:22,906
Yes. I heard Hyeon-jo called
the station that morning.
185
00:21:46,179 --> 00:21:48,348
Hello. This is Haedong Ranger Station.
186
00:21:50,058 --> 00:21:52,561
This is Geomeundari-- I-gang is inju--
187
00:21:55,022 --> 00:21:56,273
Is this Hyeon-jo?
188
00:21:57,065 --> 00:21:59,443
I can't hear you very well. Where are you?
189
00:21:59,526 --> 00:22:00,944
Geomeundarigol!
190
00:22:03,113 --> 00:22:05,073
Hu-- Hurry!
191
00:22:08,952 --> 00:22:11,204
Seo I-gang! Hyeon-jo!
192
00:22:11,288 --> 00:22:12,497
Gang Hyeon-jo!
193
00:22:12,581 --> 00:22:14,791
-Seo I-gang!
-Gang Hyeon-jo!
194
00:22:14,875 --> 00:22:16,710
-I-gang!
-Seo I-gang!
195
00:22:19,087 --> 00:22:19,963
Isn't that him?
196
00:22:20,047 --> 00:22:21,840
-Hyeon-jo!
-Hyeon-jo!
197
00:22:23,467 --> 00:22:24,468
Hyeon-jo!
198
00:22:26,428 --> 00:22:27,512
Hyeon-jo.
199
00:22:29,222 --> 00:22:30,849
I can't feel his pulse.
200
00:22:52,704 --> 00:22:54,581
That wasn't an accident.
201
00:22:57,000 --> 00:22:59,044
We weren't the only ones on the mountain.
202
00:23:17,521 --> 00:23:18,939
Seo I-gang!
203
00:23:42,963 --> 00:23:44,798
You mean, someone tried to kill you?
204
00:23:46,633 --> 00:23:48,969
Who? Did you tell the police?
205
00:23:50,720 --> 00:23:52,430
You're saying
206
00:23:52,514 --> 00:23:55,183
there was someone in the area
other than you two?
207
00:23:55,267 --> 00:23:58,770
Yes. Someone put a hiking stick
on the cornice.
208
00:23:59,271 --> 00:24:01,982
-It was placed there to cause an accident.
-Not that.
209
00:24:02,065 --> 00:24:06,069
Did that person cause a threat
to you directly?
210
00:24:06,736 --> 00:24:09,906
No. But that person
had blood on his clothes.
211
00:24:09,990 --> 00:24:11,867
Hyeon-jo was injured due to him.
212
00:24:11,950 --> 00:24:15,162
Did you witness how Hyeon-jo was injured?
213
00:24:17,998 --> 00:24:19,916
No one believed what I said.
214
00:24:20,000 --> 00:24:22,335
But there was definitely someone there.
215
00:24:25,005 --> 00:24:27,174
Although I didn't see the person's face.
216
00:24:28,925 --> 00:24:30,010
We must catch him,
217
00:24:30,594 --> 00:24:32,804
so that we can prove
the captain's innocence.
218
00:24:34,181 --> 00:24:37,142
-How can we catch a man we don't know?
-There's a way.
219
00:24:38,143 --> 00:24:39,352
What way?
220
00:24:42,564 --> 00:24:44,107
Geomeundarigol.
221
00:24:48,737 --> 00:24:51,865
That's where Hyeon-jo was
right before the accident.
222
00:24:53,033 --> 00:24:56,328
If we go there,
I'm sure we'll find evidence.
223
00:24:58,330 --> 00:24:59,581
What evidence?
224
00:25:02,042 --> 00:25:03,293
I don't know yet.
225
00:25:07,422 --> 00:25:10,342
But I'll be able to find it
when I get there.
226
00:25:11,176 --> 00:25:12,719
Take me there.
227
00:25:18,391 --> 00:25:20,101
I can't do it alone.
228
00:25:20,644 --> 00:25:22,938
I beg you. Please help.
229
00:25:38,078 --> 00:25:39,079
Three, two, one.
230
00:25:40,455 --> 00:25:42,916
I told you we'd be fine alone.
231
00:25:42,999 --> 00:25:45,502
How do you expect to get there
without support?
232
00:25:57,722 --> 00:26:02,978
{\an8}4 HOURS AGO
233
00:26:15,198 --> 00:26:16,199
Jeong Gu-yeong?
234
00:26:16,783 --> 00:26:18,368
There's no way…
235
00:26:18,451 --> 00:26:19,953
Why would he do that?
236
00:26:20,036 --> 00:26:21,997
It's one of the rangers.
237
00:26:22,080 --> 00:26:24,457
The killer was wearing our uniform.
238
00:26:31,881 --> 00:26:34,384
Gu-yeong was hiking
the day Da-won disappeared.
239
00:26:35,093 --> 00:26:37,262
He could've easily taken the gloves.
240
00:26:42,309 --> 00:26:43,268
So?
241
00:26:43,351 --> 00:26:44,978
What should we do?
242
00:26:45,061 --> 00:26:46,563
You want to report Gu-yeong?
243
00:26:48,106 --> 00:26:50,025
The cops won't believe us.
