All language subtitles for I.Fought.the.Law.S01E01.720p.ITVX.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,960 --> 00:00:32,960 EXHALES 2 00:00:44,960 --> 00:00:46,320 CUBICLE UNLOCKS, TOILET FLUSHES 3 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 It's absolutely maftin' in here. 4 00:01:10,960 --> 00:01:13,320 Mrs Ming? Yes. 5 00:01:13,320 --> 00:01:15,160 I'm Lord Goldsmith. Oh, hello. 6 00:01:15,160 --> 00:01:16,960 I'm the Attorney General, 7 00:01:16,960 --> 00:01:19,960 and I shall be chairing our little meeting today. 8 00:01:21,960 --> 00:01:23,960 I thought you might like a quick tour before we start? 9 00:01:23,960 --> 00:01:24,960 Oh, thank you. 10 00:01:26,320 --> 00:01:28,640 Morning. Morning. Morning. 11 00:01:28,640 --> 00:01:30,320 Good morning. Morning. 12 00:01:30,320 --> 00:01:32,960 Morning? It's 2:30 in the afternoon! 13 00:01:32,960 --> 00:01:36,480 Ah, it's always morning here until the House sits. 14 00:01:36,480 --> 00:01:37,960 One of our little conventions. 15 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 Right, here we are. You ready? 16 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 Er, yeah. 17 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 You do have a speech, don't you? 18 00:01:46,960 --> 00:01:49,960 Oh, I've made some notes, but I don't think I'll need them. 19 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 Mrs Ming, these are some of the most powerful 20 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 and respected people in the country. 21 00:01:53,960 --> 00:01:56,960 I have seen seasoned speakers go completely dry. 22 00:01:58,960 --> 00:02:01,960 Look, I may not be hoity-toity like you lot... 23 00:02:02,960 --> 00:02:04,320 ..but I know what I wanna say. 24 00:02:06,960 --> 00:02:08,960 I've had 13 years to think about it. 25 00:02:12,640 --> 00:02:15,960 'Pictures Of You' by The Cure 26 00:02:23,960 --> 00:02:28,960 # I've been looking so long At these pictures of you 27 00:02:28,960 --> 00:02:32,960 # That I almost believe That they're real 28 00:02:34,960 --> 00:02:39,960 # I've been living so long With my pictures of you 29 00:02:39,960 --> 00:02:42,960 # That I almost believe 30 00:02:42,960 --> 00:02:47,960 # That the pictures Are all I can feel. # 31 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 Hi, love! It's me. 32 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 Sorry, Mam! I'll be right down. 33 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 CHUCKLES SOFTLY 34 00:03:38,960 --> 00:03:40,800 FOOTSTEPS DESCEND 35 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 Hiya. 36 00:03:49,960 --> 00:03:52,160 Did they take anything valuable? Who? 37 00:03:52,160 --> 00:03:55,960 The burglars. Oh. Thanks, Mam. 38 00:03:57,960 --> 00:04:00,960 Where's Kevin? In his room. 39 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 Oh, is he sleeping? No. 40 00:04:07,160 --> 00:04:08,800 Well, what's going on? 41 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 What is it, love? Is it Kevin? 42 00:04:14,960 --> 00:04:16,000 It's Matthew. 43 00:04:17,960 --> 00:04:18,960 What about him? 44 00:04:19,960 --> 00:04:22,960 He's moved to London. He got a job down there. 45 00:04:23,960 --> 00:04:25,960 When? A few days ago? 46 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 We're separating. 47 00:04:31,480 --> 00:04:33,960 Wh-Wh...? Er, what's happened love? 48 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 Er, lots of things. 49 00:04:36,960 --> 00:04:38,800 It hasn't been working for a while. 50 00:04:38,800 --> 00:04:40,960 W-Why didn't you say something? 51 00:04:40,960 --> 00:04:42,800 I don't know. 52 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 I didn't wanna disappoint you. 53 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 Oh, come here. 54 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 Aw... Sweetie, shh... 55 00:04:52,160 --> 00:04:55,320 I'm sorry, Mam. Shh. 56 00:04:55,320 --> 00:04:58,960 You could never disappoint me. JULIE SNIFFS 57 00:04:58,960 --> 00:05:00,160 I don't want Kevin seeing me like this. 58 00:05:00,160 --> 00:05:03,960 Listen, come on, if you need a cry, love, you have a cry. Thanks. 59 00:05:03,960 --> 00:05:06,960 Is it...? Can it be saved, do you think? 60 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 I don't think so, no. 61 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 Julie? 62 00:05:16,960 --> 00:05:18,160 Did he do something, Julie? 63 00:05:18,160 --> 00:05:19,960 JULIE SCOFFS Please, Mam. 64 00:05:19,960 --> 00:05:21,320 Look... 65 00:05:21,320 --> 00:05:23,960 No-one's gonna blame you if you can't make it work, love. 66 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 You know that. 67 00:05:24,960 --> 00:05:26,960 But you can't just give up at the first sign of trouble. 68 00:05:26,960 --> 00:05:27,960 I know, Mam. 69 00:05:27,960 --> 00:05:30,000 I'm just saying, it's like me and your dad, you know? 70 00:05:30,000 --> 00:05:32,960 Sometimes, you have to work at these things. 71 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 Er, will you come with me to the court in the morning? 72 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 I've gotta be there for ten. 73 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 What do you mean the court? 74 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 To apply for legal separation. 75 00:05:45,480 --> 00:05:47,960 The solicitor said it's best if we make it official. 76 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 SIGHS 77 00:05:49,960 --> 00:05:53,800 I mean, of course I will, love. But are y...? 78 00:05:53,800 --> 00:05:56,160 Are you absolutely sure this is what you want? 79 00:05:56,160 --> 00:05:57,960 We aren't getting back together, Mam. 80 00:05:57,960 --> 00:06:01,800 FOOTSTEPS APPROACH, CHILD HUMS 81 00:06:01,800 --> 00:06:03,960 Hiya, Nanna! There he is! 82 00:06:03,960 --> 00:06:07,480 Oh! Mwah! THEY GIGGLE 83 00:06:07,480 --> 00:06:10,960 Come on, let's get you ready. Your mam'll be late for work. 84 00:06:10,960 --> 00:06:12,000 Will you ring us in the morning? 85 00:06:12,000 --> 00:06:15,960 We need to leave around nine, so can you call me at 7:30? 86 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 Why don't you come and stay at home tonight? 