Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,047 --> 00:00:50,675
THE PLACES, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS
2
00:00:50,759 --> 00:00:52,969
AND CASES DEPICTED
ARE FICTIONAL.
3
00:00:53,052 --> 00:00:55,513
Da-won! Lee Da-won!
4
00:00:55,597 --> 00:00:56,514
Da-won.
5
00:00:56,598 --> 00:00:58,975
Lee Da-won's phone last pinged
6
00:00:59,059 --> 00:01:01,269
at Jeonmukgol Seongnaecheon relay station.
7
00:01:01,352 --> 00:01:04,481
She's new, but she's still a ranger.
She must have left us a signal.
8
00:01:04,564 --> 00:01:08,026
There is a dead tree
southeast of the grove.
9
00:01:08,109 --> 00:01:09,819
We must check under the tree.
10
00:01:09,903 --> 00:01:11,321
Hyeon-jo and your signal?
11
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
-What is this?
-A rocky road by Haebawi.
12
00:01:13,323 --> 00:01:15,116
What's going on? You find anything?
13
00:01:15,200 --> 00:01:17,202
We found a pink cell phone.
14
00:01:17,285 --> 00:01:18,620
But it's all bloody.
15
00:01:18,703 --> 00:01:20,455
By the way, where is Captain Jo?
16
00:01:20,538 --> 00:01:22,457
This was recorded on Da-won's phone?
17
00:01:22,540 --> 00:01:23,625
Let's head down together.
18
00:01:23,708 --> 00:01:25,794
No. I will go alone.
19
00:01:25,877 --> 00:01:27,962
Haedong Team Two.
Missing person found in the Amreung zone!
20
00:01:28,046 --> 00:01:29,756
Did you find her? How is she?
21
00:01:29,839 --> 00:01:32,509
The missing person isn't breathing
and is without a pulse.
22
00:01:32,592 --> 00:01:34,844
-Presumed dead.
-We have a few questions.
23
00:01:34,928 --> 00:01:38,181
The deceased was holding this in her hand.
24
00:01:38,264 --> 00:01:41,142
You did this to her? Why?
25
00:01:41,226 --> 00:01:44,479
What about Hyeon-jo?
Did you do that to him?
26
00:01:44,562 --> 00:01:47,065
Why did you do that? Why?
27
00:01:47,148 --> 00:01:49,734
Haedong Ranger Station's Seo I-gang.
Please tell her this:
28
00:01:49,818 --> 00:01:51,903
that I didn't leave the signal this time.
29
00:01:51,986 --> 00:01:55,615
He said…
he didn't leave the signal this time?
30
00:01:55,698 --> 00:01:57,784
When you and Hyeon-jo had the accident,
31
00:01:57,867 --> 00:01:59,619
why did you go to Geomeundarigol?
32
00:01:59,702 --> 00:02:02,288
What happened to you and Hyeon-jo?
33
00:02:02,372 --> 00:02:04,541
What were you doing with Da-won?
34
00:02:04,624 --> 00:02:06,543
Why do you suspect the captain?
35
00:02:06,626 --> 00:02:08,586
Why did you return to the mountains?
36
00:02:08,670 --> 00:02:10,380
I don't understand anything.
37
00:02:10,463 --> 00:02:12,132
You shouldn't have come back.
38
00:02:12,215 --> 00:02:13,967
When can we…
39
00:02:14,050 --> 00:02:16,219
stop what we've been doing?
40
00:02:16,302 --> 00:02:18,763
You can't always quit when you want.
41
00:02:18,847 --> 00:02:20,723
This is about saving people.
42
00:02:20,807 --> 00:02:22,809
Our job is to save people, but…
43
00:02:22,892 --> 00:02:27,105
I feel like I'm seeing more of the dead
than the living.
44
00:02:27,188 --> 00:02:30,316
Do you remember this person?
He returned to the mountains.
45
00:02:30,400 --> 00:02:32,694
The mountain god will be enragedonce again.
46
00:02:32,777 --> 00:02:35,029
They aren't the only spirits up here.
47
00:02:35,113 --> 00:02:37,115
My grandma once told me
48
00:02:37,198 --> 00:02:40,243
evil spirits tend to arrivebefore the mountain gods do.
49
00:02:40,326 --> 00:02:41,578
The Geomeundarigol Village…
50
00:02:41,661 --> 00:02:44,747
Did you forget what happened there?
Have you forgotten it all?
51
00:02:44,831 --> 00:02:48,084
Remember this. Especially Geomeundarigol,
52
00:02:48,167 --> 00:02:49,669
don't you ever head that direction!
53
00:02:49,752 --> 00:02:52,046
Geomeundarigol.
54
00:03:19,157 --> 00:03:21,868
That's Geomeundarigol Village.
55
00:03:21,951 --> 00:03:23,077
I see.
56
00:03:23,161 --> 00:03:28,625
Wow, this is a perfect location
for a cable car ride.
57
00:03:28,708 --> 00:03:34,422
I hope the National Park Service will
encourage the citizens to approve of this.
58
00:03:34,505 --> 00:03:36,549
It's good for the mountain,
59
00:03:36,633 --> 00:03:38,551
and also for the people.
60
00:03:41,888 --> 00:03:44,140
The National Park Service
must remain neutral.
61
00:03:44,224 --> 00:03:46,726
We're only here to guide you.
62
00:03:46,809 --> 00:03:49,812
All right, that's fine.
63
00:04:03,409 --> 00:04:04,827
How have you been?
64
00:04:07,163 --> 00:04:09,082
We brought a guest with us.
65
00:04:10,667 --> 00:04:13,795
Say hello. This is the mayor
of Geomeundarigol Village.
66
00:04:13,878 --> 00:04:15,463
Oh, hello.
67
00:04:15,546 --> 00:04:19,175
I'm Yang Geun-tak,
the president of Jirisan Co-op.
68
00:04:25,348 --> 00:04:26,975
I'm Kim Jae-kyung.
69
00:04:27,058 --> 00:04:28,643
Oh, yes.
70
00:04:39,946 --> 00:04:42,115
-Get out!
-Stop it!
71
00:04:42,198 --> 00:04:43,908
-I said get out.
-Stop it!
72
00:04:47,412 --> 00:04:49,998
We have no intention of leaving, so go.
73
00:04:50,081 --> 00:04:51,291
Mr. Mayor,
74
00:04:52,625 --> 00:04:54,252
I told you I'd provide
75
00:04:55,670 --> 00:04:57,755
as much resettlement compensation
as possible.