244
00:26:50,734 --> 00:26:52,527
So we have to catch him.
245
00:26:54,279 --> 00:26:56,406
When I tell him I have solid evidence,
246
00:26:57,073 --> 00:26:58,742
he'll try to kill me.
247
00:26:59,826 --> 00:27:01,786
-That'll be our evidence.
-Hey.
248
00:27:02,704 --> 00:27:03,705
No.
249
00:27:04,331 --> 00:27:06,624
It could put you in danger.
250
00:27:07,459 --> 00:27:09,085
Careful.
251
00:27:09,169 --> 00:27:10,211
There you go.
252
00:27:14,424 --> 00:27:15,759
-You okay?
-Yes.
253
00:27:23,516 --> 00:27:24,851
By the way…
254
00:27:28,104 --> 00:27:30,273
why did you go to the mountain that day?
255
00:27:33,777 --> 00:27:35,695
The day Da-won went missing.
256
00:27:37,155 --> 00:27:39,199
Why were you in the mountains?
257
00:27:39,282 --> 00:27:40,492
Is it you, Da-won?
258
00:27:43,203 --> 00:27:44,120
Da-won?
259
00:28:03,723 --> 00:28:05,475
Something came up.
260
00:28:07,268 --> 00:28:08,686
Let's get going.
261
00:28:33,128 --> 00:28:35,380
There's somethingI couldn't tell you guys.
262
00:28:36,881 --> 00:28:38,049
It's about Hyeon-jo.
263
00:28:39,175 --> 00:28:41,469
If I were to die,
264
00:28:42,554 --> 00:28:44,848
would I be able to meet Hyeon-jo?
265
00:28:48,059 --> 00:28:49,561
If I do meet him,
266
00:28:49,644 --> 00:28:51,896
maybe he'll tell mewhat I didn't get to hear,
267
00:28:51,980 --> 00:28:54,232
and I can say what I couldn't.
268
00:29:11,040 --> 00:29:12,917
Let's rest here for a bit.
269
00:29:33,521 --> 00:29:34,522
Thank you.
270
00:29:49,329 --> 00:29:52,791
How long have you and Hyeon-jo
known about this?
271
00:29:54,167 --> 00:29:57,337
Were you guys investigating
by yourselves the whole time?
272
00:30:02,175 --> 00:30:04,886
No wonder you guys were always together.
273
00:30:08,807 --> 00:30:10,141
Before the accident,
274
00:30:10,225 --> 00:30:13,144
did Hyeon-jo tell you anything?
275
00:30:18,233 --> 00:30:19,234
No.
276
00:30:20,318 --> 00:30:22,403
I haven't seen Hyeon-jo
277
00:30:22,487 --> 00:30:24,572
since what happened last summer.
278
00:30:27,283 --> 00:30:28,701
Last summer…
279
00:30:30,995 --> 00:30:32,831
It sure was a painful season.
280
00:30:55,937 --> 00:30:57,146
Geez.
281
00:30:58,523 --> 00:31:01,317
Why do we always lose when we play games?
282
00:31:03,069 --> 00:31:06,072
I told you to control your strength
when throwing yut sticks.
283
00:31:06,155 --> 00:31:08,867
-It goes out of bounds whenever you throw.
-Hey.
284
00:31:08,950 --> 00:31:11,327
We would've won if you hadn't thrown geol.
285
00:31:11,411 --> 00:31:13,079
Yes, I-gang.
286
00:31:13,162 --> 00:31:16,124
Stop using your body
and start using your brain.
287
00:31:25,925 --> 00:31:28,761
You said you saw
black hiking gloves, right?
288
00:31:29,846 --> 00:31:30,763
Yes.
289
00:31:31,347 --> 00:31:32,765
But as you can see,
290
00:31:32,849 --> 00:31:35,643
black hiking gloves
are everywhere on Jirisan.
291
00:31:36,269 --> 00:31:37,854
{\an8}It's not just the rangers' gloves.
292
00:31:37,937 --> 00:31:41,858
{\an8}There are countless black gloves,
if you include the visitors and residents.
293
00:31:43,192 --> 00:31:46,237
It's hard to pinpoint the culprit
with that information.
294
00:31:47,655 --> 00:31:49,908
It's someone connected to the mountains.
295
00:31:49,991 --> 00:31:53,328
Everyone who died
was connected to the mountains.
296
00:31:54,579 --> 00:31:56,581
Whether it'd be herbalists or poachers,
297
00:31:58,291 --> 00:32:00,209
even Hyun-su, who died during his march,
298
00:32:01,544 --> 00:32:03,630
said this was his hometown.
299
00:32:08,009 --> 00:32:09,093
But…
300
00:32:10,053 --> 00:32:13,890
many families have been living here
for generations.
301
00:32:13,973 --> 00:32:15,892
It might be a coincidence.
302
00:32:19,646 --> 00:32:21,064
But why?
303
00:32:22,482 --> 00:32:27,445
Why is the culprit killing people
on this mountain?
304
00:32:29,697 --> 00:32:31,616
One thing is for sure:
305
00:32:32,659 --> 00:32:34,535
That bastard is insane.
