All language subtitles for Jirisan.S01E01.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-HBO_KYLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,047 --> 00:00:50,633 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS 2 00:00:50,717 --> 00:00:52,969 AND CASES DEPICTED ARE FICTIONAL 3 00:00:53,052 --> 00:00:57,265 NAMWON BAEKDUDAEGAN ECOLOGICAL EDUCATION MUSEUM 4 00:01:22,499 --> 00:01:24,000 CHEONWANGBONG 5 00:01:24,083 --> 00:01:26,211 For a very long time, 6 00:01:26,294 --> 00:01:28,546 for as long as this mountain has stood, 7 00:01:29,172 --> 00:01:33,593 countless people have visited here, Jirisan Mountain. 8 00:01:35,261 --> 00:01:37,472 FIRST PIAGOL MAPLE FESTIVAL 9 00:01:37,555 --> 00:01:39,182 To some, 10 00:01:39,265 --> 00:01:40,975 this place held their dreams. 11 00:01:41,893 --> 00:01:43,728 It was a land of hope. 12 00:01:46,189 --> 00:01:47,440 To others, 13 00:01:47,524 --> 00:01:51,528 this place was a land of resentment and death. 14 00:01:54,197 --> 00:01:56,699 Many people still continue 15 00:01:56,783 --> 00:02:01,121 to climb this mountain with their own stories. 16 00:02:01,204 --> 00:02:05,375 But not everyone returns home with hope. 17 00:02:07,460 --> 00:02:11,881 This place continues to exist along a boundary. 18 00:02:11,965 --> 00:02:16,469 The boundary between hope and harsh failure. 19 00:02:20,348 --> 00:02:25,645 Where new beginnings and the smell of blood coexist. 20 00:02:27,647 --> 00:02:30,150 The boundary between life and death. 21 00:02:37,407 --> 00:02:38,783 Jirisan is 22 00:02:39,450 --> 00:02:41,327 a land placed 23 00:02:42,579 --> 00:02:45,206 between life and death. 24 00:02:47,333 --> 00:02:49,794 {\an8}2018 25 00:02:54,924 --> 00:02:57,635 {\an8}EPISODE 1 26 00:03:36,883 --> 00:03:38,343 {\an8}KOREA NATIONAL PARKS 27 00:04:06,162 --> 00:04:11,167 -Team One, heading to rockslide area. -Arrived at scenic trail entrance. 28 00:04:24,681 --> 00:04:26,933 -You the new recruit? -Yes, sir. Hello. 29 00:04:27,016 --> 00:04:29,018 -I'm the new recruit-- -Jeong Gu-yeong! 30 00:04:29,102 --> 00:04:30,103 Yes? 31 00:04:31,521 --> 00:04:33,606 -Follow him. -Where to? 32 00:04:33,690 --> 00:04:35,984 The mountain. We have a missing person. 33 00:04:37,402 --> 00:04:38,403 Yes, sir. 34 00:04:49,539 --> 00:04:51,874 What? You wearing that? 35 00:04:51,958 --> 00:04:54,043 Move it, okay? 36 00:05:05,430 --> 00:05:06,973 RANGER 37 00:05:17,108 --> 00:05:19,235 Come on, quick. Quickly, quickly. 38 00:05:19,319 --> 00:05:24,574 Quick, quick, quick. 39 00:05:34,917 --> 00:05:36,502 This is the situation room. 40 00:05:36,586 --> 00:05:38,004 Rangers, listen carefully. 41 00:05:38,087 --> 00:05:40,673 Name, Yeom Seung-hun. Age, 14. 42 00:05:40,757 --> 00:05:42,133 Time of entry, 43 00:05:42,216 --> 00:05:43,384 yesterday at 11:45 a.m. 44 00:05:43,468 --> 00:05:44,886 at the scenic trail entrance. 45 00:05:45,928 --> 00:05:47,930 DISAPPEARED 23 HOURS AGO LIVES WITH GRANDMOTHER 46 00:05:48,014 --> 00:05:49,640 SUICIDAL TENDENCIES BULLIED 47 00:05:49,724 --> 00:05:52,643 Wearing a white shirt and blue pants. 48 00:05:52,727 --> 00:05:54,937 His middle school uniform. 49 00:05:55,021 --> 00:05:56,022 White sneakers. 50 00:05:56,105 --> 00:05:57,148 Blue backpack. 51 00:05:57,231 --> 00:06:00,359 Last phone signal was at Jirisan's Samheungbong repeater. 52 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 The statement of the last person to see him corroborates this. 53 00:06:04,405 --> 00:06:09,285 Primary search area, three-kilometer radius from the Samheungbong repeater. 54 00:06:13,790 --> 00:06:15,333 Haedong Ranger Station… 55 00:06:19,087 --> 00:06:20,379 Bidam Shelter… 56 00:06:21,422 --> 00:06:23,174 BYEOKSORYEONG SHELTER JANGTEOMOK SHELTER 57 00:06:23,257 --> 00:06:26,594 …and Jangteomok Shelter rangers make up Search Team One. 58 00:06:26,677 --> 00:06:28,012 JANGTEOMOK SHELTER 59 00:06:35,520 --> 00:06:37,313 Seseok Shelter. 60 00:06:38,689 --> 00:06:40,024 Usong Shelter. 61 00:06:41,484 --> 00:06:43,277 Mujin Ranger Station. 62 00:06:43,361 --> 00:06:45,488 Search Team Two's rangers conducted a search 63 00:06:46,823 --> 00:06:48,282 with no success. 64 00:06:49,242 --> 00:06:52,995 Widen search area to a ten-kilometer radius and resume search. 65 00:06:56,249 --> 00:06:57,667 {\an8}The volunteer fire department 66 00:06:57,750 --> 00:06:59,877 {\an8}will search area A, the authorized scenic trail. 67 00:07:01,003 --> 00:07:03,381 {\an8}The 911 Mountain Rescue Team will search area B. 68 00:07:05,550 --> 00:07:07,260 {\an8}Unauthorized danger zones C and D 69 00:07:07,343 --> 00:07:10,221 {\an8}will be tackled by Search Teams One and Two 70 00:07:10,304 --> 00:07:12,723 {\an8}of the national park rangers and the support unit. 71 00:07:13,433 --> 00:07:16,644 The missing person is unequipped for mountain climbing, 72 00:07:16,727 --> 00:07:18,980 so the golden hour is around 30 hours. 73 00:07:19,063 --> 00:07:21,607 Twenty-three hours have passed. 74 00:07:21,691 --> 00:07:22,733 Seven hours left. 75 00:07:22,817 --> 00:07:24,485 We must find him before then. 76 00:08:04,817 --> 00:08:06,110 Any weather changes? 77 00:08:06,194 --> 00:08:08,946 The typhoon is moving north faster than expected. 