Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,960 --> 00:00:32,960
EXHALES
2
00:00:44,960 --> 00:00:46,320
CUBICLE UNLOCKS,
TOILET FLUSHES
3
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
It's absolutely maftin' in here.
4
00:01:10,960 --> 00:01:13,320
Mrs Ming?
Yes.
5
00:01:13,320 --> 00:01:15,160
I'm Lord Goldsmith.
Oh, hello.
6
00:01:15,160 --> 00:01:16,960
I'm the Attorney General,
7
00:01:16,960 --> 00:01:19,960
and I shall be chairing
our little meeting today.
8
00:01:21,960 --> 00:01:23,960
I thought you might like
a quick tour before we start?
9
00:01:23,960 --> 00:01:24,960
Oh, thank you.
10
00:01:26,320 --> 00:01:28,640
Morning.
Morning. Morning.
11
00:01:28,640 --> 00:01:30,320
Good morning.
Morning.
12
00:01:30,320 --> 00:01:32,960
Morning? It's 2:30 in the afternoon!
13
00:01:32,960 --> 00:01:36,480
Ah, it's always morning here
until the House sits.
14
00:01:36,480 --> 00:01:37,960
One of our little conventions.
15
00:01:39,960 --> 00:01:42,960
Right, here we are. You ready?
16
00:01:42,960 --> 00:01:44,960
Er, yeah.
17
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
You do have a speech, don't you?
18
00:01:46,960 --> 00:01:49,960
Oh, I've made some notes,
but I don't think I'll need them.
19
00:01:49,960 --> 00:01:51,960
Mrs Ming, these are
some of the most powerful
20
00:01:51,960 --> 00:01:53,960
and respected people in the country.
21
00:01:53,960 --> 00:01:56,960
I have seen seasoned speakers
go completely dry.
22
00:01:58,960 --> 00:02:01,960
Look, I may not be hoity-toity
like you lot...
23
00:02:02,960 --> 00:02:04,320
..but I know what I wanna say.
24
00:02:06,960 --> 00:02:08,960
I've had 13 years to think about it.
25
00:02:12,640 --> 00:02:15,960
'Pictures Of You'
by The Cure
26
00:02:23,960 --> 00:02:28,960
# I've been looking so long
At these pictures of you
27
00:02:28,960 --> 00:02:32,960
# That I almost believe
That they're real
28
00:02:34,960 --> 00:02:39,960
# I've been living so long
With my pictures of you
29
00:02:39,960 --> 00:02:42,960
# That I almost believe
30
00:02:42,960 --> 00:02:47,960
# That the pictures
Are all I can feel. #
31
00:03:21,960 --> 00:03:23,960
Hi, love! It's me.
32
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
Sorry, Mam! I'll be right down.
33
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
CHUCKLES SOFTLY
34
00:03:38,960 --> 00:03:40,800
FOOTSTEPS DESCEND
35
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
Hiya.
36
00:03:49,960 --> 00:03:52,160
Did they take anything valuable?
Who?
37
00:03:52,160 --> 00:03:55,960
The burglars.
Oh. Thanks, Mam.
38
00:03:57,960 --> 00:04:00,960
Where's Kevin?
In his room.
39
00:04:00,960 --> 00:04:02,960
Oh, is he sleeping?
No.
40
00:04:07,160 --> 00:04:08,800
Well, what's going on?
41
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
What is it, love? Is it Kevin?
42
00:04:14,960 --> 00:04:16,000
It's Matthew.
43
00:04:17,960 --> 00:04:18,960
What about him?
44
00:04:19,960 --> 00:04:22,960
He's moved to London.
He got a job down there.
45
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
When?
A few days ago?
46
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
We're separating.
47
00:04:31,480 --> 00:04:33,960
Wh-Wh...? Er, what's happened love?
48
00:04:33,960 --> 00:04:36,960
Er, lots of things.
49
00:04:36,960 --> 00:04:38,800
It hasn't been working for a while.
50
00:04:38,800 --> 00:04:40,960
W-Why didn't you say something?
51
00:04:40,960 --> 00:04:42,800
I don't know.
52
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
I didn't wanna disappoint you.
53
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
Oh, come here.
54
00:04:47,960 --> 00:04:49,960
Aw... Sweetie, shh...
55
00:04:52,160 --> 00:04:55,320
I'm sorry, Mam.
Shh.
56
00:04:55,320 --> 00:04:58,960
You could never disappoint me.
JULIE SNIFFS
57
00:04:58,960 --> 00:05:00,160
I don't want Kevin
seeing me like this.
58
00:05:00,160 --> 00:05:03,960
Listen, come on, if you need a cry,
love, you have a cry. Thanks.
59
00:05:03,960 --> 00:05:06,960
Is it...?
Can it be saved, do you think?
60
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
I don't think so, no.
61
00:05:14,960 --> 00:05:15,960
Julie?
62
00:05:16,960 --> 00:05:18,160
Did he do something, Julie?
63
00:05:18,160 --> 00:05:19,960
JULIE SCOFFS
Please, Mam.
64
00:05:19,960 --> 00:05:21,320
Look...
65
00:05:21,320 --> 00:05:23,960
No-one's gonna blame you
if you can't make it work, love.
66
00:05:23,960 --> 00:05:24,960
You know that.
67
00:05:24,960 --> 00:05:26,960
But you can't just give up
at the first sign of trouble.
68
00:05:26,960 --> 00:05:27,960
I know, Mam.
69
00:05:27,960 --> 00:05:30,000
I'm just saying,
it's like me and your dad, you know?
70
00:05:30,000 --> 00:05:32,960
Sometimes, you have to work
at these things.
71
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
Er, will you come with me
to the court in the morning?
72
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
I've gotta be there for ten.
73
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
What do you mean the court?
74
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
To apply for legal separation.
75
00:05:45,480 --> 00:05:47,960
The solicitor said
it's best if we make it official.
76
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
SIGHS
77
00:05:49,960 --> 00:05:53,800
I mean, of course I will, love.
But are y...?
78
00:05:53,800 --> 00:05:56,160
Are you absolutely sure
this is what you want?
79
00:05:56,160 --> 00:05:57,960
We aren't
getting back together, Mam.
80
00:05:57,960 --> 00:06:01,800
FOOTSTEPS APPROACH,
CHILD HUMS
81
00:06:01,800 --> 00:06:03,960
Hiya, Nanna!
There he is!
82
00:06:03,960 --> 00:06:07,480
Oh! Mwah!
THEY GIGGLE
83
00:06:07,480 --> 00:06:10,960
Come on, let's get you ready.
Your mam'll be late for work.
84
00:06:10,960 --> 00:06:12,000
Will you ring us in the morning?
85
00:06:12,000 --> 00:06:15,960
We need to leave around nine,
so can you call me at 7:30?
86
00:06:15,960 --> 00:06:17,960
Why don't you come
and stay at home tonight?
87
00:06:17,960 --> 00:06:20,960
Then we won't have to rush.
I'd rather sleep in my own bed.
88
00:06:20,960 --> 00:06:23,960
All right, well, we'll be here
at 8:30, then. Thanks, Mam.
89
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
You have everything? Yeah?
90
00:06:26,960 --> 00:06:29,960
You be a good boy for Nanna, OK?
