Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,047 --> 00:00:50,592
THE PLACES, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS
2
00:00:50,675 --> 00:00:53,052
AND CASES DEPICTED
ARE FICTIONAL.
3
00:00:53,762 --> 00:00:56,598
When I was lost here before,I saw yellow ribbons.
4
00:00:56,681 --> 00:00:58,600
They weren't pointing to the peak,
5
00:00:58,683 --> 00:01:00,268
but the opposite direction.
6
00:01:00,351 --> 00:01:02,353
It's as if someone wanted you to be lost.
7
00:01:02,437 --> 00:01:05,356
And the yellow ribbon?
8
00:01:05,440 --> 00:01:08,985
Why are you asking
about the yellow ribbon?
9
00:01:09,069 --> 00:01:12,447
Did anything else happen?
Did you see anyone suspicious?
10
00:01:12,530 --> 00:01:15,116
No. I didn't.
11
00:01:15,909 --> 00:01:19,204
Someone murdered my colleague.
12
00:01:20,622 --> 00:01:22,082
Who gave you the yogurt?
13
00:01:23,583 --> 00:01:27,754
The hiker who found the backpackgave him a yogurt.
14
00:01:27,837 --> 00:01:30,131
He said he drank itbefore he went to sleep.
15
00:01:30,924 --> 00:01:33,092
That's when he started tovomit and hallucinate.
16
00:01:37,138 --> 00:01:40,517
That person is still on the mountain.
17
00:01:42,268 --> 00:01:44,062
And still continues
18
00:01:44,145 --> 00:01:47,232
to kill people on this mountain.
19
00:02:08,753 --> 00:02:11,381
WORK LOGS
20
00:03:22,327 --> 00:03:25,038
That's not where it was before.
21
00:04:42,865 --> 00:04:48,246
{\an8}JIRISAN NATIONAL PARK
HAEDONG RANGER STATION
22
00:04:57,171 --> 00:04:59,132
DATE: AUGUST 4, 2020
LOCATION: CHEONWANGBONG
23
00:05:11,644 --> 00:05:13,187
JO DAE-JIN
AUGUST 4, 2020
24
00:05:13,271 --> 00:05:14,939
OFF DUTY
25
00:05:17,442 --> 00:05:20,153
MUJINDONG MISSING PERSON'S REPORT
26
00:05:25,742 --> 00:05:26,743
JULY 17, 2020
27
00:05:26,826 --> 00:05:29,329
JULY 20, 2020
28
00:05:29,412 --> 00:05:30,872
JULY 19, 2020
29
00:05:30,955 --> 00:05:33,291
JO DAE-JIN
30
00:05:34,292 --> 00:05:35,710
OFF DUTY
31
00:05:38,004 --> 00:05:39,255
SUNDAY, JULY 19, 2020
32
00:05:59,484 --> 00:06:01,027
2019 HAEDONG STATION
GANG HYEON-JO
33
00:06:05,323 --> 00:06:07,158
SEO GEUM-JA,
DIED AFTER ROPE BROKE
34
00:06:08,743 --> 00:06:10,536
KIM HYUN-SU,
SEPTEMBER 15, 2017
35
00:06:16,918 --> 00:06:19,170
SEPTEMBER 15, 2017
JO DAE-JIN, OFF DUTY
36
00:06:22,006 --> 00:06:23,883
SEO GEUM-JA,
NOVEMBER 16, 2017
37
00:06:23,966 --> 00:06:25,093
NOVEMBER 16, 2017
38
00:06:25,176 --> 00:06:26,219
JO DAE-JIN
OFF DUTY
39
00:06:27,970 --> 00:06:30,223
LEE JONG-GU, JANUARY 20, 2018
FELL OFF BUAM CLIFF
40
00:06:30,306 --> 00:06:31,182
JO DAE-JIN
OFF DUTY
41
00:06:31,265 --> 00:06:32,683
KIM JIN-DEOK
FELL TO DEATH
42
00:06:32,767 --> 00:06:34,143
OFF DUTY
43
00:06:34,644 --> 00:06:36,229
OFF DUTY
44
00:07:35,580 --> 00:07:37,832
I-gang, I didn't know you were here.
45
00:07:37,915 --> 00:07:41,085
I'm sorry that I screamed and scared you.
46
00:07:42,253 --> 00:07:43,588
Did you just get here?
47
00:07:43,671 --> 00:07:46,174
Did you see anyone on your way in?
48
00:07:46,257 --> 00:07:47,717
No, I didn't.
49
00:07:47,800 --> 00:07:49,469
More importantly,
50
00:07:49,552 --> 00:07:51,679
I have to tell you something.
51
00:07:59,437 --> 00:08:01,647
Did you check
the remote surveillance cameras?
52
00:08:02,982 --> 00:08:06,861
The thing is, I checked all of them and--
53
00:08:36,766 --> 00:08:38,601
That, that, that!
54
00:08:38,684 --> 00:08:40,353
Look at that.
55
00:08:41,687 --> 00:08:44,857
How can a twig move on its own?
56
00:08:46,609 --> 00:08:49,403
Also, earlier,
no one else was there with me,
57
00:08:49,487 --> 00:08:52,615
but the twig just broke by itself.
58
00:08:52,698 --> 00:08:54,617
-And it became dark.
-Dowon Valley.
59
00:08:54,700 --> 00:08:56,160
And it was so windy.
60
00:08:56,244 --> 00:08:59,455
-I'm so scared.
-Dowon Valley, Sumgol Rock.
61
00:09:00,957 --> 00:09:04,377
-What?
-Someone's going to die there.
62
00:09:04,460 --> 00:09:05,670
We have to go there.
63
00:09:22,311 --> 00:09:23,437
This is Haedong Station.
64
00:09:23,521 --> 00:09:26,732
A distress call has been made
from Sumgol Rock in Dowon Valley.
65
00:09:26,816 --> 00:09:29,110
Repeat, a distress call from Sumgol Rock.
66
00:09:29,193 --> 00:09:31,404
-Seseok One. One kilometer from Dowon.
-Bidam One.
67
00:09:31,487 --> 00:09:33,656
Patrolling scenic trail
two kilometers from Sumgol Rock.
68
00:09:33,739 --> 00:09:36,284
-Moving to site.
-Moving to site also.
69
00:09:37,577 --> 00:09:38,995
What's the patient's condition?
70
00:09:39,078 --> 00:09:40,454
It seems urgent.
71
00:09:40,538 --> 00:09:44,208
The line went dead after
he said he was lost.
72
00:09:44,292 --> 00:09:46,877
I-gang, you just made a false report.
73
00:09:46,961 --> 00:09:48,129
You sure about this?
74
00:09:54,885 --> 00:09:56,178
This is Haedong Station.
75
00:09:56,262 --> 00:09:58,431
What's your status? Are you there yet?
76
00:10:12,737 --> 00:10:14,280
We found the missing person!
77
00:10:18,034 --> 00:10:20,578
Loosen his belt. Hold him, hold him.
78
00:10:20,661 --> 00:10:23,414
Turn him to the side! His mouth! Mouth!
79
00:10:23,497 --> 00:10:24,582
Hold him.