78 00:08:09,030 --> 00:08:11,199 Rockslide! Watch out! 79 00:08:26,756 --> 00:08:27,798 Stand back. 80 00:09:11,551 --> 00:09:12,885 Hey! 81 00:09:33,614 --> 00:09:35,032 Are you okay? 82 00:09:37,910 --> 00:09:39,245 Quick! 83 00:09:39,328 --> 00:09:41,289 Get the stretcher and start the vehicle. 84 00:09:42,123 --> 00:09:43,291 Hey! 85 00:09:45,334 --> 00:09:48,671 Min-seok! 86 00:09:49,297 --> 00:09:51,549 -Is he all right? -I think so. 87 00:09:51,632 --> 00:09:53,175 Are you all right? 88 00:09:55,136 --> 00:09:58,180 Search Team One, we have one rockslide injury. 89 00:10:00,683 --> 00:10:01,892 Hey, 90 00:10:03,519 --> 00:10:05,187 are you okay? 91 00:10:10,401 --> 00:10:11,861 Who are you? 92 00:10:12,778 --> 00:10:15,740 My name is Gang Hyeon-jo. I'm the new recruit. 93 00:10:16,866 --> 00:10:18,909 Min-seok is going to the hospital. 94 00:10:18,993 --> 00:10:21,370 Take him with you instead. 95 00:10:22,371 --> 00:10:24,290 Hey, one more thing. 96 00:10:24,373 --> 00:10:25,875 Her nickname is Seo Devil. 97 00:10:25,958 --> 00:10:28,085 -Careful, she bites. -What? 98 00:10:30,379 --> 00:10:32,965 We search in pairs. You know that, right? 99 00:10:33,049 --> 00:10:34,717 Tie your shoelace and follow me. 100 00:10:34,800 --> 00:10:36,510 I won't wait for you. 101 00:10:38,804 --> 00:10:39,889 Understood. 102 00:10:49,607 --> 00:10:53,402 NORUMOK BAEMSAGOL SHELTER 103 00:10:55,655 --> 00:10:56,906 HWAEOMSA TEMPLE VALLEY 104 00:10:58,157 --> 00:10:59,158 DANGSEONG 105 00:11:00,868 --> 00:11:02,536 This is Civilian Team One. 106 00:11:02,620 --> 00:11:05,164 Seven kilometers into the trail. No sign of missing person. 107 00:11:06,040 --> 00:11:07,208 KALBAWI 108 00:11:14,548 --> 00:11:15,841 Rescue One at Kalbawi. 109 00:11:15,925 --> 00:11:17,593 No sign of missing person. 110 00:11:19,095 --> 00:11:24,266 The category-three Typhoon Vitak is heading north faster than expected. 111 00:11:24,350 --> 00:11:26,811 Originating from the southeast region of Okinawa, 112 00:11:26,894 --> 00:11:30,398 Typhoon Vitak is moving at 15 kilometers per hour. 113 00:11:30,481 --> 00:11:31,982 At 10:00 tonight, 114 00:11:32,066 --> 00:11:35,861 it'll make landfall at Jeju Island and along the southern coast. 115 00:11:35,945 --> 00:11:38,447 Jeju Island and Jirisan are expected to get 116 00:11:38,531 --> 00:11:42,201 up to 300 millimeters of rainfall. 117 00:11:42,284 --> 00:11:46,080 Watch out for damage to facilities that could be caused by the strong winds. 118 00:12:09,770 --> 00:12:11,772 Seung-hun! 119 00:12:50,603 --> 00:12:51,770 He isn't here! 120 00:12:54,356 --> 00:12:56,984 We're at Yangseokbong. The missing person isn't here. 121 00:12:57,067 --> 00:12:59,153 We'll head to the Seonghwang Tree. 122 00:13:22,009 --> 00:13:24,136 Seung-hun! 123 00:13:27,932 --> 00:13:29,975 Seung-hun! 124 00:13:30,059 --> 00:13:31,727 What's this Seonghwang Tree? 125 00:13:31,810 --> 00:13:33,812 Many people died there. 126 00:13:33,896 --> 00:13:37,566 Have we been searching suicide spots all along? 127 00:13:37,650 --> 00:13:41,612 Correct. Once a suicide spot, always a suicide spot. 128 00:13:41,695 --> 00:13:46,659 Does this mean we're searching for a dead kid? 129 00:13:50,329 --> 00:13:51,830 Stop talking nonsense. 130 00:13:51,914 --> 00:13:53,332 Who says he's dead? 131 00:13:53,415 --> 00:13:55,793 We're doing this to stop him from dying! 132 00:14:04,218 --> 00:14:05,844 Wait up! 133 00:14:16,730 --> 00:14:18,691 Search Team One, due to the weather, 134 00:14:18,774 --> 00:14:21,443 we'll join forces and resume searching. 135 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 Search Team Two, location, Dosang Waterfall. 136 00:14:23,737 --> 00:14:26,407 Will soon join the search. 137 00:14:26,490 --> 00:14:30,035 At 50 meters per second, Typhoon Vitak is expected 138 00:14:30,119 --> 00:14:33,163 to arrive in Korea around 10:00 tonight. 139 00:14:33,247 --> 00:14:34,373 A typhoon watch 140 00:14:34,456 --> 00:14:37,626 has been issued for Jeju and Jeonnam, areas within its orbit. 141 00:14:37,710 --> 00:14:40,004 They haven't found him yet? 142 00:14:40,629 --> 00:14:41,964 No. 143 00:14:42,047 --> 00:14:45,259 The search dogs and rescue team have withdrawn. 144 00:14:45,342 --> 00:14:48,304 Search dogs are useless in the rain. 145 00:14:50,014 --> 00:14:51,765 I understand. 146 00:14:54,184 --> 00:14:56,812 The missing person's family member is here. 147 00:14:56,896 --> 00:14:57,980 Search Team Four. 148 00:14:58,063 --> 00:15:01,483 He's the one leading the search. 149 00:15:05,821 --> 00:15:08,991 I apologize for troubling you with Seung-hun. 150 00:15:09,074 --> 00:15:10,451 I'm so sorry. 151 00:15:10,534 --> 00:15:12,411 No need to apologize. 152 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 Get some rest. You probably came a long way. 153 00:15:15,122 --> 00:15:17,249 If we hear anything, 154 00:15:17,333 --> 00:15:20,336 we'll inform you right away. 155 00:15:21,503 --> 00:15:22,755 -Yang-seon. -Yes? 156 00:15:22,838 --> 00:15:25,257 -Escort her to the night duty room. -Yes, sir. 157 00:15:25,341 --> 00:15:27,801 -Come with me, please. -Follow her, ma'am. 158 00:15:41,482 --> 00:15:42,775 WIND VELOCITY, WIND DIRECTION 159 00:15:42,858 --> 00:15:45,611 Search Team Four, the weather is terrible. 160 00:15:45,694 --> 00:15:47,321 What should we do? 161 00:16:36,161 --> 00:16:39,289 Search Team Two, the water level has risen. 