87 00:06:17,960 --> 00:06:20,960 Then we won't have to rush. I'd rather sleep in my own bed. 88 00:06:20,960 --> 00:06:23,960 All right, well, we'll be here at 8:30, then. Thanks, Mam. 89 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 You have everything? Yeah? 90 00:06:26,960 --> 00:06:29,960 You be a good boy for Nanna, OK? Mm-hm. 91 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 Bye. 92 00:06:31,960 --> 00:06:34,960 Mm, good boy. All right, love. Take care. 93 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 See you in the morning. 94 00:06:45,320 --> 00:06:48,960 That's it, good boy. I'll take your bag. 95 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 SHE GIGGLES 96 00:06:51,960 --> 00:06:54,960 Let's go see who's inside, shall we? Grandad! 97 00:06:54,960 --> 00:06:58,960 "With her realm safe once again, the Queen threw a party, 98 00:06:58,960 --> 00:07:03,160 "and there was jelly and cake and lots and lots of chocolate!" 99 00:07:03,160 --> 00:07:04,960 I like that. SHE CHUCKLES 100 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 Mwah. 101 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 Night-night, poppet. 102 00:07:10,480 --> 00:07:11,960 Sweet dreams. 103 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 You warm enough? Mm-hm. 104 00:07:18,960 --> 00:07:20,960 You know what? When your mammy was young, 105 00:07:20,960 --> 00:07:22,480 she used to get cold in the night, 106 00:07:22,480 --> 00:07:25,960 so I would tuck her in tight, like a sausage roll. 107 00:07:25,960 --> 00:07:27,960 SHE CHUCKLES 108 00:07:27,960 --> 00:07:30,960 Night-night, sweetheart. We'll see you in the morning, yeah? 109 00:07:34,000 --> 00:07:35,960 Night, Nanna. 110 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 Night, darling. 111 00:07:39,960 --> 00:07:44,960 Why didn't she say something? She... She always tells me everything. 112 00:07:48,480 --> 00:07:50,000 She was probably just embarrassed. 113 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 Marriage can be tough. 114 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 Speak for yourself. 115 00:07:59,320 --> 00:08:00,960 I wouldn't worry, love. 116 00:08:03,480 --> 00:08:04,960 I can't help it. 117 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 She'll be fine. 118 00:08:10,960 --> 00:08:12,320 She's a big girl. 119 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 I'll teach you how. You've gotta preserve it. 120 00:08:24,960 --> 00:08:26,000 That's why it's called a century egg. 121 00:08:26,000 --> 00:08:28,640 She's not picking up. 122 00:08:28,640 --> 00:08:31,960 You know our Julie. She'd sleep through a bombing raid. 123 00:08:31,960 --> 00:08:32,960 CHARLIE CHUCKLES SOFTLY 124 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 Erm... 125 00:08:36,320 --> 00:08:39,800 I think we, er, best go round and wake her up ourselves, eh, Kev? 126 00:08:39,800 --> 00:08:40,960 Yeah! 127 00:08:40,960 --> 00:08:43,000 Right. See you later. 128 00:08:43,000 --> 00:08:44,960 See you, Grandad. 129 00:08:54,960 --> 00:08:56,640 DOORBELL BUZZES 130 00:08:59,960 --> 00:09:01,640 BUZZING CONTINUES 131 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 Julie, it's me, love! 132 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 KNOCKING 133 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 DOORBELL BUZZES 134 00:09:21,960 --> 00:09:24,000 Julie? LETTERBOX OPENS 135 00:09:24,000 --> 00:09:25,960 Are you there, Julie? 136 00:09:28,960 --> 00:09:30,480 SIGHS 137 00:09:45,960 --> 00:09:49,960 RINGING TONE 138 00:10:03,320 --> 00:10:05,960 Oh, come on, Julie, love, pick up. 139 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 Get these shifted! 140 00:10:27,960 --> 00:10:29,480 Gary? 141 00:10:31,480 --> 00:10:32,960 Gary! 142 00:10:35,480 --> 00:10:36,960 Can you come? 143 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 Wait, what? What's happened? Can you come? 144 00:10:38,960 --> 00:10:41,960 MACHINERY DROWNS OUT SPEECH 145 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 I'll be an hour, tops. Can you chat to the boss for me? 146 00:10:43,960 --> 00:10:46,160 Didn't wanna worry your dad, and you were closer anyway. 147 00:10:46,160 --> 00:10:48,960 It's fine. Look, maybe she stayed at a mate's. 148 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 Hey, slow down, Mam. 149 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 I've called everyone I can think of. 150 00:10:52,960 --> 00:10:55,640 Well, maybe she's stayed at someone else's. 151 00:10:55,640 --> 00:10:56,960 She's a grown woman, Mam. 152 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 Sh-She would've rung me. 153 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 Anyway, her curtains are drawn. 154 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 SHE EXHALES 155 00:11:02,960 --> 00:11:06,160 Right, well, she probably drew them before she went out to work. 156 00:11:07,320 --> 00:11:10,960 Have you called the pizza place? No, er, they're not open yet. 157 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 Hang on. Come on, darling. 158 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 I tried that already, Gary. 159 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 GARY SIGHS You all right? 160 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 All right, step back, Mam. 161 00:11:35,960 --> 00:11:37,960 Stand over here, now. 162 00:11:39,320 --> 00:11:41,000 Nanna! It's OK. 163 00:11:41,000 --> 00:11:42,960 It's all right, stay there. 164 00:11:46,960 --> 00:11:49,960 Yeah, go back round the front. I'll find the keys and let you in. 165 00:11:49,960 --> 00:11:52,800 Come on, sweetheart. It's all right. Watch the glass. That's it. Julie! 166 00:11:52,800 --> 00:11:54,960 Why did he do that? 167 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 - We've not got keys, love. - Julie? 168 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 Where's Mammy? 169 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 Er, we'll find her soon enough. 170 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 Come on, what's going on, Gary? 171 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 There's no keys. I'm gonna look upstairs. 172 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 Is she sleeping? 173 00:12:09,160 --> 00:12:11,800 Erm... I don't know, my love. 174 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 There's something wrong in here, Mam. 175 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 Everything's tidy. The bed's made. 176 00:12:26,960 --> 00:12:29,640 Right, pass the phone out. I'm calling the police. 177 00:12:29,640 --> 00:12:31,960 Where's my mammy? 