All language subtitles for Jirisan.S01E06.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-HBO_KYLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,047 --> 00:00:50,633 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS 2 00:00:50,717 --> 00:00:52,969 AND CASES DEPICTED ARE FICTIONAL. 3 00:00:53,052 --> 00:00:54,512 A few years back, 4 00:00:54,596 --> 00:00:56,931 someone was killed on the mountain by a potato bomb. 5 00:00:57,015 --> 00:00:58,308 Someone died because of that? 6 00:00:58,391 --> 00:01:01,186 Someone put it there to kill people. 7 00:01:01,269 --> 00:01:02,228 Who? 8 00:01:02,312 --> 00:01:03,396 I-gang. 9 00:01:03,897 --> 00:01:06,483 He was Yang-seon's cousin? 10 00:01:06,566 --> 00:01:08,651 -Where's Yang-seon? -Yang-seon! 11 00:01:08,735 --> 00:01:09,819 Yang-seon. 12 00:01:11,488 --> 00:01:13,698 Se-uk told me. 13 00:01:13,782 --> 00:01:16,826 He might've placed it there to kill him. 14 00:01:16,910 --> 00:01:20,288 Maybe he wasn't targeting the grandfather, but someone else. 15 00:01:20,371 --> 00:01:21,831 You sure it was him? 16 00:01:21,915 --> 00:01:24,709 He lured Yang-seon there on purpose. 17 00:01:24,793 --> 00:01:25,835 No. 18 00:01:26,461 --> 00:01:27,921 Someone is onto us. 19 00:01:30,048 --> 00:01:32,050 It's one of the rangers. 20 00:01:34,177 --> 00:01:35,929 -Lee Se-uk! -He isn't home. 21 00:01:36,596 --> 00:01:39,098 I lied to kill you. 22 00:01:39,182 --> 00:01:41,226 Yang-seon. Yang-seon! 23 00:01:46,940 --> 00:01:48,608 But it didn't end there. 24 00:01:49,984 --> 00:01:52,362 The real culprit was still out there. 25 00:01:53,238 --> 00:01:54,489 Can you help me? 26 00:01:58,910 --> 00:02:00,495 What can I do to help? 27 00:02:07,627 --> 00:02:09,754 I can see Jirisan in one glance. 28 00:02:12,841 --> 00:02:15,426 Isn't that Cheonwangbong? 29 00:02:15,510 --> 00:02:19,597 Hey, Jirisan is too vast to see in one glance. 30 00:02:19,681 --> 00:02:23,017 Everything beyond Cheonwangbong is all a part of Jirisan. 31 00:02:23,101 --> 00:02:26,062 Jirisan is truly vast. 32 00:02:29,774 --> 00:02:33,444 But where do you think this Lee Se-uk went? 33 00:02:33,528 --> 00:02:36,865 We searched the mountains for two months and he's still nowhere to be seen. 34 00:02:36,948 --> 00:02:39,826 There isn't any trace of him leaving here either. 35 00:02:47,000 --> 00:02:48,960 -What about "that"? -What? 36 00:02:49,043 --> 00:02:51,337 Aren't you seeing things these days? 37 00:02:51,838 --> 00:02:53,882 You've been quiet these past couple months. 38 00:02:54,591 --> 00:02:56,759 I haven't seen anything since. 39 00:02:57,886 --> 00:02:59,220 That's a relief. 40 00:03:00,889 --> 00:03:03,391 Yeah, it's a relief. 41 00:03:08,146 --> 00:03:10,773 We're off duty in a couple hours. 42 00:03:11,649 --> 00:03:14,527 It's also Christmas. Any plans? 43 00:03:14,611 --> 00:03:17,822 Man, I'm sick of Christmas. 44 00:03:18,406 --> 00:03:20,366 Let's get back to patrol duty. 45 00:03:26,414 --> 00:03:29,918 You remember promising to meet on Christmas, right? 46 00:03:30,001 --> 00:03:31,753 Don't be late this time. 47 00:03:38,885 --> 00:03:42,513 Look here. One, two, three! 48 00:03:43,014 --> 00:03:45,433 One, two, three. 49 00:03:45,516 --> 00:03:46,976 Nice. 50 00:03:47,060 --> 00:03:49,062 Captain. One, two, three. 51 00:03:51,522 --> 00:03:53,441 One, two, three. 52 00:03:53,524 --> 00:03:55,610 Love the snow. It's all Christmasy. 53 00:03:55,693 --> 00:03:57,779 If you have time for that, help out instead. 54 00:03:57,862 --> 00:04:00,782 Should we take a picture in front of the tree? 55 00:04:03,660 --> 00:04:06,329 We're fine. You two can do as you wish. 56 00:04:06,829 --> 00:04:07,914 Keep it up. 57 00:04:07,997 --> 00:04:09,832 Where is your sense of romance? 58 00:04:09,916 --> 00:04:13,044 Yang-seon, let's take a selfie together. 59 00:04:15,797 --> 00:04:17,298 Smile. 60 00:04:22,762 --> 00:04:25,640 Wow. It looks great! 61 00:04:28,810 --> 00:04:30,478 What are you doing on Christmas? 62 00:04:33,231 --> 00:04:34,732 Nothing in particular. 63 00:04:34,816 --> 00:04:36,776 If you have no plans, 64 00:04:36,859 --> 00:04:38,444 do you want to go here? 65 00:04:38,528 --> 00:04:41,698 The "Antarctic Penguin Swim Festival." You swim in the winter sea. 66 00:04:41,781 --> 00:04:44,575 A five-day trip to Southeast Asia is the first prize. 67 00:04:45,868 --> 00:04:47,453 Has he gone crazy? 68 00:04:50,373 --> 00:04:52,083 Thank you, but-- 69 00:04:53,376 --> 00:04:56,170 We have time. Why don't you give it some thought? 70 00:04:56,254 --> 00:04:58,715 Take your time and call me when you decide. 71 00:04:58,798 --> 00:05:01,592 The prizes are awesome this time. 72 00:05:07,473 --> 00:05:09,684 Oh, this isn't good. 73 00:05:09,767 --> 00:05:14,105 Park Il-hae, that punk. He asked me to cover his shift. 74 00:05:14,188 --> 00:05:17,817 Otherwise he wants me to pay him back. This is crazy. 75 00:05:17,900 --> 00:05:20,611 Can you cover his shift for me? 76 00:05:20,695 --> 00:05:22,405 I have plans. 77 00:05:22,488 --> 00:05:23,740 Today is the day. 78 00:05:23,823 --> 00:05:27,827 I'm going to the movies with Yang-seon. 79 00:05:28,453 --> 00:05:30,788 I've been waiting years for this. 80 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 Do me this favor. 81 00:05:33,374 --> 00:05:35,084 Ask I-gang instead. 82 00:05:35,168 --> 00:05:38,421 Park Il-hae, that viper summoned her. Don't you remember? 83 00:05:38,504 --> 00:05:41,174 One wish per ten scallion pancakes. 84 00:05:41,966 --> 00:05:45,636 Hey, you should always be by her side. 85 00:05:48,347 --> 00:05:49,891 Thank you. 86 00:05:57,732 --> 00:06:00,068 Of course, Seo I-gang and Gang Hyeon-jo. 87 00:06:00,151 --> 00:06:01,903 Jirisan's needle and thread. 88 00:06:01,986 --> 00:06:03,321 How reassuring. 89 00:06:03,404 --> 00:06:05,531 -I'm grateful. -Same here. 90 00:06:05,615 --> 00:06:08,534 Actually, today is the anniversary of my father's death. 