162 00:16:39,373 --> 00:16:40,708 We'll make a detour. 163 00:16:42,001 --> 00:16:45,212 Civilian Team One, we're evacuating to a shelter nearby. 164 00:17:04,189 --> 00:17:05,733 Gyeong-min! 165 00:17:05,816 --> 00:17:08,235 Hold on! Hold on! 166 00:17:08,318 --> 00:17:09,862 Tighter! 167 00:17:09,945 --> 00:17:11,989 One, two! 168 00:17:12,072 --> 00:17:14,908 One, two! 169 00:17:19,288 --> 00:17:21,457 Search Team Four, man down! 170 00:17:50,319 --> 00:17:52,029 -Get rid of those. -What? 171 00:17:52,112 --> 00:17:54,364 We'll come back later, so get rid of them. 172 00:17:57,242 --> 00:17:59,036 What's the matter? 173 00:17:59,119 --> 00:18:00,704 This area gets a lot of lightning. 174 00:18:05,375 --> 00:18:06,877 You must have a good reason 175 00:18:06,960 --> 00:18:11,173 for crossing danger zones in this weather, right? 176 00:18:11,256 --> 00:18:14,093 It's a shortcut. It'll save us an hour. 177 00:18:14,176 --> 00:18:17,596 We have to join the search before the weather gets worse. 178 00:18:19,640 --> 00:18:22,309 Stay away from big trees. They attract lightning. 179 00:18:22,392 --> 00:18:24,895 Keep hold of something, even if you slip. 180 00:18:24,978 --> 00:18:26,522 Or you can just roll down. 181 00:18:26,605 --> 00:18:28,440 At least you'll get down faster. 182 00:18:29,525 --> 00:18:31,026 Wow. 183 00:18:38,909 --> 00:18:41,161 Hey, wait up! 184 00:19:17,906 --> 00:19:19,199 You okay? 185 00:19:20,701 --> 00:19:21,743 Yeah. 186 00:19:24,454 --> 00:19:26,123 Hey. 187 00:19:27,166 --> 00:19:28,333 Over there. 188 00:19:28,417 --> 00:19:30,085 Look. 189 00:19:38,177 --> 00:19:39,803 Search Team Five, we found an item 190 00:19:39,887 --> 00:19:42,097 presumed to be the missing person's below the Bidam cliff. 191 00:19:42,973 --> 00:19:44,016 Are you sure? 192 00:19:45,475 --> 00:19:47,394 It's a blue backpack. 193 00:19:50,397 --> 00:19:51,398 2008 194 00:19:51,481 --> 00:19:53,567 BOKSEON MIDDLE SCHOOL 1-5 YEOM SEUNG-HUN 195 00:19:54,234 --> 00:19:56,528 We can confirm it's the missing person's. 196 00:19:59,740 --> 00:20:01,491 And the kid? 197 00:20:01,575 --> 00:20:03,160 Did he fall with the backpack? 198 00:20:03,744 --> 00:20:05,329 No, he isn't here. 199 00:20:05,412 --> 00:20:06,830 No sign of a fall either. 200 00:20:06,914 --> 00:20:08,874 Only his backpack seems to have fallen. 201 00:20:12,044 --> 00:20:15,797 I-gang, isn't this Jirisan? 202 00:20:20,719 --> 00:20:24,765 Captain, there's a photo of the wildflower field above the cliff. 203 00:20:24,848 --> 00:20:27,559 This is where he is headed. 204 00:20:27,643 --> 00:20:29,853 That's where we must search. 205 00:20:35,150 --> 00:20:37,903 WIND VELOCITY, 18.9 M/S 206 00:20:39,154 --> 00:20:40,656 Even with good weather, 207 00:20:40,739 --> 00:20:43,784 it takes three and a half hours to get there. 208 00:20:43,867 --> 00:20:47,829 It'll take twice as long under these weather conditions. 209 00:20:49,331 --> 00:20:50,666 We'll go. 210 00:20:50,749 --> 00:20:53,252 Please, give us your permission. 211 00:20:53,335 --> 00:20:54,711 Withdraw. 212 00:21:00,342 --> 00:21:03,637 NATURAL DISASTER SITUATION ROOM 213 00:21:03,720 --> 00:21:05,764 Who's that? 214 00:21:07,516 --> 00:21:10,602 Commissioner, the golden hour is 30 hours. 215 00:21:10,686 --> 00:21:11,979 Time is running out. 216 00:21:12,062 --> 00:21:15,524 Plus, the missing person is unequipped. 217 00:21:15,607 --> 00:21:18,986 If he is alive, we must go find him now. 218 00:21:23,115 --> 00:21:24,825 He might already be dead. 219 00:21:26,201 --> 00:21:27,786 He came here to die. 220 00:21:27,869 --> 00:21:28,829 SUICIDAL TENDENCIES 221 00:21:28,912 --> 00:21:31,290 You want to risk your lives finding a corpse? 222 00:21:31,373 --> 00:21:33,417 What if you get injured? 223 00:21:34,001 --> 00:21:36,086 Your team will have to cover for you. 224 00:21:36,169 --> 00:21:38,588 You want to be responsible for their lives? 225 00:21:45,887 --> 00:21:48,307 The wind velocity is above 20 meters! 226 00:21:49,141 --> 00:21:52,269 There is no time. Withdraw right now! 227 00:21:53,562 --> 00:21:55,105 That's an order! 228 00:22:04,323 --> 00:22:06,366 Withdraw the other teams. 229 00:22:12,080 --> 00:22:13,707 Are we really withdrawing? 230 00:22:13,790 --> 00:22:17,461 You said if he is alive, we must find him now. 231 00:22:18,837 --> 00:22:21,423 -We're withdrawing. -I-gang. 232 00:23:25,612 --> 00:23:27,572 Newbie, you okay? 233 00:23:28,406 --> 00:23:32,369 Seo Devil sure is tough, isn't she? 234 00:23:32,452 --> 00:23:35,872 How dare she enter a danger zone during a typhoon warning? 235 00:23:35,956 --> 00:23:37,374 What about Seung-hun? 236 00:23:38,291 --> 00:23:41,253 You worry about yourself. Your safety comes first. 237 00:23:41,336 --> 00:23:45,590 You say that and you call yourself a ranger? 238 00:23:45,674 --> 00:23:47,467 Watch what you say to newbies. 239 00:23:47,551 --> 00:23:51,429 Rangers protect the mountains at all costs, understood? 240 00:23:56,309 --> 00:23:58,812 Let me say one thing as the team leader. 241 00:23:58,895 --> 00:24:01,106 Get your act together. 242 00:24:01,690 --> 00:24:04,276 Oh, how tiring. 243 00:24:04,359 --> 00:24:05,610 You tire me out. 244 00:24:05,694 --> 00:24:08,363 -You tire-- -Yes, team leader, I understand. 