306
00:32:46,089 --> 00:32:47,090
You know what?
307
00:32:48,967 --> 00:32:50,051
What?
308
00:32:50,885 --> 00:32:53,930
We met exactly one year ago today.
309
00:32:58,184 --> 00:33:01,062
What? Are we dating?
310
00:33:01,145 --> 00:33:03,064
Why would you keep track of that?
311
00:33:03,731 --> 00:33:05,566
Who says we're dating?
312
00:33:06,150 --> 00:33:09,487
I'm saying it's been one year
since we rescued Seung-hun.
313
00:33:14,367 --> 00:33:15,743
So what?
314
00:33:15,827 --> 00:33:17,370
You want a cake with candles?
315
00:33:20,456 --> 00:33:21,874
I can't believe this.
316
00:33:24,210 --> 00:33:25,294
Gosh.
317
00:33:25,962 --> 00:33:28,673
Hey. Go run the snack errand by yourself.
318
00:33:28,756 --> 00:33:29,966
But we both lost--
319
00:33:30,049 --> 00:33:31,426
Because I'm busy!
320
00:33:33,511 --> 00:33:34,804
Seriously?
321
00:33:40,268 --> 00:33:44,355
BIDAM SHELTER
322
00:33:44,439 --> 00:33:46,024
Look who's coming!
323
00:33:46,983 --> 00:33:49,736
Isn't it the loser Gang Hyeon-jo?
324
00:33:49,819 --> 00:33:50,820
Hurry up! Run!
325
00:33:50,903 --> 00:33:52,697
-Why aren't you running?
-Hurry!
326
00:33:57,952 --> 00:33:59,912
BARUN CHICKEN
327
00:34:05,376 --> 00:34:06,711
Why is the drink so warm?
328
00:34:08,087 --> 00:34:09,297
Il-hae.
329
00:34:09,380 --> 00:34:11,507
It takes four hours to get up here.
330
00:34:11,591 --> 00:34:13,134
That's 240 minutes.
331
00:34:13,217 --> 00:34:14,510
Back in my day,
332
00:34:14,594 --> 00:34:17,221
I used to carry a cooler
on my head for this.
333
00:34:17,305 --> 00:34:19,223
-Packed with ice.
-I'll get going.
334
00:34:22,769 --> 00:34:23,770
Hey!
335
00:34:24,812 --> 00:34:26,647
How dare you take a chicken leg!
336
00:34:28,524 --> 00:34:30,818
Hey! This is my chicken leg!
337
00:34:32,320 --> 00:34:34,864
This is marinated, though.
He took my fried leg.
338
00:34:35,448 --> 00:34:36,574
Il-hae!
339
00:34:53,216 --> 00:34:56,094
Excuse me. Loser I-gang.
340
00:34:56,803 --> 00:34:58,471
We'll get going, then.
341
00:35:00,723 --> 00:35:02,683
Goodbye, I-gang.
342
00:35:08,815 --> 00:35:10,525
2019 SUMMER DISASTERS
PLANNING WORKSHOP
343
00:35:13,236 --> 00:35:15,071
Excuse me! Excuse me!
344
00:35:15,696 --> 00:35:16,864
What's wrong?
345
00:35:16,948 --> 00:35:19,784
I was coming down the mountain,
and a man was passed out.
346
00:35:19,867 --> 00:35:22,829
I tried to wake him up,
but he didn't move or breathe.
347
00:35:22,912 --> 00:35:25,123
I was so scared.
My phone was out of battery too.
348
00:35:25,206 --> 00:35:27,583
-So I just ran down--
-Where did you see this man?
349
00:35:27,667 --> 00:35:29,961
Where-- Where did I see him?
350
00:35:30,545 --> 00:35:31,754
It was…
351
00:35:41,180 --> 00:35:43,683
Haedong One. A distress call near Sonbawi.
352
00:35:43,766 --> 00:35:45,852
It's 2.5 kilometers into the trail.
353
00:35:45,935 --> 00:35:48,813
I-gang, this is Hyeon-jo.
I'm two kilometers from Sonbawi.
354
00:35:48,896 --> 00:35:50,481
I'll check it out.
355
00:35:50,565 --> 00:35:51,858
I'll be heading there too.
356
00:35:51,941 --> 00:35:54,944
I think the man ishaving trouble breathing. Hurry.
357
00:36:40,865 --> 00:36:42,283
Are you okay?
358
00:36:44,660 --> 00:36:46,954
Did you call the police?
359
00:36:52,585 --> 00:36:55,129
I'll stay here until they come.
Go down first.
360
00:36:55,796 --> 00:36:57,715
I'm a ranger too. It's okay.
361
00:37:35,878 --> 00:37:37,129
Do you remember…
362
00:37:39,173 --> 00:37:40,883
the story about my colleague
363
00:37:41,759 --> 00:37:43,594
who died on the mountain?
364
00:37:45,763 --> 00:37:46,847
Back then,
365
00:37:47,682 --> 00:37:51,686
I couldn't find his last dog tag.
366
00:37:53,271 --> 00:37:55,189
That weighed on my mind.