91 00:06:08,618 --> 00:06:09,744 We'll be going, then. 92 00:06:10,369 --> 00:06:12,371 Oh, yeah. 93 00:06:16,709 --> 00:06:19,212 I know I'm hopeless. But you are too. 94 00:06:19,295 --> 00:06:21,255 Why are you covering shifts on Christmas? 95 00:06:21,339 --> 00:06:22,882 Don't you have any plans? 96 00:06:23,716 --> 00:06:24,967 I'll keep it at that. 97 00:06:25,051 --> 00:06:26,427 BIDAM SHELTER 98 00:06:27,595 --> 00:06:30,264 Thread or needle. Which of us is which? 99 00:06:30,348 --> 00:06:32,016 Is that even important right now? 100 00:06:32,683 --> 00:06:35,269 This is the shelter. Maximum capacity is 20 people. 101 00:06:35,353 --> 00:06:37,105 That door leads to the office. 102 00:06:38,731 --> 00:06:40,274 This is the office. 103 00:06:40,358 --> 00:06:41,651 Canteen closes at 9:00 p.m. 104 00:06:41,734 --> 00:06:42,985 That's our dispatch gear. 105 00:06:43,069 --> 00:06:46,155 This is the lost and found. 106 00:06:47,949 --> 00:06:50,535 That's the warehouse where the generator is, 107 00:06:50,618 --> 00:06:52,662 but it often breaks down in winter. 108 00:06:52,745 --> 00:06:55,915 Check my desk drawer. You'll find the instruction manual there. 109 00:06:56,999 --> 00:07:00,086 -Shall we begin? -Begin what? 110 00:07:04,215 --> 00:07:05,424 Ouch, that hurts! 111 00:07:06,134 --> 00:07:08,052 -Are you okay? -My goodness. 112 00:07:20,523 --> 00:07:24,444 What is that? You call that dusting? Move. 113 00:07:25,653 --> 00:07:29,031 Hit hard, like this! This is how you dust! 114 00:07:29,115 --> 00:07:32,660 Like this! Like this! Do it like this, okay? 115 00:07:32,743 --> 00:07:33,870 Okay, like this. 116 00:07:33,953 --> 00:07:35,538 You're joking, right? 117 00:07:35,621 --> 00:07:38,040 Hit it hard, like this! Try it. 118 00:07:45,965 --> 00:07:47,091 Ridiculous. 119 00:07:47,175 --> 00:07:49,886 Can't you fold it straight? 120 00:07:49,969 --> 00:07:51,721 It looks straight to me. 121 00:07:51,804 --> 00:07:54,390 I'm ex-military, you know. 122 00:07:54,474 --> 00:07:58,144 When you're done, tidy the dispatch gear in the office cabinets. 123 00:08:00,605 --> 00:08:03,816 -Seo Devil. -I can hear you. Get going. 124 00:08:05,151 --> 00:08:06,152 Sure thing. 125 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Bidam Shelter. 126 00:08:19,248 --> 00:08:20,291 It's me. Il-hae. 127 00:08:20,374 --> 00:08:22,168 I forgot to mention before, 128 00:08:22,251 --> 00:08:24,462 someone is collecting a lost item today. 129 00:08:24,545 --> 00:08:26,422 Check the note I left in the log. 130 00:08:26,506 --> 00:08:28,508 Yes, all right. 131 00:08:32,637 --> 00:08:34,514 Why? What is it? 132 00:08:35,348 --> 00:08:37,433 Someone is coming to collect a lost item. 133 00:08:37,517 --> 00:08:40,353 Where do you keep the record? 134 00:08:40,436 --> 00:08:41,437 Oh, that? 135 00:08:43,439 --> 00:08:44,524 Here. 136 00:08:49,070 --> 00:08:50,571 LOST ITEMS REGISTER 137 00:08:50,655 --> 00:08:53,282 This must be the person, right? 138 00:08:54,492 --> 00:08:56,452 Blue backpack, Im Cheol-gyeong. 139 00:08:56,536 --> 00:08:59,455 IM CHEOL-GYEONG 140 00:09:08,714 --> 00:09:10,841 Why? Is there a problem? 141 00:09:14,720 --> 00:09:15,846 No. 142 00:09:17,890 --> 00:09:19,767 Oh, dear. It's snowing. 143 00:09:44,834 --> 00:09:46,377 Did you check the forecast? 144 00:09:48,129 --> 00:09:51,007 There is a heavy snow alert tonight. 145 00:09:53,342 --> 00:09:55,636 This really is a white Christmas. 146 00:09:57,263 --> 00:09:59,473 Everything is different up here. 147 00:09:59,557 --> 00:10:01,809 It may look nice from below, 148 00:10:01,892 --> 00:10:03,352 but it's dangerous up here. 149 00:10:03,436 --> 00:10:06,856 If the treks get covered, more people will get lost. 150 00:10:06,939 --> 00:10:10,359 If your socks get wet, you'll likely get hypothermia. 151 00:10:11,360 --> 00:10:12,403 In other words… 152 00:10:15,072 --> 00:10:16,657 it's the perfect weather to die. 153 00:10:17,658 --> 00:10:18,951 Even so, 154 00:10:19,035 --> 00:10:23,623 people living down there must be happy to see it. 155 00:10:47,313 --> 00:10:49,148 THE SALVATION ARMY 156 00:11:01,118 --> 00:11:03,329 SALVATION ARMY KETTLE 157 00:11:25,184 --> 00:11:26,852 "Yang-seon. 158 00:11:26,936 --> 00:11:29,772 See you in front of the movie theater at 2:00 p.m." 159 00:12:30,499 --> 00:12:31,709 NO VEHICLES 160 00:12:31,792 --> 00:12:33,919 HEAVY SNOW WATCH! SCENIC TRAIL CONTROL 161 00:13:37,149 --> 00:13:39,068 JUNGSAN-RI VISITOR CENTER 162 00:13:39,151 --> 00:13:42,655 The number you have dialed is unavailable. 163 00:13:47,117 --> 00:13:50,204 The Jeonnam Provincial Police booked a police officer 164 00:13:50,287 --> 00:13:53,832 who allegedly received bribes 165 00:13:53,916 --> 00:13:56,627 from drug cartels on several occasions. 166 00:13:56,710 --> 00:14:01,131 Lieutenant Im has reportedly received hundreds of millions of won in bribes. 167 00:14:01,215 --> 00:14:06,262 Leaking information on drug trafficking investigations in return. 168 00:14:06,345 --> 00:14:09,557 -An arrest warrant will be issued… -Im Cheol-gyeong? 169 00:14:09,640 --> 00:14:10,975 I know, right? 170 00:14:11,058 --> 00:14:13,727 It's none other than Im Cheol-gyeong. 171 00:14:13,811 --> 00:14:18,357 I-gang used to be crazy about him. 172 00:14:18,440 --> 00:14:19,441 Don't start. 173 00:14:19,525 --> 00:14:21,944 You talking about the past means you're drunk. 174 00:14:22,027 --> 00:14:26,866 I-gang was, maybe, a junior in middle school. 175 00:14:26,949 --> 00:14:30,160 She went up the mountain and came back in three days 176 00:14:30,244 --> 00:14:32,538 with a broken arm. 177 00:14:33,080 --> 00:14:35,791 That's when I knew something had to change. 178 00:14:35,875 --> 00:14:40,838 So I sent her off to a boot camp for juvenile delinquents at Jirisan. 