Mm-hm.
91
00:06:29,960 --> 00:06:31,960
Bye.
92
00:06:31,960 --> 00:06:34,960
Mm, good boy.
All right, love. Take care.
93
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
See you in the morning.
94
00:06:45,320 --> 00:06:48,960
That's it, good boy.
I'll take your bag.
95
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
SHE GIGGLES
96
00:06:51,960 --> 00:06:54,960
Let's go see who's inside, shall we?
Grandad!
97
00:06:54,960 --> 00:06:58,960
"With her realm safe once again,
the Queen threw a party,
98
00:06:58,960 --> 00:07:03,160
"and there was jelly and cake
and lots and lots of chocolate!"
99
00:07:03,160 --> 00:07:04,960
I like that.
SHE CHUCKLES
100
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
Mwah.
101
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
Night-night, poppet.
102
00:07:10,480 --> 00:07:11,960
Sweet dreams.
103
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
You warm enough?
Mm-hm.
104
00:07:18,960 --> 00:07:20,960
You know what?
When your mammy was young,
105
00:07:20,960 --> 00:07:22,480
she used to get cold in the night,
106
00:07:22,480 --> 00:07:25,960
so I would tuck her in tight,
like a sausage roll.
107
00:07:25,960 --> 00:07:27,960
SHE CHUCKLES
108
00:07:27,960 --> 00:07:30,960
Night-night, sweetheart.
We'll see you in the morning, yeah?
109
00:07:34,000 --> 00:07:35,960
Night, Nanna.
110
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
Night, darling.
111
00:07:39,960 --> 00:07:44,960
Why didn't she say something? She...
She always tells me everything.
112
00:07:48,480 --> 00:07:50,000
She was probably just embarrassed.
113
00:07:51,960 --> 00:07:53,960
Marriage can be tough.
114
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
Speak for yourself.
115
00:07:59,320 --> 00:08:00,960
I wouldn't worry, love.
116
00:08:03,480 --> 00:08:04,960
I can't help it.
117
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
She'll be fine.
118
00:08:10,960 --> 00:08:12,320
She's a big girl.
119
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
I'll teach you how.
You've gotta preserve it.
120
00:08:24,960 --> 00:08:26,000
That's why it's called
a century egg.
121
00:08:26,000 --> 00:08:28,640
She's not picking up.
122
00:08:28,640 --> 00:08:31,960
You know our Julie.
She'd sleep through a bombing raid.
123
00:08:31,960 --> 00:08:32,960
CHARLIE CHUCKLES
SOFTLY
124
00:08:32,960 --> 00:08:34,960
Erm...
125
00:08:36,320 --> 00:08:39,800
I think we, er, best go round
and wake her up ourselves, eh, Kev?
126
00:08:39,800 --> 00:08:40,960
Yeah!
127
00:08:40,960 --> 00:08:43,000
Right. See you later.
128
00:08:43,000 --> 00:08:44,960
See you, Grandad.
129
00:08:54,960 --> 00:08:56,640
DOORBELL BUZZES
130
00:08:59,960 --> 00:09:01,640
BUZZING CONTINUES
131
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
Julie, it's me, love!
132
00:09:11,960 --> 00:09:13,960
KNOCKING
133
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
DOORBELL BUZZES
134
00:09:21,960 --> 00:09:24,000
Julie?
LETTERBOX OPENS
135
00:09:24,000 --> 00:09:25,960
Are you there, Julie?
136
00:09:28,960 --> 00:09:30,480
SIGHS
137
00:09:45,960 --> 00:09:49,960
RINGING TONE
138
00:10:03,320 --> 00:10:05,960
Oh, come on, Julie, love, pick up.
139
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
Get these shifted!
140
00:10:27,960 --> 00:10:29,480
Gary?
141
00:10:31,480 --> 00:10:32,960
Gary!
142
00:10:35,480 --> 00:10:36,960
Can you come?
143
00:10:36,960 --> 00:10:38,960
Wait, what? What's happened?
Can you come?
144
00:10:38,960 --> 00:10:41,960
MACHINERY
DROWNS OUT SPEECH
145
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
I'll be an hour, tops.
Can you chat to the boss for me?
146
00:10:43,960 --> 00:10:46,160
Didn't wanna worry your dad,
and you were closer anyway.
147
00:10:46,160 --> 00:10:48,960
It's fine.
Look, maybe she stayed at a mate's.
148
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
Hey, slow down, Mam.
149
00:10:50,960 --> 00:10:52,960
I've called everyone I can think of.
150
00:10:52,960 --> 00:10:55,640
Well, maybe she's stayed
at someone else's.
151
00:10:55,640 --> 00:10:56,960
She's a grown woman, Mam.
152
00:10:56,960 --> 00:10:58,960
Sh-She would've rung me.
153
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
Anyway, her curtains are drawn.
154
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
SHE EXHALES
155
00:11:02,960 --> 00:11:06,160
Right, well, she probably drew them
before she went out to work.
156
00:11:07,320 --> 00:11:10,960
Have you called the pizza place?
No, er, they're not open yet.
157
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
Hang on. Come on, darling.
158
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
I tried that already, Gary.
159
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
GARY SIGHS
You all right?
160
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
All right, step back, Mam.
161
00:11:35,960 --> 00:11:37,960
Stand over here, now.
162
00:11:39,320 --> 00:11:41,000
Nanna!
It's OK.
163
00:11:41,000 --> 00:11:42,960
It's all right, stay there.
164
00:11:46,960 --> 00:11:49,960
Yeah, go back round the front.
I'll find the keys and let you in.
165
00:11:49,960 --> 00:11:52,800
Come on, sweetheart. It's all right.
Watch the glass. That's it. Julie!
166
00:11:52,800 --> 00:11:54,960
Why did he do that?
167
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
- We've not got keys, love.
- Julie?
168
00:11:56,960 --> 00:11:58,960
Where's Mammy?
169
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
Er, we'll find her soon enough.
170
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
Come on, what's going on, Gary?
171
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
There's no keys.
I'm gonna look upstairs.
172
00:12:06,960 --> 00:12:09,160
Is she sleeping?
173
00:12:09,160 --> 00:12:11,800
Erm... I don't know, my love.
174
00:12:21,960 --> 00:12:23,960
There's something wrong in here,
Mam.
175
00:12:23,960 --> 00:12:25,960
Everything's tidy.
The bed's made.
176
00:12:26,960 --> 00:12:29,640
Right, pass the phone out.
I'm calling the police.
177
00:12:29,640 --> 00:12:31,960
Where's my mammy?
178
00:12:31,960 --> 00:12:34,960
It's all right, darling,
we'll find her. Promise. OK?
179
00:12:35,960 --> 00:12:36,960
Everything all right, Ann?
180
00:12:36,960 --> 00:12:40,320
Our Julie's missing.
Have you seen her?
181
00:12:40,320 --> 00:12:42,640
Sorry, no, I haven't.
182
00:12:42,640 --> 00:12:44,960
What's wrong?
It's all right, sweetheart.
183
00:12:44,960 --> 00:12:46,640
You're all right.
184
00:12:46,640 --> 00:12:47,800
WINDOW OPENS
185
00:12:50,960 --> 00:12:52,800
Cheers, love.