367
00:37:58,359 --> 00:38:00,903
So I came to this mountain once
to look for it.
368
00:38:14,000 --> 00:38:15,584
After I watched him die,
369
00:38:16,377 --> 00:38:18,754
I was scared and afraid of this mountain.
370
00:38:23,009 --> 00:38:26,637
But I still wanted to findmy friend's dog tag
371
00:38:28,514 --> 00:38:29,974
and return it to his family.
372
00:38:32,935 --> 00:38:34,770
I didn't want to see anything,
373
00:38:35,313 --> 00:38:37,023
so I only stared at the ground.
374
00:38:41,152 --> 00:38:43,487
The only thing on my mindwas to find the dog tag
375
00:38:43,571 --> 00:38:45,406
and go down this mountain.
376
00:38:57,460 --> 00:38:58,794
But on that day,
377
00:39:00,379 --> 00:39:03,257
I couldn't help but love the mountain.
378
00:39:04,967 --> 00:39:07,470
The mountain that I saw wasn't horrifying.
379
00:39:15,269 --> 00:39:18,022
I don't know why
he came to the mountains today.
380
00:39:19,398 --> 00:39:21,400
But, like me,
381
00:39:21,484 --> 00:39:26,113
I hope the mountain gave him comfort.
382
00:39:56,018 --> 00:39:58,479
This flower means "happiness."
383
00:40:24,088 --> 00:40:26,048
{\an8}2019 SUMMER DISASTERS
PLANNING WORKSHOP
384
00:40:38,227 --> 00:40:39,645
Hey, Hyeon-jo.
385
00:40:41,147 --> 00:40:42,356
Looking for your bestie?
386
00:40:42,440 --> 00:40:45,609
You're the ones
who are inseparable, not us.
387
00:40:50,030 --> 00:40:51,240
Geez.
388
00:40:55,786 --> 00:40:58,038
Have you eaten yet?
Try this. It's delicious.
389
00:40:59,999 --> 00:41:01,041
Thank you.
390
00:41:01,125 --> 00:41:02,585
-The coffee is hot.
-Okay.
391
00:41:02,668 --> 00:41:04,044
I didn't eat either.
392
00:41:05,671 --> 00:41:07,965
It'll be lunchtime soon. Suck it up.
393
00:41:10,009 --> 00:41:11,010
Is it good?
394
00:41:15,264 --> 00:41:16,932
If you want more, tell me.
395
00:41:25,357 --> 00:41:27,151
I-gang is taking today off.
396
00:41:28,694 --> 00:41:30,196
It's nothing fun anyway.
397
00:41:33,741 --> 00:41:35,284
You guys are all here.
398
00:41:35,367 --> 00:41:37,453
-Hello, sir.
-Just stay seated.
399
00:41:39,413 --> 00:41:40,956
2019 SUMMER DISASTERS
PLANNING WORKSHOP
400
00:41:41,874 --> 00:41:43,918
Now that you're all here,
let's get started.
401
00:41:44,585 --> 00:41:48,714
One of the most common disasters
in summer is the torrential downpour.
402
00:41:48,797 --> 00:41:52,009
There's a saying that the clouds
hang on to the mountain ridge.
403
00:41:52,092 --> 00:41:55,137
The rain clouds can't travel past
the thousand-meter-tall mountain,
404
00:41:55,221 --> 00:41:57,431
and the rain becomes local.
405
00:41:58,140 --> 00:42:01,268
The National Weather Service
cannot predict this,
406
00:42:01,352 --> 00:42:02,728
so it's very dangerous.
407
00:42:02,811 --> 00:42:04,980
Locally torrential rain is dangerous
408
00:42:05,064 --> 00:42:09,068
because it pours at the topof the mountain, but it's clear below,
409
00:42:09,151 --> 00:42:12,446
so the people at the bottom
don't realize the imminent danger.
410
00:42:12,530 --> 00:42:15,324
More rain collects in valleys
with rocky features.
411
00:42:15,407 --> 00:42:17,868
The amount of rain collectedgoes up exponentially.
412
00:42:17,952 --> 00:42:21,539
When fast, the current travelsthree meters per second downstream.
413
00:42:21,622 --> 00:42:25,668
This may uproot the trees,and buildings can be swept away.
414
00:42:25,751 --> 00:42:27,878
They say the water comes standing.
415
00:42:27,962 --> 00:42:29,588
When you know you're in danger,
416
00:42:29,672 --> 00:42:32,174
you may not have time to run away
and end up dying.
417
00:42:32,258 --> 00:42:35,177
A good example of this is
the 1995 flood disaster
418
00:42:35,261 --> 00:42:37,221
in Dowon Valley.
419
00:42:37,805 --> 00:42:41,600
There was a locally torrential downpour,with over 200 millimeters of rain.
420
00:42:41,684 --> 00:42:43,185
Within one hour,
421
00:42:43,269 --> 00:42:46,146
everything in that valley was wiped away.
422
00:42:46,981 --> 00:42:50,067
In the past,
we had no choice but to let it happen.