245 00:24:10,532 --> 00:24:12,784 Get your act together or you'll get hurt. 246 00:24:12,868 --> 00:24:15,579 This place is uncomfortable no matter what I do. 247 00:24:25,463 --> 00:24:28,216 DISAPPEARED 32 HOURS AGO 248 00:24:32,554 --> 00:24:34,139 The commissioner was right. 249 00:24:34,222 --> 00:24:37,809 We'll resume the search tomorrow morning after the typhoon passes. 250 00:24:37,893 --> 00:24:40,270 So rest up until then. 251 00:24:42,397 --> 00:24:44,566 What do we tell his family? 252 00:24:45,692 --> 00:24:47,903 The truth. 253 00:24:52,449 --> 00:24:54,284 Hello, Korea National Parks. 254 00:24:54,367 --> 00:24:56,828 I made a bet with my friends. 255 00:24:56,912 --> 00:24:58,496 How tall is Cheonwangbong? 256 00:24:58,580 --> 00:25:00,624 It's 1,915 meters. 257 00:25:01,875 --> 00:25:04,127 Including the stone marker? 258 00:25:06,463 --> 00:25:10,091 That would make it 1,916 meters and 35 centimeters. Goodbye. 259 00:25:13,887 --> 00:25:15,055 Get some rest. 260 00:25:25,982 --> 00:25:27,859 You'd better eat well. 261 00:25:27,943 --> 00:25:29,778 What kind of ranger faints like that? 262 00:25:30,862 --> 00:25:32,322 He isn't dead. 263 00:25:34,115 --> 00:25:35,617 How do you know? 264 00:25:36,743 --> 00:25:38,787 He's alive. I'm sure of it. 265 00:25:40,914 --> 00:25:43,458 We can't resume the search just on speculation. 266 00:26:05,355 --> 00:26:07,232 BOKSEON MIDDLE SCHOOL 1-5 YEOM SEUNG-HUN 267 00:26:07,315 --> 00:26:08,733 HOMEWORK 268 00:26:13,822 --> 00:26:15,907 SCHOOL NEWSLETTER 269 00:26:17,367 --> 00:26:20,287 PARENT OPEN CLASS AND LECTURE NOTICE 270 00:26:24,499 --> 00:26:26,459 DAILY SPENDING RECORD 271 00:26:31,381 --> 00:26:34,050 LIVES WITH GRANDMOTHER 272 00:26:34,134 --> 00:26:36,344 SUICIDAL TENDENCIES 273 00:26:36,428 --> 00:26:38,096 BULLIED 274 00:26:48,773 --> 00:26:50,817 STINKS LIKE POOP 275 00:26:50,900 --> 00:26:53,111 DUMBER THAN ELEMENTARY SCHOOL KIDS 276 00:27:50,752 --> 00:27:53,254 HELP ME 277 00:27:53,338 --> 00:27:55,006 Help me. 278 00:28:06,184 --> 00:28:07,268 I-gang. 279 00:28:10,146 --> 00:28:12,482 I don't know what to tell her. 280 00:28:30,792 --> 00:28:33,044 The search has been halted. 281 00:28:38,800 --> 00:28:42,095 We'll resume once the typhoon passes. 282 00:28:42,178 --> 00:28:45,181 I'm so sorry. 283 00:28:50,687 --> 00:28:53,231 GRANDMA, I'M SORRY 284 00:29:11,249 --> 00:29:13,835 JIRISAN NATIONAL PARK HAEDONG RANGER STATION 285 00:29:38,359 --> 00:29:41,196 WIND VELOCITY 32 MS 286 00:29:44,741 --> 00:29:47,118 TIME OF INCIDENT 287 00:29:47,202 --> 00:29:49,120 TIME OF ENTRY 288 00:29:49,204 --> 00:29:51,748 PLACE OF INCIDENT 289 00:32:03,421 --> 00:32:05,423 I-gang, you all right? 290 00:32:14,390 --> 00:32:16,893 Are you crazy? Did you follow me? 291 00:32:16,976 --> 00:32:18,978 How dare you climb up here! 292 00:32:21,522 --> 00:32:23,024 If I'm crazy, 293 00:32:23,107 --> 00:32:24,651 you're crazy too. 294 00:32:28,196 --> 00:32:30,531 Guess I won't be lonely then. 295 00:32:37,872 --> 00:32:42,335 I came because I don't want to regret anything. 296 00:32:43,419 --> 00:32:45,254 Isn't that why you're here too? 297 00:32:46,047 --> 00:32:48,007 If there's a chance he's alive, 298 00:32:48,675 --> 00:32:50,927 he'll die if we don't go now. 299 00:32:56,557 --> 00:32:58,434 I'm here, so take me with you. 300 00:32:59,560 --> 00:33:01,104 We search in pairs, right? 301 00:33:03,231 --> 00:33:06,484 Don't you dare beg to return. 302 00:33:08,736 --> 00:33:11,447 It's not like you'll care anyway. 303 00:33:12,407 --> 00:33:15,159 It's much more dangerous than you can imagine. 304 00:33:16,411 --> 00:33:18,746 Our job is to brace for danger, right? 305 00:33:21,499 --> 00:33:25,545 Our job is to survive danger and get back alive. 306 00:33:26,587 --> 00:33:28,381 We have to support each other. 307 00:33:28,464 --> 00:33:30,216 If you fly off, I fly off. 308 00:33:30,299 --> 00:33:32,635 If I fall, you fall. 309 00:33:34,262 --> 00:33:36,639 So let's be careful. 310 00:33:40,268 --> 00:33:41,436 Sure thing. 311 00:34:39,660 --> 00:34:41,579 What do you think you're doing? 312 00:34:48,920 --> 00:34:50,838 You heard the commissioner. 313 00:34:50,922 --> 00:34:52,090 I'm sorry, sir. 314 00:34:52,173 --> 00:34:53,883 I tried to stop them, but-- 315 00:34:53,966 --> 00:34:55,259 The velocity is down. 316 00:34:55,343 --> 00:34:56,719 It'll be sunrise soon. 317 00:34:56,803 --> 00:34:58,054 Please, let us go. 318 00:34:58,137 --> 00:35:01,516 The search resumes after the typhoon completely dissipates. 319 00:35:02,183 --> 00:35:04,352 Take off your equipment. 320 00:35:04,936 --> 00:35:06,437 Seo I-gang is gone. 321 00:35:10,983 --> 00:35:12,735 So is the newbie. 322 00:35:14,529 --> 00:35:16,072 Their equipment is gone. 323 00:35:16,155 --> 00:35:18,157 These punks. 324 00:35:18,241 --> 00:35:19,283 Um… 325 00:35:21,702 --> 00:35:25,164 the missing person's grandmother has something to say. 326 00:35:44,392 --> 00:35:45,852 Seo I-gang. 327 00:36:21,596 --> 00:36:22,847 I-gang, where are you? 328 00:36:24,557 --> 00:36:26,392 Seo I-gang, answer me! 329 00:36:28,269 --> 00:36:30,771 Search Team Five, this is Seo I-gang. 330 00:36:30,855 --> 00:36:32,148 Where are you? 331 00:36:33,482 --> 00:36:36,152 -I'm sorry, but-- -Have you arrived? 