179 00:14:40,921 --> 00:14:44,383 That's where she fell head over heels for him. 180 00:14:46,051 --> 00:14:48,304 JUVENILES, LET'S FLY CHEONGWON YOUTH CENTER 1997 181 00:14:48,387 --> 00:14:51,223 Welcome to the Cheongwon Youth Center. 182 00:14:52,057 --> 00:14:54,393 While you train for the next three days, 183 00:14:54,476 --> 00:14:56,604 adhere to all rules and regulations 184 00:14:56,687 --> 00:15:00,566 and submit all personal belongings up front right now. 185 00:15:03,819 --> 00:15:06,155 -Oh, wow. -Look at that. 186 00:15:06,238 --> 00:15:07,823 -Why? -Actually, this is-- 187 00:15:23,756 --> 00:15:25,132 I miss my mom. 188 00:15:26,175 --> 00:15:29,345 Training begins from here to Cheonwangbong. 189 00:15:29,428 --> 00:15:31,305 First place, 50,000 won gift certificate. 190 00:15:31,388 --> 00:15:33,807 Second place, 30,000 won. Third place, 20,000 won. 191 00:15:33,891 --> 00:15:36,393 Last place, toilet cleaning. 192 00:15:36,477 --> 00:15:39,688 Let's give all of the prize money to one person. 193 00:15:39,772 --> 00:15:41,899 -Okay! -Yeah! 194 00:15:42,733 --> 00:15:44,109 Let's go, quick! 195 00:15:57,247 --> 00:15:58,540 Man, save me! 196 00:16:37,997 --> 00:16:41,125 -Grab my hand. -No, thanks. 197 00:17:00,352 --> 00:17:01,478 FIRST PLACE 198 00:17:34,511 --> 00:17:36,889 Hey, last place is here. 199 00:17:38,515 --> 00:17:39,641 Why are they late? 200 00:17:39,725 --> 00:17:41,226 Wasn't he in the lead? 201 00:17:45,272 --> 00:17:47,399 He seems to be injured. 202 00:17:48,984 --> 00:17:50,694 I'm so tired. 203 00:17:58,160 --> 00:18:00,079 Congratulations on making it here. 204 00:18:00,162 --> 00:18:02,998 Now that you made it to the top, 205 00:18:03,791 --> 00:18:06,251 scream all you want! 206 00:18:10,798 --> 00:18:11,799 Good. 207 00:18:12,508 --> 00:18:16,929 All of you, chime in. Spill out all your frustrations! 208 00:18:27,773 --> 00:18:29,233 Hey, scream something. 209 00:18:29,316 --> 00:18:32,361 Or say something you'd like to say to your parents. 210 00:18:35,531 --> 00:18:37,074 I have no parents. 211 00:19:09,898 --> 00:19:11,358 I-gang! 212 00:19:15,195 --> 00:19:18,198 -Where do you think you're going? -I mean-- 213 00:19:19,950 --> 00:19:21,493 -I'm waiting for the bus. -What? 214 00:19:21,577 --> 00:19:23,120 You troublemaker, 215 00:19:23,203 --> 00:19:26,957 where are you running off to when your home is here? 216 00:19:27,040 --> 00:19:29,793 Come with me. 217 00:19:29,877 --> 00:19:31,712 Come on. 218 00:19:38,927 --> 00:19:40,304 DAMSEONG BUS 12 219 00:19:54,067 --> 00:19:56,069 Oh, that little brat! 220 00:19:56,737 --> 00:19:57,779 I-gang! 221 00:20:14,838 --> 00:20:17,090 There isn't much inside. 222 00:20:17,174 --> 00:20:19,635 It must be something special 223 00:20:19,718 --> 00:20:21,929 to come looking for it on Christmas. 224 00:20:22,012 --> 00:20:23,889 Maybe it's a gift from someone? 225 00:20:29,478 --> 00:20:31,146 Why are you so quiet? 226 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 Did something happen? 227 00:20:36,401 --> 00:20:39,071 No. I'm totally fine. 228 00:20:42,282 --> 00:20:43,784 Bidam Shelter. 229 00:20:43,867 --> 00:20:46,286 HQ night duty room. There's a distress report. 230 00:20:46,370 --> 00:20:49,164 Someone sprained a leg while heading there. 231 00:20:49,248 --> 00:20:50,415 Location? 232 00:20:50,499 --> 00:20:52,584 The old tree next to Sonbawi. 233 00:20:55,045 --> 00:20:59,174 Is it the person who is coming to the shelter today? 234 00:21:00,634 --> 00:21:02,010 I didn't ask. 235 00:21:02,094 --> 00:21:04,179 The signal is weak due to the weather. 236 00:21:04,263 --> 00:21:06,181 The call got disconnected midway. 237 00:21:06,974 --> 00:21:09,518 It'll take about an hour. We'll get going. 238 00:21:16,775 --> 00:21:18,860 -I'll go too. -You stay here. 239 00:21:18,944 --> 00:21:21,280 You're going alone in this weather? 240 00:21:21,363 --> 00:21:22,823 Someone must stay here. 241 00:21:22,906 --> 00:21:24,449 Then I'll go instead. 242 00:21:27,452 --> 00:21:29,246 I know the mountains better. 243 00:21:29,329 --> 00:21:31,665 If I need backup I'll call Jangteomok Shelter. 244 00:21:31,748 --> 00:21:32,916 You stay here. 245 00:21:37,713 --> 00:21:38,714 I-gang. 246 00:21:41,508 --> 00:21:43,051 Radio me if something happens. 247 00:21:43,135 --> 00:21:44,720 I'll be there right away. 248 00:21:45,304 --> 00:21:46,763 How reassuring. 249 00:21:46,847 --> 00:21:48,056 You've grown. 250 00:21:48,140 --> 00:21:49,725 I have always been tall. 251 00:21:50,392 --> 00:21:52,311 Just don't doze off and miss my radio. 252 00:22:12,914 --> 00:22:15,042 Someone hiked illegally in this weather? 253 00:22:15,667 --> 00:22:17,377 Hey, run the plate. 254 00:22:24,343 --> 00:22:27,054 Ung-sun! There's a BOLO on the car! 255 00:22:27,137 --> 00:22:29,014 -What? -It's a wanted car! 256 00:22:42,360 --> 00:22:43,945 Bidam Shelter. 257 00:22:44,029 --> 00:22:47,616 I heard a weird noise from the northwest direction. 258 00:22:47,699 --> 00:22:49,201 Everything all right there? 259 00:22:50,077 --> 00:22:51,536 I heard no noise. 260 00:22:52,370 --> 00:22:55,707 HQ night duty room. It may be an avalanche. I'll check. 261 00:22:55,791 --> 00:22:57,042 100 meters to Sonbawi. 262 00:22:57,125 --> 00:22:58,877 I'll radio in when I'm there. 263 00:23:21,900 --> 00:23:23,110 Gosh! 264 00:23:26,196 --> 00:23:27,823 Why are you there like that? 265 00:23:27,906 --> 00:23:28,907 Open the door. 266 00:23:29,741 --> 00:23:30,742 My goodness. 267 00:23:39,209 --> 00:23:42,420 Quickly. Quick, quick. 268 00:23:44,464 --> 00:23:45,465 Be right there. 269 00:23:45,549 --> 00:23:47,259 Come on. 270 00:23:49,886 --> 00:23:51,388 Man, that's hot. 271 00:23:54,933 --> 00:23:59,896 You should rather be keeping the hikers away in this weather. 272 00:23:59,980 --> 00:24:01,106 What are you doing? 273 00:24:01,189 --> 00:24:04,192 Oh, it's warm. It's tasty. 