423
00:42:50,150 --> 00:42:52,111
But now, it's different.
424
00:42:52,194 --> 00:42:54,697
{\an8}Since we now have AWS
425
00:42:54,780 --> 00:42:57,157
{\an8}and other rainfall warning systems,
426
00:42:57,241 --> 00:43:00,077
casualties have significantly decreased
compared to the past.
427
00:43:01,245 --> 00:43:03,622
But still, we cannot let our guard down.
428
00:43:04,206 --> 00:43:07,251
Let's pay special attention
to illegal cooking and camping,
429
00:43:07,334 --> 00:43:11,672
and step up patrol around campsites
near the streams prone to flooding.
430
00:43:11,755 --> 00:43:13,924
During the flood-prevention period,
431
00:43:14,008 --> 00:43:18,012
please pay special attention
to accident prevention.
432
00:43:18,095 --> 00:43:19,346
Yes, sir!
433
00:43:32,985 --> 00:43:34,570
Put that over there.
434
00:43:34,653 --> 00:43:35,696
Over there.
435
00:43:36,322 --> 00:43:39,533
There's an ancestral rite today.
Go to the village hall and help.
436
00:43:43,037 --> 00:43:44,163
Gu-yeong,
437
00:43:44,997 --> 00:43:49,126
how did I-gang's parents pass away?
438
00:43:53,589 --> 00:43:57,259
The building they were evacuated to
got swept away by floodwaters.
439
00:43:59,887 --> 00:44:02,723
I understand why I-gang
doesn't want to come to the rite.
440
00:44:02,806 --> 00:44:03,974
What?
441
00:44:04,475 --> 00:44:08,187
There are records from
before the building got swept away.
442
00:44:10,147 --> 00:44:11,440
Records?
443
00:44:14,652 --> 00:44:18,322
Writings that contained the conversations
of everyone that was there.
444
00:44:18,405 --> 00:44:22,201
The victims put it in a safe just in case,
and it was found later.
445
00:44:23,619 --> 00:44:28,290
Everyone there left their last words
to their family in writing,
446
00:44:28,374 --> 00:44:31,293
but only I-gang's parents didn't leave
any last words.
447
00:44:32,544 --> 00:44:35,047
And I-gang had a hard time
because of that.
448
00:44:44,223 --> 00:44:49,978
{\an8}WE ARE CLOSING EARLY TODAY
DUE TO PERSONAL ENGAGEMENTS
449
00:44:52,564 --> 00:44:54,441
Hey. What is this?
450
00:44:54,525 --> 00:44:55,901
Where are you going?
451
00:44:55,984 --> 00:44:58,654
Hey! I told you
you can't skip the rite this time.
452
00:44:58,737 --> 00:45:01,323
We're in charge of the food for the rite.
453
00:45:01,407 --> 00:45:03,617
Do you want me to fry the jeon
all by myself?
454
00:45:03,700 --> 00:45:06,412
All by yourself?
People will line up to help you.
455
00:45:06,495 --> 00:45:08,831
What are you talking about? Hey!
456
00:45:08,914 --> 00:45:11,083
If you don't want to do it, then don't.
457
00:45:11,166 --> 00:45:12,459
Stop right there!
458
00:45:12,543 --> 00:45:17,089
You brat! How long will you keep this up?
459
00:45:17,881 --> 00:45:21,593
Will you not pour a drink at the rite
even after I die?
460
00:45:21,677 --> 00:45:23,554
Stop saying that.
461
00:45:23,637 --> 00:45:25,347
Look at you, talking back.
462
00:45:25,431 --> 00:45:27,724
Hey! You brat.
463
00:45:27,808 --> 00:45:30,144
What should I do with you?
464
00:45:31,145 --> 00:45:33,856
Goodness! She's such a pain in the neck.
465
00:45:39,736 --> 00:45:42,739
JIRISAN CABLE CAR
ECOLOGICAL EVALUATORS
466
00:45:53,500 --> 00:45:55,085
-You must be from the station.
-Yes.
467
00:45:55,169 --> 00:45:57,004
Thank you for coming out here.
468
00:45:57,087 --> 00:45:58,213
YANG GEUN-TAK
469
00:45:58,297 --> 00:45:59,590
There are 11 of you, right?
470
00:45:59,673 --> 00:46:01,008
Yes.
471
00:46:02,009 --> 00:46:05,888
As you requested, we'll be hiking
seven kilometers to Dukseoryung.
472
00:46:05,971 --> 00:46:08,307
We'll be staying a night
at the Bidam Shelter,
473
00:46:08,390 --> 00:46:10,184
and we'll continue tomorrow.
474
00:46:10,267 --> 00:46:12,102
Okay. I understand.
475
00:46:12,186 --> 00:46:14,605
But where are the people
from the environment group?
476
00:46:14,688 --> 00:46:15,689
We're here!
477
00:46:16,732 --> 00:46:17,774
Hello.
478
00:46:18,567 --> 00:46:20,319
There are five of you, right?
479
00:46:21,987 --> 00:46:24,781
You all have your things, right?
480
00:46:24,865 --> 00:46:26,742
Then let's get going.