80
00:10:40,473 --> 00:10:42,516
NATIONAL PARKS
81
00:10:48,689 --> 00:10:51,859
SEONGJIN HOSPITAL
82
00:10:56,405 --> 00:10:57,823
Hey.
83
00:10:57,907 --> 00:11:00,368
Oh, how is he?
84
00:11:00,451 --> 00:11:03,037
We saved him in the nick of time.
85
00:11:03,120 --> 00:11:04,622
Luck was on his side.
86
00:11:04,705 --> 00:11:06,999
He's recovering
after they pumped his stomach.
87
00:11:09,085 --> 00:11:12,129
What exactly happened to him? Did you ask?
88
00:11:12,213 --> 00:11:15,966
He said he drank some yogurt.
It seems like that was the problem.
89
00:11:17,718 --> 00:11:19,011
Yogurt?
90
00:11:19,804 --> 00:11:22,223
Apparently, someone left one
by the stream.
91
00:11:22,306 --> 00:11:24,266
He figured they wanted to
lighten their load.
92
00:11:24,350 --> 00:11:26,560
He was also thirsty so he drank it.
93
00:11:28,813 --> 00:11:30,064
Wait!
94
00:11:34,443 --> 00:11:36,112
Where did you get that yogurt?
95
00:11:36,195 --> 00:11:38,948
Did someone give it to you?
Or was it on the ground?
96
00:11:39,031 --> 00:11:41,158
Why do you ask? Can't we bring some?
97
00:11:41,242 --> 00:11:43,119
-No--
-It's not even alcohol.
98
00:11:43,202 --> 00:11:46,372
Wait, can we not have yogurt
on the mountain?
99
00:11:46,455 --> 00:11:49,250
All right. Have a safe hike.
100
00:11:59,844 --> 00:12:01,595
Why do you keep doing that?
101
00:12:03,931 --> 00:12:06,559
Did the police even investigate
Geum-rye's incident?
102
00:12:06,642 --> 00:12:09,228
I told you that they concluded
that it was an accident.
103
00:12:12,523 --> 00:12:14,608
I met Private Ahn again.
104
00:12:14,692 --> 00:12:18,028
He said that he saw that hiker
zipping up the backpack.
105
00:12:44,555 --> 00:12:47,641
That hiker could have placed
the poisonous mushrooms in there
106
00:12:47,725 --> 00:12:50,352
to make it look like she died
from eating those mushrooms.
107
00:12:51,604 --> 00:12:53,731
But when he was caught red-handed,
108
00:12:53,814 --> 00:12:56,275
he attempted to kill Private Ahn too.
109
00:12:56,358 --> 00:12:59,445
Do you remember what he looked like?
110
00:12:59,528 --> 00:13:00,988
Of course.
111
00:13:01,071 --> 00:13:05,743
He was around 5'7".
112
00:13:05,826 --> 00:13:07,870
His face was just ordinary.
113
00:13:07,953 --> 00:13:11,415
He couldn't have been older
than early 30s.
114
00:13:12,166 --> 00:13:15,002
Black shirt with a white pattern.
115
00:13:15,085 --> 00:13:18,297
He was also wearing khaki hiking pants.
116
00:13:19,173 --> 00:13:21,675
We just have to find that man.
117
00:13:21,759 --> 00:13:23,469
I'm sure he's the culprit.
118
00:13:23,552 --> 00:13:25,429
That's all speculation.
119
00:13:25,513 --> 00:13:28,057
You think the cops are going to buy that?
120
00:13:33,437 --> 00:13:36,899
Her family is suffering enough as it is.
121
00:13:36,982 --> 00:13:40,569
We can't make them suffer
even more with unproven theories.
122
00:13:44,240 --> 00:13:45,824
Oh, hello.
123
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
No, please. Don't get up.
124
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
I have to thank you.
125
00:13:51,705 --> 00:13:54,208
Oh, no. We were just doing our job.
126
00:13:54,291 --> 00:13:55,543
Still.
127
00:13:55,626 --> 00:14:00,548
I just had a few questions for you.
No pressure.
128
00:14:00,631 --> 00:14:03,676
That yogurt,
129
00:14:03,759 --> 00:14:06,303
where and how did you find it?
130
00:14:21,819 --> 00:14:24,780
Did you see anyone suspicious?
131
00:14:24,864 --> 00:14:27,533
I wouldn't be here, if I'd seen someone.
132
00:14:27,616 --> 00:14:30,578
No one was there to help.
My phone had no service.
133
00:14:30,661 --> 00:14:32,872
I kept throwing up.
134
00:14:32,955 --> 00:14:35,165
I thought I was gonna die.
135
00:14:36,834 --> 00:14:41,088
I guess that story was true, then.
136
00:14:41,171 --> 00:14:44,800
-The story about the ghost.
-A ghost?
137
00:14:44,884 --> 00:14:47,428
Lately, a male ghost
has been wandering the mountain.
138
00:14:47,511 --> 00:14:50,639
They say if you see him,
you die soon after.
139
00:14:50,723 --> 00:14:52,892
I didn't believe it at first either,
140
00:14:52,975 --> 00:14:57,646
but I saw him a few days ago
with my own eyes.
141
00:14:57,730 --> 00:14:59,607
Yes, on my way.
142
00:14:59,690 --> 00:15:02,651
At first, I thought it was a ranger,so I hid.
143
00:15:04,945 --> 00:15:06,780
But it was strange.
144
00:15:06,864 --> 00:15:09,074
He was all bloody.
145
00:15:09,950 --> 00:15:11,368
A ranger?
146
00:15:12,536 --> 00:15:16,165
That insignia on your uniform.
147
00:15:16,248 --> 00:15:19,752
He had one just like that
on the back of his jacket.
148
00:15:19,835 --> 00:15:23,505
It was a white jacket
that came all the way down here.
149
00:15:23,589 --> 00:15:26,800
Anyway, I saw it on his back.
150
00:15:26,884 --> 00:15:29,428
Do you mean a snowsuit?
151
00:15:29,511 --> 00:15:31,430
I wouldn't know what that is.
152
00:15:38,187 --> 00:15:39,939
Was this the outfit?
153
00:15:41,732 --> 00:15:43,108
That's him!
154
00:15:45,027 --> 00:15:46,111
What do you mean?
155
00:15:46,195 --> 00:15:47,279
This is the man!
156
00:15:47,363 --> 00:15:50,157
The ghost that I was talking about!
157
00:15:50,240 --> 00:15:52,076
I'm sure this was the man.
158
00:15:52,159 --> 00:15:53,786
Who is this?
159
00:15:53,869 --> 00:15:55,120
Is he really a ranger?
160
00:15:55,204 --> 00:15:58,916
Why did he have so much blood on him?
161
00:15:59,583 --> 00:16:01,961
What you don't understandisn't always a lie.
162
00:16:02,044 --> 00:16:03,879
Gave a gift-- To save a person--
163
00:16:03,963 --> 00:16:06,382
I saw where people
went missing on this mountain.
164
00:16:06,465 --> 00:16:07,675
Gang Hyeon-jo!
165
00:16:10,302 --> 00:16:11,303
Yes?
166
00:16:13,263 --> 00:16:15,849
I-gang, it's been too long.
167
00:16:16,433 --> 00:16:18,185
Are you well?
168
00:16:18,268 --> 00:16:21,105
{\an8}Are you going to your rehab regularly?