274 00:24:04,276 --> 00:24:07,028 I bought fried chicken for you guys. 275 00:24:07,112 --> 00:24:08,989 You call this fried chicken? 276 00:24:09,072 --> 00:24:10,657 It's a block of ice. 277 00:24:10,740 --> 00:24:13,535 Stop nagging. I had nowhere to go. 278 00:24:16,788 --> 00:24:18,039 I… 279 00:24:19,499 --> 00:24:21,001 was stood up. 280 00:25:01,458 --> 00:25:03,835 I wanted to meet someone and be comforted. 281 00:25:06,338 --> 00:25:07,964 It's Christmas. 282 00:25:10,592 --> 00:25:12,844 But I had nowhere else to go. 283 00:25:15,430 --> 00:25:17,140 My nose is runny. 284 00:25:17,224 --> 00:25:19,851 I'm definitely sick now. I'm cold. 285 00:25:23,688 --> 00:25:25,398 Hey, turn up the heat. 286 00:25:33,782 --> 00:25:35,909 IM CHEOL-GYEONG 287 00:25:36,660 --> 00:25:37,911 This person-- 288 00:25:39,955 --> 00:25:41,373 Yeah? 289 00:25:42,123 --> 00:25:43,625 What is it? 290 00:25:43,708 --> 00:25:45,043 He is I-gang's first love. 291 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 Yes, it's Im Cheol-gyeong. 292 00:25:48,171 --> 00:25:50,465 I remember he had a unique name. 293 00:25:50,548 --> 00:25:51,800 Age seems about right. 294 00:25:51,883 --> 00:25:54,844 She said they were the same age, so it is him. 295 00:25:54,928 --> 00:25:58,223 You know I-gang spills her story when she's drunk, right? 296 00:25:59,641 --> 00:26:02,269 Im Cheol-gyeong. I-gang's first love. 297 00:26:02,352 --> 00:26:04,187 Where did they meet again? 298 00:26:04,271 --> 00:26:07,732 They met at some Jirisan juvenile delinquent training group. 299 00:26:07,816 --> 00:26:11,444 Then she happened to see him again when she ran away to Seoul. 300 00:26:11,528 --> 00:26:12,946 Like it was destiny. 301 00:26:13,029 --> 00:26:14,239 TEAM HIDDINK TAKES OFF! 2002 302 00:26:14,322 --> 00:26:16,992 KOREA-JAPAN WORLD CUP GREEN-LIGHTED 303 00:26:17,075 --> 00:26:18,994 SCORES 2-0 IN WARM-UP MATCH AGAINST FINLAND 304 00:26:41,391 --> 00:26:43,935 Let's go, World Cup! Let's go, everyone! 305 00:26:44,019 --> 00:26:46,771 Let's all go, go, go! 306 00:26:47,522 --> 00:26:48,815 Let's go! 307 00:26:48,898 --> 00:26:50,358 Hey, please take this! 308 00:26:50,442 --> 00:26:52,193 Let's go, everyone! 309 00:26:52,277 --> 00:26:54,195 Let's go, go, go! 310 00:26:54,279 --> 00:26:55,655 Thank you! 311 00:27:11,713 --> 00:27:12,964 Let's go, go-- 312 00:27:18,094 --> 00:27:19,512 We met at Jirisan, right? 313 00:27:23,516 --> 00:27:24,934 You a soccer ball? 314 00:27:30,982 --> 00:27:32,442 Run away from home again? 315 00:27:33,443 --> 00:27:34,444 What? 316 00:27:36,237 --> 00:27:37,280 Here. 317 00:27:37,906 --> 00:27:40,158 It doesn't taste that good, but it's cheap. 318 00:27:40,742 --> 00:27:42,660 Or come with your grandmother. 319 00:27:48,917 --> 00:27:49,918 Hey! 320 00:27:59,719 --> 00:28:00,845 How much is it? 321 00:28:01,679 --> 00:28:02,806 What? 322 00:28:04,349 --> 00:28:06,851 How much do you get per hour at your restaurant? 323 00:28:10,188 --> 00:28:11,815 South Korea! 324 00:28:13,691 --> 00:28:16,611 Come back this instant! Aren't you going to college? 325 00:28:16,694 --> 00:28:18,238 I said I am studying! 326 00:28:18,321 --> 00:28:20,115 -You're retaking the exam! -Gosh. 327 00:28:20,198 --> 00:28:22,742 You can't study over there! 328 00:28:22,826 --> 00:28:25,537 Grandma, I'm busy. Goodbye. 329 00:28:30,417 --> 00:28:31,543 Order, please! 330 00:28:32,210 --> 00:28:34,462 One bottle of soju, please. 331 00:28:35,755 --> 00:28:37,215 -Thank you. -Of course. 332 00:28:52,021 --> 00:28:53,356 ROOM FOR RENT 333 00:28:59,154 --> 00:29:00,155 I CAN DO IT 334 00:29:00,238 --> 00:29:02,449 READ QUESTIONS CAREFULLY! 335 00:29:02,532 --> 00:29:04,200 I WILL OVERCOME MYSELF AND MY DESTINY 336 00:29:04,284 --> 00:29:06,077 CONQUER THE COLLEGE ENTRANCE EXAM 337 00:29:14,461 --> 00:29:15,712 Oh, what should I do? 338 00:29:19,591 --> 00:29:22,260 2003 COLLEGE ENTRANCE EXAM 339 00:29:22,343 --> 00:29:25,764 GOOD LUCK! ALL THE BEST TO YOU! 340 00:29:25,847 --> 00:29:29,809 -Good luck! -Let's do this! 341 00:29:29,893 --> 00:29:32,020 SCORE EXACTLY 50 POINTS HIGHER! 342 00:29:32,103 --> 00:29:34,481 You can do it! 343 00:29:34,564 --> 00:29:38,943 -Let's go, everyone! -You can do it! 344 00:30:06,387 --> 00:30:07,931 You ever seen the ocean? 345 00:30:10,809 --> 00:30:13,645 I have on TV. 346 00:31:12,787 --> 00:31:14,414 How badly did you do? 347 00:31:17,333 --> 00:31:19,252 I think I got one or two correct. 348 00:31:28,803 --> 00:31:31,139 I have something to ask. 349 00:31:32,348 --> 00:31:34,392 At the bus stop, 350 00:31:35,685 --> 00:31:37,228 why did you hit me? 351 00:32:01,794 --> 00:32:03,212 I envied you. 352 00:32:03,880 --> 00:32:05,506 For what? 353 00:32:06,424 --> 00:32:08,176 You have someplace to go. 354 00:32:09,427 --> 00:32:11,512 The mountains are all I have. 355 00:32:19,479 --> 00:32:21,272 What do you want to become? 356 00:32:23,858 --> 00:32:26,444 I don't know yet. You? 357 00:32:38,289 --> 00:32:39,874 Well, the ocean's not it. 358 00:32:51,886 --> 00:32:54,639 KING GALBI MEAT 359 00:32:54,722 --> 00:32:56,432 Hey, you scumbag! 360 00:32:56,516 --> 00:32:59,894 How dare you steal 100,000 won? 361 00:32:59,978 --> 00:33:02,188 -It wasn't me. -Don't be ridiculous! 362 00:33:02,271 --> 00:33:05,316 Then how can someone like you buy a motorbike? 363 00:33:05,400 --> 00:33:08,736 Guys like you will always stab me in the back! 364 00:33:08,820 --> 00:33:10,446 I shouldn't have favored you! 365 00:33:10,530 --> 00:33:14,242 What's wrong with you? You're not even sure who did it! 366 00:33:14,325 --> 00:33:15,159 Was it your plan? 367 00:33:15,743 --> 00:33:17,578 I took you in, you homeless orphans, 368 00:33:17,662 --> 00:33:20,123 and you dare stab me in the back? 369 00:33:20,206 --> 00:33:23,543 You two, get out! I'm firing you both! 370 00:33:23,626 --> 00:33:24,961 We will. 371 00:33:25,044 --> 00:33:26,754 But pay me first! 