481
00:46:27,409 --> 00:46:28,702
Have you been well?
482
00:46:35,417 --> 00:46:36,752
Hello?
483
00:46:38,837 --> 00:46:41,173
Where am I? On the mountain.
484
00:46:42,716 --> 00:46:45,260
Isn't it obvious?
I'm here to find the lottery ticket.
485
00:46:45,344 --> 00:46:48,096
Okay. I'll call you when I get down.
486
00:47:32,933 --> 00:47:34,601
I-GANG
487
00:47:37,771 --> 00:47:40,983
Your call cannot be connected.To leave a voice mail…
488
00:47:51,493 --> 00:47:52,619
VILLAGE HALL
489
00:47:52,703 --> 00:47:54,538
Why did you come so late?
490
00:47:56,290 --> 00:47:58,041
Is I-gang not here?
491
00:48:00,002 --> 00:48:01,336
Do you ever listen to me?
492
00:48:01,420 --> 00:48:04,256
She's not coming.
Why are you looking for her here?
493
00:48:04,339 --> 00:48:05,716
You!
494
00:48:05,799 --> 00:48:08,552
Stop chatting and get to work.
495
00:48:08,635 --> 00:48:10,846
I wasn't slacking off. I set all these up.
496
00:48:10,929 --> 00:48:14,808
Whatever.
Take this food and put it on the table.
497
00:48:16,101 --> 00:48:18,186
-Hyeon-jo. You help too.
-Okay.
498
00:48:19,479 --> 00:48:21,148
Darn you.
499
00:48:21,231 --> 00:48:22,816
I really did set these up.
500
00:48:47,382 --> 00:48:49,926
HAEDONG VOLUNTEER CORPS
MAY 1995
501
00:48:57,476 --> 00:48:58,644
Choi Il-man.
502
00:49:01,480 --> 00:49:04,107
{\an8}CHOI IL-MAN, OCTOBER 15, 2018
DEATH BY BOMB
503
00:49:05,150 --> 00:49:06,151
Kim Jin-deok.
504
00:49:06,234 --> 00:49:07,694
DEATH BY LOSS OF FOOTING
505
00:49:07,778 --> 00:49:08,779
Lee Jong-gu.
506
00:49:08,862 --> 00:49:10,864
DEATH BY LOSS OF FOOTING
507
00:49:16,286 --> 00:49:18,372
Why are these people together?
508
00:49:19,373 --> 00:49:21,124
Why aren't you working?
509
00:49:24,711 --> 00:49:26,004
Gu-yeong.
510
00:49:27,297 --> 00:49:30,175
You said there were records left
from the 1995 flood, right?
511
00:49:30,258 --> 00:49:32,552
-Yes.
-Where is it?
512
00:49:32,636 --> 00:49:34,680
I think in the HQ document room.
513
00:49:34,763 --> 00:49:35,972
Why?
514
00:49:37,724 --> 00:49:40,727
Hey, why? Let's get some work done.
515
00:49:46,817 --> 00:49:49,069
-You can look through these.
-Thank you.
516
00:49:49,152 --> 00:49:50,112
Sure.
517
00:50:08,213 --> 00:50:10,090
ON-SITE PHOTOS
518
00:50:17,848 --> 00:50:19,850
DOWON VALLEY FLOOD EVACUEES
519
00:50:19,933 --> 00:50:23,812
CHOI IL-MAN, LEE JONG-GU,
KIM JIN-DEOK, JO DAE-JIN
520
00:50:26,648 --> 00:50:29,735
DOWON VALLEY FLOOD VICTIMS
521
00:50:32,279 --> 00:50:35,574
SEO YOUNG-JIN, YUN SU-MI, LEE
HYUN-SIK, JEONG MI-JA, KIM NAM-SIK
522
00:50:42,706 --> 00:50:43,915
RECORDS 1
523
00:50:43,999 --> 00:50:45,333
AUGUST STATUS LOG
524
00:50:46,918 --> 00:50:47,919
FLOOD DAMAGE LOG
525
00:50:48,003 --> 00:50:52,132
It's 8:45 a.m. The rain shower persisted,and the water level started to rise.
526
00:50:52,215 --> 00:50:55,051
It's 1:45 p.m. The deck is damaged.
527
00:50:55,761 --> 00:50:58,555
Stones and sand from the trailstarted flowing in.
528
00:50:59,431 --> 00:51:02,184
It's 2:20 p.m.The water level keeps rising
529
00:51:02,267 --> 00:51:04,060
due to persisting rain.
530
00:51:05,187 --> 00:51:06,563
It's 3:50 p.m.
531
00:51:06,646 --> 00:51:08,648
The rain became more violent.
532
00:51:08,732 --> 00:51:11,943
The stream is flooding.Reported the situation to the station.
533
00:51:12,694 --> 00:51:14,154
It's 4:50 p.m.
534
00:51:14,237 --> 00:51:17,657
I have tried contacting the stationto report the current situation,
535
00:51:17,741 --> 00:51:19,951
but the line has been disconnecteddue to the rain.
536
00:51:20,035 --> 00:51:21,828
The radio isn't working either.