76
00:04:57,839 --> 00:04:59,257
How dare you.
77
00:05:00,466 --> 00:05:03,386
Does it look like we want money, huh?
78
00:05:03,469 --> 00:05:05,930
This is our home, our land!
79
00:05:07,390 --> 00:05:10,101
I never want to see you again. Leave.
80
00:05:10,184 --> 00:05:11,394
Let's go.
81
00:05:12,020 --> 00:05:13,855
I'm warning you.
82
00:05:19,402 --> 00:05:21,946
You will definitely regret this.
83
00:06:50,159 --> 00:06:53,037
-My goodness.
-So what happened?
84
00:06:57,458 --> 00:06:59,085
-Oh, no.
-Wait.
85
00:06:59,168 --> 00:07:00,753
Let me look into it.
86
00:07:02,171 --> 00:07:03,548
What happened here?
87
00:07:03,631 --> 00:07:05,258
Look inside.
88
00:07:11,139 --> 00:07:13,057
Who on earth did this?
89
00:07:13,933 --> 00:07:15,977
That man who wanted the cable cars.
90
00:07:17,103 --> 00:07:19,272
He's trying to oust us from our homes.
91
00:07:19,355 --> 00:07:20,773
That's why he ruined our well.
92
00:07:20,857 --> 00:07:21,858
-That's right.
-Yes.
93
00:07:21,941 --> 00:07:24,277
-That's the man.
-Yeah, that man.
94
00:07:25,027 --> 00:07:28,781
Did any of you see that man put this
into the well?
95
00:07:29,991 --> 00:07:31,826
I didn't see him do it.
96
00:07:31,909 --> 00:07:34,370
We can't accuse him without evidence.
97
00:07:34,454 --> 00:07:35,788
So we should do nothing?
98
00:07:35,872 --> 00:07:37,790
This may not be the last thing he does.
99
00:07:37,874 --> 00:07:39,542
He will create another mess!
100
00:07:41,544 --> 00:07:43,421
Don't worry too much.
101
00:07:43,504 --> 00:07:45,631
We'll step up patrols
102
00:07:45,715 --> 00:07:49,635
and think of more ways
to provide security for your village.
103
00:07:52,638 --> 00:07:55,558
We'll do our best to protect you.
104
00:07:58,311 --> 00:07:59,896
Don't worry.
105
00:08:03,983 --> 00:08:06,277
{\an8}JO DAE-JIN
106
00:08:06,360 --> 00:08:08,112
They began to die.
107
00:08:08,196 --> 00:08:10,823
Three people from this small village.
108
00:08:10,907 --> 00:08:13,242
Could it have been a coincidence?
109
00:08:15,369 --> 00:08:18,789
Did you hear that just now?
110
00:08:30,593 --> 00:08:33,638
You're saying
this is Geomeundarigol Village?
111
00:08:33,721 --> 00:08:36,224
Yes, it's a village in Dukseoryung,
112
00:08:36,307 --> 00:08:38,017
but it's not on the map.
113
00:08:45,274 --> 00:08:47,235
Shouldn't we check it out?
114
00:08:47,318 --> 00:08:49,612
Did he file a missing person's report?
115
00:08:49,695 --> 00:08:50,863
No.
116
00:08:53,699 --> 00:08:54,909
Then forget it.
117
00:08:58,454 --> 00:08:59,539
Lately,
118
00:08:59,622 --> 00:09:02,875
a lot of people have requested days off,
so we'll be shorthanded.
119
00:09:02,959 --> 00:09:07,171
Do your best to prepare
for the Mountain God Ritual.
120
00:09:07,255 --> 00:09:08,798
Hey, Captain--
121
00:09:09,423 --> 00:09:10,967
Stop it.
122
00:09:11,050 --> 00:09:14,762
They could have doctored it for views.
123
00:09:14,845 --> 00:09:16,389
But it could be real.
124
00:09:16,472 --> 00:09:18,599
If he uploaded this,
it means he had reception.
125
00:09:18,683 --> 00:09:21,185
If there were any real danger,
he would've reported it.
126
00:09:21,269 --> 00:09:23,604
The video ended with him
dropping the phone.
127
00:09:23,688 --> 00:09:25,648
Maybe something happened to his phone.
128
00:09:28,109 --> 00:09:30,528
You carried that man
for two hours yesterday.
129
00:09:30,611 --> 00:09:31,862
This is the same thing.
130
00:09:31,946 --> 00:09:33,239
If you go up for this,
131
00:09:33,322 --> 00:09:35,533
there's a 98% chance
it'll be a waste of time.
132
00:09:37,493 --> 00:09:40,246
The 2% you deducted
tells me you're worried too.
133
00:10:06,939 --> 00:10:09,942
We're going to patrol Geomeundarigolin Dukseoryung.
134
00:10:10,026 --> 00:10:12,820
Take care of the Mountain God Ritualpromo booth.
135
00:10:46,312 --> 00:10:47,313
SEO DEVIL
136
00:10:47,396 --> 00:10:48,856
Damn.
137
00:11:02,662 --> 00:11:04,914
WE'RE GOING
TO PATROL GEOMEUNDARIGOL
138
00:11:05,998 --> 00:11:09,293
Some people barely do anything.
139
00:11:09,377 --> 00:11:12,296
Some people do too much work.
140
00:11:13,547 --> 00:11:15,800
The radio batteries are acting up.
141
00:11:19,553 --> 00:11:22,473
I told Gu-yeong to check the equipment.
142
00:11:24,225 --> 00:11:26,644
I'll check on them when we return.
143
00:11:26,727 --> 00:11:28,938
Forget it. Just take this.
144
00:11:29,021 --> 00:11:30,815
What's this?
145
00:11:31,899 --> 00:11:34,902
Apparently, spirits will come out
from the northwest tonight.
146
00:11:35,778 --> 00:11:38,155
I was told not to go
to Geomeundarigol today.
147
00:11:40,116 --> 00:11:42,076
I guess you don't hate me.
148
00:11:42,159 --> 00:11:43,661
You're taking care of me.
149
00:11:46,956 --> 00:11:49,500
I suggest you learn your place.
150
00:11:49,583 --> 00:11:52,128
I'm a ranger. That's my place.
151
00:11:53,504 --> 00:11:54,505
Shall we?
152
00:11:57,675 --> 00:12:01,220
Hey! That's the wrong way.
153
00:12:21,991 --> 00:12:24,243
There's nobody out here at all.
154
00:12:24,326 --> 00:12:27,538
Should we go back?
To watch the wrestling tournament?