178 00:12:31,960 --> 00:12:34,960 It's all right, darling, we'll find her. Promise. OK? 179 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 Everything all right, Ann? 180 00:12:36,960 --> 00:12:40,320 Our Julie's missing. Have you seen her? 181 00:12:40,320 --> 00:12:42,640 Sorry, no, I haven't. 182 00:12:42,640 --> 00:12:44,960 What's wrong? It's all right, sweetheart. 183 00:12:44,960 --> 00:12:46,640 You're all right. 184 00:12:46,640 --> 00:12:47,800 WINDOW OPENS 185 00:12:50,960 --> 00:12:52,800 Cheers, love. 186 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 RINGING TONE 187 00:12:54,960 --> 00:12:57,960 'Emergency. Which service?' Yeah, police, please. 188 00:12:57,960 --> 00:13:00,960 'Connecting you now.' 'Police. How can I help?' 189 00:13:00,960 --> 00:13:03,960 Hi, erm, my daughter's disappeared. She's not at her home. 190 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 'Can you tell me your daughter's name and address?' 191 00:13:05,960 --> 00:13:09,960 Yeah it's, erm, it's Julie Hogg. 52 Retford Road, Billingham. 192 00:13:09,960 --> 00:13:12,960 'Right. And how old is she?' She's 22. 193 00:13:12,960 --> 00:13:15,640 'And when did you last see her?' Er, last night. 194 00:13:15,640 --> 00:13:16,960 But my son's just broken in. She's not here. 195 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 'Well, it's too soon to be reporting her missing.' 196 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 Has there been any accidents reported? 197 00:13:20,960 --> 00:13:23,960 'No. Nothing locally, no. 198 00:13:23,960 --> 00:13:25,640 'I'd suggest you make the house safe for now 199 00:13:25,640 --> 00:13:26,960 'and wait for her to call you.' 200 00:13:26,960 --> 00:13:27,960 Er, all right. Well, thank you. 201 00:13:29,960 --> 00:13:32,960 He says we're to go home and wait for her to call. 202 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 You go home with Kevin. I'll board up the window. 203 00:13:34,960 --> 00:13:36,800 All right. 204 00:13:36,800 --> 00:13:37,960 Kevin, darling, come here. 205 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 You go wait in the car for Nanna, yeah? 206 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 I'll be two minutes. 207 00:13:41,960 --> 00:13:44,960 Hey, Ann. Can I do anything? Will you just do us a favour, Bev? 208 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 Keep an eye on this house for us, will you? 209 00:13:45,960 --> 00:13:47,480 Yeah, yeah, course I will. 210 00:13:47,480 --> 00:13:49,960 And let me know if you see her. Yeah, yeah, course. 211 00:13:49,960 --> 00:13:50,960 LAUGHTER 212 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 Did either of you lads hear our Julie come home last night? 213 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 No, we didn't see nowt, Mrs Ming. 214 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 Look, if she comes back, 215 00:13:56,960 --> 00:13:59,960 I'll get her to give you a ring straight away, aye? Yeah. 216 00:13:59,960 --> 00:14:01,160 Thanks, Bev. It'll be all right. 217 00:14:04,640 --> 00:14:06,000 HONKS HORN 218 00:14:24,320 --> 00:14:25,960 Charlie! 219 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 Charlie! Sorry. You all right, love? 220 00:14:27,960 --> 00:14:29,800 No, er, have you seen our Julie? 221 00:14:29,800 --> 00:14:31,000 Well, what do you mean? Well, she's missing! 222 00:14:31,000 --> 00:14:33,320 What do you mean, she's missing? She's not at home! 223 00:14:33,320 --> 00:14:34,960 Well, she can't have gone far. 224 00:14:34,960 --> 00:14:36,320 Hey, hey, look. 225 00:14:36,320 --> 00:14:38,960 Hey, hey, hey, hey. Look at me, look at me. Yeah. 226 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 We'll find her, OK? OK. 227 00:14:40,960 --> 00:14:43,320 Look, I'll just close up, and I'll join you. OK. 228 00:14:43,320 --> 00:14:45,960 'As soon as I hear from her.' Well, I hope you're right, Matthew. 229 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 'OK, bye, then.' 230 00:14:46,960 --> 00:14:50,320 He hasn't heard from her. Wants us to keep him posted. 231 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 Who else can we call? 232 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 No, no, we have to keep the line free. 233 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 Someone must know something. 234 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 We need to keep it free. Go and be with Kevin. 235 00:14:59,000 --> 00:15:00,960 What are you doing? Calling the pizza shop. 236 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 No! Leave it, Charlie, please! What if she's in trouble? 237 00:15:03,960 --> 00:15:06,960 What if she tries to call and she can't get through? 238 00:15:06,960 --> 00:15:08,000 I'll go and check on Kev, then. 239 00:15:10,800 --> 00:15:13,640 How you doing, Kev? I can't find my dinosaur! 240 00:15:13,640 --> 00:15:15,960 Can't find it? Well, where did you last see it? 241 00:15:15,960 --> 00:15:17,960 PHONE RINGS Oh, my God. 242 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 Hold on a minute, Kev. Julie? 243 00:15:18,960 --> 00:15:20,640 'Sorry?' ANN SIGHS 244 00:15:20,640 --> 00:15:22,960 'Is that Mrs Ming?' Yeah, it is. 245 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 'It's Middlesbrough County Court here. 246 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 'We're trying to reach your daughter Julie Hogg. 247 00:15:26,960 --> 00:15:29,000 'She failed to show up for her appointment this morning.' 248 00:15:29,000 --> 00:15:30,960 I know. 'We were hop...' 249 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 Oh, Charlie. I know. 250 00:15:33,960 --> 00:15:35,480 DOOR OPENS 251 00:15:38,960 --> 00:15:39,960 Has she called? 252 00:15:41,000 --> 00:15:42,960 No. No, love. She hasn't. 253 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 What can I do? Erm... 254 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 Could you stay and look after Kevin, please? 255 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 Yeah, course. 256 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 OK, and if Gary calls, tell him to meet us at the pizza shop. 257 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 Yeah, yeah. Thanks, Angela, love. 258 00:15:53,960 --> 00:15:56,480 You sure you don't want me to drive? Kev? 259 00:15:57,480 --> 00:15:59,800 He's here. He's here. 260 00:15:59,800 --> 00:16:01,000 Just let me do the talking, all right? 261 00:16:01,000 --> 00:16:02,960 All right, all right. 