537
00:51:27,542 --> 00:51:29,044
It's 5:15 p.m.
538
00:51:29,127 --> 00:51:32,672
Five visitors, volunteer corps members,and two residents
539
00:51:32,756 --> 00:51:35,175
{\an8}were found and evacuated to the office.
540
00:51:37,260 --> 00:51:40,347
{\an8}An elderly man with a fractured leg,his wife,
541
00:51:40,430 --> 00:51:42,891
{\an8}and three university studentsin their twenties.
542
00:51:45,310 --> 00:51:49,731
{\an8}The volunteer corps members areChoi Il-man, Lee Jong-gu, Kim Jin-deok.
543
00:51:50,273 --> 00:51:53,193
{\an8}The residents are Seo Young-jinand Yun Su-mi.
544
00:51:53,777 --> 00:51:57,489
{\an8}The rangers are Jo Dae-jinand Kim Nam-sik.
545
00:51:57,572 --> 00:52:00,826
{\an8}We decided to wait for the rescue teamon the first floor of the office.
546
00:52:07,415 --> 00:52:09,501
It's 7:34 p.m.
547
00:52:09,584 --> 00:52:11,044
The bridge collapsed.
548
00:52:15,632 --> 00:52:16,675
Any news?
549
00:52:17,717 --> 00:52:19,135
Did we contact the rescue team?
550
00:52:19,219 --> 00:52:20,220
Yes.
551
00:52:20,804 --> 00:52:23,598
They said they'd head out a while ago,
so they'll be here soon.
552
00:52:23,682 --> 00:52:25,559
Let's just try escaping.
553
00:52:27,018 --> 00:52:31,106
-We'll all die if we stay here!
-He's right. We should try.
554
00:52:31,189 --> 00:52:33,567
-Please wait a little longer.
-How much longer?
555
00:52:34,693 --> 00:52:37,821
It's 8:00 p.m.The rescue team has not arrived.
556
00:52:37,904 --> 00:52:41,157
There is a discussion aboutwhether we should escape on our own.
557
00:52:47,581 --> 00:52:49,541
-Are you okay?
-Gosh.
558
00:52:50,208 --> 00:52:52,961
See? We have to escape now!
559
00:52:54,004 --> 00:52:55,422
Hold on!
560
00:53:03,680 --> 00:53:07,142
I'll cross over
and connect the rope first.
561
00:53:07,225 --> 00:53:09,185
It's too dangerous.
The current is too fast.
562
00:53:09,269 --> 00:53:12,606
I'll give it a try.
I'll go bring the rescue team.
563
00:53:12,689 --> 00:53:14,441
I'll go with you.
564
00:53:14,524 --> 00:53:17,027
Me too. Come on. Let's go!
565
00:53:18,069 --> 00:53:19,279
Let's go!
566
00:53:19,821 --> 00:53:21,072
Come on!
567
00:53:25,368 --> 00:53:26,369
I'll stay here.
568
00:53:29,664 --> 00:53:31,207
We'll stay here too.
569
00:53:31,291 --> 00:53:34,461
If something happens,
one ranger won't be enough.
570
00:53:43,762 --> 00:53:45,513
I promise I'll come back.
571
00:53:55,398 --> 00:53:57,108
It's okay, ma'am.
572
00:54:26,304 --> 00:54:28,098
{\an8}It's 9:32 p.m.
573
00:54:28,181 --> 00:54:31,226
{\an8}Two residents and two visitorsremained in the office.
574
00:54:39,192 --> 00:54:40,902
AUGUST STATUS LOG
575
00:54:40,986 --> 00:54:42,237
KIM NAM-SIK
576
00:54:42,320 --> 00:54:44,155
It's 9:40 p.m.
577
00:54:44,239 --> 00:54:46,408
The water level is over one meter.
578
00:54:46,491 --> 00:54:48,994
The building has started tiltingto the left.
579
00:54:51,079 --> 00:54:55,458
Why are you writing that down?
No one will read it anyway.
580
00:54:57,585 --> 00:54:59,421
I'm going to put it in a safe.
581
00:55:00,255 --> 00:55:01,631
We need to…
582
00:55:01,715 --> 00:55:04,300
record what happened here.
583
00:55:05,468 --> 00:55:08,346
Would it be okay if I wrote something too?
584
00:55:08,430 --> 00:55:12,225
I want to write something down
for my children.
585
00:55:23,028 --> 00:55:25,530
Won-sik, Won-jae.
586
00:55:26,573 --> 00:55:29,826
Thank you, and thank you again.
587
00:55:30,452 --> 00:55:35,248
Stay healthy, and always be happy.
588
00:55:56,853 --> 00:55:58,688
Do you want to write anything down?
589
00:56:00,356 --> 00:56:01,357
No. I don't.
590
00:56:16,581 --> 00:56:18,208
What about you?
591
00:56:18,291 --> 00:56:20,919
You don't have any last words?
592
00:56:24,255 --> 00:56:27,509
I also… wrote down my last words.
593
00:56:29,803 --> 00:56:34,933
WON-SIK, WON-JAE.