372 00:33:28,256 --> 00:33:29,590 Get out! 373 00:33:29,674 --> 00:33:33,469 Hey, take your money! 374 00:33:33,553 --> 00:33:35,722 Pick them all up and leave nothing! 375 00:33:35,805 --> 00:33:38,057 You rotten eggs. 376 00:33:50,945 --> 00:33:52,071 Hey… 377 00:33:54,115 --> 00:33:56,659 you didn't do it, right? 378 00:33:59,203 --> 00:34:02,707 I'm just asking to be sure. 379 00:34:11,049 --> 00:34:12,300 Hey! 380 00:34:12,383 --> 00:34:14,260 Where are you going? 381 00:34:18,139 --> 00:34:21,017 I don't know what my future holds… 382 00:34:23,561 --> 00:34:25,188 but I want a decent life. 383 00:34:40,119 --> 00:34:42,580 MERRY CHRISTMAS 384 00:34:42,663 --> 00:34:45,792 A joyous dream! 385 00:34:45,875 --> 00:34:48,336 -Is that money? -Professor Shin, what's this? 386 00:34:48,419 --> 00:34:50,171 There's money here! Oh, wow. 387 00:34:50,254 --> 00:34:51,923 Hey! They're mine! 388 00:34:52,006 --> 00:34:56,302 -Let's pick them up-- -No! I said they're mine! 389 00:34:56,385 --> 00:34:59,097 -I was picking them up for you. -No, thank you. 390 00:34:59,180 --> 00:35:01,432 No, it's fine. 391 00:35:01,933 --> 00:35:03,351 Let's just go! 392 00:35:03,434 --> 00:35:05,728 We're professors. We don't need them! 393 00:35:05,812 --> 00:35:07,688 Let's drink some more. 394 00:35:21,452 --> 00:35:24,163 Since then, her Christmases have been cursed. 395 00:35:24,247 --> 00:35:26,499 Bad things kept happening to her on that day. 396 00:35:27,959 --> 00:35:29,085 But I think 397 00:35:30,294 --> 00:35:32,672 I'll have the same fate from now on. 398 00:35:38,719 --> 00:35:40,888 -Bidam Shelter. -Haedong Police here. 399 00:35:40,972 --> 00:35:43,015 A suspicious car was found at the foot. 400 00:35:43,099 --> 00:35:45,518 A wanted criminal may be in the mountains. 401 00:35:45,601 --> 00:35:46,853 What do you mean? 402 00:35:46,936 --> 00:35:50,398 It's closest to the shelter. Have you seen anyone suspicious? 403 00:35:50,481 --> 00:35:53,234 He's a police officer wanted for bribery charges. 404 00:35:53,317 --> 00:35:55,153 His name is Im Cheol-gyeong. 405 00:35:57,280 --> 00:35:58,322 IM CHEOL-GYEONG 406 00:36:11,002 --> 00:36:12,253 What do we have here? 407 00:36:12,795 --> 00:36:14,839 Where am I supposed to fix it? 408 00:36:27,685 --> 00:36:28,728 My goodness. 409 00:36:32,899 --> 00:36:34,275 Hey, where are you off to? 410 00:36:42,825 --> 00:36:44,285 What are you doing? 411 00:36:44,952 --> 00:36:47,205 I need to find this Im Cheol-gyeong. 412 00:36:47,288 --> 00:36:48,915 What the-- Are you nuts? 413 00:36:48,998 --> 00:36:50,166 He's a wanted criminal. 414 00:36:50,249 --> 00:36:51,918 A narcotics unit officer too. 415 00:36:52,001 --> 00:36:53,211 What if he has a gun? 416 00:36:53,294 --> 00:36:56,297 That's exactly why. I heard something weird before. 417 00:36:56,380 --> 00:36:57,715 From the northwest direction. 418 00:36:57,798 --> 00:37:01,010 It sounded like a gunshot. It's somewhere close. 419 00:37:01,093 --> 00:37:02,720 That's why you shouldn't go. 420 00:37:02,803 --> 00:37:05,014 You're off the grid without the power. 421 00:37:05,097 --> 00:37:06,390 What if something happens? 422 00:37:06,474 --> 00:37:08,643 So, you fix the generator. 423 00:37:08,726 --> 00:37:11,229 -I'll go search alone. -Hey! 424 00:37:11,312 --> 00:37:13,522 You said I-gang knows him. 425 00:37:13,606 --> 00:37:15,483 All the more reason to search. 426 00:37:31,874 --> 00:37:35,253 Is anyone there? Anyone? 427 00:37:37,630 --> 00:37:39,215 Over here! 428 00:37:49,892 --> 00:37:51,852 Are you all right? 429 00:37:51,936 --> 00:37:53,396 Are you from the shelter? 430 00:37:53,479 --> 00:37:55,898 Yes, I'm from Bidam Shelter. 431 00:37:58,943 --> 00:38:00,528 This was your first hike? 432 00:38:00,611 --> 00:38:03,281 You haven't even broken in your hiking boots. 433 00:38:03,364 --> 00:38:04,824 That's why you hurt yourself. 434 00:38:06,993 --> 00:38:09,203 You're not wearing climbing spurs, either. 435 00:38:15,876 --> 00:38:16,877 Cheol-gyeong. 436 00:38:18,296 --> 00:38:22,633 Did anyone named Im Cheol-gyeong visit the shelter? 437 00:38:22,717 --> 00:38:24,969 He probably went to collect a lost item. 438 00:38:25,052 --> 00:38:27,471 Mid-thirties. Around 5'11. 439 00:38:27,555 --> 00:38:28,973 Have you seen him? 440 00:38:31,350 --> 00:38:33,728 No such person came. 441 00:38:33,811 --> 00:38:36,814 That is not possible. He must have gone there. 442 00:38:38,274 --> 00:38:41,402 Can you take me to the shelter? Take me there, please. 443 00:38:42,987 --> 00:38:45,531 I'm a narcotics detective from Gunsan Precinct. 444 00:38:45,614 --> 00:38:48,701 My colleague was framed for accepting bribes from a drug ring. 445 00:38:48,784 --> 00:38:52,246 I heard the only proof of his innocence is at the shelter. 446 00:38:52,330 --> 00:38:53,998 I have to collect it. 447 00:38:54,081 --> 00:38:56,751 Why is something so important at the shelter? 448 00:38:56,834 --> 00:39:00,087 I heard he has a source in the cartel. 449 00:39:00,796 --> 00:39:03,924 He has been contacting the source from here. 450 00:39:04,008 --> 00:39:07,219 This time, the source moved the evidence to the shelter. 451 00:39:11,891 --> 00:39:14,310 I should have watched others fixing this. 452 00:39:14,393 --> 00:39:15,561 Oh, boy. 453 00:39:18,689 --> 00:39:19,732 What is this? 454 00:39:39,835 --> 00:39:41,921 We're the Gunsan Precinct Audit Division. 455 00:39:42,004 --> 00:39:43,964 You came for the vehicle, right? 456 00:39:44,048 --> 00:39:46,384 -The wanted criminal went up-- -We know. 457 00:39:46,467 --> 00:39:48,135 The time is-- What? 458 00:39:48,219 --> 00:39:50,679 What of Bidam Shelter? Have you contacted them? 459 00:39:50,763 --> 00:39:54,225 We informed them about the search, but we lost contact since. 460 00:39:54,308 --> 00:39:57,436 We contacted HQ, but their radios aren't working. 461 00:39:57,520 --> 00:40:00,439 Contact the national park. We must enter the mountain. 