186
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
RINGING TONE
187
00:12:54,960 --> 00:12:57,960
'Emergency. Which service?'
Yeah, police, please.
188
00:12:57,960 --> 00:13:00,960
'Connecting you now.'
'Police. How can I help?'
189
00:13:00,960 --> 00:13:03,960
Hi, erm, my daughter's disappeared.
She's not at her home.
190
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
'Can you tell me your daughter's
name and address?'
191
00:13:05,960 --> 00:13:09,960
Yeah it's, erm, it's Julie Hogg.
52 Retford Road, Billingham.
192
00:13:09,960 --> 00:13:12,960
'Right. And how old is she?'
She's 22.
193
00:13:12,960 --> 00:13:15,640
'And when did you last see her?'
Er, last night.
194
00:13:15,640 --> 00:13:16,960
But my son's just broken in.
She's not here.
195
00:13:16,960 --> 00:13:18,960
'Well, it's too soon
to be reporting her missing.'
196
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
Has there been
any accidents reported?
197
00:13:20,960 --> 00:13:23,960
'No. Nothing locally, no.
198
00:13:23,960 --> 00:13:25,640
'I'd suggest
you make the house safe for now
199
00:13:25,640 --> 00:13:26,960
'and wait for her to call you.'
200
00:13:26,960 --> 00:13:27,960
Er, all right. Well, thank you.
201
00:13:29,960 --> 00:13:32,960
He says we're to go home
and wait for her to call.
202
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
You go home with Kevin.
I'll board up the window.
203
00:13:34,960 --> 00:13:36,800
All right.
204
00:13:36,800 --> 00:13:37,960
Kevin, darling, come here.
205
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
You go wait
in the car for Nanna, yeah?
206
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
I'll be two minutes.
207
00:13:41,960 --> 00:13:44,960
Hey, Ann. Can I do anything?
Will you just do us a favour, Bev?
208
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
Keep an eye on this house for us,
will you?
209
00:13:45,960 --> 00:13:47,480
Yeah, yeah, course I will.
210
00:13:47,480 --> 00:13:49,960
And let me know if you see her.
Yeah, yeah, course.
211
00:13:49,960 --> 00:13:50,960
LAUGHTER
212
00:13:50,960 --> 00:13:53,960
Did either of you lads hear
our Julie come home last night?
213
00:13:53,960 --> 00:13:55,960
No, we didn't see nowt, Mrs Ming.
214
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
Look, if she comes back,
215
00:13:56,960 --> 00:13:59,960
I'll get her to give you a ring
straight away, aye? Yeah.
216
00:13:59,960 --> 00:14:01,160
Thanks, Bev.
It'll be all right.
217
00:14:04,640 --> 00:14:06,000
HONKS HORN
218
00:14:24,320 --> 00:14:25,960
Charlie!
219
00:14:25,960 --> 00:14:27,960
Charlie! Sorry.
You all right, love?
220
00:14:27,960 --> 00:14:29,800
No, er, have you seen our Julie?
221
00:14:29,800 --> 00:14:31,000
Well, what do you mean?
Well, she's missing!
222
00:14:31,000 --> 00:14:33,320
What do you mean, she's missing?
She's not at home!
223
00:14:33,320 --> 00:14:34,960
Well, she can't have gone far.
224
00:14:34,960 --> 00:14:36,320
Hey, hey, look.
225
00:14:36,320 --> 00:14:38,960
Hey, hey, hey, hey.
Look at me, look at me. Yeah.
226
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
We'll find her, OK?
OK.
227
00:14:40,960 --> 00:14:43,320
Look, I'll just close up,
and I'll join you. OK.
228
00:14:43,320 --> 00:14:45,960
'As soon as I hear from her.'
Well, I hope you're right, Matthew.
229
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
'OK, bye, then.'
230
00:14:46,960 --> 00:14:50,320
He hasn't heard from her.
Wants us to keep him posted.
231
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
Who else can we call?
232
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
No, no,
we have to keep the line free.
233
00:14:53,960 --> 00:14:55,960
Someone must know something.
234
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
We need to keep it free.
Go and be with Kevin.
235
00:14:59,000 --> 00:15:00,960
What are you doing?
Calling the pizza shop.
236
00:15:00,960 --> 00:15:03,960
No! Leave it, Charlie, please!
What if she's in trouble?
237
00:15:03,960 --> 00:15:06,960
What if she tries to call
and she can't get through?
238
00:15:06,960 --> 00:15:08,000
I'll go and check on Kev, then.
239
00:15:10,800 --> 00:15:13,640
How you doing, Kev?
I can't find my dinosaur!
240
00:15:13,640 --> 00:15:15,960
Can't find it?
Well, where did you last see it?
241
00:15:15,960 --> 00:15:17,960
PHONE RINGS
Oh, my God.
242
00:15:17,960 --> 00:15:18,960
Hold on a minute, Kev.
Julie?
243
00:15:18,960 --> 00:15:20,640
'Sorry?'
ANN SIGHS
244
00:15:20,640 --> 00:15:22,960
'Is that Mrs Ming?'
Yeah, it is.
245
00:15:22,960 --> 00:15:24,960
'It's Middlesbrough County Court
here.
246
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
'We're trying to reach
your daughter Julie Hogg.
247
00:15:26,960 --> 00:15:29,000
'She failed to show up
for her appointment this morning.'
248
00:15:29,000 --> 00:15:30,960
I know.
'We were hop...'
249
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
Oh, Charlie.
I know.
250
00:15:33,960 --> 00:15:35,480
DOOR OPENS
251
00:15:38,960 --> 00:15:39,960
Has she called?
252
00:15:41,000 --> 00:15:42,960
No. No, love. She hasn't.
253
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
What can I do?
Erm...
254
00:15:46,960 --> 00:15:48,960
Could you stay
and look after Kevin, please?
255
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
Yeah, course.
256
00:15:49,960 --> 00:15:51,960
OK, and if Gary calls, tell him
to meet us at the pizza shop.
257
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
Yeah, yeah.
Thanks, Angela, love.
258
00:15:53,960 --> 00:15:56,480
You sure you don't want me to drive?
Kev?
259
00:15:57,480 --> 00:15:59,800
He's here. He's here.
260
00:15:59,800 --> 00:16:01,000
Just let me do the talking,
all right?
261
00:16:01,000 --> 00:16:02,960
All right, all right.
262
00:16:02,960 --> 00:16:05,960
Any news?
No, I just got here.
263
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
Oh, God.
You all right?
264
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
Well, at least they're here now.
265
00:16:09,960 --> 00:16:11,960
Listen, erm...
Sorry, not open yet.
266
00:16:11,960 --> 00:16:14,640
Just wanna know, did one of you
take our Julie home last night?
267
00:16:16,800 --> 00:16:17,960
It's a simple question.
268
00:16:17,960 --> 00:16:20,160
Please. We have work to do.
269
00:16:20,160 --> 00:16:21,960
Look, she is missing!
270
00:16:21,960 --> 00:16:24,000
She's missing, do you understand?
You need to help us find her!
271
00:16:27,960 --> 00:16:29,960
THEY SPEAK IN ARABIC
272
00:16:35,960 --> 00:16:37,960
Hey, what are they saying?