332 00:36:37,653 --> 00:36:39,947 At the wildflower field above the Bidam cliff. 333 00:36:41,824 --> 00:36:43,492 We have. 334 00:36:45,077 --> 00:36:46,245 The kid… 335 00:36:47,205 --> 00:36:49,207 GRANDMA, SORRY FOR UPSETTING YOU 336 00:36:49,832 --> 00:36:51,083 …sent a text. 337 00:36:56,047 --> 00:36:59,008 The text we saw wasn't his last text. 338 00:36:59,091 --> 00:37:02,053 REMEMBER THIS PLACE? I CAME HERE WITH MY PARENTS 339 00:37:46,597 --> 00:37:48,140 Remember this place? 340 00:37:51,102 --> 00:37:53,729 I came here with my parents. 341 00:37:55,398 --> 00:37:57,149 I like it here. 342 00:37:57,817 --> 00:38:00,319 Next time, let's come together. 343 00:38:03,114 --> 00:38:07,326 GRANDMA, I AM SORRY. 344 00:38:09,704 --> 00:38:13,582 Grandma, sorry for upsetting you. 345 00:38:16,627 --> 00:38:18,296 NO SERVICE 346 00:38:57,585 --> 00:39:00,713 The kid is still alive. 347 00:39:02,757 --> 00:39:06,677 He found his way into a cell coverage area. 348 00:39:12,016 --> 00:39:13,976 He hasn't picked up our calls yet. 349 00:39:14,477 --> 00:39:16,437 His phone might be dead. 350 00:39:17,938 --> 00:39:23,361 I dispatched a support team, but they'll take over three hours. 351 00:39:26,739 --> 00:39:28,699 You two are our only option. 352 00:39:29,492 --> 00:39:31,118 The pair of you must find him. 353 00:39:33,412 --> 00:39:34,955 Let's split up. 354 00:39:35,039 --> 00:39:38,084 Search the network coverage areas marked on your GPS. 355 00:39:38,709 --> 00:39:42,713 This time, we are looking for a survival spot. 356 00:39:42,797 --> 00:39:43,798 Understood. 357 00:39:51,305 --> 00:39:52,848 Find a network coverage area 358 00:39:52,932 --> 00:39:55,976 somewhere between the wildflower field and the Bidam cliff. 359 00:39:56,060 --> 00:39:57,561 He should be there. Hurry. 360 00:39:57,645 --> 00:39:59,230 We're well past the golden hour. 361 00:39:59,313 --> 00:40:01,440 Even if he is alive, 362 00:40:02,358 --> 00:40:03,776 he'll be in a critical state. 363 00:40:29,510 --> 00:40:33,556 People instinctively look for certain places to survive. 364 00:40:33,639 --> 00:40:35,266 Spaces between large boulders. 365 00:40:35,349 --> 00:40:37,017 Under large tree trunks. 366 00:40:37,601 --> 00:40:40,604 In between thick bushes. 367 00:41:08,966 --> 00:41:12,052 Spaces under large boulders shaped like caves. 368 00:41:12,136 --> 00:41:14,805 Places they can escape the rain and maintain their body heat. 369 00:41:16,182 --> 00:41:19,393 This kid climbed this mountain to survive. 370 00:41:20,311 --> 00:41:22,271 He must've found a survival spot. 371 00:41:26,901 --> 00:41:28,736 BATTERY 2% 372 00:42:11,946 --> 00:42:13,072 Any luck? 373 00:42:15,908 --> 00:42:17,076 Nothing yet. 374 00:42:17,993 --> 00:42:19,703 He isn't anywhere. 375 00:42:19,787 --> 00:42:23,832 I searched everywhere marked on the GPS, but he was nowhere to be seen. 376 00:42:27,920 --> 00:42:29,296 The kid is still alive. 377 00:42:30,047 --> 00:42:32,091 He must be here somewhere. 378 00:42:35,386 --> 00:42:36,387 But where? 379 00:42:42,851 --> 00:42:46,230 People instinctively look for certain places to survive. 380 00:42:46,981 --> 00:42:49,066 Places to maintain body heat. 381 00:42:50,234 --> 00:42:51,902 Spaces between large boulders. 382 00:42:59,994 --> 00:43:02,454 I-gang, where are you? 383 00:43:04,081 --> 00:43:05,291 What is it? 384 00:43:05,374 --> 00:43:08,669 Did you see the weird sign made from tree branches and rocks? 385 00:43:08,752 --> 00:43:12,506 -No. -It was square. Ring any bells? 386 00:43:12,590 --> 00:43:14,383 No, I didn't see anything like that. 387 00:43:14,466 --> 00:43:16,760 Stop the trivial questions and search for the kid. 388 00:43:16,844 --> 00:43:18,721 What about a black boulder? 389 00:43:19,930 --> 00:43:22,933 -What are you playing at? -A sangsuri tree should be nearby. 390 00:43:23,017 --> 00:43:25,728 Sangsuri leaves were piled on the ground. 391 00:43:26,937 --> 00:43:28,188 Gosh. 392 00:43:30,691 --> 00:43:33,861 Are you talking about the Sangsuribawi? 393 00:43:33,944 --> 00:43:36,071 Such a place exists? Is it nearby? 394 00:43:37,364 --> 00:43:39,575 But that place has no phone service. 395 00:43:40,409 --> 00:43:45,372 -It's there. He'll be there. -Weren't you listening? 396 00:43:45,456 --> 00:43:48,876 If he were there, he couldn't have sent his texts. 397 00:43:48,959 --> 00:43:51,337 We've already looked everywhere else. 398 00:43:51,420 --> 00:43:56,592 So, let's search that place as our last resort. 399 00:44:54,900 --> 00:44:58,612 I-gang, over here! 400 00:45:12,042 --> 00:45:13,252 We found him! 401 00:45:13,335 --> 00:45:15,462 Missing person found under the Sangsuribawi. 402 00:45:18,924 --> 00:45:20,551 What's his condition? 403 00:45:23,470 --> 00:45:24,555 Seo I-gang! 404 00:45:24,638 --> 00:45:27,766 He's unconscious. His body is cold. 405 00:45:29,560 --> 00:45:32,521 -Check his pulse. -Seung-hun. Yeom Seung-hun! 406 00:45:34,523 --> 00:45:36,692 Seung-hun, open your eyes. 407 00:46:46,553 --> 00:46:48,180 Hey, stay there! 