169
00:16:22,439 --> 00:16:25,484
{\an8}So, how can I help you today?
170
00:16:27,486 --> 00:16:28,612
It's about
171
00:16:29,571 --> 00:16:31,115
Hyeon-jo.
172
00:16:32,157 --> 00:16:33,575
How is he?
173
00:16:38,789 --> 00:16:41,417
He's good.
174
00:16:41,500 --> 00:16:43,335
I was wondering,
175
00:16:45,087 --> 00:16:47,965
has he regained consciousness?
176
00:16:48,924 --> 00:16:51,885
No, there's no change.
177
00:16:51,969 --> 00:16:55,097
But he's hanging in there quite well.
178
00:16:58,475 --> 00:16:59,935
Okay, thank you.
179
00:17:09,319 --> 00:17:10,612
Is that you, I-gang?
180
00:17:11,739 --> 00:17:14,283
I heard you were back and you are.
181
00:17:14,825 --> 00:17:16,869
I was really worried about you.
182
00:17:16,952 --> 00:17:18,996
I'm glad you look healthy.
183
00:17:21,874 --> 00:17:24,752
If you're going back to the station,
may I give you a lift?
184
00:17:26,003 --> 00:17:27,296
Oh, no, that's okay.
185
00:17:28,130 --> 00:17:29,840
Okay, then.
186
00:17:31,008 --> 00:17:32,718
A while back,
187
00:17:34,511 --> 00:17:35,971
you told me that…
188
00:17:37,806 --> 00:17:41,769
anything is possible on the mountain.
189
00:17:41,852 --> 00:17:42,936
Yes.
190
00:17:47,941 --> 00:17:50,110
You think there's a ghost there?
191
00:17:50,194 --> 00:17:53,572
Do you think all those tales about
the mountains could be false?
192
00:17:54,406 --> 00:17:56,992
Jirisan is also called
the "mountain of patience."
193
00:17:57,076 --> 00:17:59,828
A lot of people hike it for reasons
194
00:17:59,912 --> 00:18:02,289
other than just pleasure.
195
00:18:02,372 --> 00:18:04,374
They have deep-seated anguish.
196
00:18:05,417 --> 00:18:08,212
Ghosts are all about that.
197
00:18:08,921 --> 00:18:11,381
If someone had a strong enough desire,
198
00:18:12,174 --> 00:18:14,384
they might remain
on that mountain as a ghost.
199
00:18:17,221 --> 00:18:18,222
I guess you're right.
200
00:18:19,723 --> 00:18:22,142
I should get going now.
201
00:18:37,658 --> 00:18:40,327
JIRISAN NATIONAL PARK
HAEDONG RANGER STATION
202
00:18:40,410 --> 00:18:43,914
MUD FESTIVAL, HASHTAG EVENT
203
00:18:43,997 --> 00:18:45,916
KOREA NATIONAL PARK SERVICE
204
00:18:51,713 --> 00:18:53,048
ONLINE RESERVATION
205
00:18:55,884 --> 00:18:57,636
TICKET RESERVATION
206
00:19:07,479 --> 00:19:09,273
-What's up?
-My gosh!
207
00:19:10,899 --> 00:19:12,442
What do you mean?
208
00:19:12,526 --> 00:19:14,611
Women do not like stuff like this.
209
00:19:14,695 --> 00:19:17,489
No wonder Yang-seon always says no to you.
210
00:19:17,573 --> 00:19:18,782
Ms. Lee Yang-seon?
211
00:19:18,866 --> 00:19:20,367
Are you two dating?
212
00:19:20,450 --> 00:19:21,994
More like unrequited love.
213
00:19:22,077 --> 00:19:23,078
It's not unrequited.
214
00:19:23,162 --> 00:19:25,080
She's looking at me differently
these days.
215
00:19:25,164 --> 00:19:27,583
She'll think you're a pervert
if you take her here.
216
00:19:27,666 --> 00:19:29,042
Is it that weird?
217
00:19:29,126 --> 00:19:30,294
She won't love it.
218
00:19:30,377 --> 00:19:31,712
It'll ruin her makeup.
219
00:19:31,795 --> 00:19:34,214
She'll have to redo her makeup
after washing up.
220
00:19:34,298 --> 00:19:36,800
-How'd you know? Did you go with a girl?
-Yes.
221
00:19:39,887 --> 00:19:41,722
Then where should I take her?
222
00:19:41,805 --> 00:19:43,807
Why are you asking us that?
223
00:19:43,891 --> 00:19:45,976
Ask Yang-seon.
224
00:19:48,812 --> 00:19:51,440
Do I have to cancel all this?
It took forever.
225
00:19:51,523 --> 00:19:54,484
Hey, do guys take off their shirts here?
226
00:19:54,568 --> 00:19:55,569
Yeah, want to go?
227
00:19:55,652 --> 00:19:57,196
{\an8}SPECIES RESTORATION CENTER
228
00:20:12,669 --> 00:20:13,962
What's that noise?
229
00:20:14,046 --> 00:20:15,839
What do you mean?
230
00:20:15,923 --> 00:20:16,924
It's black bears.
231
00:20:17,007 --> 00:20:18,508
There are bears here?
232
00:20:18,592 --> 00:20:21,428
Not just bears,
but water deer, raccoons, snakes.
233
00:20:21,511 --> 00:20:24,973
They study every animal and plant
on Jirisan.
234
00:20:25,057 --> 00:20:27,559
Wait, why did you suddenly bring me here?
235
00:20:29,811 --> 00:20:31,521
Just follow me.
236
00:20:44,743 --> 00:20:46,203
Hey, there.
237
00:20:46,286 --> 00:20:48,956
What did you call me for this time?
238
00:20:49,039 --> 00:20:50,749
Who's this? A newbie?
239
00:20:51,458 --> 00:20:53,543
Hello, I'm Gang Hyeon-jo.
240
00:20:55,379 --> 00:20:57,547
Have some, if you'd like.
241
00:20:57,631 --> 00:20:59,675
Don't eat it. It's for the bears.
242
00:20:59,758 --> 00:21:01,385
My bears are clean.
243
00:21:01,468 --> 00:21:03,470
They only eat sliced pieces.
244
00:21:03,553 --> 00:21:05,180
Whatever. What do you want?
245
00:21:11,228 --> 00:21:13,563
-Is this a Korean rat snake?
-That's right.
246
00:21:13,647 --> 00:21:16,066
We've doing research on these
endangered species.
247
00:21:16,149 --> 00:21:19,236
So we put tracking chips in ten of them
and released them.
248
00:21:19,319 --> 00:21:22,572
But number four suddenly disappeared.
249
00:21:22,656 --> 00:21:24,324
What's its last location?
250
00:21:24,408 --> 00:21:26,285
Next to Bamgol.
251
00:21:26,368 --> 00:21:29,079
But we can't find its signal
anywhere close by.
252
00:21:29,162 --> 00:21:32,082
It may have crossed over
to the Haedong Station area.
253
00:21:32,165 --> 00:21:37,170
Could you be on the lookout for it
when you're out on patrol?
254
00:21:38,422 --> 00:21:40,173
This is the tracking device.
255
00:21:41,091 --> 00:21:42,801
Dr. Yoon.