462 00:40:00,523 --> 00:40:02,441 All right. I'll call. 463 00:40:17,164 --> 00:40:19,291 Why? Your radio isn't working? 464 00:40:20,709 --> 00:40:23,045 -Let's go to the shelter. -Thank you. 465 00:40:23,754 --> 00:40:25,923 I'm not doing this for your colleague. 466 00:40:26,006 --> 00:40:29,552 It takes hours to head down, but only an hour to the shelter. 467 00:40:29,635 --> 00:40:31,262 Stay there for the night. 468 00:40:31,345 --> 00:40:33,389 The weather will pick up tomorrow. 469 00:40:35,808 --> 00:40:38,227 -Can you stand? -Yes. 470 00:40:43,357 --> 00:40:46,527 What was the item Cheol-gyeong was looking for? 471 00:40:46,610 --> 00:40:47,862 A blue backpack. 472 00:40:58,581 --> 00:41:01,500 The sound came from the northwest. My eleven o'clock. 473 00:41:01,584 --> 00:41:04,503 If he began climbing from the location of the car 474 00:41:04,587 --> 00:41:05,963 then he must be close. 475 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 Hello? Open your eyes! 476 00:41:30,488 --> 00:41:31,947 You'll die if you sleep! 477 00:41:39,288 --> 00:41:41,499 It's not far from here. 478 00:41:41,582 --> 00:41:42,958 Hang in there. 479 00:41:55,179 --> 00:41:57,223 Where did he go without fixing the generator? 480 00:41:57,306 --> 00:41:59,892 The motor will freeze with the door open. 481 00:42:11,028 --> 00:42:12,571 Please, wait here. 482 00:42:43,811 --> 00:42:46,188 Jeong Gu-yeong! Gu-yeong! 483 00:42:53,821 --> 00:42:55,072 Put the phone down. 484 00:42:57,741 --> 00:42:59,827 I said, put the phone down. 485 00:43:16,927 --> 00:43:19,680 Police. How may I help you? 486 00:43:19,763 --> 00:43:20,889 Hello? 487 00:43:20,973 --> 00:43:22,558 Hello? We can't hear-- 488 00:43:27,605 --> 00:43:29,064 BIDAM SHELTER 489 00:43:39,366 --> 00:43:41,785 What happened? Why couldn't I get in touch with you? 490 00:43:42,578 --> 00:43:45,331 We are in the mountains. There was no signal. 491 00:43:45,414 --> 00:43:47,791 The evidence. Did you find it? 492 00:43:48,375 --> 00:43:50,711 I searched everywhere, but it's nowhere to be seen. 493 00:43:51,754 --> 00:43:53,881 Cheol-gyeong never mentioned what it was, either. 494 00:43:53,964 --> 00:43:55,466 It's a blue backpack. 495 00:43:57,801 --> 00:43:58,802 You sure? 496 00:43:59,470 --> 00:44:02,389 I searched here already, but I found nothing. 497 00:44:02,473 --> 00:44:04,516 I'm sure. She told me. 498 00:44:04,600 --> 00:44:08,812 Including this backpack, nothing can tie us to bribery. 499 00:44:08,896 --> 00:44:11,732 She said it was the blue backpack! 500 00:44:12,483 --> 00:44:15,736 Im Cheol-gyeong, that bastard lied. 501 00:44:16,487 --> 00:44:18,530 There was no evidence from the get-go. 502 00:44:19,114 --> 00:44:21,784 But why? 503 00:44:53,607 --> 00:44:55,150 Are you awake? 504 00:45:04,368 --> 00:45:05,869 Don't move! 505 00:45:08,705 --> 00:45:10,416 Detective Im was right. 506 00:45:10,499 --> 00:45:12,626 The real culprit did show up here. 507 00:45:13,585 --> 00:45:15,921 We just didn't expect to see two. 508 00:45:19,383 --> 00:45:20,926 Seo I-gang, you okay? 509 00:45:51,582 --> 00:45:52,833 The Korean movie The Host, 510 00:45:52,916 --> 00:45:56,920 set a new box office record just 38 days since its release. 511 00:45:57,004 --> 00:45:58,630 Grandma! 512 00:46:01,758 --> 00:46:02,759 What is this? 513 00:46:03,927 --> 00:46:06,513 -I'm winning. -Nonsense! 514 00:46:06,597 --> 00:46:08,974 Let me take this! 515 00:46:09,057 --> 00:46:10,058 Let's see. 516 00:46:10,142 --> 00:46:11,643 -Yes! -Oh, no! 517 00:46:11,727 --> 00:46:13,145 I thought you were terminally ill? 518 00:46:15,105 --> 00:46:16,190 Grandma! 519 00:46:18,358 --> 00:46:19,526 You said you were dying! 520 00:46:20,444 --> 00:46:22,696 Hey, hold her down! 521 00:46:30,954 --> 00:46:32,122 What is this? 522 00:46:32,206 --> 00:46:34,958 Lying to your granddaughter at your old age? 523 00:46:35,042 --> 00:46:36,710 Since you ran away, 524 00:46:36,793 --> 00:46:39,296 you never even came to visit your little old grandma. 525 00:46:39,379 --> 00:46:41,173 You don't deserve to talk! 526 00:46:41,256 --> 00:46:43,550 -Forget it. I'm going to Seoul. -Hey! 527 00:46:43,634 --> 00:46:45,135 Oh, let go. 528 00:46:45,219 --> 00:46:46,720 That little brat! 529 00:46:46,803 --> 00:46:48,263 You! Hey! 530 00:46:48,347 --> 00:46:50,474 Oh, my goodness. I-gang! 531 00:46:53,185 --> 00:46:55,479 Why? Why, for goodness sakes! 532 00:46:55,562 --> 00:46:56,605 Why? 533 00:46:56,688 --> 00:47:00,192 You-- What are you going to do in Seoul, anyway? 534 00:47:00,275 --> 00:47:04,363 I've been patient with you for all these years. 535 00:47:04,446 --> 00:47:09,117 But it's not like you went to college or got a proper job in Seoul! 536 00:47:10,327 --> 00:47:13,580 I absolutely loathe mountains! 537 00:47:14,081 --> 00:47:15,749 Well, look here. 538 00:47:15,832 --> 00:47:18,043 They give extra points to locals. 539 00:47:18,126 --> 00:47:20,504 They don't even consider academic records! 540 00:47:21,505 --> 00:47:23,674 Take this chance and get employed. 541 00:47:23,757 --> 00:47:26,426 Why are you doing this to me? 542 00:47:26,510 --> 00:47:28,512 Oh, you're a handful. 543 00:47:30,472 --> 00:47:32,516 You little brat! 544 00:47:32,599 --> 00:47:37,020 What do you mean, you're not going? You practically lived in the mountains! 545 00:47:37,104 --> 00:47:38,772 Go in already! 546 00:47:40,857 --> 00:47:42,067 My goodness. 547 00:47:44,486 --> 00:47:46,947 It's this way. Go this way! 548 00:47:47,030 --> 00:47:48,907 You little brat! Hey! 549 00:47:48,991 --> 00:47:50,158 Come back here! 550 00:47:50,242 --> 00:47:51,952 2006 NATIONAL PARK RECRUITMENT 551 00:48:06,883 --> 00:48:08,760 Let's see. 552 00:48:11,221 --> 00:48:13,015 -Any reasons for applying? -None. 553 00:48:13,098 --> 00:48:15,851 I don't want to work here. I hate mountains. 554 00:48:15,934 --> 00:48:18,103 Go on. Why did you apply? 