408 00:46:56,730 --> 00:46:57,940 -You all right? -Yeah. 409 00:46:59,566 --> 00:47:01,360 You okay, kid? 410 00:47:06,031 --> 00:47:07,366 It'd be best to carry him. 411 00:47:07,449 --> 00:47:08,867 Set him on my back. 412 00:47:15,666 --> 00:47:17,501 -Be careful. -Careful on your way down. 413 00:47:17,584 --> 00:47:18,835 You take your time. 414 00:47:28,637 --> 00:47:30,973 Seung-hun. 415 00:47:42,651 --> 00:47:43,652 You all right? 416 00:48:03,463 --> 00:48:05,090 -Over here! -They're coming. 417 00:48:08,093 --> 00:48:09,970 MOUNTAIN RESCUE TEAM 418 00:48:14,182 --> 00:48:15,642 Hurry, check his vitals. 419 00:48:20,314 --> 00:48:22,399 His pulse and breathing are normal. 420 00:48:24,276 --> 00:48:27,446 Good job. Head to the hospital and take her with you. 421 00:48:27,529 --> 00:48:28,614 Yes, sir. 422 00:48:31,450 --> 00:48:32,743 Take good care of her. 423 00:48:34,828 --> 00:48:36,830 -We'll be heading out. -All right. 424 00:48:42,002 --> 00:48:45,380 We made it down. His vitals are normal. Ambulance on the move. 425 00:48:45,464 --> 00:48:47,174 Climb back down safely. 426 00:49:13,575 --> 00:49:15,118 Good work. 427 00:49:15,202 --> 00:49:16,370 Yeah. 428 00:49:17,037 --> 00:49:18,163 Where's I-gang? 429 00:49:18,246 --> 00:49:20,082 She's probably passed out. 430 00:49:27,464 --> 00:49:29,966 I-gang, good effort. 431 00:49:32,219 --> 00:49:33,762 Answer me! 432 00:49:33,845 --> 00:49:35,639 Hey, can you hear me? 433 00:49:37,933 --> 00:49:39,226 I-gang! 434 00:49:40,394 --> 00:49:42,187 Don't you dare turn off your-- 435 00:50:31,903 --> 00:50:33,822 Will you hurry up? 436 00:50:33,905 --> 00:50:35,115 We've got to train! 437 00:50:37,117 --> 00:50:38,827 Wait, wait. I can't. 438 00:50:38,910 --> 00:50:40,078 One minute. 439 00:50:40,996 --> 00:50:44,374 You on a picnic? How can you save people like that? 440 00:50:45,625 --> 00:50:47,836 Jirisan is unique because of how huge it is. 441 00:50:47,919 --> 00:50:51,882 People will die if you take this long. 442 00:50:51,965 --> 00:50:53,842 I'm really dying here. 443 00:50:53,925 --> 00:50:56,303 You've been assigned a patrol area, right? 444 00:50:56,386 --> 00:50:59,765 -Have you been there? -No, not yet. 445 00:50:59,848 --> 00:51:03,226 Our main duty is to protect this mountain. 446 00:51:03,310 --> 00:51:05,395 You must memorize the place names, tree species 447 00:51:05,479 --> 00:51:07,481 and vegetation of your patrol area. 448 00:51:08,648 --> 00:51:09,733 Damn you, Seo Devil. 449 00:51:10,859 --> 00:51:11,985 Got a death wish? 450 00:51:13,195 --> 00:51:17,199 I'll die when I die, but first… 451 00:51:21,119 --> 00:51:22,704 may I drink some water? 452 00:51:28,585 --> 00:51:31,213 Yes? I'm at Sonbawi. 453 00:51:34,466 --> 00:51:36,259 All right, I'll head over there now. 454 00:51:38,428 --> 00:51:41,181 This place is called Sonbawi? Is it shaped like a palm? 455 00:51:56,530 --> 00:51:58,782 How inefficient is that? 456 00:51:58,865 --> 00:52:01,618 If you want to go on dates, just go to bars or something. 457 00:52:01,701 --> 00:52:03,703 Why strain yourself here? 458 00:52:05,288 --> 00:52:06,706 Do you want me 459 00:52:07,207 --> 00:52:08,834 to hold your hand? 460 00:52:12,879 --> 00:52:14,923 Shut up and just follow me. 461 00:52:15,924 --> 00:52:17,801 Let's stop a while longer! 462 00:52:32,399 --> 00:52:33,859 How did you find this place? 463 00:52:33,942 --> 00:52:35,318 It wasn't me. 464 00:52:36,069 --> 00:52:37,279 He did. 465 00:52:38,154 --> 00:52:39,614 -Newbie. -Yes? 466 00:52:40,574 --> 00:52:41,992 How did you know? 467 00:52:42,075 --> 00:52:44,035 Oh, that. 468 00:52:46,621 --> 00:52:49,958 Let's just say I heard whispers from the mountain? 469 00:52:50,041 --> 00:52:51,167 The mountain? 470 00:52:52,419 --> 00:52:53,920 Now that sounds plausible. 471 00:52:54,838 --> 00:52:58,884 People have worshipped Jirisan since before the Three Kingdoms Period. 472 00:52:58,967 --> 00:53:01,177 Considering how long it has been worshipped, 473 00:53:01,261 --> 00:53:03,388 it's difficult to regard it just as a myth. 474 00:53:03,471 --> 00:53:07,267 Meaning this mountain contains some sort of supernatural energy. 475 00:53:07,893 --> 00:53:10,353 That's exactly what I mean. 476 00:53:10,437 --> 00:53:11,771 If you think about it, 477 00:53:11,855 --> 00:53:15,901 the boy sent a text from this place with no signal. 478 00:53:15,984 --> 00:53:19,029 So the mountain saved him. 479 00:53:22,115 --> 00:53:24,034 Stop speaking nonsense. 480 00:53:24,117 --> 00:53:26,620 Tell me. What is that? 481 00:53:26,703 --> 00:53:27,746 That? 482 00:53:28,455 --> 00:53:32,959 It's a means of communication North Korean partisans used. 483 00:53:33,043 --> 00:53:35,587 Either when they fell behind or lost contact. 484 00:53:35,670 --> 00:53:38,798 Using this, they contacted each other in code. 485 00:53:39,716 --> 00:53:41,843 Such a thing still exists? 486 00:53:41,927 --> 00:53:44,888 Someplace unknown to others where only they know, 487 00:53:44,971 --> 00:53:48,892 where it won't get swept away by rainstorms, like here. 488 00:53:48,975 --> 00:53:51,519 What about those trees? 489 00:53:51,603 --> 00:53:54,689 We're guessing they mark these locations. 490 00:53:56,816 --> 00:53:58,693 Anyhow, I have to get going. 491 00:54:01,446 --> 00:54:03,573 Thank you for calling, I-gang. 492 00:54:05,867 --> 00:54:07,243 Oh, yeah. 493 00:54:07,327 --> 00:54:08,578 One moment. 494 00:54:10,246 --> 00:54:11,498 Here. 495 00:54:11,581 --> 00:54:13,667 I'm Kim Sol from Culture Resources Research. 