273
00:16:37,960 --> 00:16:39,960
You got something to say,
say it in English, yeah?
274
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
Yeah, we do not know
where your daughter is.
275
00:16:41,960 --> 00:16:44,160
Now, please, go on, you must leave.
Why you being so defensive?
276
00:16:44,160 --> 00:16:46,640
Defensive? You're lying to us.
Gary, just calm down.
277
00:16:46,640 --> 00:16:48,960
You dare to accuse me of lying? Huh?
Yeah.
278
00:16:48,960 --> 00:16:49,960
What do you know?
Get out of my shop!
279
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
Can you not just
take this seriously?
280
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
Just leave it.
Get out of my shop now!
281
00:16:52,960 --> 00:16:54,960
Just leave it.
Do you know where she is?
282
00:16:54,960 --> 00:16:57,000
Get out of my shop now!
ALL TALK AT ONCE
283
00:16:57,000 --> 00:16:59,960
I do not know where she is!
Get out of my shop!
284
00:16:59,960 --> 00:17:01,960
SHOUTING CONTINUES
285
00:17:01,960 --> 00:17:04,960
We are not liars! Get out!
Get out of my shop!
286
00:17:04,960 --> 00:17:07,800
Calm down! Calm down!
Hey, no, no! Stop!
287
00:17:07,800 --> 00:17:10,960
CRASHING
Cut it out, will you? Stop it!
288
00:17:10,960 --> 00:17:12,960
Oh, my... Gary! Oh, God!
289
00:17:15,960 --> 00:17:17,320
All right, just sign it.
290
00:17:17,320 --> 00:17:18,960
You need to pull them in here
as well.
291
00:17:20,480 --> 00:17:21,960
Wh...
EXHALES
292
00:17:21,960 --> 00:17:24,320
For God's sake. You should be out
looking for me daughter.
293
00:17:24,320 --> 00:17:25,960
My wife's worried sick.
No.
294
00:17:25,960 --> 00:17:28,960
They've taken my glasses.
I can't see owt.
295
00:17:28,960 --> 00:17:31,800
Will you at least tell me
if you're charging them?
296
00:17:31,800 --> 00:17:32,960
They haven't been questioned yet.
297
00:17:34,320 --> 00:17:36,800
What about the men
from the pizza shop?
298
00:17:36,800 --> 00:17:37,960
What about them, Mrs Ming?
299
00:17:37,960 --> 00:17:40,960
Well, are you gonna be questioning
them as well, about our Julie?
300
00:17:40,960 --> 00:17:44,480
Mrs Ming,
she's probably got home from work,
301
00:17:44,480 --> 00:17:45,960
decided to go to a nightclub.
302
00:17:45,960 --> 00:17:48,800
Maybe she got drunk,
she's sleeping it off somewhere.
303
00:17:48,800 --> 00:17:50,960
For a day and a bloody half?
Mm.
304
00:17:50,960 --> 00:17:52,640
She has got a little boy,
there is no way.
305
00:17:52,640 --> 00:17:54,800
She would never, ever
leave him for that long!
306
00:17:54,800 --> 00:17:56,960
Even so, it's still too soon
to report her as missing.
307
00:17:56,960 --> 00:17:59,640
Listen, I am telling you,
something's happened to her.
308
00:17:59,640 --> 00:18:00,960
Why won't any of you listen to me?
309
00:18:00,960 --> 00:18:03,960
Pardon me. It's Mrs Ming, is it?
310
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
Yes.
Sergeant Wilkinson.
311
00:18:06,960 --> 00:18:10,960
I'm afraid he's right. It's too soon
to file a missing person report.
312
00:18:10,960 --> 00:18:13,480
But I'd be happy to come
to your home in the morning
313
00:18:13,480 --> 00:18:14,960
if your daughter
still hasn't returned.
314
00:18:18,160 --> 00:18:20,160
You go down.
OK, sorry.
315
00:18:20,160 --> 00:18:21,960
VEHICLE APPROACHES
Down here...
316
00:18:21,960 --> 00:18:23,960
Too slow! One more time.
317
00:18:23,960 --> 00:18:25,480
Can you stay here for a second,
Kev, yeah? OK.
318
00:18:25,480 --> 00:18:27,960
I'm just gonna talk to Nanna.
Just stay there.
319
00:18:27,960 --> 00:18:30,960
Finally!
Any calls?
320
00:18:30,960 --> 00:18:31,960
No, sorry.
ANN SIGHS
321
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
What about Dad and Gary?
322
00:18:37,960 --> 00:18:41,160
They're keeping them in overnight
to cool off.
323
00:18:41,160 --> 00:18:43,960
Hey, come on.
324
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
No tears, love. Please.
325
00:18:46,000 --> 00:18:48,480
OK? For Kevin.
326
00:18:51,800 --> 00:18:53,800
Look, maybe
she'll come home tonight, eh?
327
00:18:53,800 --> 00:18:55,000
Yeah, maybe.
328
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
DOOR OPENS
329
00:19:06,480 --> 00:19:08,960
Hi, Grandad.
Hey.
330
00:19:14,960 --> 00:19:17,960
Anything?
Mm.
331
00:19:19,960 --> 00:19:22,960
Police been?
No, not yet.
332
00:19:24,960 --> 00:19:27,000
Don't you think you're too old
to be picking fights?
333
00:19:28,320 --> 00:19:29,960
Probably.
334
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
We've seen
this kind of thing before.
335
00:19:39,960 --> 00:19:41,960
What do you mean? Look, this is her.
336
00:19:41,960 --> 00:19:44,960
Young woman's marriage breaks down.
337
00:19:44,960 --> 00:19:47,960
She's got no real prospects here
in Billingham,
338
00:19:47,960 --> 00:19:50,960
so she decides
to make a fresh start.
339
00:19:50,960 --> 00:19:53,960
It's possible
she's walked down to the A19
340
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
and hitched a ride to London.
341
00:19:55,960 --> 00:19:59,960
You must be joking.
That's not our Julie.
342
00:19:59,960 --> 00:20:02,960
Do you have kids? Either of you?
No.
343
00:20:02,960 --> 00:20:05,960
Well, believe me,
parents know their kids.
344
00:20:05,960 --> 00:20:08,960
She's not gone to London.
All right.
345
00:20:08,960 --> 00:20:11,960
Tell us about her husband.
346
00:20:11,960 --> 00:20:14,960
What about him?
Do you know why they're separating?
347
00:20:15,960 --> 00:20:16,960
No, no.
348
00:20:16,960 --> 00:20:19,960
No, Matthew wouldn't hurt a fly,
if that's what you're getting at.
349
00:20:19,960 --> 00:20:22,480
Was there a reason
they decided to split up?
350
00:20:22,480 --> 00:20:25,960
Well, it just didn't work out
for them, that's all.
351
00:20:27,960 --> 00:20:29,000
Look, we need your help finding her.
352
00:20:29,000 --> 00:20:31,960
Will you just... put out an appeal,
353
00:20:31,960 --> 00:20:35,960
send someone to her house,
I don't know, just do something?!
354
00:20:35,960 --> 00:20:38,960
Look, she's not gone to London, and
it's nowt to do with Matthew, so...