256
00:21:42,884 --> 00:21:45,679
You still don't get it after
all these years on the mountain?
257
00:21:48,056 --> 00:21:50,434
You have to have to look elsewhere,
not the mountain.
258
00:21:56,440 --> 00:21:57,983
Welcome.
259
00:21:58,817 --> 00:22:01,445
Did you need something?
260
00:22:01,528 --> 00:22:04,031
Are you two married?
261
00:22:04,114 --> 00:22:05,866
Something to help you make babies?
262
00:22:05,949 --> 00:22:07,743
Snake heads are the best for women.
263
00:22:09,244 --> 00:22:11,038
Nothing like that.
264
00:22:12,789 --> 00:22:14,833
Something for his stamina, perhaps?
265
00:22:15,584 --> 00:22:17,919
You came to the right place.
266
00:22:18,003 --> 00:22:19,046
How about turtle stew?
267
00:22:19,129 --> 00:22:21,757
Turtle stew is our specialty.
268
00:22:21,840 --> 00:22:24,551
Come on, sir.
269
00:22:24,634 --> 00:22:27,179
Don't you have anything
that's really effective?
270
00:22:27,262 --> 00:22:28,638
You know, like…
271
00:22:31,141 --> 00:22:32,976
a snake, maybe?
272
00:22:45,614 --> 00:22:47,532
You sure about that place?
273
00:22:48,533 --> 00:22:51,286
If the snake disappeared in Bamgol,
it should be around here.
274
00:22:51,369 --> 00:22:53,997
That store has been doing
unexpectedly well recently.
275
00:22:54,081 --> 00:22:57,709
-I'm sure it's that place.
-I doubt this is the place.
276
00:22:58,460 --> 00:23:00,587
This should ring within
a 700-meter radius,
277
00:23:00,670 --> 00:23:02,798
but it's not picking up any signal.
278
00:23:02,881 --> 00:23:04,633
I threw him a bone, so let's wait.
279
00:23:04,716 --> 00:23:06,343
They'll make a move soon.
280
00:23:07,761 --> 00:23:10,972
You guys study mushrooms
at the center, right?
281
00:23:11,056 --> 00:23:14,893
Do you also study
spectacular rustgill mushrooms?
282
00:23:15,852 --> 00:23:17,687
It's a poisonous mushroom.
283
00:23:17,771 --> 00:23:18,980
Of course we do.
284
00:23:20,023 --> 00:23:24,027
Can an average person extract poison
from those mushrooms?
285
00:23:24,111 --> 00:23:26,530
That's probably difficult.
286
00:23:26,613 --> 00:23:29,074
You need proper equipment to do that.
287
00:23:29,157 --> 00:23:31,451
But why do you ask?
288
00:23:32,202 --> 00:23:34,579
He thinks that someone's been adding
289
00:23:34,663 --> 00:23:38,125
that mushroom poison to yogurt
to kill people on the mountain.
290
00:23:38,208 --> 00:23:39,626
-Really?
-I mean--
291
00:23:39,709 --> 00:23:41,586
-Who? Why?
-It's just his speculation.
292
00:23:41,670 --> 00:23:43,213
So it's possible then?
293
00:23:44,172 --> 00:23:47,551
I can't say that it's impossible.
294
00:23:47,634 --> 00:23:50,846
They'd have to know the geography
and vegetation of Jirisan well.
295
00:23:50,929 --> 00:23:53,265
They would also have to know
how to extract the poison.
296
00:23:53,348 --> 00:23:57,727
Only park employees would know how.
297
00:23:57,811 --> 00:24:00,814
Why would a national park employee
298
00:24:00,897 --> 00:24:02,607
do something like that?
299
00:24:05,402 --> 00:24:07,237
Oh, wait. Wait, wait.
300
00:24:10,198 --> 00:24:11,825
Oh, there!
301
00:24:11,908 --> 00:24:13,994
-Take this.
-Yeah, got it.
302
00:24:14,077 --> 00:24:15,328
Follow them. Hurry!
303
00:24:15,412 --> 00:24:17,414
Wait. Let me get my belt.
304
00:24:18,748 --> 00:24:21,334
BOK WELLNESS STORE
305
00:24:49,654 --> 00:24:50,864
You're too close.
306
00:24:50,947 --> 00:24:52,449
At this rate, they'll see us.
307
00:24:58,663 --> 00:25:00,165
We're getting a signal.
308
00:25:35,700 --> 00:25:37,994
Damn it. What's taking them so long?
309
00:25:38,995 --> 00:25:40,372
Shall we go in now?
310
00:25:41,122 --> 00:25:43,166
Wait a minute.
311
00:25:43,250 --> 00:25:45,001
Shouldn't we call the cops first?
312
00:25:45,085 --> 00:25:46,670
I-gang. I-gang!
313
00:25:53,551 --> 00:25:55,345
Freeze!
314
00:25:56,263 --> 00:25:58,056
I-gang!
315
00:26:21,204 --> 00:26:23,707
Who are you to tell us what to do?
316
00:26:23,790 --> 00:26:25,625
Does that mountain belong to you?
317
00:26:25,709 --> 00:26:27,961
There are laws that protect wildlife.
318
00:26:28,044 --> 00:26:29,504
Did you really not know?
319
00:26:30,171 --> 00:26:31,756
Look at this.
320
00:26:32,590 --> 00:26:36,594
"Those who process, store, and distribute
endangered species
321
00:26:36,678 --> 00:26:38,305
may face up to two years in prison
322
00:26:38,388 --> 00:26:41,141
or may be fined up to 20 million won."
323
00:26:41,224 --> 00:26:43,268
Stop talking about
things you don't know, you brat!
324
00:26:43,351 --> 00:26:45,395
My family has been collecting herbs
325
00:26:45,478 --> 00:26:48,815
and hunting animals on that mountain
for generations.
326
00:26:48,898 --> 00:26:52,360
You've got to be kidding me.
Aren't you proud?
327
00:26:52,444 --> 00:26:56,031
What did you say? Get over here.
328
00:26:56,114 --> 00:26:57,615
What? Here I am!
329
00:26:57,699 --> 00:26:59,242
What are you going to do?
330
00:26:59,326 --> 00:27:01,369
-You want to go?
-Why, you little--
331
00:27:01,453 --> 00:27:02,954
National park, my foot!
332
00:27:03,038 --> 00:27:05,498
Is it people over nature,
or nature over people?
333
00:27:05,582 --> 00:27:08,293
Is that why you have so many rat snakes?
334
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
Why don't you make them go extinct?
335
00:27:10,795 --> 00:27:12,881
You little snake.
336
00:27:12,964 --> 00:27:15,842
-Okay, stop!
-You punk, what did the snakes do to you?
337
00:27:15,925 --> 00:27:17,218
How many did you capture?
338
00:27:17,302 --> 00:27:19,262
I knew you were trouble when you winked.
339
00:27:19,346 --> 00:27:20,805
-Get that punk!
-Hey, you!
340
00:27:20,889 --> 00:27:22,766
-What's the big deal?
-Oh, yeah?
341
00:27:22,849 --> 00:27:24,392
-Why do you care?
-Let's go!
342
00:27:24,476 --> 00:27:25,560
Let go of me!