496 00:54:13,750 --> 00:54:16,586 If you ever find historical sites like this again, 497 00:54:16,670 --> 00:54:18,004 please contact me. 498 00:54:18,088 --> 00:54:19,839 -Sure. -All right, then. 499 00:54:29,182 --> 00:54:31,601 I guess this is invaluable. 500 00:54:33,395 --> 00:54:34,521 You know, 501 00:54:35,939 --> 00:54:39,192 wouldn't this come in handy 502 00:54:39,275 --> 00:54:41,444 in unauthorized and no-service areas? 503 00:54:42,195 --> 00:54:44,864 It'd be great for locating missing persons. 504 00:54:44,948 --> 00:54:46,992 I-gang, look. 505 00:54:49,995 --> 00:54:53,623 The rocks can signify the Bidam cliff. 506 00:54:53,707 --> 00:54:56,001 Then you stick 507 00:54:57,752 --> 00:54:59,462 a tree branch right here. 508 00:55:03,717 --> 00:55:06,803 Look. It looks exactly like Sangsuribawi. 509 00:55:11,391 --> 00:55:13,143 Tell me the truth. 510 00:55:13,226 --> 00:55:14,936 How'd you know this place? 511 00:55:25,405 --> 00:55:28,241 I saw it. 512 00:55:32,579 --> 00:55:34,039 It wasn't the first time. 513 00:55:34,581 --> 00:55:36,124 I constantly see things. 514 00:55:36,750 --> 00:55:40,086 Places on this mountain where people go missing. 515 00:55:45,133 --> 00:55:46,760 You really are crazy. 516 00:56:00,774 --> 00:56:03,068 Are you going on patrol? Wait up! 517 00:56:06,362 --> 00:56:07,489 Slow down! 518 00:56:42,315 --> 00:56:47,529 {\an8}2020 519 00:56:56,204 --> 00:56:59,624 MISSING PERSONS SEARCH RESULT REPORT 520 00:57:05,296 --> 00:57:07,590 As of today, the Iseokjae missing person search 521 00:57:07,674 --> 00:57:09,676 has officially ended. 522 00:57:09,759 --> 00:57:12,011 You're ordered to return to your stations 523 00:57:12,095 --> 00:57:14,556 and resume site operations. 524 00:57:15,807 --> 00:57:16,808 Excuse me. 525 00:57:18,643 --> 00:57:21,604 If we call off the search like this, what happens to him? 526 00:57:29,279 --> 00:57:32,031 Many have been searching for over a month with no luck. 527 00:57:32,115 --> 00:57:34,200 It doesn't look promising. 528 00:57:37,745 --> 00:57:41,249 The fall foliage season begins next week. 529 00:57:41,332 --> 00:57:43,126 Visitors will increase severalfold. 530 00:57:43,209 --> 00:57:45,712 Check the safety facility and stay alert on patrols. 531 00:57:45,795 --> 00:57:47,172 -Yes. -Yeah. 532 00:57:47,255 --> 00:57:48,631 But, sir, 533 00:57:48,715 --> 00:57:51,092 when are we getting reinforcements? 534 00:57:51,176 --> 00:57:53,136 There's been a vacancy for some time. 535 00:57:57,098 --> 00:57:58,266 Well, 536 00:57:58,850 --> 00:58:00,226 one person is coming. 537 00:58:00,310 --> 00:58:02,353 Really? Who is it? 538 00:58:02,437 --> 00:58:05,690 Can we get experienced people? Not newbies like her. 539 00:58:08,860 --> 00:58:10,278 You know her. 540 00:58:10,361 --> 00:58:11,738 Who's that? 541 00:58:32,967 --> 00:58:34,135 Seo I-gang? 542 00:58:34,219 --> 00:58:35,428 Yes. 543 00:58:37,764 --> 00:58:40,058 The Seo I-gang I know? 544 00:58:42,936 --> 00:58:44,103 Correct. 545 00:58:45,813 --> 00:58:46,814 Unbelievable. 546 00:58:47,690 --> 00:58:50,860 She hasn't quit yet? 547 00:58:50,944 --> 00:58:52,612 She applied for reinstatement. 548 00:58:54,447 --> 00:58:55,615 Anyway, I object. 549 00:58:59,577 --> 00:59:01,871 Who is she to cause such tension? 550 00:59:50,420 --> 00:59:52,171 It's been a while. 551 00:59:53,673 --> 00:59:54,924 Yes, it has. 552 00:59:57,885 --> 00:59:59,178 How have you been? Good? 553 01:00:00,972 --> 01:00:02,515 Hey, you-- 554 01:00:04,434 --> 01:00:05,602 Why did you come back? 555 01:00:10,356 --> 01:00:11,899 What do you mean, "why"? 556 01:00:11,983 --> 01:00:15,194 She's Seo I-gang, the ranger who knows the mountain best. 557 01:00:16,112 --> 01:00:18,865 -You know what I'm-- -Aren't you going out on patrol? 558 01:00:27,457 --> 01:00:29,167 -Stop gawking. Let's go. -Coming. 559 01:00:53,983 --> 01:00:55,193 JIRISAN NATIONAL PARK 560 01:00:55,276 --> 01:00:56,986 MISSING PERSONS SEARCH RESULT REPORT 561 01:01:01,908 --> 01:01:03,326 Is it a missing persons case? 562 01:01:04,535 --> 01:01:05,828 Yes. 563 01:01:05,912 --> 01:01:09,040 He was headed to Iseokjae? As in over by Iseok Valley? 564 01:01:09,123 --> 01:01:10,541 Where did he go missing? 565 01:01:11,834 --> 01:01:13,878 We have no witnesses. 566 01:01:18,591 --> 01:01:20,051 Why did you return? 567 01:01:28,434 --> 01:01:30,144 In the previous search, 568 01:01:30,228 --> 01:01:32,397 did you search around the Gyeam Waterfall? 569 01:01:33,106 --> 01:01:35,692 Gyeam Waterfall and Iseok Valley are on opposite ends. 570 01:01:35,775 --> 01:01:37,652 You're well aware of that. 571 01:01:40,071 --> 01:01:42,532 Can you just search it this once? 572 01:01:48,705 --> 01:01:50,498 Did you get a tip? 573 01:01:51,457 --> 01:01:52,792 Please, do me this favor. 574 01:01:57,588 --> 01:01:59,507 Give me the chip. 575 01:02:07,098 --> 01:02:08,307 Hold on, please. 576 01:02:16,149 --> 01:02:17,483 Gu-yeong. 577 01:02:17,567 --> 01:02:18,735 About before, 578 01:02:18,818 --> 01:02:21,988 did something happen to her? 579 01:02:22,071 --> 01:02:24,157 What do you expect in the mountains? 580 01:02:24,991 --> 01:02:26,242 Someone went missing. 581 01:02:27,660 --> 01:02:28,661 Missing? 