THANK YOU, AND THANK YOU AGAIN.
594
00:56:38,645 --> 00:56:42,357
My dear son, Hyun-su.Please take care of your mom.
595
00:56:43,191 --> 00:56:48,029
And please grow up healthy,just like you have until now.
596
00:56:49,447 --> 00:56:53,326
From the Jirisan National Park Ranger,Kim Nam-sik.
597
00:57:00,291 --> 00:57:03,002
{\an8}MY DEAR SON, HYUN-SU
598
00:57:03,086 --> 00:57:04,212
{\an8}Hyun-su.
599
00:57:05,338 --> 00:57:06,714
Kim Hyun-su.
600
00:57:08,383 --> 00:57:10,385
Kim Hyun-su. Are you okay?
601
00:57:10,468 --> 00:57:11,970
Your hometown is nearby, right?
602
00:57:12,053 --> 00:57:14,305
That's right, sir. It's a nice area.
603
00:57:14,931 --> 00:57:17,308
I hope your hometown
will give you some energy.
604
00:57:30,447 --> 00:57:32,615
Captain Gang. It's been a while.
605
00:57:32,699 --> 00:57:34,993
I called to ask you a favor.
606
00:57:35,618 --> 00:57:40,999
Can I get the name
of Sergeant Kim Hyun-su's father?
607
00:57:41,082 --> 00:57:42,167
Pardon?
608
00:57:44,002 --> 00:57:46,212
It's an urgent matter. Please.
609
00:57:46,921 --> 00:57:48,631
Okay. Hold on a second then.
610
00:57:48,715 --> 00:57:51,759
I'm in the office right now,so I'll look it up.
611
00:57:56,723 --> 00:57:59,476
{\an8}HYUN-SU
612
00:58:02,520 --> 00:58:04,022
Sir, I found his name.
613
00:58:05,815 --> 00:58:09,402
Hyun-su's father's name is Kim Nam-sik.
614
00:58:11,779 --> 00:58:15,116
KIM NAM-SIK
615
00:58:21,080 --> 00:58:23,374
DOWON VALLEY FLOOD EVACUEES -
CHOI IL-MAN, LEE JONG-GU
616
00:58:23,458 --> 00:58:25,460
DOWON VALLEY FLOOD VICTIMS -
SEO YOUNG-JIN
617
00:58:25,543 --> 00:58:27,712
KIM NAM-SIK
618
00:58:34,135 --> 00:58:38,681
{\an8}MY DEAR SON, HYUN-SU
619
00:58:38,765 --> 00:58:41,100
{\an8}RANGER, KIM NAM-SIK
620
00:58:44,812 --> 00:58:46,314
The victims…
621
00:58:47,982 --> 00:58:52,737
are all related to the flood disaster
that happened in 1995.
622
00:59:05,750 --> 00:59:07,293
What brings you here?
623
00:59:08,169 --> 00:59:09,754
You didn't go to the rite?
624
00:59:12,632 --> 00:59:15,093
Well, I'm just tired of going to it.
625
00:59:15,635 --> 00:59:17,220
You're tired of it?
626
00:59:18,429 --> 00:59:21,182
Why are you here, though? To see that?
627
00:59:23,851 --> 00:59:25,311
To get some energy?
628
00:59:27,188 --> 00:59:28,439
Gwigam Rock.
629
00:59:29,983 --> 00:59:32,068
The rock does give out good energy.
630
00:59:36,364 --> 00:59:38,575
Did you come here because of that?
631
00:59:40,910 --> 00:59:42,203
Or…
632
00:59:44,622 --> 00:59:46,583
do you have some other reason?
633
01:00:03,433 --> 01:00:04,892
Something is wrong.
634
01:00:09,981 --> 01:00:12,025
Doesn't the air feel heavy?
635
01:00:54,859 --> 01:00:57,236
Be careful when you're crossing.
636
01:00:57,320 --> 01:00:58,363
-Okay.
-Okay.
637
01:02:25,533 --> 01:02:28,202
{\an8}HAEDONG-RI
VILLAGE HALL
638
01:03:24,967 --> 01:03:27,970
Please come out from the stream!
Do not go close to it!
639
01:03:28,054 --> 01:03:30,807
It'll rain heavily.We must rescue everyone before then.
640
01:03:30,890 --> 01:03:33,434
I'll go. You should stay here.
641
01:03:34,519 --> 01:03:37,313
Geomeundarigol Village disappearedbecause of you.
642
01:03:37,396 --> 01:03:40,858
In cases of suicide,you may not be able to receive insurance.
643
01:03:40,942 --> 01:03:44,070
I think the culprit is connectedto the flood disaster.
644
01:03:44,862 --> 01:03:46,322
Did something happen back then?
645
01:03:46,405 --> 01:03:48,533
They just made an unlucky choice.
646
01:03:48,616 --> 01:03:50,201
-I-gang!
-Stop lying.
647
01:03:50,284 --> 01:03:52,036
I just wanted to forget…
648
01:03:58,751 --> 01:04:00,753
{\an8}Subtitle translation by:
Jea-heon Chung
47279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.