555 00:48:21,607 --> 00:48:23,692 Still afraid of the mountains? 556 00:48:28,905 --> 00:48:30,073 That's fine. 557 00:48:30,574 --> 00:48:34,244 It is a good approach. Better than underestimating the mountains. 558 00:48:35,037 --> 00:48:37,956 People your age usually don't apply here. 559 00:48:38,665 --> 00:48:40,000 Why not give it a go? 560 00:48:40,083 --> 00:48:41,251 I don't want to. 561 00:48:46,757 --> 00:48:50,469 Do you still think 562 00:48:51,803 --> 00:48:53,639 I let your parents die? 563 00:49:01,980 --> 00:49:04,107 Then you can save them. 564 00:49:06,693 --> 00:49:11,031 I couldn't save them, but you are different from me. 565 00:49:15,911 --> 00:49:18,914 If you're so afraid of people dying in the mountains, 566 00:49:19,790 --> 00:49:21,416 you save them 567 00:49:22,751 --> 00:49:25,003 before they die. 568 00:49:35,764 --> 00:49:38,058 Well, based on your résumé, 569 00:49:38,141 --> 00:49:40,394 it doesn't seem like you have anything else to do. 570 00:49:46,942 --> 00:49:48,193 Do your best. 571 00:49:54,282 --> 00:49:55,826 What is he getting at? 572 00:50:01,665 --> 00:50:04,710 You are not allowed to drink while hiking. 573 00:50:04,793 --> 00:50:07,754 I've been climbing this mountain for 50 years. 574 00:50:07,838 --> 00:50:09,673 I can climb blind! 575 00:50:09,756 --> 00:50:11,842 I'm going to tell Grandma if you continue doing this! 576 00:50:12,801 --> 00:50:15,387 I'll return this when you decide to return. 577 00:50:20,142 --> 00:50:22,436 Can't you do these things yourself? 578 00:50:22,519 --> 00:50:24,855 He doesn't listen to me one bit. 579 00:50:24,938 --> 00:50:27,149 You really are good, though. 580 00:50:57,637 --> 00:50:59,306 I'm here to collect a lost item. 581 00:52:02,953 --> 00:52:04,204 Is this it? 582 00:52:07,123 --> 00:52:10,210 Yeah. Thank you. 583 00:52:10,293 --> 00:52:12,546 BIDAM SHELTER 584 00:52:14,714 --> 00:52:16,800 These lost items seem to be managed well. 585 00:52:17,384 --> 00:52:19,928 Only its owner can collect it, right? 586 00:52:20,512 --> 00:52:23,014 You can't if you don't know what it is. 587 00:52:36,820 --> 00:52:38,154 You became a cop? 588 00:52:39,447 --> 00:52:41,032 Yeah, the lowest rank. 589 00:52:42,325 --> 00:52:43,618 You wanted a decent life. 590 00:52:43,702 --> 00:52:45,370 What a nice turnaround. 591 00:52:47,163 --> 00:52:48,331 You too. 592 00:52:52,878 --> 00:52:54,796 Mountains suit you better than oceans. 593 00:53:05,974 --> 00:53:07,225 You know… 594 00:53:12,606 --> 00:53:14,107 I have something to say. 595 00:53:17,819 --> 00:53:18,862 What? 596 00:53:22,365 --> 00:53:23,950 Well… 597 00:53:33,335 --> 00:53:34,878 remember before when-- 598 00:53:34,961 --> 00:53:37,964 There's a distress report. A cardiac arrest! 599 00:53:54,940 --> 00:53:57,984 I can see you here, right? I'll visit often. 600 00:53:59,444 --> 00:54:00,528 See you again. 601 00:55:22,193 --> 00:55:23,236 Oh, my. 602 00:55:25,030 --> 00:55:27,657 I really thought they were going to die. 603 00:55:31,327 --> 00:55:32,912 You all right? 604 00:55:35,915 --> 00:55:37,375 I'm fine. 605 00:55:37,459 --> 00:55:40,045 Well, it's obvious you're not. 606 00:55:44,090 --> 00:55:48,386 I get why you always say you want to quit this job. 607 00:55:49,846 --> 00:55:51,222 Let's just quit together. 608 00:55:52,265 --> 00:55:53,933 I can't do this anymore. 609 00:55:55,018 --> 00:55:56,269 No. 610 00:55:58,104 --> 00:55:59,814 I'm not quitting. 611 00:56:03,610 --> 00:56:05,737 I'm staying here. 612 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 Ouch, does it hurt? 613 00:56:36,226 --> 00:56:40,188 I have no memory after someone bashed me in the head. 614 00:56:40,271 --> 00:56:42,524 What happened? 615 00:56:43,817 --> 00:56:46,694 Get some rest. I'll bring you some water. 616 00:56:47,237 --> 00:56:49,614 Damn, I bled a lot. 617 00:56:51,908 --> 00:56:53,701 This is all my blood? 618 00:57:05,255 --> 00:57:06,923 Long time no see. 619 00:57:07,006 --> 00:57:09,342 Yeah, it's been a while. 620 00:57:11,928 --> 00:57:15,682 I'm sorry. I didn't know it would get this dangerous. 621 00:57:15,765 --> 00:57:17,684 The weather too-- 622 00:57:17,767 --> 00:57:20,770 Things didn't go as planned. 623 00:57:27,402 --> 00:57:29,571 I didn't expect you to still be here. 624 00:57:30,280 --> 00:57:32,949 I never saw you since last time, so I thought you quit. 625 00:57:34,117 --> 00:57:36,286 You've been here since then? 626 00:57:37,912 --> 00:57:38,913 Yeah. 627 00:57:40,206 --> 00:57:42,250 You should have contacted me. 628 00:57:50,550 --> 00:57:51,885 Actually, 629 00:57:53,428 --> 00:57:55,180 I have a confession to make. 630 00:57:57,932 --> 00:57:58,933 What's that? 631 00:58:02,604 --> 00:58:03,897 You were right. 632 00:58:04,898 --> 00:58:06,816 The money before-- 633 00:58:07,775 --> 00:58:09,277 I stole it. 634 00:58:13,364 --> 00:58:16,993 Oh, really? Why? 635 00:58:17,994 --> 00:58:19,662 To buy the motorbike… 636 00:58:22,165 --> 00:58:24,250 and go see the ocean with you. 637 00:58:30,590 --> 00:58:35,553 I went back a few months later to return the money and apologize. 638 00:58:35,637 --> 00:58:37,597 When I last saw you, 639 00:58:37,680 --> 00:58:40,892 I was going to confess all this. 640 00:58:40,975 --> 00:58:43,520 But I couldn't. I was embarrassed. 641 00:58:45,605 --> 00:58:49,692 If I happened to see you in the mountains, I wanted to tell you. 642 00:58:49,776 --> 00:58:53,196 But, man, Jirisan really is vast. 643 00:58:55,281 --> 00:58:56,574 We finally meet. 644 00:59:02,830 --> 00:59:04,165 Sorry for lying. 645 00:59:07,877 --> 00:59:09,379 Not embarrassed anymore? 646 00:59:10,713 --> 00:59:14,342 Well, yeah, I'm okay. Maybe it's because I'm older. 647 00:59:16,511 --> 00:59:19,180 I'll contact you when I come hiking here. 648 00:59:21,516 --> 00:59:23,393 My wife loves to hike too. 649 00:59:40,076 --> 00:59:41,786 Bring your hiking gear, 650 00:59:41,869 --> 00:59:44,247 so you don't bother me by getting lost. 651 00:59:49,752 --> 00:59:50,753 All right. 