343
00:27:25,643 --> 00:27:27,020
Let me go!
344
00:27:27,103 --> 00:27:29,814
-What the hell?
-Let me go! Damn it!
345
00:27:39,783 --> 00:27:41,451
Is that the rookie?
346
00:27:41,534 --> 00:27:42,577
Yeah.
347
00:27:44,412 --> 00:27:48,416
He's a handsome guy,
but he seems pretty square.
348
00:27:48,500 --> 00:27:51,961
He's not that square.
He's just not that normal.
349
00:27:54,214 --> 00:27:55,840
So, he's not normal?
350
00:27:57,592 --> 00:28:00,136
That's unfortunate for such a young man.
351
00:28:08,353 --> 00:28:11,356
Twenty-three black rat snakes,
18 yellow rat snakes,
352
00:28:11,439 --> 00:28:12,774
fifty-three tiger keelbacks.
353
00:28:12,857 --> 00:28:14,067
That's 94 in total.
354
00:28:17,612 --> 00:28:19,572
Great job.
355
00:28:20,573 --> 00:28:21,574
Thank you.
356
00:28:23,576 --> 00:28:24,577
Good work.
357
00:28:25,870 --> 00:28:27,038
Oh, here.
358
00:28:29,874 --> 00:28:31,292
Let's head back.
359
00:28:32,460 --> 00:28:33,461
Yes, ma'am.
360
00:29:35,857 --> 00:29:40,195
This is much more rugged
than the other restricted areas.
361
00:29:40,278 --> 00:29:42,322
Not even herb poachers come here.
362
00:29:42,405 --> 00:29:44,991
Animals thrive here
because there are no humans.
363
00:29:58,963 --> 00:30:00,173
Also,
364
00:30:00,924 --> 00:30:04,761
this is the only graveyard
where you can see Cheonwangbong.
365
00:30:26,032 --> 00:30:28,243
Is this the spot?
366
00:30:28,326 --> 00:30:30,537
It is. It's here.
367
00:30:52,851 --> 00:30:54,185
Nothing else, right?
368
00:30:56,521 --> 00:30:58,773
Yes, there's nothing else.
369
00:30:59,524 --> 00:31:01,401
Let's go back down.
370
00:31:01,484 --> 00:31:03,194
It's time for special patrol.
371
00:31:10,743 --> 00:31:13,413
Why did you come with me
without complaint this time?
372
00:31:13,496 --> 00:31:16,291
You always tell me that
I'm talking nonsense.
373
00:31:16,374 --> 00:31:18,751
You didn't say anything
like that today. It's weird.
374
00:31:18,835 --> 00:31:20,879
After all, you are Seo Devil.
375
00:31:22,005 --> 00:31:23,464
Boy, you're asking for it.
376
00:31:37,020 --> 00:31:39,522
Little punks. Who do they think they are?
377
00:31:40,857 --> 00:31:42,692
Hurry before the sun sets.
378
00:31:43,192 --> 00:31:46,154
What if we get caught again?
379
00:31:46,237 --> 00:31:47,822
Then how will we pay the fine?
380
00:31:47,906 --> 00:31:50,074
Are we going to starve our kids?
381
00:31:50,158 --> 00:31:52,660
Kill or be killed.
382
00:31:56,706 --> 00:31:59,042
What are you doing? Go up there.
383
00:32:21,731 --> 00:32:24,484
How could there be a graveyard
like that in a national park?
384
00:32:24,567 --> 00:32:27,654
Isn't personal property
subject to demolition?
385
00:32:27,737 --> 00:32:30,073
They were here before
this became a national park.
386
00:32:30,156 --> 00:32:32,617
And some families refused to move them.
387
00:32:32,700 --> 00:32:34,869
Just like that one.
388
00:32:34,953 --> 00:32:38,456
Chuseok is over,
but Hansik is too far away.
389
00:32:38,539 --> 00:32:41,751
There'll be no visitors for a while,
so no accidents either.
390
00:32:41,834 --> 00:32:43,586
Families aren't the only visitors.
391
00:32:43,670 --> 00:32:46,673
Many wild animals gatheraround the graves as well.
392
00:32:46,756 --> 00:32:48,675
Cold-blooded creatures like snakes
393
00:32:48,758 --> 00:32:51,177
are often found under tombstones.
394
00:33:39,517 --> 00:33:41,936
Haedong One,
explosion three kilometers into Saemagol.
395
00:33:42,020 --> 00:33:43,688
Check for a distress call!
396
00:34:24,687 --> 00:34:27,398
I-gang, don't come up! Stay there!
397
00:35:12,193 --> 00:35:13,486
Potato bombs?
398
00:35:14,237 --> 00:35:15,530
That's right.
399
00:35:15,613 --> 00:35:20,785
In the '60s and '70s, these homemade
bombs were used by bear poachers.
400
00:35:20,868 --> 00:35:24,914
Bear liver and gall bladder used to be
really expensive back then.
401
00:35:24,997 --> 00:35:28,167
Knowing that, poachers planted
these all over the mountain.
402
00:35:28,251 --> 00:35:31,129
They're basically mines.
403
00:35:31,838 --> 00:35:33,923
These were here this entire time?
404
00:35:34,006 --> 00:35:35,967
When this became
a national park in the '60s,
405
00:35:36,050 --> 00:35:38,469
everyone, including the locals,
helped remove
406
00:35:38,553 --> 00:35:40,596
hazardous objects left behind.
407
00:35:40,680 --> 00:35:43,516
But they couldn't reach
the deeper restricted areas.
408
00:35:44,892 --> 00:35:46,686
After all, it's Jirisan.
409
00:35:46,769 --> 00:35:49,397
This junk is decades old. It still works?
410
00:35:49,480 --> 00:35:52,733
The outer surface of a potato bomb
is completely sealed with wax.
411
00:35:52,817 --> 00:35:54,402
Wind or rain can't penetrate,
412
00:35:54,485 --> 00:35:56,863
so the detonator and explosive
were still working inside.
413
00:35:59,157 --> 00:36:02,076
They just had to go to a place
they were told not to.
414
00:36:05,454 --> 00:36:08,958
I have something to say.
415
00:36:10,960 --> 00:36:14,338
We were patrolling that area
before the explosion.
416
00:36:16,591 --> 00:36:18,718
We did a thorough search
around the graveyard
417
00:36:18,801 --> 00:36:21,012
for any dangerous objects,
418
00:36:21,095 --> 00:36:24,724
but the bomb wasn't there at the time.
419
00:36:25,391 --> 00:36:26,809
Is that true?
420
00:36:30,188 --> 00:36:31,189
Yes.
421
00:36:31,272 --> 00:36:32,857
Are you sure you were thorough?
422
00:36:32,940 --> 00:36:35,735
You sure you didn't confuse it
with grass or a tree branch?
423
00:36:35,818 --> 00:36:39,906
No. There really was nothing there.
I'm quite sure.
424
00:36:40,615 --> 00:36:41,991
You're absolutely certain?
425
00:36:46,287 --> 00:36:48,873
If you're not sure, this looks really bad.
426
00:36:48,956 --> 00:36:51,083
It means a man just died
427
00:36:51,167 --> 00:36:52,919
because of a park ranger's mistake.
428
00:37:05,139 --> 00:37:08,601
Oh, no, no.