155
00:12:27,621 --> 00:12:29,790
Wrestling? Seriously?
156
00:12:29,874 --> 00:12:31,292
Keep your eyes open, kid!
157
00:12:31,375 --> 00:12:33,461
Anything can happen anywhere.
158
00:12:42,595 --> 00:12:44,430
Wait. Hey, what's that?
159
00:12:44,513 --> 00:12:46,390
Hey, stop the car.
160
00:12:54,356 --> 00:12:56,609
Sir?
161
00:12:56,692 --> 00:12:58,986
Sir, are you okay? Sir?
162
00:12:59,069 --> 00:13:00,321
Hey, call for backup.
163
00:13:00,404 --> 00:13:01,864
-Sir?
-Huh?
164
00:13:02,573 --> 00:13:05,910
Go away, go away!
165
00:13:05,993 --> 00:13:08,496
Calm down. We're the police.
166
00:13:09,079 --> 00:13:10,956
Will-o'-the-wisp.
167
00:13:12,249 --> 00:13:14,001
I saw a will-o'-the-wisp.
168
00:13:14,710 --> 00:13:17,796
-I saw a will-o'-the-wisp.
-All right, sir.
169
00:13:17,880 --> 00:13:20,841
A will-o'-the-wisp. Over there.
170
00:13:22,843 --> 00:13:24,386
A will-o'-the-wisp.
171
00:13:29,683 --> 00:13:32,520
Oh, okay. Got it.
172
00:13:45,491 --> 00:13:47,993
What the hell? Did you not go to work?
173
00:13:48,911 --> 00:13:50,162
You didn't, either.
174
00:13:50,246 --> 00:13:51,830
It's been a while for me.
175
00:13:51,914 --> 00:13:54,250
You take so many days off.
176
00:13:55,084 --> 00:13:57,920
What do you mean by "so many days"?
177
00:13:58,003 --> 00:13:59,797
-Goodness.
-Geez.
178
00:13:59,880 --> 00:14:00,923
It's Mr. Park.
179
00:14:01,006 --> 00:14:02,424
Oh, hello.
180
00:14:02,508 --> 00:14:04,134
-Want lunch?
-Ma'am?
181
00:14:04,218 --> 00:14:05,678
Give me just a minute.
182
00:14:05,761 --> 00:14:07,096
Take your time.
183
00:14:08,097 --> 00:14:10,975
-I can't memorize this.
-What are you doing?
184
00:14:13,394 --> 00:14:14,853
Damn.
185
00:14:14,937 --> 00:14:16,897
What are you two doing?
186
00:14:17,481 --> 00:14:19,316
You two off duty?
187
00:14:21,652 --> 00:14:23,529
-We are.
-Should we not be?
188
00:14:23,612 --> 00:14:25,114
-Don't you rest?
-I rest so much.
189
00:14:25,197 --> 00:14:27,741
He's always off. I rarely am.
190
00:14:27,825 --> 00:14:29,910
What the hell is this? Just rest then.
191
00:14:30,870 --> 00:14:32,413
Jesus Christ.
192
00:14:32,496 --> 00:14:34,999
Hey, did you guys see last night?
193
00:14:35,082 --> 00:14:37,501
Remember the man who uploaded
the Geomeundarigol video?
194
00:14:37,585 --> 00:14:39,628
I found him and took him to the hospital.
195
00:14:39,712 --> 00:14:42,172
He's totally lost his mind.
196
00:14:43,382 --> 00:14:45,759
I thought I-gang and Hyeon-jo
were going there.
197
00:14:46,635 --> 00:14:48,387
Yeah, Geomeundarigol in Dukseoryung.
198
00:14:48,470 --> 00:14:49,513
What are you saying?
199
00:14:50,139 --> 00:14:53,267
Did you say I-gang went to Geomeundarigol?
200
00:14:53,350 --> 00:14:54,852
Oh, yes.
201
00:14:54,935 --> 00:14:56,353
What?
202
00:14:56,437 --> 00:14:59,481
Geomeundarigol is in the north.
203
00:14:59,565 --> 00:15:01,358
She shouldn't go there!
204
00:15:01,442 --> 00:15:04,653
Today's the day spirits come out.
205
00:15:08,824 --> 00:15:14,204
Wow, this is no joke.
When did they get rid of the village?
206
00:15:14,288 --> 00:15:16,582
I think they said in '91.
207
00:15:16,665 --> 00:15:18,375
Is this your first time here too?
208
00:15:18,459 --> 00:15:21,003
I never had a reason to come.
It's rough terrain.
209
00:15:21,086 --> 00:15:23,464
People don't come
because the scenery isn't great.
210
00:15:42,524 --> 00:15:43,651
Anyone here?
211
00:15:50,366 --> 00:15:51,992
Is anybody here?
212
00:15:52,868 --> 00:15:54,703
We're from the National Park Service.
213
00:15:56,830 --> 00:15:57,831
Anyone here?
214
00:16:18,310 --> 00:16:22,064
Told you there was a 98% chance
it'd be a waste of time.
215
00:16:22,982 --> 00:16:24,984
If anyone got hurt, they'd be here.
216
00:16:25,067 --> 00:16:26,777
Look at the shape of the grass.
217
00:16:26,860 --> 00:16:28,737
They would've walked through here.
218
00:16:31,240 --> 00:16:32,533
Maybe that way?
219
00:16:35,786 --> 00:16:37,913
{\an8}KIM JAE-KYUNG
220
00:17:11,280 --> 00:17:14,783
Anyone here? Is anybody here?
221
00:17:17,786 --> 00:17:19,788
We're from the National Park Service!
222
00:17:20,289 --> 00:17:22,374
Anybody here?
223
00:17:37,681 --> 00:17:38,766
What's wrong?
224
00:17:44,271 --> 00:17:46,982
What? We're walking in circles.
225
00:17:48,192 --> 00:17:52,404
-I think we're lost.
-Turn on the GPS.
226
00:17:54,114 --> 00:17:55,949
{\an8}ERROR!
227
00:17:56,658 --> 00:17:57,868
No signal.
228
00:18:05,876 --> 00:18:09,171
What's that? I-gang, do you see that?
229
00:18:09,254 --> 00:18:11,090
What is that?
230
00:18:12,549 --> 00:18:13,759
The smell.
231
00:18:13,842 --> 00:18:15,677
It's dangerous. Run!
232
00:18:41,829 --> 00:18:43,038
Hello?
233
00:18:45,707 --> 00:18:48,210
I-gang and Hyeon-jo aren't back yet.