355
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
I spoke to him yesterday,
he's as worried as we are.
356
00:20:40,960 --> 00:20:44,960
I know it must be hard
not knowing where she is.
357
00:20:44,960 --> 00:20:47,640
But experience doesn't count
for nothing, Mrs Ming.
358
00:20:47,640 --> 00:20:51,960
The most likely explanation is that
she's just gone away for a few days.
359
00:20:51,960 --> 00:20:52,960
That's right.
360
00:20:57,960 --> 00:21:00,960
No. I'm telling you.
361
00:21:00,960 --> 00:21:03,960
She would never leave her son.
Never.
362
00:21:07,960 --> 00:21:10,960
SNORES SOFTLY
363
00:21:18,480 --> 00:21:19,960
Hi, Grandad.
364
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
Shh.
365
00:21:25,640 --> 00:21:26,960
Good lad.
366
00:21:28,960 --> 00:21:29,960
I'm still hungry.
367
00:21:29,960 --> 00:21:31,960
OK. All right. I'll sort you.
368
00:21:39,960 --> 00:21:40,960
Oh, God.
369
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
SHE CLEARS THROAT
Sorry.
370
00:21:42,960 --> 00:21:44,960
Ah, sorry, love.
I didn't wanna wake you.
371
00:21:44,960 --> 00:21:47,960
No, don't be daft.
Do want more, erm, toast, Kev?
372
00:21:47,960 --> 00:21:49,800
Yes, please!
373
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
Hey, I'm doing that.
Why don't you get some kip?
374
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
No, no. I'm fine. I...
You're exhausted, Ann!
375
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
I'll sleep
when I've heard from Julie.
376
00:21:56,960 --> 00:21:59,960
DOORBELL RINGS
377
00:21:59,960 --> 00:22:01,000
Please, God, let it be her.
378
00:22:04,960 --> 00:22:07,960
Hi, Bev.
Sorry to bother you.
379
00:22:07,960 --> 00:22:10,960
What is it?
I ju... I just, erm...
380
00:22:10,960 --> 00:22:13,160
I thought you might wanna hear this.
Hear what?
381
00:22:13,160 --> 00:22:16,960
Our Sean,
he's got a mate who's police.
382
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
Apparently they've had
an anonymous tip-off.
383
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
Spit it out, Bev!
384
00:22:21,960 --> 00:22:26,960
Erm, the caller said that they
saw a drunk lass getting bundled
385
00:22:26,960 --> 00:22:30,960
into a car outside of the pizza shop
on Wednesday night.
386
00:22:30,960 --> 00:22:32,960
Oh, Jesus.
387
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
Three or four men, apparently.
388
00:22:34,960 --> 00:22:37,960
Oh, my God.
I-It might be nothing.
389
00:22:37,960 --> 00:22:40,320
Do you know? It-It might be nowt.
390
00:22:48,320 --> 00:22:50,960
Mrs Ming, I don't know
how you got that information,
391
00:22:50,960 --> 00:22:52,480
but it's confidential.
392
00:22:52,480 --> 00:22:54,960
Confidential, my arse! I wanna know
what you're doing about it.
393
00:22:54,960 --> 00:22:57,960
All I can tell you is that as soon
as we have any news, we'll...
394
00:22:57,960 --> 00:22:59,960
No! I am sick of being fobbed off.
395
00:22:59,960 --> 00:23:02,960
Our daughter's gone missing
and you're not taking it seriously!
396
00:23:02,960 --> 00:23:05,960
OFFICER CHUCKLES
I don't care what you think of me.
397
00:23:05,960 --> 00:23:08,480
I just need you to do something
about finding our Julie.
398
00:23:09,960 --> 00:23:12,960
We'd like to speak
with someone senior, please.
399
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
And we're not leaving until we do.
400
00:23:14,960 --> 00:23:16,960
Mr Ming, let me assure you,
401
00:23:16,960 --> 00:23:19,960
we're doing everything we
possibly can to find your daughter.
402
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
Are you, though?
What exactly are you doing?
403
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
Cos at the moment,
you're just sitting there,
404
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
and you do not have the authority...
It's them.
405
00:23:25,960 --> 00:23:27,960
It's them, Charlie. Hey!
406
00:23:27,960 --> 00:23:29,960
It's the men from the pizza shop!
Easy!
407
00:23:29,960 --> 00:23:31,320
What have you done
with our daughter?
408
00:23:31,320 --> 00:23:33,960
What have you done with her?!
Take it easy now.
409
00:23:33,960 --> 00:23:36,960
No, but it's them, Charlie!
Get your... Get your hands off me!
410
00:23:36,960 --> 00:23:39,960
Take... Hey, get your hands... No!
411
00:23:39,960 --> 00:23:42,960
Get off me! Get off me!
Get off me, will ya? Stop!
412
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
At least
I've got your attention now.
413
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
You certainly have.
414
00:23:52,960 --> 00:23:55,960
I thought you'd arrested them, see.
415
00:23:55,960 --> 00:23:57,960
They're helping us
with our enquiries, Mrs Ming.
416
00:23:57,960 --> 00:23:59,960
They've done nowt wrong.
417
00:24:01,960 --> 00:24:04,960
One of them saw the incident
that we had the call about.
418
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
It wasn't your Julie, I'm afraid.
419
00:24:07,960 --> 00:24:09,960
Just a bunch of drunk mates
messing about.
420
00:24:09,960 --> 00:24:12,960
Well, then where is she?
421
00:24:12,960 --> 00:24:14,960
She doesn't even go into town
on her own.
422
00:24:14,960 --> 00:24:16,960
This is a girl I see every day.
423
00:24:16,960 --> 00:24:18,960
Go and ask the neighbours,
they'll tell you.
424
00:24:18,960 --> 00:24:20,480
We're close. Aren't we?
425
00:24:20,480 --> 00:24:22,960
The thing is, Inspector,
426
00:24:22,960 --> 00:24:25,480
it feels like
no-one's listening to us.
427
00:24:25,480 --> 00:24:27,320
No. Rest assured,
we're listening to you.
428
00:24:28,960 --> 00:24:31,960
We're making enquiries.
What does that even mean?
429
00:24:31,960 --> 00:24:34,640
Look, it's been three days, and all
we've heard from you lot is words.
430
00:24:34,640 --> 00:24:36,160
No-one's even been to her house!
431
00:24:38,960 --> 00:24:42,480
All right. All right.
Here's what we'll do.
432
00:24:43,960 --> 00:24:45,960
I'll send a forensics team
over to the property.
433
00:24:47,960 --> 00:24:51,960
If anything untoward's happened
in that house... they'll find it.
434
00:24:52,960 --> 00:24:54,320
Thank you.
435
00:25:03,960 --> 00:25:05,960
CHATTER
436
00:25:16,960 --> 00:25:19,960
Just have a word, yeah?
Thank you.
437
00:25:21,960 --> 00:25:25,960
Look, are you sure I can't help?
I'm sorry, Mrs Ming.
438
00:25:25,960 --> 00:25:28,640
I suggest that you go home
and you wait for us to contact you.
439
00:25:29,960 --> 00:25:30,960
All right?
440
00:25:32,000 --> 00:25:33,960
OK.