429
00:37:09,268 --> 00:37:11,520
Take me with you, son.
430
00:37:11,604 --> 00:37:13,689
Take me with you, my boy.
431
00:37:15,566 --> 00:37:17,485
How can you go before me?
432
00:37:17,568 --> 00:37:18,569
You!
433
00:37:18,653 --> 00:37:20,571
What exactly is it that you do?
434
00:37:21,447 --> 00:37:24,700
You spoke as if you owned this mountain.
435
00:37:24,784 --> 00:37:26,118
What were you doing
436
00:37:26,202 --> 00:37:28,496
while my husband died like that?
437
00:37:31,499 --> 00:37:33,417
Please calm down.
438
00:37:33,501 --> 00:37:35,127
My husband died in front me.
439
00:37:35,211 --> 00:37:36,671
How can you say that?
440
00:37:36,754 --> 00:37:40,174
Bring my husband back. Bring him back!
441
00:37:40,258 --> 00:37:42,343
Bring my husband back.
442
00:37:42,426 --> 00:37:44,470
Please accept our condolences
443
00:37:44,553 --> 00:37:47,974
for your husband's horrible accident.
444
00:37:48,057 --> 00:37:49,350
"Accident"?
445
00:37:49,433 --> 00:37:51,560
Did you say "accident"?
446
00:37:51,644 --> 00:37:54,855
But I saw those two people on the mountain
447
00:37:54,939 --> 00:37:57,733
with my own eyes that day.
448
00:37:57,817 --> 00:38:00,611
What were they doing there?
449
00:38:00,695 --> 00:38:04,699
What were they doing
until the bomb went off?
450
00:38:06,075 --> 00:38:09,120
The reason my husband went to
the mountain that day
451
00:38:10,579 --> 00:38:12,623
was because of you.
452
00:38:12,707 --> 00:38:15,209
You stole all of our snakes.
453
00:38:15,293 --> 00:38:18,087
We went to the mountain
to just make a living!
454
00:38:18,170 --> 00:38:20,089
You're the ones…
455
00:38:22,925 --> 00:38:24,802
who killed my husband!
456
00:38:29,807 --> 00:38:31,142
I refuse
457
00:38:31,225 --> 00:38:33,894
to let my husband go like this.
458
00:38:36,772 --> 00:38:41,485
-Come to your senses.
-I'm going to stay here with him
459
00:38:42,153 --> 00:38:47,825
until you take responsibility
for his death!
460
00:38:47,908 --> 00:38:52,163
-Come to your senses.
-My husband!
461
00:38:52,246 --> 00:38:55,124
Oh, you poor thing!
462
00:38:56,584 --> 00:38:59,587
It's unfair. It's unfair.
463
00:39:00,504 --> 00:39:03,382
Oh, you poor thing!
464
00:39:04,717 --> 00:39:07,636
Bring my husband back!
465
00:39:24,195 --> 00:39:26,322
{\an8}BOK WELLNESS STORE
466
00:39:31,035 --> 00:39:33,788
JIRISAN NATIONAL PARK OFFICE
467
00:39:35,623 --> 00:39:38,417
JIRISAN NATIONAL PARK HEADQUARTERS
468
00:39:41,253 --> 00:39:43,547
THE CASKET THAT CAN'T LEAVE
WHO IS AT FAULT?
469
00:39:43,631 --> 00:39:45,257
PARK'S NEGLIGENCE CLAIMS LIFE
470
00:39:47,009 --> 00:39:49,553
They've been like that for days now.
471
00:39:49,637 --> 00:39:52,056
We need to come up with a plan.
472
00:39:52,139 --> 00:39:54,558
It's still very hot during the day.
473
00:39:54,642 --> 00:39:56,769
The body will start to rot. Then what?
474
00:39:56,852 --> 00:39:58,479
The media will become relentless.
475
00:39:58,562 --> 00:40:02,817
Why don't we offer some kind
of compensation for their loss?
476
00:40:04,318 --> 00:40:05,528
We can't do that.
477
00:40:06,404 --> 00:40:08,989
It's unfortunate what happened to him,
478
00:40:09,073 --> 00:40:12,326
but it happened in a restricted area.
479
00:40:12,410 --> 00:40:13,828
If we compensate,
480
00:40:13,911 --> 00:40:18,582
we undermine our own authority when
trying to keep hikers out of such areas.
481
00:40:18,666 --> 00:40:20,543
We can't just leave them there though.
482
00:40:20,626 --> 00:40:23,212
We'll have to take some responsibility.
483
00:40:24,422 --> 00:40:25,798
You're right.
484
00:40:28,634 --> 00:40:32,847
Someone needs to take responsibility.
485
00:40:34,849 --> 00:40:36,142
Hey, Seo I-gang.
486
00:40:36,225 --> 00:40:39,103
Is it true that you visited that area
before the explosion?
487
00:40:39,186 --> 00:40:43,691
You should've recognized and
removed such a dangerous object.
488
00:40:43,774 --> 00:40:46,569
What's up with Haedong Station these days?
489
00:40:46,652 --> 00:40:48,988
Hey, have you ever seen a potato bomb?
490
00:40:49,071 --> 00:40:50,990
You've only heard about them, huh?
491
00:40:51,073 --> 00:40:53,284
You have to know what one looks like
to remove it.
492
00:40:53,367 --> 00:40:55,494
You think I'm only talking about that?
493
00:40:55,578 --> 00:40:56,829
Remember Grandma Geum-rye?
494
00:40:56,912 --> 00:40:59,123
Why are there so many incidents?
495
00:41:04,086 --> 00:41:06,547
As a team leader,
let me just say one thing.
496
00:41:06,630 --> 00:41:08,507
Stay focused.
497
00:41:08,591 --> 00:41:11,010
You keep saying,
"Team leader, team leader."
498
00:41:11,093 --> 00:41:13,137
If it makes you that angry, get promoted.
499
00:41:23,147 --> 00:41:25,024
Sir, what happened?
500
00:41:25,107 --> 00:41:27,151
What did the commissioner say?
501
00:41:27,234 --> 00:41:29,820
The commissioner will take
full responsibility
502
00:41:29,904 --> 00:41:31,489
and tender his resignation.
503
00:41:40,706 --> 00:41:41,790
Captain.
504
00:41:43,292 --> 00:41:44,543
Hyeon-jo told the truth.
505
00:41:44,627 --> 00:41:48,214
During the patrol,
there was nothing at the grave.
506
00:41:48,297 --> 00:41:50,883
Someone put it there
after we patrolled the area.
507
00:41:50,966 --> 00:41:52,635
If we find that man,
508
00:41:52,718 --> 00:41:54,970
we can prove we're not at fault.
509
00:41:55,054 --> 00:41:59,391
All right, let's say there was a man
who placed the bomb there intentionally.
510
00:41:59,475 --> 00:42:02,478
But finding that man is
the police's responsibility.
511
00:42:02,561 --> 00:42:04,021
But--
512
00:42:04,104 --> 00:42:05,981
We have a different job.
513
00:42:06,815 --> 00:42:08,817
It's to protect those who
go up the mountain.
514
00:42:11,612 --> 00:42:14,698
The locals are the ones
who go up there the most.