234
00:18:49,461 --> 00:18:50,462
Yes.
235
00:18:52,548 --> 00:18:54,258
Okay, I'll radio them.
236
00:18:55,926 --> 00:18:56,927
What'd he want?
237
00:19:01,515 --> 00:19:05,686
He was asking if I-gang and Hyeon-jo
were back from Geomeundarigol yet.
238
00:19:05,769 --> 00:19:07,104
He wanted to know.
239
00:19:12,276 --> 00:19:16,488
Damn it, I told them not to go there.
240
00:19:19,324 --> 00:19:20,659
Also, Captain,
241
00:19:20,742 --> 00:19:23,203
the man who uploaded
the Geomeundarigol video
242
00:19:23,287 --> 00:19:27,666
was found on the road,
but he kept saying strange things.
243
00:19:27,749 --> 00:19:30,460
He said he saw a will-o'-the-wisp.
244
00:19:37,259 --> 00:19:39,094
HQ Situation Room.
245
00:19:39,720 --> 00:19:41,430
No, don't.
246
00:19:41,513 --> 00:19:42,764
Where are you?
247
00:19:46,393 --> 00:19:48,937
Maybe their radios aren't working.
248
00:19:49,021 --> 00:19:51,315
They may be coming down already.
249
00:20:06,246 --> 00:20:07,497
That way.
250
00:20:32,147 --> 00:20:34,107
Let me know if they're not back by 6:00.
251
00:20:34,191 --> 00:20:35,734
And keep trying to contact them.
252
00:20:35,817 --> 00:20:37,361
I'm sure they're fine.
253
00:20:38,654 --> 00:20:40,113
It's I-gang.
254
00:20:40,697 --> 00:20:42,157
Geomeundarigol is different.
255
00:20:42,241 --> 00:20:45,035
They say the mountain
can possess a person.
256
00:20:46,995 --> 00:20:48,622
That village can do that to you.
257
00:20:54,920 --> 00:20:58,215
So, when can we start
using the well again?
258
00:20:58,298 --> 00:21:00,092
We still have to wait a bit more.
259
00:21:00,926 --> 00:21:03,095
We can't drink rotten water, can we?
260
00:21:03,762 --> 00:21:07,140
It's so tiring
to carry water every day like this.
261
00:21:07,224 --> 00:21:10,018
Well, it won't kill you.
262
00:21:11,478 --> 00:21:12,521
I'm off.
263
00:21:12,604 --> 00:21:13,689
Okay, see you.
264
00:21:14,356 --> 00:21:17,025
-Be careful. The ground is slippery.
-Okay.
265
00:21:21,113 --> 00:21:22,864
Oh, my back!
266
00:22:45,697 --> 00:22:47,199
There's a missing person?
267
00:22:48,241 --> 00:22:49,534
When did she disappear?
268
00:22:49,618 --> 00:22:52,245
She went to get water yesterday
and never returned.
269
00:22:52,329 --> 00:22:55,332
There was a basin by the stream
and blood stains around it.
270
00:22:55,415 --> 00:22:58,001
We looked for her everywhere,
271
00:22:59,169 --> 00:23:00,587
but we couldn't find her.
272
00:23:02,089 --> 00:23:04,132
This is all that man's fault.
273
00:23:05,425 --> 00:23:07,844
If he hadn't ruined the well…
274
00:23:10,764 --> 00:23:14,851
my wife wouldn't have gone
to bring water home.
275
00:23:15,644 --> 00:23:17,479
We'll find her.
276
00:23:17,562 --> 00:23:22,234
We'll find her.
So don't worry, and just wait.
277
00:23:36,748 --> 00:23:38,375
Ms. Kim Seon-suk!
278
00:23:39,251 --> 00:23:40,961
Ms. Kim Seon-suk!
279
00:24:01,898 --> 00:24:03,775
Even park employees often get lost
280
00:24:03,859 --> 00:24:06,403
when they're in the vicinityof Geomeundarigol.
281
00:24:09,281 --> 00:24:12,033
A little path may lead to a cliff.
282
00:24:13,994 --> 00:24:16,037
Sometimes, the path disappears.
283
00:24:17,914 --> 00:24:21,251
The mountain possesses you.
284
00:24:22,335 --> 00:24:24,838
You must be on full alert.
285
00:25:25,232 --> 00:25:26,775
How's everyone?
286
00:25:26,858 --> 00:25:28,818
Ms. Kim Seon-suk!
287
00:26:27,752 --> 00:26:29,004
Her pulse is weak.
288
00:27:01,494 --> 00:27:03,038
Where did you find her?
289
00:27:05,123 --> 00:27:07,500
She was lying by that tree.
290
00:27:48,291 --> 00:27:51,336
CONDOLENCES
291
00:27:51,419 --> 00:27:53,046
It's all my fault.
292
00:27:54,756 --> 00:27:57,258
Had we taken her to the hospital sooner,
293
00:27:57,342 --> 00:27:59,260
we could've saved her.
294
00:28:01,388 --> 00:28:04,140
I passed by that tree several times.
295
00:28:04,808 --> 00:28:07,060
I should've found her sooner.
296
00:28:09,646 --> 00:28:13,316
Let's go in and pay our respects.
297
00:28:41,845 --> 00:28:44,097
What is that called again?
298
00:28:44,180 --> 00:28:46,975
When it's a dark night
or it's foggy like tonight,
299
00:28:47,058 --> 00:28:50,437
people claim to see will-o'-the-wisps.
300
00:28:52,731 --> 00:28:54,566
Those are will-o'-the-wisps?
301
00:28:54,649 --> 00:28:56,484
No, of course not.
302
00:29:05,160 --> 00:29:07,412
Do you not remember this smell?
303
00:29:08,830 --> 00:29:10,457
What is this smell?
304
00:29:10,999 --> 00:29:14,002
It's the smell of raw meat and ammonia.
305
00:29:14,085 --> 00:29:17,255
-Bears.
-Those are bears?
306
00:29:20,049 --> 00:29:22,761
At night, when you shine a light
at their eyes,
307
00:29:22,844 --> 00:29:24,512
their eyes light up like that.
308
00:29:24,596 --> 00:29:27,474
There's no way.
Black bears don't like people.
309
00:29:28,057 --> 00:29:31,102
If you don't approach them first,
they don't attack.
310
00:29:32,562 --> 00:29:34,981
This is a first for me too.
311
00:29:35,064 --> 00:29:38,318
Even if they don't attack first,
bears are still beasts.