262 00:16:02,960 --> 00:16:05,960 Any news? No, I just got here. 263 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 Oh, God. You all right? 264 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 Well, at least they're here now. 265 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 Listen, erm... Sorry, not open yet. 266 00:16:11,960 --> 00:16:14,640 Just wanna know, did one of you take our Julie home last night? 267 00:16:16,800 --> 00:16:17,960 It's a simple question. 268 00:16:17,960 --> 00:16:20,160 Please. We have work to do. 269 00:16:20,160 --> 00:16:21,960 Look, she is missing! 270 00:16:21,960 --> 00:16:24,000 She's missing, do you understand? You need to help us find her! 271 00:16:27,960 --> 00:16:29,960 THEY SPEAK IN ARABIC 272 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 Hey, what are they saying? 273 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 You got something to say, say it in English, yeah? 274 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 Yeah, we do not know where your daughter is. 275 00:16:41,960 --> 00:16:44,160 Now, please, go on, you must leave. Why you being so defensive? 276 00:16:44,160 --> 00:16:46,640 Defensive? You're lying to us. Gary, just calm down. 277 00:16:46,640 --> 00:16:48,960 You dare to accuse me of lying? Huh? Yeah. 278 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 What do you know? Get out of my shop! 279 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 Can you not just take this seriously? 280 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 Just leave it. Get out of my shop now! 281 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 Just leave it. Do you know where she is? 282 00:16:54,960 --> 00:16:57,000 Get out of my shop now! ALL TALK AT ONCE 283 00:16:57,000 --> 00:16:59,960 I do not know where she is! Get out of my shop! 284 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 SHOUTING CONTINUES 285 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 We are not liars! Get out! Get out of my shop! 286 00:17:04,960 --> 00:17:07,800 Calm down! Calm down! Hey, no, no! Stop! 287 00:17:07,800 --> 00:17:10,960 CRASHING Cut it out, will you? Stop it! 288 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 Oh, my... Gary! Oh, God! 289 00:17:15,960 --> 00:17:17,320 All right, just sign it. 290 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 You need to pull them in here as well. 291 00:17:20,480 --> 00:17:21,960 Wh... EXHALES 292 00:17:21,960 --> 00:17:24,320 For God's sake. You should be out looking for me daughter. 293 00:17:24,320 --> 00:17:25,960 My wife's worried sick. No. 294 00:17:25,960 --> 00:17:28,960 They've taken my glasses. I can't see owt. 295 00:17:28,960 --> 00:17:31,800 Will you at least tell me if you're charging them? 296 00:17:31,800 --> 00:17:32,960 They haven't been questioned yet. 297 00:17:34,320 --> 00:17:36,800 What about the men from the pizza shop? 298 00:17:36,800 --> 00:17:37,960 What about them, Mrs Ming? 299 00:17:37,960 --> 00:17:40,960 Well, are you gonna be questioning them as well, about our Julie? 300 00:17:40,960 --> 00:17:44,480 Mrs Ming, she's probably got home from work, 301 00:17:44,480 --> 00:17:45,960 decided to go to a nightclub. 302 00:17:45,960 --> 00:17:48,800 Maybe she got drunk, she's sleeping it off somewhere. 303 00:17:48,800 --> 00:17:50,960 For a day and a bloody half? Mm. 304 00:17:50,960 --> 00:17:52,640 She has got a little boy, there is no way. 305 00:17:52,640 --> 00:17:54,800 She would never, ever leave him for that long! 306 00:17:54,800 --> 00:17:56,960 Even so, it's still too soon to report her as missing. 307 00:17:56,960 --> 00:17:59,640 Listen, I am telling you, something's happened to her. 308 00:17:59,640 --> 00:18:00,960 Why won't any of you listen to me? 309 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 Pardon me. It's Mrs Ming, is it? 310 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 Yes. Sergeant Wilkinson. 311 00:18:06,960 --> 00:18:10,960 I'm afraid he's right. It's too soon to file a missing person report. 312 00:18:10,960 --> 00:18:13,480 But I'd be happy to come to your home in the morning 313 00:18:13,480 --> 00:18:14,960 if your daughter still hasn't returned. 314 00:18:18,160 --> 00:18:20,160 You go down. OK, sorry. 315 00:18:20,160 --> 00:18:21,960 VEHICLE APPROACHES Down here... 316 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Too slow! One more time. 317 00:18:23,960 --> 00:18:25,480 Can you stay here for a second, Kev, yeah? OK. 318 00:18:25,480 --> 00:18:27,960 I'm just gonna talk to Nanna. Just stay there. 319 00:18:27,960 --> 00:18:30,960 Finally! Any calls? 320 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 No, sorry. ANN SIGHS 321 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 What about Dad and Gary? 322 00:18:37,960 --> 00:18:41,160 They're keeping them in overnight to cool off. 323 00:18:41,160 --> 00:18:43,960 Hey, come on. 324 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 No tears, love. Please. 325 00:18:46,000 --> 00:18:48,480 OK? For Kevin. 326 00:18:51,800 --> 00:18:53,800 Look, maybe she'll come home tonight, eh? 327 00:18:53,800 --> 00:18:55,000 Yeah, maybe. 328 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 DOOR OPENS 329 00:19:06,480 --> 00:19:08,960 Hi, Grandad. Hey. 330 00:19:14,960 --> 00:19:17,960 Anything? Mm. 331 00:19:19,960 --> 00:19:22,960 Police been? No, not yet. 332 00:19:24,960 --> 00:19:27,000 Don't you think you're too old to be picking fights? 333 00:19:28,320 --> 00:19:29,960 Probably. 334 00:19:37,960 --> 00:19:39,960 We've seen this kind of thing before. 335 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 What do you mean? Look, this is her. 336 00:19:41,960 --> 00:19:44,960 Young woman's marriage breaks down. 337 00:19:44,960 --> 00:19:47,960 She's got no real prospects here in Billingham, 338 00:19:47,960 --> 00:19:50,960 so she decides to make a fresh start. 339 00:19:50,960 --> 00:19:53,960 It's possible she's walked down to the A19 340 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 and hitched a ride to London. 341 00:19:55,960 --> 00:19:59,960 You must be joking. That's not our Julie. 342 00:19:59,960 --> 00:20:02,960 Do you have kids? Either of you? No. 343 00:20:02,960 --> 00:20:05,960 Well, believe me, parents know their kids. 344 00:20:05,960 --> 00:20:08,960 She's not gone to London. All right. 345 00:20:08,960 --> 00:20:11,960 Tell us about her husband. 346 00:20:11,960 --> 00:20:14,960 What about him? Do you know why they're separating? 