441
00:25:38,960 --> 00:25:40,960
Hi, Grandad.
442
00:25:40,960 --> 00:25:42,800
Hey, Kev.
443
00:25:42,800 --> 00:25:44,960
Any news?
Nothing.
444
00:25:46,960 --> 00:25:49,800
Come on, sweetheart,
let's get you some tea, shall we?
445
00:25:55,960 --> 00:25:56,960
Hi.
446
00:25:56,960 --> 00:25:58,800
Hi, Nanna.
447
00:26:01,960 --> 00:26:04,960
Any news?
Still nowt.
448
00:26:07,960 --> 00:26:11,960
Angela says she can look after Kevin
so you can open the food truck.
449
00:26:11,960 --> 00:26:14,960
It's fine.
I don't mind watching him.
450
00:26:17,800 --> 00:26:19,000
For God's sake, Charlie.
451
00:26:31,960 --> 00:26:33,160
They still not called?
452
00:26:36,960 --> 00:26:38,640
Where's Kev?
453
00:26:38,640 --> 00:26:39,960
In his room.
454
00:26:43,960 --> 00:26:45,960
I'm gonna go round there.
455
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
There's no point.
What do you mean, there's no point?
456
00:26:47,960 --> 00:26:52,960
They'll call if they find anything.
Jesus Christ, Charlie.
457
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
What?
458
00:26:54,960 --> 00:26:57,960
You've been sitting in that chair
all bloody week, that's what!
459
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
What is wrong with you?
460
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
Where are you going?
461
00:27:07,960 --> 00:27:11,160
Will you just talk to me?!
Please, love.
462
00:27:11,160 --> 00:27:13,960
It's like you don't care
that she's missing.
463
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
Of course I care!
464
00:27:26,960 --> 00:27:28,960
PHONE RINGS
465
00:27:29,960 --> 00:27:30,960
Hello?
466
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
'Hi, Mrs Ming? It's DI Arnold.'
467
00:27:32,960 --> 00:27:35,960
Yeah? 'Could you come over
to your daughter's house, please?'
468
00:27:35,960 --> 00:27:38,800
Yeah, all right.
I'll be right over.
469
00:27:38,800 --> 00:27:39,960
'Thanks.'
470
00:28:02,800 --> 00:28:03,960
Hey.
471
00:28:22,960 --> 00:28:25,960
The only clothes I can't find
are the ones she was wearing
472
00:28:25,960 --> 00:28:27,960
Wednesday afternoon
when I picked up Kevin.
473
00:28:27,960 --> 00:28:30,960
You sure about that?
Yeah. As sure as I can be.
474
00:28:31,960 --> 00:28:32,960
Has she ran away before?
475
00:28:32,960 --> 00:28:35,960
Ah, God, she's not ran away,
I've told you.
476
00:28:35,960 --> 00:28:36,960
Something's happened to her.
477
00:28:36,960 --> 00:28:39,960
Putting parents through the ringer
is part of what kids do, Mrs Ming.
478
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
No. Not Julie.
479
00:28:42,960 --> 00:28:45,800
Look, have you found anything
unusual? Anything at all?
480
00:28:45,800 --> 00:28:47,960
There's no dead bodies in here,
if that's what you mean.
481
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
I'm sorry,
I didn't mean to upset you...
482
00:28:52,960 --> 00:28:53,960
Do you think I needed to hear that?
483
00:28:53,960 --> 00:28:56,800
Look, everything's
in perfect order right now,
484
00:28:56,800 --> 00:28:57,960
but we're still looking.
485
00:28:57,960 --> 00:28:59,960
That's her make-up bag.
486
00:29:01,960 --> 00:29:02,960
SHE GASPS
487
00:29:02,960 --> 00:29:05,960
Our Julie, she'd never go anywhere
without her make-up.
488
00:29:05,960 --> 00:29:08,960
Not even to the end of the street!
Please, you've gotta listen to me!
489
00:29:08,960 --> 00:29:12,320
I'm listening. We'll be in touch
once we've completed the search.
490
00:29:26,640 --> 00:29:29,960
So... after a thorough
forensic search of the property,
491
00:29:29,960 --> 00:29:32,800
I can confirm
nothing of significance was found.
492
00:29:34,160 --> 00:29:37,960
Well, have you searched the loft?
What about the back garden?
493
00:29:37,960 --> 00:29:40,960
These are highly trained
forensics officers, Mr Ming.
494
00:29:40,960 --> 00:29:42,960
There won't be one square inch
of that property
495
00:29:42,960 --> 00:29:44,960
they haven't been over
in microscopic detail.
496
00:29:44,960 --> 00:29:47,960
What about Julie's make-up bag?
She'd never leave home without that.
497
00:29:47,960 --> 00:29:49,960
It must've been
a spur-of-the-moment thing.
498
00:29:49,960 --> 00:29:51,480
If she's gone to London...
499
00:29:51,480 --> 00:29:53,800
She's not gone to London,
for God's sake.
500
00:29:53,800 --> 00:29:55,480
All right, Mrs Ming. Please.
501
00:29:57,960 --> 00:29:59,960
You can understand
why we're worried.
502
00:29:59,960 --> 00:30:01,800
Of course.
503
00:30:01,800 --> 00:30:02,960
I can't sit here and guarantee
504
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
your daughter hasn't met grief
somewhere in the country.
505
00:30:04,960 --> 00:30:06,960
What I can tell you,
506
00:30:06,960 --> 00:30:09,640
there's no evidence that anything
happened to her inside that house.
507
00:30:10,960 --> 00:30:13,960
Now, I hope that brings you both
some comfort.
508
00:30:15,160 --> 00:30:18,640
Well... Thanks for coming round.
509
00:30:18,640 --> 00:30:19,960
No problem.
510
00:30:19,960 --> 00:30:21,960
And if there's any other news,
I'll be in touch.
511
00:30:24,960 --> 00:30:26,960
Bye now.
Bye.
512
00:30:32,960 --> 00:30:35,960
Do you think there's a chance
that they were right all along?
513
00:30:37,960 --> 00:30:40,160
Maybe she really has gone somewhere.
514
00:30:43,960 --> 00:30:46,640
She went missing last Wednesday
night. Have you seen her?
515
00:30:46,640 --> 00:30:48,640
No, love. I'm sorry, I haven't.
516
00:30:48,640 --> 00:30:50,960
All right, just let us know if
you hear anything, yeah? Thank you.
517
00:30:50,960 --> 00:30:52,960
Sorry to bother you.
518
00:30:52,960 --> 00:30:54,960
Look, when we've finished here,
we'll do Norton.
519
00:30:54,960 --> 00:30:57,960
Is this really our best bet, love?
Well, have you got any better ideas?
520
00:30:57,960 --> 00:30:59,320
I didn't mean it like that. I...
521
00:30:59,320 --> 00:31:01,320
And when we've done Norton,
we'll do Roseworth
522
00:31:01,320 --> 00:31:02,960
and then Middlesbrough,
if we have to.
523
00:31:02,960 --> 00:31:04,960
I'm not sitting on my arse, Charlie.
SIRENS WAIL
524
00:31:04,960 --> 00:31:07,960
I'm just wondering
if we're chasing our tails.
525
00:31:12,960 --> 00:31:14,960
What they doing here?