312
00:29:38,401 --> 00:29:41,362
They're two meters tall
and weigh over 100 kilograms.
313
00:29:42,322 --> 00:29:44,407
I don't know why they're so excited,
314
00:29:44,491 --> 00:29:47,035
but surely they're more dangerous
than a will-o'-the-wisp.
315
00:29:47,118 --> 00:29:49,537
-Give me your radio.
-Okay.
316
00:29:57,712 --> 00:29:59,881
The batteries are dead.
317
00:30:15,688 --> 00:30:17,857
We have limited reception here.
318
00:30:39,546 --> 00:30:40,880
So we're totally trapped.
319
00:31:15,039 --> 00:31:16,165
Mr. Mayor.
320
00:31:18,543 --> 00:31:20,086
Cable cars or not,
321
00:31:21,337 --> 00:31:22,881
I can't leave this place.
322
00:31:22,964 --> 00:31:25,842
We're not here about the cable cars.
323
00:31:25,925 --> 00:31:28,887
Most of the villagers have already left.
324
00:31:28,970 --> 00:31:31,723
The National Park Service has decided
to demolish the village.
325
00:31:31,806 --> 00:31:34,726
-Why don't you move down--
-I will never leave!
326
00:31:55,997 --> 00:31:58,416
How have you been? Have you eaten?
327
00:31:59,042 --> 00:32:01,920
My dad keeps saying he sees things.
328
00:32:02,545 --> 00:32:04,213
What do you mean?
329
00:32:04,297 --> 00:32:06,841
He says he sees will-o'-the-wisps.
330
00:32:06,925 --> 00:32:08,927
There's no such thing.
331
00:32:09,010 --> 00:32:11,679
-Your dad's mistaken--
-No, he's right.
332
00:32:11,763 --> 00:32:13,514
I saw it too.
333
00:32:16,476 --> 00:32:17,977
Let's go back.
334
00:32:21,397 --> 00:32:22,398
Yes, sir.
335
00:32:47,757 --> 00:32:49,050
{\an8}This way.
336
00:32:51,010 --> 00:32:53,388
So, why do you want to meet him?
337
00:32:53,471 --> 00:32:55,139
So you can write him a ticket?
338
00:32:55,223 --> 00:32:56,474
How is he?
339
00:32:56,557 --> 00:32:59,602
They say he's much better. It's this room.
340
00:33:13,491 --> 00:33:14,784
Hello?
341
00:33:14,867 --> 00:33:19,163
Hi, on my way to Geomeundarigolin Dukseoryung, I saw a lady.
342
00:33:19,247 --> 00:33:21,332
-Sorry?
-Now you know.
343
00:33:24,711 --> 00:33:25,962
Is that right?
344
00:33:28,256 --> 00:33:29,924
What do you mean?
345
00:33:30,008 --> 00:33:32,343
You said someone was in Dukseoryung.
346
00:33:33,845 --> 00:33:36,180
That woman shouldn't have been there.
347
00:33:36,264 --> 00:33:38,933
She wasn't strong enough to hike up there.
348
00:33:39,017 --> 00:33:42,937
So, you left a lost woman behind
and came down by yourself?
349
00:33:43,021 --> 00:33:46,691
Please tell the rangers that I'm here.
350
00:33:46,774 --> 00:33:48,067
Listen, lady,
351
00:33:48,151 --> 00:33:50,737
if I tell the rangers,
we'll both be in trouble.
352
00:33:51,446 --> 00:33:55,199
I'll call someone on my way down
when I'm done with my work.
353
00:33:58,745 --> 00:34:00,288
Where is she?
354
00:34:01,873 --> 00:34:05,168
I left her because I was busy.
355
00:34:11,090 --> 00:34:12,717
Where is she?
356
00:34:22,018 --> 00:34:24,562
How long are they going to stay there?
357
00:34:26,439 --> 00:34:28,900
How would I know? What's wrong with you?
358
00:34:31,652 --> 00:34:33,112
Sorry.
359
00:34:34,989 --> 00:34:38,659
I never knew this was on the mountain.
360
00:34:39,285 --> 00:34:42,163
The North Korean partisans probably
used it as a hideout.
361
00:34:44,207 --> 00:34:47,627
-There's a hiking staff.
-Illegal hikers probably left it here.
362
00:34:48,669 --> 00:34:50,588
There's a ton of stuff.
363
00:35:06,270 --> 00:35:07,522
-Oh, my gosh!
-You scared me!
364
00:35:07,605 --> 00:35:08,731
-I-gang.
-What?
365
00:35:08,815 --> 00:35:10,399
Over here.
366
00:35:17,031 --> 00:35:19,408
Her breathing is shallow.
Her body temperature is low.
367
00:35:19,492 --> 00:35:21,494
We have to get her to the hospital.
368
00:35:24,789 --> 00:35:25,790
Will you be okay?
369
00:35:29,252 --> 00:35:31,337
I have to go, even if I'm not.
370
00:36:02,368 --> 00:36:03,494
There's been a report.
371
00:36:03,578 --> 00:36:05,997
Head to the unauthorized zone
in Dukseoryung.
372
00:36:06,080 --> 00:36:07,165
Okay.
373
00:36:09,709 --> 00:36:11,919
The shelters and the off-duty rangers--
374
00:36:12,003 --> 00:36:14,422
Did you get in touch
with I-gang and Hyeon-jo?
375
00:36:15,756 --> 00:36:17,049
No.
376
00:36:18,176 --> 00:36:22,180
They're not the only ones
who went to Geomeundarigol.
377
00:36:50,416 --> 00:36:52,001
We're back at the same spot again.
378
00:36:55,880 --> 00:36:57,548
Are you okay?
379
00:37:01,594 --> 00:37:04,847
Damn it, what's up with you?
We couldn't get ahold of you.
380
00:37:04,931 --> 00:37:07,683
Hey, what's this?
381
00:37:11,312 --> 00:37:12,480
What's that?
382
00:37:12,563 --> 00:37:14,815
Get her on your back. Carry her!
383
00:37:16,150 --> 00:37:17,526
I got her.
384
00:37:18,486 --> 00:37:19,528
Just wonderful.
385
00:37:20,196 --> 00:37:21,864
-Come on.
-Hurry.
386
00:37:23,407 --> 00:37:25,243
-What? What the hell?
-Run!
387
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Right here.
388
00:37:30,331 --> 00:37:31,999
The shelter.
389
00:37:35,878 --> 00:37:37,463
What was that?
390
00:37:37,546 --> 00:37:39,090
She's in bad shape.