347 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 No, no. 348 00:20:16,960 --> 00:20:19,960 No, Matthew wouldn't hurt a fly, if that's what you're getting at. 349 00:20:19,960 --> 00:20:22,480 Was there a reason they decided to split up? 350 00:20:22,480 --> 00:20:25,960 Well, it just didn't work out for them, that's all. 351 00:20:27,960 --> 00:20:29,000 Look, we need your help finding her. 352 00:20:29,000 --> 00:20:31,960 Will you just... put out an appeal, 353 00:20:31,960 --> 00:20:35,960 send someone to her house, I don't know, just do something?! 354 00:20:35,960 --> 00:20:38,960 Look, she's not gone to London, and it's nowt to do with Matthew, so... 355 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 I spoke to him yesterday, he's as worried as we are. 356 00:20:40,960 --> 00:20:44,960 I know it must be hard not knowing where she is. 357 00:20:44,960 --> 00:20:47,640 But experience doesn't count for nothing, Mrs Ming. 358 00:20:47,640 --> 00:20:51,960 The most likely explanation is that she's just gone away for a few days. 359 00:20:51,960 --> 00:20:52,960 That's right. 360 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 No. I'm telling you. 361 00:21:00,960 --> 00:21:03,960 She would never leave her son. Never. 362 00:21:07,960 --> 00:21:10,960 SNORES SOFTLY 363 00:21:18,480 --> 00:21:19,960 Hi, Grandad. 364 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 Shh. 365 00:21:25,640 --> 00:21:26,960 Good lad. 366 00:21:28,960 --> 00:21:29,960 I'm still hungry. 367 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 OK. All right. I'll sort you. 368 00:21:39,960 --> 00:21:40,960 Oh, God. 369 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 SHE CLEARS THROAT Sorry. 370 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 Ah, sorry, love. I didn't wanna wake you. 371 00:21:44,960 --> 00:21:47,960 No, don't be daft. Do want more, erm, toast, Kev? 372 00:21:47,960 --> 00:21:49,800 Yes, please! 373 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 Hey, I'm doing that. Why don't you get some kip? 374 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 No, no. I'm fine. I... You're exhausted, Ann! 375 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 I'll sleep when I've heard from Julie. 376 00:21:56,960 --> 00:21:59,960 DOORBELL RINGS 377 00:21:59,960 --> 00:22:01,000 Please, God, let it be her. 378 00:22:04,960 --> 00:22:07,960 Hi, Bev. Sorry to bother you. 379 00:22:07,960 --> 00:22:10,960 What is it? I ju... I just, erm... 380 00:22:10,960 --> 00:22:13,160 I thought you might wanna hear this. Hear what? 381 00:22:13,160 --> 00:22:16,960 Our Sean, he's got a mate who's police. 382 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 Apparently they've had an anonymous tip-off. 383 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 Spit it out, Bev! 384 00:22:21,960 --> 00:22:26,960 Erm, the caller said that they saw a drunk lass getting bundled 385 00:22:26,960 --> 00:22:30,960 into a car outside of the pizza shop on Wednesday night. 386 00:22:30,960 --> 00:22:32,960 Oh, Jesus. 387 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 Three or four men, apparently. 388 00:22:34,960 --> 00:22:37,960 Oh, my God. I-It might be nothing. 389 00:22:37,960 --> 00:22:40,320 Do you know? It-It might be nowt. 390 00:22:48,320 --> 00:22:50,960 Mrs Ming, I don't know how you got that information, 391 00:22:50,960 --> 00:22:52,480 but it's confidential. 392 00:22:52,480 --> 00:22:54,960 Confidential, my arse! I wanna know what you're doing about it. 393 00:22:54,960 --> 00:22:57,960 All I can tell you is that as soon as we have any news, we'll... 394 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 No! I am sick of being fobbed off. 395 00:22:59,960 --> 00:23:02,960 Our daughter's gone missing and you're not taking it seriously! 396 00:23:02,960 --> 00:23:05,960 OFFICER CHUCKLES I don't care what you think of me. 397 00:23:05,960 --> 00:23:08,480 I just need you to do something about finding our Julie. 398 00:23:09,960 --> 00:23:12,960 We'd like to speak with someone senior, please. 399 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 And we're not leaving until we do. 400 00:23:14,960 --> 00:23:16,960 Mr Ming, let me assure you, 401 00:23:16,960 --> 00:23:19,960 we're doing everything we possibly can to find your daughter. 402 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 Are you, though? What exactly are you doing? 403 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 Cos at the moment, you're just sitting there, 404 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 and you do not have the authority... It's them. 405 00:23:25,960 --> 00:23:27,960 It's them, Charlie. Hey! 406 00:23:27,960 --> 00:23:29,960 It's the men from the pizza shop! Easy! 407 00:23:29,960 --> 00:23:31,320 What have you done with our daughter? 408 00:23:31,320 --> 00:23:33,960 What have you done with her?! Take it easy now. 409 00:23:33,960 --> 00:23:36,960 No, but it's them, Charlie! Get your... Get your hands off me! 410 00:23:36,960 --> 00:23:39,960 Take... Hey, get your hands... No! 411 00:23:39,960 --> 00:23:42,960 Get off me! Get off me! Get off me, will ya? Stop! 412 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 At least I've got your attention now. 413 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 You certainly have. 414 00:23:52,960 --> 00:23:55,960 I thought you'd arrested them, see. 415 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 They're helping us with our enquiries, Mrs Ming. 416 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 They've done nowt wrong. 417 00:24:01,960 --> 00:24:04,960 One of them saw the incident that we had the call about. 418 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 It wasn't your Julie, I'm afraid. 419 00:24:07,960 --> 00:24:09,960 Just a bunch of drunk mates messing about. 420 00:24:09,960 --> 00:24:12,960 Well, then where is she? 421 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 She doesn't even go into town on her own. 422 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 This is a girl I see every day. 423 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 Go and ask the neighbours, they'll tell you. 424 00:24:18,960 --> 00:24:20,480 We're close. Aren't we? 425 00:24:20,480 --> 00:24:22,960 The thing is, Inspector, 426 00:24:22,960 --> 00:24:25,480 it feels like no-one's listening to us. 427 00:24:25,480 --> 00:24:27,320 No. Rest assured, we're listening to you. 428 00:24:28,960 --> 00:24:31,960 We're making enquiries. What does that even mean? 429 00:24:31,960 --> 00:24:34,640 Look, it's been three days, and all we've heard from you lot is words. 