515
00:42:14,782 --> 00:42:16,825
Regaining their trust
516
00:42:17,660 --> 00:42:19,036
is our top priority.
517
00:42:21,830 --> 00:42:22,998
That's all.
518
00:42:55,239 --> 00:42:56,532
Bring him back!
519
00:42:57,366 --> 00:42:59,535
Bring him back to me!
520
00:43:04,248 --> 00:43:05,833
Bring him back to me!
521
00:43:07,209 --> 00:43:09,253
Bring him…
522
00:43:11,922 --> 00:43:14,049
back to me.
523
00:43:15,092 --> 00:43:17,469
How am I supposed to go on?
524
00:43:19,054 --> 00:43:22,016
I said bring him back to me.
525
00:43:27,104 --> 00:43:30,024
JIRISAN NATIONAL PARK
HAEDONG RANGER STATION
526
00:43:55,257 --> 00:43:57,426
Dad.
527
00:43:58,427 --> 00:44:00,554
Dad.
528
00:44:14,735 --> 00:44:16,278
Let's go back.
529
00:44:19,198 --> 00:44:21,408
I can't let this go.
530
00:44:22,701 --> 00:44:24,745
Don't make this worse.
531
00:44:24,828 --> 00:44:27,790
The commissioner barely
put this to rest with his resignation.
532
00:44:30,292 --> 00:44:32,211
I saw a hand.
533
00:44:33,545 --> 00:44:35,923
There were five scratches on it
534
00:44:36,006 --> 00:44:38,467
as if a small animal had clawed it.
535
00:44:39,051 --> 00:44:40,636
I can't
536
00:44:41,720 --> 00:44:43,055
forget that hand.
537
00:44:44,848 --> 00:44:46,266
Stop it.
538
00:44:50,187 --> 00:44:51,814
That day on the mountain,
539
00:44:53,232 --> 00:44:56,860
there was someone else
besides us and the couple.
540
00:44:59,738 --> 00:45:01,532
I'm going to find that man,
541
00:45:03,117 --> 00:45:04,576
no matter what it takes.
542
00:45:24,638 --> 00:45:26,598
DO NOT TOUCH SUSPICIOUS OBJECTS
543
00:45:26,682 --> 00:45:30,436
CONTACT THE NATIONAL PARK OFFICE
544
00:45:30,519 --> 00:45:32,729
BEWARE
DO NOT TOUCH SUSPICIOUS OBJECTS
545
00:45:32,813 --> 00:45:35,190
CONTACT THE NATIONAL PARK OFFICE
546
00:45:59,840 --> 00:46:01,049
Who is it?
547
00:46:12,227 --> 00:46:13,228
Hey.
548
00:46:15,397 --> 00:46:17,149
What brings you here?
549
00:46:17,232 --> 00:46:19,568
I have a question for you.
550
00:46:20,569 --> 00:46:23,572
This won't take long.
Do you mind waiting a little?
551
00:46:25,699 --> 00:46:28,702
These were all found in Jirisan.
552
00:46:28,785 --> 00:46:31,580
Bears, raccoons, snakes, badgers.
553
00:46:31,663 --> 00:46:33,790
They're used to capture wild animals.
554
00:46:33,874 --> 00:46:36,293
This time, a man was sacrificed, though.
555
00:46:41,048 --> 00:46:42,341
{\an8}JIRISAN NATIONAL PARK RANGER
556
00:46:42,424 --> 00:46:44,468
{\an8}TOWN HALL MEETING
ABOUT SUSPICIOUS OBJECTS
557
00:46:44,551 --> 00:46:48,013
-Damn it.
-Damn it.
558
00:46:48,096 --> 00:46:50,349
Shelter duties keep me busy enough.
559
00:46:50,432 --> 00:46:54,269
Why is the newbie sick, today of all days?
560
00:46:54,353 --> 00:46:56,063
It's odd, if you think about it.
561
00:46:56,146 --> 00:46:57,856
Where did he go when he's so sick?
562
00:46:57,940 --> 00:46:59,900
-He wasn't at the dorm, either.
-No?
563
00:46:59,983 --> 00:47:01,735
He must be really sick.
564
00:47:01,818 --> 00:47:05,447
He called to tell me that he wanted
a checkup at a bigger hospital.
565
00:47:05,531 --> 00:47:06,532
What?
566
00:47:07,282 --> 00:47:09,910
A checkup? What's the matter with him?
567
00:47:12,913 --> 00:47:14,289
His head.
568
00:47:14,957 --> 00:47:16,250
His head?
569
00:47:22,047 --> 00:47:24,132
-A headache?
-Hey.
570
00:47:24,216 --> 00:47:26,885
We won't have enough drinks.
Someone, get some more.
571
00:47:27,803 --> 00:47:30,430
-Yes, ma'am.
-No, I'll go get some.
572
00:47:30,514 --> 00:47:33,183
Yang-seon, you want to come with me?
Let's go.
573
00:47:33,267 --> 00:47:36,562
-Why is everyone so awkward today?
-No. Hey, bring those.
574
00:47:38,647 --> 00:47:40,232
Why did those two go together?
575
00:47:40,315 --> 00:47:42,067
Potato bombs?
576
00:47:42,150 --> 00:47:43,235
Yes.
577
00:47:43,318 --> 00:47:47,489
I heard you were studying
the potato bomb that was found.
578
00:47:48,115 --> 00:47:53,078
Is that bomb really one of the ones
poachers used in the '60s?
579
00:47:53,912 --> 00:47:59,751
Is it possible that someone may have
made it recently, modeling the old ones?
580
00:47:59,835 --> 00:48:01,086
No.
581
00:48:01,169 --> 00:48:04,464
Neither the detonator nor the charge
in that bomb are made anymore.
582
00:48:04,548 --> 00:48:07,676
I'm sure that bomb was one of
the ones poachers used in the past.
583
00:48:14,558 --> 00:48:19,271
You said that long ago there was
a massive cleanup of those potato bombs.
584
00:48:19,354 --> 00:48:22,608
Where did they keep the ones
they found then?
585
00:48:24,192 --> 00:48:26,194
Maybe a museum
586
00:48:26,278 --> 00:48:27,571
or a national park?
587
00:48:27,654 --> 00:48:30,866
Why would a national park
keep such dangerous items?
588
00:48:30,949 --> 00:48:34,536
They disassembled them upon discovery
and incinerated them.
589
00:48:35,787 --> 00:48:37,372
Oh, I see.
590
00:48:37,456 --> 00:48:41,376
But why are you asking about the bomb?
591
00:48:42,210 --> 00:48:45,213
You don't think
this is an accident either?
592
00:48:48,884 --> 00:48:50,052
No, I don't.
593
00:48:50,135 --> 00:48:52,638
It's unlikely that it was intentional.
594
00:48:52,721 --> 00:48:55,432
Of course, there were reports that
595
00:48:55,515 --> 00:48:59,394
some people from town
found them and kept them.
596
00:48:59,478 --> 00:49:02,522
But I heard they were all confiscated.
597
00:49:03,273 --> 00:49:05,651
They kept the bombs?
598
00:49:05,734 --> 00:49:07,152
Who?
599
00:49:07,235 --> 00:49:11,823
Some workers from the cleanup
kept them as souvenirs.