391
00:37:39,173 --> 00:37:42,843
I know. We were trying to get out of here,
but we got lost.
392
00:37:42,927 --> 00:37:44,178
Same for us.
393
00:37:45,429 --> 00:37:46,555
On our way up,
394
00:37:46,639 --> 00:37:48,724
we kept going in circles in the fog zone.
395
00:37:48,808 --> 00:37:51,477
We managed to find you
because of your lanterns.
396
00:37:52,270 --> 00:37:54,188
-What was that?
-Bears.
397
00:37:54,272 --> 00:37:55,898
-What?
-What?
398
00:37:57,191 --> 00:37:58,985
No way. Wait.
399
00:38:02,154 --> 00:38:04,031
So, are we trapped in here?
400
00:38:05,449 --> 00:38:08,619
-Relax. There's got to be a way.
-A way? What way?
401
00:38:08,703 --> 00:38:11,205
You said you guys were lost
and couldn't get out.
402
00:38:11,289 --> 00:38:14,458
-Be quiet.
-Don't tell me to be quiet.
403
00:38:14,542 --> 00:38:17,128
Why did you put us
in this predicament too?
404
00:38:17,211 --> 00:38:19,672
Then go back down. I didn't ask for you.
405
00:38:19,755 --> 00:38:22,133
Hey, both of you stop.
406
00:38:22,216 --> 00:38:25,636
No, I won't stop.
I should be studying for my promotion.
407
00:38:25,720 --> 00:38:28,931
I can't waste any time.
What the hell am I doing here?
408
00:38:29,015 --> 00:38:30,808
Did you take time off to study?
409
00:38:30,891 --> 00:38:32,143
You know we're busy.
410
00:38:32,226 --> 00:38:33,811
It's important.
411
00:38:33,894 --> 00:38:35,771
It's very important to me.
412
00:38:35,855 --> 00:38:38,190
I'm meeting with Yang-seon's mom soon.
413
00:38:39,734 --> 00:38:42,403
I have nothing else to my name.
414
00:38:42,486 --> 00:38:44,155
I want a team leader ID.
415
00:38:44,238 --> 00:38:48,326
Dude, how can you say that
in this situation?
416
00:38:48,409 --> 00:38:50,828
What's so important about being promoted?
417
00:38:50,911 --> 00:38:52,997
Stop showing off.
You're already a team leader.
418
00:38:53,080 --> 00:38:55,207
Hey, it's not all sunshine and rainbows.
419
00:38:55,291 --> 00:38:58,002
I never get to rest
because I'm a team leader.
420
00:38:58,085 --> 00:38:59,378
That--
421
00:39:01,088 --> 00:39:04,842
That's why I'm having trouble
with my legs.
422
00:39:04,925 --> 00:39:07,053
If I keep hiking like this,
423
00:39:07,136 --> 00:39:09,347
I may not be able to walk.
424
00:39:18,439 --> 00:39:22,401
Her condition is getting worse.
I don't think she'll last long.
425
00:39:29,158 --> 00:39:32,203
Park Il-hae, where are you?Do you hear me?
426
00:39:32,286 --> 00:39:33,996
Are you at Geomeundarigol?
427
00:39:34,080 --> 00:39:35,206
Yes, we're here.
428
00:39:35,289 --> 00:39:36,749
We met I-gang and Hyeon-jo.
429
00:39:36,832 --> 00:39:40,002
We got a report of a missing personat Geomeundarigol
430
00:39:40,086 --> 00:39:41,629
in Dukseoryung.
431
00:39:41,712 --> 00:39:45,216
Is it a woman in her fifties
in a red jacket?
432
00:39:45,299 --> 00:39:46,425
You found her?
433
00:39:47,343 --> 00:39:49,387
-How is she?
-She's not well.
434
00:39:49,470 --> 00:39:51,972
She needs to be taken to a hospital.
435
00:39:52,056 --> 00:39:55,142
But we're also in a predicament.
We can't find our way back.
436
00:39:55,226 --> 00:39:58,396
The fog cripples our vision
and GPS doesn't work either.
437
00:39:58,479 --> 00:40:00,689
Also, I don't know why,
438
00:40:00,773 --> 00:40:03,943
but black bears aren't leaving the area.
439
00:40:04,026 --> 00:40:06,987
I-gang and Hyeon-jotried to carry her down, but couldn't.
440
00:40:09,615 --> 00:40:11,283
Let me talk to I-gang.
441
00:40:17,957 --> 00:40:19,500
This is I-gang.
442
00:40:19,583 --> 00:40:21,877
You lead the team out of there.
443
00:40:21,961 --> 00:40:24,713
You're the quickest,and you know the mountain the best.
444
00:40:24,797 --> 00:40:26,132
I'm not confident.
445
00:40:28,426 --> 00:40:30,052
I can't find the way out.
446
00:40:30,553 --> 00:40:33,431
I got lost there once.
447
00:40:34,598 --> 00:40:37,226
The person I found ended up dying.
448
00:40:40,563 --> 00:40:43,190
I looked around and figured out why.
449
00:40:43,858 --> 00:40:46,986
I wasn't following a human path,
but an animal one.
450
00:40:47,820 --> 00:40:49,363
Hey, I got her.
451
00:40:49,447 --> 00:40:50,948
You hurt your legs.
452
00:40:51,031 --> 00:40:52,700
I'll carry her.
453
00:40:52,783 --> 00:40:55,161
My knees are newer than yours.
454
00:40:56,704 --> 00:40:58,289
Human paths lead to the town.
455
00:40:58,372 --> 00:41:01,333
Paths made by animals lead
to the opposite.
456
00:41:01,417 --> 00:41:04,420
If you think you're going around
in circles, go the opposite way.
457
00:41:05,796 --> 00:41:07,465
Take the radio and the lights.
458
00:41:07,548 --> 00:41:09,383
Leave everything else. Travel light.
459
00:41:11,051 --> 00:41:13,554
Put Hyeon-jo up front.
460
00:41:13,637 --> 00:41:16,348
Gu-yeong, assist him from behind.Il-hae, stay in the back.
461
00:41:21,562 --> 00:41:25,441
The two of you couldn't make it,but now there are four of you.
462
00:41:26,609 --> 00:41:28,360
Trust each other to find your way.
463
00:41:31,280 --> 00:41:34,366
Don't pay attention to anything else.Just move forward.
464
00:41:34,450 --> 00:41:37,411
You will protect each other.
465
00:42:04,897 --> 00:42:07,191
-All right, let's go!
-Let's go!