430 00:24:34,640 --> 00:24:36,160 No-one's even been to her house! 431 00:24:38,960 --> 00:24:42,480 All right. All right. Here's what we'll do. 432 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 I'll send a forensics team over to the property. 433 00:24:47,960 --> 00:24:51,960 If anything untoward's happened in that house... they'll find it. 434 00:24:52,960 --> 00:24:54,320 Thank you. 435 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 CHATTER 436 00:25:16,960 --> 00:25:19,960 Just have a word, yeah? Thank you. 437 00:25:21,960 --> 00:25:25,960 Look, are you sure I can't help? I'm sorry, Mrs Ming. 438 00:25:25,960 --> 00:25:28,640 I suggest that you go home and you wait for us to contact you. 439 00:25:29,960 --> 00:25:30,960 All right? 440 00:25:32,000 --> 00:25:33,960 OK. 441 00:25:38,960 --> 00:25:40,960 Hi, Grandad. 442 00:25:40,960 --> 00:25:42,800 Hey, Kev. 443 00:25:42,800 --> 00:25:44,960 Any news? Nothing. 444 00:25:46,960 --> 00:25:49,800 Come on, sweetheart, let's get you some tea, shall we? 445 00:25:55,960 --> 00:25:56,960 Hi. 446 00:25:56,960 --> 00:25:58,800 Hi, Nanna. 447 00:26:01,960 --> 00:26:04,960 Any news? Still nowt. 448 00:26:07,960 --> 00:26:11,960 Angela says she can look after Kevin so you can open the food truck. 449 00:26:11,960 --> 00:26:14,960 It's fine. I don't mind watching him. 450 00:26:17,800 --> 00:26:19,000 For God's sake, Charlie. 451 00:26:31,960 --> 00:26:33,160 They still not called? 452 00:26:36,960 --> 00:26:38,640 Where's Kev? 453 00:26:38,640 --> 00:26:39,960 In his room. 454 00:26:43,960 --> 00:26:45,960 I'm gonna go round there. 455 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 There's no point. What do you mean, there's no point? 456 00:26:47,960 --> 00:26:52,960 They'll call if they find anything. Jesus Christ, Charlie. 457 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 What? 458 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 You've been sitting in that chair all bloody week, that's what! 459 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 What is wrong with you? 460 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 Where are you going? 461 00:27:07,960 --> 00:27:11,160 Will you just talk to me?! Please, love. 462 00:27:11,160 --> 00:27:13,960 It's like you don't care that she's missing. 463 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 Of course I care! 464 00:27:26,960 --> 00:27:28,960 PHONE RINGS 465 00:27:29,960 --> 00:27:30,960 Hello? 466 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 'Hi, Mrs Ming? It's DI Arnold.' 467 00:27:32,960 --> 00:27:35,960 Yeah? 'Could you come over to your daughter's house, please?' 468 00:27:35,960 --> 00:27:38,800 Yeah, all right. I'll be right over. 469 00:27:38,800 --> 00:27:39,960 'Thanks.' 470 00:28:02,800 --> 00:28:03,960 Hey. 471 00:28:22,960 --> 00:28:25,960 The only clothes I can't find are the ones she was wearing 472 00:28:25,960 --> 00:28:27,960 Wednesday afternoon when I picked up Kevin. 473 00:28:27,960 --> 00:28:30,960 You sure about that? Yeah. As sure as I can be. 474 00:28:31,960 --> 00:28:32,960 Has she ran away before? 475 00:28:32,960 --> 00:28:35,960 Ah, God, she's not ran away, I've told you. 476 00:28:35,960 --> 00:28:36,960 Something's happened to her. 477 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 Putting parents through the ringer is part of what kids do, Mrs Ming. 478 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 No. Not Julie. 479 00:28:42,960 --> 00:28:45,800 Look, have you found anything unusual? Anything at all? 480 00:28:45,800 --> 00:28:47,960 There's no dead bodies in here, if that's what you mean. 481 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 I'm sorry, I didn't mean to upset you... 482 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 Do you think I needed to hear that? 483 00:28:53,960 --> 00:28:56,800 Look, everything's in perfect order right now, 484 00:28:56,800 --> 00:28:57,960 but we're still looking. 485 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 That's her make-up bag. 486 00:29:01,960 --> 00:29:02,960 SHE GASPS 487 00:29:02,960 --> 00:29:05,960 Our Julie, she'd never go anywhere without her make-up. 488 00:29:05,960 --> 00:29:08,960 Not even to the end of the street! Please, you've gotta listen to me! 489 00:29:08,960 --> 00:29:12,320 I'm listening. We'll be in touch once we've completed the search. 490 00:29:26,640 --> 00:29:29,960 So... after a thorough forensic search of the property, 491 00:29:29,960 --> 00:29:32,800 I can confirm nothing of significance was found. 492 00:29:34,160 --> 00:29:37,960 Well, have you searched the loft? What about the back garden? 493 00:29:37,960 --> 00:29:40,960 These are highly trained forensics officers, Mr Ming. 494 00:29:40,960 --> 00:29:42,960 There won't be one square inch of that property 495 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 they haven't been over in microscopic detail. 496 00:29:44,960 --> 00:29:47,960 What about Julie's make-up bag? She'd never leave home without that. 497 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 It must've been a spur-of-the-moment thing. 498 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 If she's gone to London... 499 00:29:51,480 --> 00:29:53,800 She's not gone to London, for God's sake. 500 00:29:53,800 --> 00:29:55,480 All right, Mrs Ming. Please. 501 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 You can understand why we're worried. 502 00:29:59,960 --> 00:30:01,800 Of course. 503 00:30:01,800 --> 00:30:02,960 I can't sit here and guarantee 504 00:30:02,960 --> 00:30:04,960 your daughter hasn't met grief somewhere in the country. 505 00:30:04,960 --> 00:30:06,960 What I can tell you, 506 00:30:06,960 --> 00:30:09,640 there's no evidence that anything happened to her inside that house. 507 00:30:10,960 --> 00:30:13,960 Now, I hope that brings you both some comfort. 508 00:30:15,160 --> 00:30:18,640 Well... Thanks for coming round. 509 00:30:18,640 --> 00:30:19,960 No problem. 510 00:30:19,960 --> 00:30:21,960 And if there's any other news, I'll be in touch. 511 00:30:24,960 --> 00:30:26,960 Bye now. Bye. 512 00:30:32,960 --> 00:30:35,960 Do you think there's a chance that they were right all along? 513 00:30:37,960 --> 00:30:40,160 Maybe she really has gone somewhere. 