526
00:31:17,960 --> 00:31:20,640
I-I thought you said you were done?
Morning.
527
00:31:20,640 --> 00:31:21,960
We were.
528
00:31:21,960 --> 00:31:23,960
The house was broken into
last night.
529
00:31:23,960 --> 00:31:25,960
Didn't you say you put in an alarm?
530
00:31:25,960 --> 00:31:28,320
Aye. But by the time our boys
got here, it was too late.
531
00:31:28,320 --> 00:31:29,960
Well, what's the point
of having an alarm
532
00:31:29,960 --> 00:31:32,160
if you're too bloody slow
to respond? Burglars, was it?
533
00:31:32,160 --> 00:31:35,480
Well, we found the TV
by an open window round the back.
534
00:31:35,480 --> 00:31:37,960
Is that how they got in?
We don't know yet.
535
00:31:37,960 --> 00:31:38,960
We are investigating the possibility
536
00:31:38,960 --> 00:31:42,960
that whoever's broke in may have
your daughter's set of missing keys.
537
00:31:42,960 --> 00:31:44,160
SHE SCOFFS
538
00:31:44,160 --> 00:31:46,640
Well, why are you being
so bloody calm?
539
00:31:46,640 --> 00:31:48,960
Look, whoever broke in
could know where Julie is,
540
00:31:48,960 --> 00:31:51,160
and you lot are just standing around
like a bunch of bloody lemons!
541
00:31:51,160 --> 00:31:53,960
Mrs Ming, please, we're try...
Why the hell aren't you doing more?
542
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
You're the police!
543
00:31:55,960 --> 00:31:57,960
Just let us try and do our jobs.
We know what we're doing.
544
00:31:57,960 --> 00:32:00,800
Yeah, that's the thing, though.
I'm not sure that you do.
545
00:32:01,960 --> 00:32:05,800
You got the batteries?
Oh, thank you, darling.
546
00:32:05,800 --> 00:32:09,800
Who are these people?
Erm, film crew.
547
00:32:09,800 --> 00:32:12,800
They've come to...
So we can do a message for Mammy.
548
00:32:12,800 --> 00:32:14,960
Excuse me.
549
00:32:14,960 --> 00:32:16,960
That's it. Good boy.
550
00:32:16,960 --> 00:32:19,960
Who's that guy?
That man does the sound.
551
00:32:19,960 --> 00:32:22,800
Higher, Chris. Higher.
This one does the camera.
552
00:32:22,800 --> 00:32:23,960
If you could just write as well,
553
00:32:23,960 --> 00:32:25,960
that this is about the blue jacket,
the red top,
554
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
everything she went missing in.
555
00:32:26,960 --> 00:32:30,960
We need that in the papers,
otherwise it's us trying...
556
00:32:30,960 --> 00:32:34,960
'Mrs Ming, what do you
think has happened to Julie?
557
00:32:34,960 --> 00:32:36,960
'We've no idea, to be honest.
And we've...
558
00:32:36,960 --> 00:32:40,640
'we've been out searching, er,
559
00:32:40,640 --> 00:32:42,960
'been to the police,
and... we can't understand.
560
00:32:42,960 --> 00:32:46,960
'It's just so not like her
to do something like that.
561
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
'And she would never leave Kevin.
Never.
562
00:32:48,960 --> 00:32:51,960
'Yeah, it just doesn't make...
doesn't make any sense.
563
00:32:52,960 --> 00:32:56,960
'If Julie is watching,
what would you like to say to her?'
564
00:32:59,480 --> 00:33:01,960
'Just, Julie, please, love.
If you...
565
00:33:02,960 --> 00:33:05,960
'If you're listening,
just phone anybody, anyone.
566
00:33:05,960 --> 00:33:08,160
'The police... friends, anybody.
567
00:33:08,160 --> 00:33:10,960
'Just please, please just...
568
00:33:10,960 --> 00:33:12,960
'let us know you're alive,
that's all.'
569
00:33:27,960 --> 00:33:30,960
Kev still asleep?
Yeah.
570
00:33:37,000 --> 00:33:39,960
It's nothing special,
but I didn't know what to get you.
571
00:33:40,960 --> 00:33:43,960
Thanks.
I'll pop it under the tree, shall I?
572
00:33:47,960 --> 00:33:53,640
# In the bleak midwinter... #
573
00:34:01,960 --> 00:34:03,320
Thanks for coming up, Matthew.
574
00:34:04,960 --> 00:34:07,320
Police reckon if there's one day
she's likely to get in touch,
575
00:34:07,320 --> 00:34:08,960
it'll be today.
576
00:34:08,960 --> 00:34:10,960
It's "to Kevin". It's for me!
577
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
I wanted to be here,
for Kevin.
578
00:34:13,960 --> 00:34:16,000
You know, when I saw
Ann's TV appeal, I just...
579
00:34:17,960 --> 00:34:18,960
Well, you know.
Oh!
580
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
What have you got, Kev?
581
00:34:20,960 --> 00:34:22,960
It's a Game Boy!
582
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
Oh, you must've been a good boy
this year!
583
00:34:24,960 --> 00:34:27,960
What do you say
to your nanna and grandad? Thanks!
584
00:34:27,960 --> 00:34:29,960
You're very welcome.
585
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
That's very generous of you, Ann.
586
00:34:31,960 --> 00:34:33,960
How do you open this thing?
587
00:34:33,960 --> 00:34:36,320
Oh, yeah, well, I wanted him
to have something nice, you know?
588
00:34:38,960 --> 00:34:41,960
Listen, erm,
I thought you should both know
589
00:34:41,960 --> 00:34:44,960
that I'm moving back to Billingham.
590
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
I'm looking for work.
591
00:34:46,960 --> 00:34:48,000
But what about Kev?
592
00:34:48,000 --> 00:34:50,960
Well, he'd live with me, obviously.
593
00:34:50,960 --> 00:34:54,800
No, love. No, he's used
to being here now. Ann.
594
00:34:54,800 --> 00:34:57,640
He needs us, Charlie.
Yeah, well, he needs me an' all.
595
00:34:57,640 --> 00:34:58,960
I'm his dad.
596
00:35:04,800 --> 00:35:05,960
I know how much you love him.
597
00:35:07,960 --> 00:35:10,960
And I'm really grateful to you both
for looking after him.
598
00:35:13,960 --> 00:35:14,960
Yeah.
599
00:35:16,320 --> 00:35:20,960
NATIONAL ANTHEM PLAYS
ON TV
600
00:36:11,160 --> 00:36:12,960
Charlie said you'd be here.
601
00:36:14,960 --> 00:36:16,320
Oh, hiya, love.
Hi.
602
00:36:19,960 --> 00:36:22,960
Listen, Ann, erm...
I wanted to talk to you.
603
00:36:24,640 --> 00:36:26,960
The police have given me
the keys to the house.
604
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
Me and Kevin,
we're gonna move back in.
605
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
They told me
they've done all they can.
606
00:36:37,960 --> 00:36:38,960
Do you believe that?
607
00:36:42,960 --> 00:36:44,320
I don't know.
608
00:36:46,960 --> 00:36:49,960
Look, erm...
I know this is a lot to ask...