466
00:42:56,156 --> 00:42:58,158
Hey, Sol. What's the matter?
467
00:43:33,360 --> 00:43:35,487
We got a lot done.
468
00:43:37,239 --> 00:43:39,908
Please gather the wood there
and discard it.
469
00:43:45,873 --> 00:43:46,957
{\an8}KIM JAE-KYUNG
470
00:43:47,041 --> 00:43:48,626
Right there.
471
00:43:54,965 --> 00:43:57,551
Had I saved that woman…
472
00:43:59,762 --> 00:44:02,473
could we have saved this village?
473
00:44:12,650 --> 00:44:16,445
Do you want to quit?
474
00:44:20,157 --> 00:44:21,784
You don't get to quit.
475
00:44:21,867 --> 00:44:24,453
You'll keep seeing people
who died on this mountain.
476
00:44:24,536 --> 00:44:27,206
And your guilt will only grow.
477
00:44:27,289 --> 00:44:31,085
You can't easily run from the mountains.
478
00:44:32,336 --> 00:44:34,254
Use your guilt
479
00:44:34,338 --> 00:44:37,216
to work harder to save people.
480
00:44:37,299 --> 00:44:41,053
That's what our work entails.
481
00:45:05,577 --> 00:45:06,870
What happened to the woman?
482
00:45:08,414 --> 00:45:12,292
They'll save her.
They're different from me.
483
00:46:20,360 --> 00:46:24,364
{\an8}DAEDAEJEON
484
00:46:29,411 --> 00:46:32,789
You come here every year without fail.
485
00:46:58,148 --> 00:47:00,150
KIM JAE-KYUNG
486
00:47:07,157 --> 00:47:09,952
Nice to meet you. I'm Jeong Gu-yeong.
487
00:47:11,745 --> 00:47:14,206
This is the man I was telling you about.
488
00:47:14,289 --> 00:47:15,499
Isn't he handsome?
489
00:47:18,502 --> 00:47:21,505
Thank you for taking care of my daughter.
490
00:47:21,588 --> 00:47:22,589
It's nothing.
491
00:47:23,549 --> 00:47:26,552
-How tall are you?
-Mom.
492
00:47:26,635 --> 00:47:29,429
Why would you ask that on the first day?
493
00:47:32,266 --> 00:47:34,768
I'm over 5'7".
494
00:47:36,186 --> 00:47:37,521
Maybe
495
00:47:38,939 --> 00:47:39,940
5'7"?
496
00:47:40,857 --> 00:47:41,858
Yeah.
497
00:47:45,237 --> 00:47:49,116
The National Park Service commissioner
sent you this gift
498
00:47:49,199 --> 00:47:53,161
for being the employee of the month,
Mr. Jeong.
499
00:47:53,245 --> 00:47:55,747
Your meal today will be paid
500
00:47:55,831 --> 00:47:58,542
by the commissioner as well.
501
00:47:58,625 --> 00:48:00,252
Enjoy your meal.
502
00:48:02,504 --> 00:48:04,214
Employee of the month?
503
00:48:04,298 --> 00:48:05,507
Yes.
504
00:48:05,591 --> 00:48:07,634
You must be good at what you do.
505
00:48:07,718 --> 00:48:10,304
Of course, he's excellent at what he does.
506
00:48:11,096 --> 00:48:13,098
I guess so.
507
00:48:13,181 --> 00:48:17,352
These flowers are beautiful.
508
00:48:20,188 --> 00:48:21,690
As beautiful as you.
509
00:48:21,773 --> 00:48:25,861
I think the commissioner meant
for you to have these.
510
00:48:25,944 --> 00:48:27,654
I see.
511
00:48:32,034 --> 00:48:35,245
-Do you like flowers?
-Of course.
512
00:48:36,163 --> 00:48:37,664
So pretty.
513
00:48:38,832 --> 00:48:40,542
Do you like it?
514
00:48:40,626 --> 00:48:41,668
Of course.
515
00:48:47,382 --> 00:48:49,009
Look at him.
516
00:48:49,092 --> 00:48:51,553
I knew he was going to go empty-handed.
517
00:48:51,637 --> 00:48:53,680
Looks like it's going well.
518
00:48:53,764 --> 00:48:55,766
Gosh. What time is it?
519
00:48:55,849 --> 00:48:58,143
We have to patrol
the Mountain God Ritual site.
520
00:49:00,937 --> 00:49:03,690
What's this? You still have this?
521
00:49:03,774 --> 00:49:05,233
Throw it away.
522
00:49:05,317 --> 00:49:06,818
I will when I feel like it.
523
00:49:06,902 --> 00:49:08,904
It's mine, so I'll decide when.
524
00:49:11,073 --> 00:49:13,742
Let's go. The ritual has probably started.
525
00:49:17,371 --> 00:49:19,748
He keeps forgetting his place.
526
00:50:13,760 --> 00:50:14,803
There you are.
527
00:50:14,886 --> 00:50:16,263
Glad you're here.
528
00:50:16,346 --> 00:50:18,765
Did you look into those bears
in Geomeundarigol?
529
00:50:18,849 --> 00:50:19,933
I did.
530
00:50:20,016 --> 00:50:23,562
It was number 35 and her two cubs.
531
00:50:23,645 --> 00:50:26,189
Sure it was them? They're so tame.
532
00:50:26,273 --> 00:50:28,525
Why would we make that up? Tell her.
533
00:50:28,608 --> 00:50:30,110
It's true.
534
00:50:30,944 --> 00:50:34,448
-Did you mess with them first?
-What are you, crazy?
535
00:50:34,531 --> 00:50:38,452
Anyway, we should be thankful
to the bears.
536
00:50:39,327 --> 00:50:41,371
You saved a woman because of them.
537
00:50:45,375 --> 00:50:48,170
You found her because they chased you
even before it was reported.
538
00:50:48,253 --> 00:50:52,090
How else would you have found a woman
on such a big mountain?
539
00:50:52,174 --> 00:50:54,092
The bears didn't find her. We did.
540
00:50:54,176 --> 00:50:55,594
Don't disrespect them.
541
00:50:55,677 --> 00:50:57,554
You have no idea how we survived.
542
00:50:57,637 --> 00:50:59,806
-What?
-We almost died.
543
00:50:59,890 --> 00:51:01,767
-Wow.
-How dare you.
544
00:51:02,976 --> 00:51:05,061
Stop talking nonsense.
545
00:51:05,145 --> 00:51:07,522
How can you say the bears discovered her?
546
00:51:09,441 --> 00:51:12,652
The bears led you there
so you could find her.