514 00:30:43,960 --> 00:30:46,640 She went missing last Wednesday night. Have you seen her? 515 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 No, love. I'm sorry, I haven't. 516 00:30:48,640 --> 00:30:50,960 All right, just let us know if you hear anything, yeah? Thank you. 517 00:30:50,960 --> 00:30:52,960 Sorry to bother you. 518 00:30:52,960 --> 00:30:54,960 Look, when we've finished here, we'll do Norton. 519 00:30:54,960 --> 00:30:57,960 Is this really our best bet, love? Well, have you got any better ideas? 520 00:30:57,960 --> 00:30:59,320 I didn't mean it like that. I... 521 00:30:59,320 --> 00:31:01,320 And when we've done Norton, we'll do Roseworth 522 00:31:01,320 --> 00:31:02,960 and then Middlesbrough, if we have to. 523 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 I'm not sitting on my arse, Charlie. SIRENS WAIL 524 00:31:04,960 --> 00:31:07,960 I'm just wondering if we're chasing our tails. 525 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 What they doing here? 526 00:31:17,960 --> 00:31:20,640 I-I thought you said you were done? Morning. 527 00:31:20,640 --> 00:31:21,960 We were. 528 00:31:21,960 --> 00:31:23,960 The house was broken into last night. 529 00:31:23,960 --> 00:31:25,960 Didn't you say you put in an alarm? 530 00:31:25,960 --> 00:31:28,320 Aye. But by the time our boys got here, it was too late. 531 00:31:28,320 --> 00:31:29,960 Well, what's the point of having an alarm 532 00:31:29,960 --> 00:31:32,160 if you're too bloody slow to respond? Burglars, was it? 533 00:31:32,160 --> 00:31:35,480 Well, we found the TV by an open window round the back. 534 00:31:35,480 --> 00:31:37,960 Is that how they got in? We don't know yet. 535 00:31:37,960 --> 00:31:38,960 We are investigating the possibility 536 00:31:38,960 --> 00:31:42,960 that whoever's broke in may have your daughter's set of missing keys. 537 00:31:42,960 --> 00:31:44,160 SHE SCOFFS 538 00:31:44,160 --> 00:31:46,640 Well, why are you being so bloody calm? 539 00:31:46,640 --> 00:31:48,960 Look, whoever broke in could know where Julie is, 540 00:31:48,960 --> 00:31:51,160 and you lot are just standing around like a bunch of bloody lemons! 541 00:31:51,160 --> 00:31:53,960 Mrs Ming, please, we're try... Why the hell aren't you doing more? 542 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 You're the police! 543 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 Just let us try and do our jobs. We know what we're doing. 544 00:31:57,960 --> 00:32:00,800 Yeah, that's the thing, though. I'm not sure that you do. 545 00:32:01,960 --> 00:32:05,800 You got the batteries? Oh, thank you, darling. 546 00:32:05,800 --> 00:32:09,800 Who are these people? Erm, film crew. 547 00:32:09,800 --> 00:32:12,800 They've come to... So we can do a message for Mammy. 548 00:32:12,800 --> 00:32:14,960 Excuse me. 549 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 That's it. Good boy. 550 00:32:16,960 --> 00:32:19,960 Who's that guy? That man does the sound. 551 00:32:19,960 --> 00:32:22,800 Higher, Chris. Higher. This one does the camera. 552 00:32:22,800 --> 00:32:23,960 If you could just write as well, 553 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 that this is about the blue jacket, the red top, 554 00:32:25,960 --> 00:32:26,960 everything she went missing in. 555 00:32:26,960 --> 00:32:30,960 We need that in the papers, otherwise it's us trying... 556 00:32:30,960 --> 00:32:34,960 'Mrs Ming, what do you think has happened to Julie? 557 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 'We've no idea, to be honest. And we've... 558 00:32:36,960 --> 00:32:40,640 'we've been out searching, er, 559 00:32:40,640 --> 00:32:42,960 'been to the police, and... we can't understand. 560 00:32:42,960 --> 00:32:46,960 'It's just so not like her to do something like that. 561 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 'And she would never leave Kevin. Never. 562 00:32:48,960 --> 00:32:51,960 'Yeah, it just doesn't make... doesn't make any sense. 563 00:32:52,960 --> 00:32:56,960 'If Julie is watching, what would you like to say to her?' 564 00:32:59,480 --> 00:33:01,960 'Just, Julie, please, love. If you... 565 00:33:02,960 --> 00:33:05,960 'If you're listening, just phone anybody, anyone. 566 00:33:05,960 --> 00:33:08,160 'The police... friends, anybody. 567 00:33:08,160 --> 00:33:10,960 'Just please, please just... 568 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 'let us know you're alive, that's all.' 569 00:33:27,960 --> 00:33:30,960 Kev still asleep? Yeah. 570 00:33:37,000 --> 00:33:39,960 It's nothing special, but I didn't know what to get you. 571 00:33:40,960 --> 00:33:43,960 Thanks. I'll pop it under the tree, shall I? 572 00:33:47,960 --> 00:33:53,640 # In the bleak midwinter... # 573 00:34:01,960 --> 00:34:03,320 Thanks for coming up, Matthew. 574 00:34:04,960 --> 00:34:07,320 Police reckon if there's one day she's likely to get in touch, 575 00:34:07,320 --> 00:34:08,960 it'll be today. 576 00:34:08,960 --> 00:34:10,960 It's "to Kevin". It's for me! 577 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 I wanted to be here, for Kevin. 578 00:34:13,960 --> 00:34:16,000 You know, when I saw Ann's TV appeal, I just... 579 00:34:17,960 --> 00:34:18,960 Well, you know. Oh! 580 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 What have you got, Kev? 581 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 It's a Game Boy! 582 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 Oh, you must've been a good boy this year! 583 00:34:24,960 --> 00:34:27,960 What do you say to your nanna and grandad? Thanks! 584 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 You're very welcome. 585 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 That's very generous of you, Ann. 586 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 How do you open this thing? 587 00:34:33,960 --> 00:34:36,320 Oh, yeah, well, I wanted him to have something nice, you know? 588 00:34:38,960 --> 00:34:41,960 Listen, erm, I thought you should both know 589 00:34:41,960 --> 00:34:44,960 that I'm moving back to Billingham. 590 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 I'm looking for work. 591 00:34:46,960 --> 00:34:48,000 But what about Kev? 592 00:34:48,000 --> 00:34:50,960 Well, he'd live with me, obviously. 