600
00:49:11,907 --> 00:49:14,910
Is there a record of their names?
601
00:49:16,244 --> 00:49:18,997
As I already told you,
602
00:49:19,081 --> 00:49:21,416
there's very little possibility.
603
00:49:21,500 --> 00:49:22,793
That's okay.
604
00:49:27,339 --> 00:49:28,340
Wow.
605
00:49:28,965 --> 00:49:30,634
I don't have a list of names.
606
00:49:30,717 --> 00:49:35,180
But I can introduce you toone of the workers.
607
00:49:35,263 --> 00:49:40,936
He probably knows the other workers.
608
00:50:05,836 --> 00:50:07,629
-Let me carry those too.
-No, it's okay.
609
00:50:07,713 --> 00:50:09,381
No, really.
610
00:50:09,464 --> 00:50:11,049
I've been working out my biceps.
611
00:50:11,133 --> 00:50:13,301
This is so light. So light.
612
00:50:17,055 --> 00:50:19,391
Oh, wait. This is heavy.
613
00:50:25,105 --> 00:50:28,734
Are you troubled
by these recent events too?
614
00:50:28,817 --> 00:50:31,153
Potato bombs or junk bombs…
615
00:50:31,236 --> 00:50:32,696
Who is it?
616
00:50:35,824 --> 00:50:37,868
…how are they still there on the mountain?
617
00:50:45,333 --> 00:50:47,002
Don't worry too much.
618
00:50:47,669 --> 00:50:50,046
It won't happen again.
619
00:50:50,130 --> 00:50:52,299
We need something to lift our spirits.
620
00:50:52,382 --> 00:50:55,552
Would you like to go somewhere with me
on our next day off?
621
00:50:55,635 --> 00:50:58,513
There's a goat milking festival
called "Dance with Goats."
622
00:50:58,597 --> 00:51:00,140
I heard it's really fun.
623
00:51:01,641 --> 00:51:05,562
Do you want to go goat milking with me?
624
00:51:07,564 --> 00:51:09,399
I--
625
00:51:09,483 --> 00:51:12,027
I'm sorry, but I need to go
to the ranger station.
626
00:51:14,029 --> 00:51:15,489
Okay.
627
00:51:21,661 --> 00:51:23,497
She blew me off again.
628
00:51:24,706 --> 00:51:26,666
What am I doing wrong?
629
00:52:03,078 --> 00:52:04,246
Anyone home?
630
00:52:07,290 --> 00:52:09,000
Is anyone home?
631
00:52:16,800 --> 00:52:18,051
Who are you?
632
00:52:18,134 --> 00:52:20,345
Hello, I work at the national park.
633
00:52:21,930 --> 00:52:23,265
The national park?
634
00:52:23,849 --> 00:52:27,018
Mr. Kang from the Species
Restoration Center told me about you.
635
00:52:27,102 --> 00:52:30,564
I heard you were part of the dangerous
objects cleanup efforts at Jirisan.
636
00:52:30,647 --> 00:52:32,774
Yes, so what?
637
00:52:32,858 --> 00:52:36,194
I wanted to ask about potato bombs
in particular.
638
00:52:46,621 --> 00:52:50,125
-I don't know anything.
-Wait.
639
00:52:51,001 --> 00:52:53,003
I know you had nothing to do with this.
640
00:52:53,086 --> 00:52:55,547
I just have to check something.
641
00:52:56,590 --> 00:52:59,301
Do you know anything about
the recent incident?
642
00:53:00,093 --> 00:53:02,804
I told you, I know nothing.
643
00:53:02,888 --> 00:53:05,640
The bombs went missing.
644
00:53:06,558 --> 00:53:08,226
The bombs went missing?
645
00:53:10,896 --> 00:53:13,315
I know I placed them here,
646
00:53:13,398 --> 00:53:16,151
but they just disappeared.
647
00:53:16,234 --> 00:53:19,821
I didn't say anything because I didn't
want people to get the wrong idea.
648
00:53:20,488 --> 00:53:22,240
Could you just look the other way?
649
00:53:22,991 --> 00:53:25,619
I have a granddaughter to think about.
650
00:53:27,245 --> 00:53:28,538
Granddaughter?
651
00:53:31,249 --> 00:53:32,375
Good morning.
652
00:53:32,459 --> 00:53:35,503
-Where are the locals?
-It's almost time, but they're not here.
653
00:53:36,630 --> 00:53:39,674
Oh, I see Grandma. Hello!
654
00:53:42,385 --> 00:53:43,887
Thank you for your hard work.
655
00:53:43,970 --> 00:53:45,847
Hello, ma'am.
656
00:53:50,101 --> 00:53:53,647
Damn it, girl.
You haven't called for days.
657
00:53:54,731 --> 00:53:56,566
Are you eating well?
658
00:53:56,650 --> 00:53:59,986
It's not just me.
We've all been preoccupied.
659
00:54:01,363 --> 00:54:03,323
Are you okay?
660
00:54:06,618 --> 00:54:08,995
Ma'am, did you come alone?
What about the rest?
661
00:54:09,079 --> 00:54:11,665
They all told me they would come.
662
00:54:12,332 --> 00:54:13,708
Oh, there they are.
663
00:54:21,424 --> 00:54:22,717
Thank you for coming.
664
00:54:22,801 --> 00:54:24,719
I'm not here to forgive you.
665
00:54:24,803 --> 00:54:27,138
I came to hear what you have to say.
666
00:54:30,600 --> 00:54:31,977
Hey,
667
00:54:32,644 --> 00:54:35,105
why don't we go in?
668
00:54:36,022 --> 00:54:38,149
Come along.
669
00:55:13,643 --> 00:55:15,562
VILLAGE HALL
670
00:56:08,323 --> 00:56:10,200
If this gets out,
671
00:56:10,283 --> 00:56:13,328
she might get in trouble at work.
672
00:56:14,412 --> 00:56:16,372
You're her colleague.
673
00:56:16,456 --> 00:56:20,251
Could you just turn a blind eye
this one time?
674
00:56:47,320 --> 00:56:49,072
I saw a hand.
675
00:56:51,366 --> 00:56:54,327
There were five scratches on it
676
00:56:54,410 --> 00:56:56,204
as if a small animal had clawed it.
677
00:58:27,295 --> 00:58:30,673
Three bombs went missing.
There's still one left.
678
00:58:30,757 --> 00:58:32,800
She might know something.
679
00:58:32,884 --> 00:58:35,720
He's Yang-seon's relative?
680
00:58:35,803 --> 00:58:37,430
-That's the man.
-Where's Yang-seon?
681
00:58:37,514 --> 00:58:39,432
Yang-seon!
682
00:58:39,516 --> 00:58:42,769
If we believed you from the start,
could we have saved her?
683
00:58:42,852 --> 00:58:44,646
Someone caught on to us.
684
00:58:45,438 --> 00:58:46,773
It's a national park employee.
685
00:58:46,856 --> 00:58:48,942
You're the only one I can trust.
686
00:58:49,025 --> 00:58:50,652
Can you help me?
687
00:58:50,735 --> 00:58:54,030
I can prove that he's the culprit.
688
00:59:00,161 --> 00:59:02,163
{\an8}Subtitle translation by:
Sarah Choi
49286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.