547
00:51:13,528 --> 00:51:16,364
The bears led us there? You must be crazy.
548
00:51:20,327 --> 00:51:22,245
Well, this is a surprise.
549
00:51:22,329 --> 00:51:25,415
Why didn't you pick up?
550
00:51:25,499 --> 00:51:28,460
I was going to call you after work.
551
00:51:28,543 --> 00:51:30,420
You said you'd come up this week.
552
00:51:34,758 --> 00:51:37,219
Let's go to a bigger hospital.
553
00:51:38,178 --> 00:51:39,805
Oh, man.
554
00:51:39,888 --> 00:51:41,890
The hospital can't do anything.
555
00:51:41,973 --> 00:51:44,309
So you're going to keep living like this?
556
00:51:44,392 --> 00:51:46,561
Do you want to be buried here?
557
00:51:47,103 --> 00:51:48,563
Yeah, that'd be great.
558
00:51:52,025 --> 00:51:55,821
Honey, did you look into finding
a position at the HQ in Wonju?
559
00:51:57,155 --> 00:51:58,740
Honey, since you're here,
560
00:51:58,824 --> 00:52:01,284
do you want to rest at my dorm?
561
00:52:01,368 --> 00:52:02,994
Let's go out to eat later.
562
00:52:07,499 --> 00:52:08,792
MAJOR ROCKSLIDE IN JEONMUKGOL
563
00:52:14,005 --> 00:52:15,257
Honey, I'm sorry.
564
00:52:15,340 --> 00:52:16,550
Rest a bit, okay?
565
00:52:16,633 --> 00:52:18,885
You know the dorms, right? I'll call you.
566
00:52:22,138 --> 00:52:25,934
Ma'am, I'm so sorry.
I have to go to the mountain.
567
00:52:26,017 --> 00:52:29,145
So, I'm really sorry.
568
00:52:48,164 --> 00:52:50,667
Did something happen?
569
00:52:52,168 --> 00:52:54,713
They're protecting people on the mountain.
570
00:52:57,048 --> 00:52:59,134
They're the real mountain keepers.
571
00:53:02,929 --> 00:53:04,472
HQ Situation Room.
572
00:53:04,556 --> 00:53:07,893
There's been a rockslide in the rocky area
in Jeonmukgol.
573
00:53:07,976 --> 00:53:10,604
There are injured illegal hikers
in the rubble.
574
00:53:10,687 --> 00:53:14,774
All rangers, head to Jeonmukgol. Over.
575
00:53:37,589 --> 00:53:39,007
What's this?
576
00:53:40,050 --> 00:53:41,760
What the hell?
577
00:53:41,843 --> 00:53:42,886
Wow.
578
00:53:44,137 --> 00:53:46,014
Wait.
579
00:53:46,097 --> 00:53:50,018
Why did they come all the way here
and throw all this away?
580
00:53:50,101 --> 00:53:51,645
Great question.
581
00:53:51,728 --> 00:53:53,772
Hey, have the kids clean this up.
582
00:53:53,855 --> 00:53:55,315
Yes, sir.
583
00:54:12,832 --> 00:54:16,461
{\an8}BEWARE OF BEARS
584
00:54:39,192 --> 00:54:40,777
What brings you here?
585
00:54:43,571 --> 00:54:45,865
I was looking for something.
586
00:54:45,949 --> 00:54:48,660
Did you lose something?
587
00:54:48,743 --> 00:54:51,162
Rangers took lost items from here
588
00:54:51,246 --> 00:54:52,914
and surrounding areas.
589
00:54:57,877 --> 00:55:00,213
But what are you doing here?
590
00:55:00,296 --> 00:55:04,259
This used to be my hideout
when I was a kid.
591
00:55:06,386 --> 00:55:10,098
We called this
the "Geomeundarigol Shelter."
592
00:55:10,181 --> 00:55:11,808
So--
593
00:55:11,891 --> 00:55:14,894
That's right. This is my hometown.
594
00:55:16,438 --> 00:55:18,440
This was your hometown?
595
00:55:18,523 --> 00:55:19,566
Yes.
596
00:55:22,569 --> 00:55:24,070
You saw that video, right?
597
00:55:25,238 --> 00:55:28,575
-Yes.
-What that man said was all wrong.
598
00:55:28,658 --> 00:55:30,618
The reason the village is gone
599
00:55:30,702 --> 00:55:33,997
isn't because of the cable cars
or the forced evacuation.
600
00:55:34,831 --> 00:55:38,835
The reason people left
was because of will-o'-the-wisps.
601
00:55:39,919 --> 00:55:41,880
What do you mean?
602
00:55:41,963 --> 00:55:44,466
Before something bad happened,
603
00:55:44,549 --> 00:55:46,384
will-'o-the-wisps would always show up.
604
00:55:49,095 --> 00:55:51,347
I was told that when you shine a light
605
00:55:51,431 --> 00:55:54,350
at animals' eyes,
they look like will-'o-the-wisps.
606
00:55:55,894 --> 00:55:57,896
I saw them too.
607
00:55:57,979 --> 00:56:01,316
I saw the eyes of black bears.
608
00:56:04,027 --> 00:56:06,071
Back then, bears didn't live here.
609
00:56:18,041 --> 00:56:20,168
I don't know what you're looking for,
610
00:56:20,251 --> 00:56:21,628
but I hope you find it.
611
00:56:21,711 --> 00:56:23,463
-Thanks.
-Goodbye.
612
00:58:31,007 --> 00:58:34,177
You know, it's been a year since we met.
613
00:58:34,260 --> 00:58:35,678
If I catch the culprit,
614
00:58:35,762 --> 00:58:37,805
maybe you'll wake up.
615
00:58:37,889 --> 00:58:40,225
We need to record what happened here.
616
00:58:40,308 --> 00:58:42,936
-You knew?
-How long have you known?
617
00:58:43,019 --> 00:58:45,480
It wasn't just uson the mountain that day.
618
00:58:45,563 --> 00:58:48,316
-Jeong Gu-yeong?
-Why did you go to the mountain that day?
619
00:58:48,399 --> 00:58:49,692
It could put you in danger.
620
00:58:50,318 --> 00:58:53,780
-There's a way.
-Why are these people together?
621
00:58:53,863 --> 00:58:55,406
How do we catch a man we don't know?
622
00:58:55,490 --> 00:58:57,951
Hyeon-jo knew who it was.
623
00:59:03,081 --> 00:59:05,083
{\an8}Subtitle translation by:
Sarah Choi
44316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.