593 00:34:50,960 --> 00:34:54,800 No, love. No, he's used to being here now. Ann. 594 00:34:54,800 --> 00:34:57,640 He needs us, Charlie. Yeah, well, he needs me an' all. 595 00:34:57,640 --> 00:34:58,960 I'm his dad. 596 00:35:04,800 --> 00:35:05,960 I know how much you love him. 597 00:35:07,960 --> 00:35:10,960 And I'm really grateful to you both for looking after him. 598 00:35:13,960 --> 00:35:14,960 Yeah. 599 00:35:16,320 --> 00:35:20,960 NATIONAL ANTHEM PLAYS ON TV 600 00:36:11,160 --> 00:36:12,960 Charlie said you'd be here. 601 00:36:14,960 --> 00:36:16,320 Oh, hiya, love. Hi. 602 00:36:19,960 --> 00:36:22,960 Listen, Ann, erm... I wanted to talk to you. 603 00:36:24,640 --> 00:36:26,960 The police have given me the keys to the house. 604 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 Me and Kevin, we're gonna move back in. 605 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 They told me they've done all they can. 606 00:36:37,960 --> 00:36:38,960 Do you believe that? 607 00:36:42,960 --> 00:36:44,320 I don't know. 608 00:36:46,960 --> 00:36:49,960 Look, erm... I know this is a lot to ask... 609 00:36:52,000 --> 00:36:54,960 ..but would you take Julie's stuff away? 610 00:36:55,960 --> 00:36:57,960 But why would you? 611 00:36:57,960 --> 00:37:00,960 Because I just don't want Kevin being reminded, you know? 612 00:37:00,960 --> 00:37:02,640 But what if she comes back? 613 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 It's been two months, Ann. 614 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 Why did you go to London? 615 00:37:21,800 --> 00:37:22,960 There were no jobs here. 616 00:37:25,960 --> 00:37:28,960 Is there anything you're not telling me? Anything at all? 617 00:37:28,960 --> 00:37:29,960 No. 618 00:37:33,960 --> 00:37:37,800 Were you having an affair? Oh, Jesus Christ, Ann. 619 00:37:37,800 --> 00:37:39,960 I need to understand it. 620 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 No. 621 00:37:41,960 --> 00:37:42,960 I wasn't. 622 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 I love her too, you know. 623 00:37:55,960 --> 00:37:58,960 Of course I'll get her stuff, love, if that's... 624 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 if that's what you want. 625 00:38:03,160 --> 00:38:04,960 Thank you, Ann. Thanks. 626 00:38:50,960 --> 00:38:53,000 Oh, God. 627 00:38:53,000 --> 00:38:55,960 SNIFFLES 628 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 SOBS 629 00:39:19,800 --> 00:39:20,960 Julie... 630 00:39:22,800 --> 00:39:24,960 Julie?! J... 631 00:39:24,960 --> 00:39:26,480 CHUCKLES TEARFULLY 632 00:39:38,480 --> 00:39:41,480 DOOR OPENS MATTHEW: Ann? 633 00:39:41,480 --> 00:39:44,960 - Ann, are you here? - Nanna? 634 00:40:16,960 --> 00:40:19,960 GRUNTS 635 00:40:30,800 --> 00:40:33,960 SOBS 636 00:40:44,960 --> 00:40:48,960 SOBS 637 00:40:51,960 --> 00:40:54,960 PHONE RINGS 638 00:40:54,960 --> 00:40:57,960 Hello? 'Ann, it's Matthew.' 639 00:40:58,960 --> 00:41:00,960 Hi, Matthew. What's up? 640 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 Erm... sorry, I didn't know who else to call. 641 00:41:04,960 --> 00:41:08,960 Erm, there's a... horrible smell in the bathroom. 642 00:41:09,960 --> 00:41:12,960 Well, it'll just be the toilet after all these weeks. 643 00:41:12,960 --> 00:41:16,960 Just put some bleach down it and don't use it for a while. 644 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 All right. Will do. 'All right.' 645 00:41:19,960 --> 00:41:23,160 'Well, bye, love.' Thanks for coming round earlier. 646 00:41:25,480 --> 00:41:26,960 Yeah, no problem. 647 00:41:27,960 --> 00:41:29,960 Speak soon. 'Bye, Ann.' 648 00:41:52,960 --> 00:41:55,960 OK, come on, then. Come on. 649 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 DOORBELL BUZZES 650 00:41:57,960 --> 00:42:00,960 Kevin! Come on, get your stuff together. Chop. Chop. 651 00:42:02,960 --> 00:42:03,960 Hey, Ann. Morning. 652 00:42:03,960 --> 00:42:05,960 Kevin? 653 00:42:05,960 --> 00:42:06,960 Hi, Nanna. Hi. 654 00:42:07,960 --> 00:42:09,480 Ready for school, Kev? 655 00:42:09,480 --> 00:42:12,640 Yeah, but the smell's getting worse. 656 00:42:12,640 --> 00:42:14,960 Is it? Yeah. Yeah, it is. 657 00:42:16,960 --> 00:42:19,480 All right, well, get out my way. I'll go see to it meself. 658 00:42:19,480 --> 00:42:21,960 ANN CLEARS THROAT 659 00:42:21,960 --> 00:42:22,960 Do you want me to get your lunch? 660 00:42:22,960 --> 00:42:25,960 Come on, then. In the kitchen, mate. Get your bag. 661 00:42:25,960 --> 00:42:26,960 That's it. 662 00:42:28,960 --> 00:42:30,960 That's it, well done. Jumper on. 663 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 That's it, get your... get your shoes on. 664 00:42:35,000 --> 00:42:36,960 Oh. 665 00:43:20,960 --> 00:43:22,960 SCREAMS No! 666 00:43:22,960 --> 00:43:25,960 No! 667 00:43:25,960 --> 00:43:26,960 No! 668 00:43:26,960 --> 00:43:28,960 She's under the bath! 669 00:43:30,960 --> 00:43:32,160 She's under the bath! 670 00:43:32,160 --> 00:43:34,960 Ann?! What's wrong? 671 00:43:34,960 --> 00:43:37,960 Just... I'll be back, all right, yeah. 672 00:43:37,960 --> 00:43:40,960 Oh, God. Oh... 673 00:43:40,960 --> 00:43:42,960 What is it, Ann? What? 674 00:43:42,960 --> 00:43:45,960 She's under the bath! What? 675 00:43:45,960 --> 00:43:48,000 She's... She's under the bath! 676 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 What? She's under the bath! 677 00:43:53,960 --> 00:43:55,960 SHE SOBS 678 00:43:55,960 --> 00:43:57,960 OK, stay, stay, stay here. 679 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 Oh, God, no! 680 00:44:05,960 --> 00:44:08,960 No! Nanna? 681 00:44:08,960 --> 00:44:10,960 Jesus Christ! 682 00:44:10,960 --> 00:44:12,800 What's wrong, Nanna? 683 00:44:12,800 --> 00:44:15,000 No, Julie! No! 684 00:44:16,960 --> 00:44:19,640 I'm sorry, come here. 685 00:44:19,640 --> 00:44:20,960 I'm sorry for frightening you. 686 00:44:21,960 --> 00:44:24,960 Hug Nanna tightly. 687 00:44:24,960 --> 00:44:25,960 Julie! 688 00:44:28,320 --> 00:44:29,960 Oh, darling. 689 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 SOBS 690 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 OK. 691 00:44:56,960 --> 00:44:59,960 Just take some deep breaths for me. 692 00:45:07,640 --> 00:45:08,960 Mrs Ming. 693 00:45:11,960 --> 00:45:13,000 I'm so sorry. 694 00:45:13,000 --> 00:45:15,960 We did a proper search. I promise you. 695 00:45:15,960 --> 00:45:19,960 You promised me she wasn't in there! You promised. 696 00:45:19,960 --> 00:45:20,960 You fucking promised me! 697 00:45:20,960 --> 00:45:23,960 Fucking... Get off me! 698 00:45:51,960 --> 00:45:53,960 Subtitles by accessibility@itv.com 51527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.