652 00:59:59,846 --> 01:00:01,097 Goodness, it's cold. 653 01:00:30,084 --> 01:00:31,252 Move out. 654 01:00:32,170 --> 01:00:34,881 I'll ask for your cooperation as a witness. 655 01:00:34,964 --> 01:00:37,592 Thank you so much for everything. 656 01:00:40,887 --> 01:00:42,221 I'll call. 657 01:00:55,276 --> 01:00:59,614 Hey! That's him, right? The Im Cheol-gyeong. 658 01:01:02,492 --> 01:01:05,536 It's him. Right? 659 01:01:07,955 --> 01:01:10,625 That punk. Hey! 660 01:01:10,708 --> 01:01:11,793 I'm injured. 661 01:01:13,169 --> 01:01:14,545 Gu-yeong, are you okay? 662 01:01:14,629 --> 01:01:16,339 What are you doing here? 663 01:01:16,422 --> 01:01:18,591 Are you okay? I heard you were injured. 664 01:01:19,509 --> 01:01:21,344 Yeah, just a little. 665 01:01:24,138 --> 01:01:25,556 But… 666 01:01:28,059 --> 01:01:29,185 am I delusional? 667 01:01:30,186 --> 01:01:31,187 You came for me? 668 01:01:31,270 --> 01:01:32,855 Yes, I was worried. 669 01:01:35,066 --> 01:01:37,151 You didn't show up that day. 670 01:01:38,277 --> 01:01:39,654 What do you mean? 671 01:01:39,737 --> 01:01:40,947 I went. 672 01:01:41,698 --> 01:01:43,658 You came? 673 01:01:45,159 --> 01:01:47,787 Like you said, in front of the movie theater. 674 01:01:47,870 --> 01:01:49,789 But you didn't come. 675 01:01:53,793 --> 01:01:56,254 DECEMBER 24TH 676 01:01:58,214 --> 01:02:00,466 GU-YEONG 677 01:02:16,733 --> 01:02:18,276 I was worried. 678 01:02:18,359 --> 01:02:20,528 I was in front of the ticket box. 679 01:02:21,487 --> 01:02:23,531 I was in front of the movie theater. 680 01:02:28,745 --> 01:02:33,458 Why didn't you just call each other? 681 01:02:33,541 --> 01:02:35,626 I didn't want to bother her. 682 01:02:35,710 --> 01:02:38,546 Me too. I thought you must have some reason. 683 01:02:41,340 --> 01:02:43,050 So you came. 684 01:02:43,134 --> 01:02:45,845 Are you feeling okay? It was cold yesterday. 685 01:02:48,556 --> 01:02:51,267 I'm good. You're the one injured. 686 01:02:51,350 --> 01:02:53,770 Oh, this is nothing, really. 687 01:03:05,239 --> 01:03:06,491 Did you run here? 688 01:03:07,617 --> 01:03:08,951 Yes. 689 01:03:12,830 --> 01:03:14,999 They're so frustrating. 690 01:03:16,626 --> 01:03:18,127 Let's give them some privacy. 691 01:05:11,282 --> 01:05:14,327 We are hopeless, aren't we? 692 01:05:15,244 --> 01:05:18,414 Others are having the time of the life, but look at us. 693 01:05:19,081 --> 01:05:21,584 This is why I hate Christmas. 694 01:05:26,047 --> 01:05:29,467 Im Cheol-gyeong. Did you like him that much? 695 01:05:30,343 --> 01:05:32,762 Enough to stay in the mountains. 696 01:05:32,845 --> 01:05:35,097 The heck are you saying? 697 01:05:35,181 --> 01:05:37,683 -Isn't that true? -I said that's not it. 698 01:05:37,767 --> 01:05:39,644 Then what is it? 699 01:05:39,727 --> 01:05:41,479 "I hate mountains" is your mantra. 700 01:05:41,562 --> 01:05:44,732 But why are you still a ranger? 701 01:05:46,400 --> 01:05:49,654 I really don't know. Why do I live like this? 702 01:05:49,737 --> 01:05:51,030 I guess it's my luck. 703 01:05:51,113 --> 01:05:52,782 That's sweet potato makgeolli! 704 01:05:58,204 --> 01:05:59,622 That was good. 705 01:06:13,427 --> 01:06:18,224 Do you want to hear why I became a ranger? 706 01:06:25,439 --> 01:06:28,526 When I first went hiking… 707 01:06:31,070 --> 01:06:32,655 I was six. 708 01:06:43,499 --> 01:06:46,377 This way. Lay her over there. 709 01:06:46,460 --> 01:06:48,462 Over there. 710 01:06:49,672 --> 01:06:52,925 Oh, what in the world? 711 01:06:53,009 --> 01:06:55,302 -There. -Goodness. Sit her up. 712 01:06:55,386 --> 01:06:59,849 This must be so troublesome. You just got recruited. 713 01:07:00,516 --> 01:07:01,642 It's nothing. 714 01:07:02,226 --> 01:07:05,271 Finally, I'll apologize for her. 715 01:07:05,354 --> 01:07:06,981 It's all right. I'll get going. 716 01:07:07,064 --> 01:07:09,442 Wait, you went through so much trouble. 717 01:07:09,525 --> 01:07:11,444 Have some honey tea. 718 01:07:11,527 --> 01:07:14,447 -No, really. I'm good. -Nonsense! 719 01:07:14,530 --> 01:07:15,906 What about last time? 720 01:07:15,990 --> 01:07:20,161 You took all the trouble of bringing someone as tall as her! 721 01:07:20,244 --> 01:07:21,704 Have one drink. 722 01:07:21,787 --> 01:07:23,873 -Wait here, okay? -Okay. 723 01:07:42,725 --> 01:07:46,645 I made it to Cheonwangbong when I was seven. 724 01:07:46,729 --> 01:07:49,648 When I turned eight, I went there alone. 725 01:07:49,732 --> 01:07:53,778 Drinking Coca-Cola up on the peak tasted awesome. 726 01:07:56,739 --> 01:08:00,076 When I was nine, I started mountain trekking. 727 01:08:00,159 --> 01:08:02,578 You've never seen the night sky up on Jirisan, right? 728 01:08:03,579 --> 01:08:05,331 It's breathtaking. 729 01:08:06,040 --> 01:08:08,084 You couldn't leave because you love it here. 730 01:09:28,372 --> 01:09:31,959 A forest fire occurred at Jirisan National Park. 731 01:09:32,042 --> 01:09:34,920 You said you saw a banner saying, "Caution, forest fire." 732 01:09:35,004 --> 01:09:37,506 We must find its location. 733 01:09:37,590 --> 01:09:39,008 It might reach the civilians. 734 01:09:39,592 --> 01:09:42,970 If we find out where it is we can find out where the fire started. 735 01:09:43,053 --> 01:09:44,430 Where did you keep it? 736 01:09:44,513 --> 01:09:45,764 I-gang is still there? 737 01:09:45,848 --> 01:09:48,434 Whoever it is, they're targeting me. 738 01:09:48,517 --> 01:09:49,810 Everything okay? 739 01:09:49,894 --> 01:09:51,896 I-gang, it's me. 740 01:09:51,979 --> 01:09:55,316 I know it will be difficult, but you must prepare yourself. 741 01:10:01,113 --> 01:10:03,115 {\an8}Subtitle translation by: Jisu Park 51567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.