609
00:36:52,000 --> 00:36:54,960
..but would you take
Julie's stuff away?
610
00:36:55,960 --> 00:36:57,960
But why would you?
611
00:36:57,960 --> 00:37:00,960
Because I just don't want Kevin
being reminded, you know?
612
00:37:00,960 --> 00:37:02,640
But what if she comes back?
613
00:37:04,960 --> 00:37:06,960
It's been two months, Ann.
614
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
Why did you go to London?
615
00:37:21,800 --> 00:37:22,960
There were no jobs here.
616
00:37:25,960 --> 00:37:28,960
Is there anything you're not
telling me? Anything at all?
617
00:37:28,960 --> 00:37:29,960
No.
618
00:37:33,960 --> 00:37:37,800
Were you having an affair?
Oh, Jesus Christ, Ann.
619
00:37:37,800 --> 00:37:39,960
I need to understand it.
620
00:37:39,960 --> 00:37:40,960
No.
621
00:37:41,960 --> 00:37:42,960
I wasn't.
622
00:37:47,960 --> 00:37:49,960
I love her too, you know.
623
00:37:55,960 --> 00:37:58,960
Of course I'll get her stuff, love,
if that's...
624
00:37:58,960 --> 00:38:00,960
if that's what you want.
625
00:38:03,160 --> 00:38:04,960
Thank you, Ann. Thanks.
626
00:38:50,960 --> 00:38:53,000
Oh, God.
627
00:38:53,000 --> 00:38:55,960
SNIFFLES
628
00:38:55,960 --> 00:38:57,960
SOBS
629
00:39:19,800 --> 00:39:20,960
Julie...
630
00:39:22,800 --> 00:39:24,960
Julie?! J...
631
00:39:24,960 --> 00:39:26,480
CHUCKLES TEARFULLY
632
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
DOOR OPENS
MATTHEW: Ann?
633
00:39:41,480 --> 00:39:44,960
- Ann, are you here?
- Nanna?
634
00:40:16,960 --> 00:40:19,960
GRUNTS
635
00:40:30,800 --> 00:40:33,960
SOBS
636
00:40:44,960 --> 00:40:48,960
SOBS
637
00:40:51,960 --> 00:40:54,960
PHONE RINGS
638
00:40:54,960 --> 00:40:57,960
Hello?
'Ann, it's Matthew.'
639
00:40:58,960 --> 00:41:00,960
Hi, Matthew. What's up?
640
00:41:00,960 --> 00:41:03,960
Erm... sorry,
I didn't know who else to call.
641
00:41:04,960 --> 00:41:08,960
Erm, there's a...
horrible smell in the bathroom.
642
00:41:09,960 --> 00:41:12,960
Well, it'll just be the toilet
after all these weeks.
643
00:41:12,960 --> 00:41:16,960
Just put some bleach down it
and don't use it for a while.
644
00:41:16,960 --> 00:41:18,960
All right. Will do.
'All right.'
645
00:41:19,960 --> 00:41:23,160
'Well, bye, love.'
Thanks for coming round earlier.
646
00:41:25,480 --> 00:41:26,960
Yeah, no problem.
647
00:41:27,960 --> 00:41:29,960
Speak soon.
'Bye, Ann.'
648
00:41:52,960 --> 00:41:55,960
OK, come on, then. Come on.
649
00:41:55,960 --> 00:41:57,960
DOORBELL BUZZES
650
00:41:57,960 --> 00:42:00,960
Kevin! Come on,
get your stuff together. Chop. Chop.
651
00:42:02,960 --> 00:42:03,960
Hey, Ann.
Morning.
652
00:42:03,960 --> 00:42:05,960
Kevin?
653
00:42:05,960 --> 00:42:06,960
Hi, Nanna.
Hi.
654
00:42:07,960 --> 00:42:09,480
Ready for school, Kev?
655
00:42:09,480 --> 00:42:12,640
Yeah, but the smell's getting worse.
656
00:42:12,640 --> 00:42:14,960
Is it?
Yeah. Yeah, it is.
657
00:42:16,960 --> 00:42:19,480
All right, well, get out my way.
I'll go see to it meself.
658
00:42:19,480 --> 00:42:21,960
ANN CLEARS THROAT
659
00:42:21,960 --> 00:42:22,960
Do you want me to get your lunch?
660
00:42:22,960 --> 00:42:25,960
Come on, then. In the kitchen, mate.
Get your bag.
661
00:42:25,960 --> 00:42:26,960
That's it.
662
00:42:28,960 --> 00:42:30,960
That's it, well done. Jumper on.
663
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
That's it, get your...
get your shoes on.
664
00:42:35,000 --> 00:42:36,960
Oh.
665
00:43:20,960 --> 00:43:22,960
SCREAMS
No!
666
00:43:22,960 --> 00:43:25,960
No!
667
00:43:25,960 --> 00:43:26,960
No!
668
00:43:26,960 --> 00:43:28,960
She's under the bath!
669
00:43:30,960 --> 00:43:32,160
She's under the bath!
670
00:43:32,160 --> 00:43:34,960
Ann?! What's wrong?
671
00:43:34,960 --> 00:43:37,960
Just... I'll be back,
all right, yeah.
672
00:43:37,960 --> 00:43:40,960
Oh, God. Oh...
673
00:43:40,960 --> 00:43:42,960
What is it, Ann? What?
674
00:43:42,960 --> 00:43:45,960
She's under the bath!
What?
675
00:43:45,960 --> 00:43:48,000
She's... She's under the bath!
676
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
What?
She's under the bath!
677
00:43:53,960 --> 00:43:55,960
SHE SOBS
678
00:43:55,960 --> 00:43:57,960
OK, stay, stay, stay here.
679
00:43:57,960 --> 00:43:59,960
Oh, God, no!
680
00:44:05,960 --> 00:44:08,960
No!
Nanna?
681
00:44:08,960 --> 00:44:10,960
Jesus Christ!
682
00:44:10,960 --> 00:44:12,800
What's wrong, Nanna?
683
00:44:12,800 --> 00:44:15,000
No, Julie! No!
684
00:44:16,960 --> 00:44:19,640
I'm sorry, come here.
685
00:44:19,640 --> 00:44:20,960
I'm sorry for frightening you.
686
00:44:21,960 --> 00:44:24,960
Hug Nanna tightly.
687
00:44:24,960 --> 00:44:25,960
Julie!
688
00:44:28,320 --> 00:44:29,960
Oh, darling.
689
00:44:33,960 --> 00:44:35,960
SOBS
690
00:44:50,960 --> 00:44:51,960
OK.
691
00:44:56,960 --> 00:44:59,960
Just take some deep breaths for me.
692
00:45:07,640 --> 00:45:08,960
Mrs Ming.
693
00:45:11,960 --> 00:45:13,000
I'm so sorry.
694
00:45:13,000 --> 00:45:15,960
We did a proper search.
I promise you.
695
00:45:15,960 --> 00:45:19,960
You promised me she wasn't in there!
You promised.
696
00:45:19,960 --> 00:45:20,960
You fucking promised me!
697
00:45:20,960 --> 00:45:23,960
Fucking... Get off me!
698
00:45:51,960 --> 00:45:53,960
Subtitles by accessibility@itv.com
51527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.