582 01:02:30,913 --> 01:02:33,833 Why would you climb the mountain in a blizzard? 583 01:02:35,001 --> 01:02:38,045 We almost died trying to save them. 584 01:02:39,046 --> 01:02:41,591 Wait, "them"? 585 01:02:42,508 --> 01:02:43,843 Does that mean 586 01:02:43,926 --> 01:02:46,053 someone else went missing with her? 587 01:02:46,846 --> 01:02:47,930 Why? 588 01:02:50,600 --> 01:02:52,351 This is the situation room. 589 01:02:54,312 --> 01:02:55,688 Yes, I'm listening. 590 01:03:00,109 --> 01:03:02,612 I just don't understand. 591 01:03:03,237 --> 01:03:04,947 Not one bit. 592 01:03:05,531 --> 01:03:06,783 Why go there? 593 01:03:06,866 --> 01:03:08,951 -It's slippery. Careful. -Okay. 594 01:03:16,959 --> 01:03:18,127 What is this place? 595 01:03:18,211 --> 01:03:19,712 Gyeam Waterfall. 596 01:03:19,796 --> 01:03:22,590 An unauthorized area famous for its view. 597 01:03:29,388 --> 01:03:32,975 I don't see anything. What was he expecting us to find? 598 01:03:38,648 --> 01:03:39,649 Gu-yeong. 599 01:03:40,942 --> 01:03:42,443 What's that? 600 01:03:44,487 --> 01:03:46,489 Illegal hiking. 601 01:03:48,616 --> 01:03:51,828 They just continue coming when we tell them not to. 602 01:03:54,664 --> 01:03:57,750 We have to stop them because they always litter. 603 01:04:06,467 --> 01:04:07,718 What is it? 604 01:04:32,201 --> 01:04:33,995 YANG GEUN-TAK 605 01:04:37,373 --> 01:04:39,625 NAME: YANG GEUN-TAK AGE: 66 606 01:04:43,421 --> 01:04:44,422 It's him. 607 01:04:48,342 --> 01:04:49,635 The guy we searched for. 608 01:04:50,970 --> 01:04:52,471 The missing person. 609 01:05:42,271 --> 01:05:43,773 How on earth did you know? 610 01:05:44,857 --> 01:05:48,361 Hundreds looked for him and failed. So how did you know? 611 01:05:50,154 --> 01:05:53,658 You just arrived here. 612 01:05:54,533 --> 01:05:56,702 I'm curious about that too. 613 01:05:56,786 --> 01:05:58,579 How did you know 614 01:05:59,747 --> 01:06:01,290 where to find him? 615 01:06:10,091 --> 01:06:14,220 This is the Jirisan Volunteer Fire Department website. 616 01:06:14,303 --> 01:06:16,097 You knew from this? 617 01:06:18,432 --> 01:06:19,767 JIRISAN SEARCH SKETCH 618 01:06:19,850 --> 01:06:24,522 These are photos taken of the Iseokjae search party. 619 01:06:24,605 --> 01:06:25,606 So? 620 01:06:35,241 --> 01:06:37,702 Isn't this the sign you guys found 621 01:06:38,703 --> 01:06:40,246 by the Sangsuribawi? 622 01:06:43,249 --> 01:06:44,917 No, this one's different. 623 01:06:45,501 --> 01:06:47,837 Only Hyeon-jo and I knew this signal. 624 01:06:51,257 --> 01:06:53,968 We suggested using this in unauthorized and no-signal areas 625 01:06:54,051 --> 01:06:57,680 to mark the missing person's location. 626 01:06:58,597 --> 01:06:59,807 You're saying this 627 01:07:00,725 --> 01:07:03,644 signaled towards Gyeam Waterfall? 628 01:07:05,938 --> 01:07:07,690 MUJINDONG MISSING PERSONS SEARCH PARTY 629 01:07:07,773 --> 01:07:12,028 This was taken three months ago, and I saw the same thing. 630 01:07:12,111 --> 01:07:14,321 It was pointing at the Yangseokbong seonghwang tree. 631 01:07:14,405 --> 01:07:17,116 You found the body over there, right? 632 01:07:18,492 --> 01:07:19,535 Correct. 633 01:07:21,120 --> 01:07:24,123 This was six months ago, during the Jeonmukgol incident. 634 01:07:25,458 --> 01:07:28,210 This was taken at the Oerae Valley incident. 635 01:07:29,920 --> 01:07:31,839 Even here, 636 01:07:31,922 --> 01:07:34,467 it directly points to the missing person's location. 637 01:07:34,550 --> 01:07:37,219 That's impossible. This must be a joke. 638 01:07:41,015 --> 01:07:45,061 I left it exactly where Hyeon-jo and I promised. 639 01:07:49,273 --> 01:07:51,734 Someone's sending me a signal. 640 01:07:54,236 --> 01:07:58,991 If only you and this Hyeon-jo knew its location, 641 01:07:59,075 --> 01:08:00,826 wouldn't it be him? 642 01:08:02,078 --> 01:08:03,454 No. 643 01:08:04,997 --> 01:08:06,082 Hyeon-jo is-- 644 01:08:07,833 --> 01:08:09,668 He can't come here anymore. 645 01:09:04,431 --> 01:09:06,851 GANG HYEON-JO, MALE, 36 646 01:09:06,934 --> 01:09:09,145 HOSPITALIZED ON DECEMBER 20TH, 2019 647 01:09:50,519 --> 01:09:52,021 Someone is calling 648 01:09:52,688 --> 01:09:54,940 from above that mountain. 649 01:09:55,441 --> 01:09:57,109 They're sending me a signal. 650 01:10:48,953 --> 01:10:50,913 I want to know who it is. 651 01:10:56,418 --> 01:10:58,003 That's why I returned. 652 01:11:46,510 --> 01:11:49,221 Why did you climb the mountain that day? 653 01:11:50,139 --> 01:11:52,057 There's something I need to find. 654 01:11:52,141 --> 01:11:54,560 -What's that? -Human remains. 655 01:11:54,643 --> 01:11:58,105 -Go back. -We'll inform you if we find something. 656 01:11:58,188 --> 01:11:59,231 I just saw it. 657 01:11:59,315 --> 01:12:00,316 The sign. 658 01:12:00,399 --> 01:12:02,651 This was the only way. 659 01:12:02,735 --> 01:12:05,612 Who is he? 660 01:12:05,696 --> 01:12:08,490 Why are you asking about the yellow ribbon? 661 01:12:08,574 --> 01:12:10,117 Pine grove in Mujin Valley. 662 01:12:10,200 --> 01:12:11,201 Missing person. 663 01:12:11,285 --> 01:12:12,369 Gang Hyeon-jo. 664 01:12:12,453 --> 01:12:13,912 A park ranger! 665 01:12:19,793 --> 01:12:22,755 Subtitle translation by: Jisu Park 46867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.