All language subtitles for Hercules S1E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:05,280 MAN 1: A good harvest this year. 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,680 Our fields have flourished. 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,040 - Ah, greetings. - Hello. 4 00:00:12,960 --> 00:00:15,360 MAN 2: Bathsheba! Bathsheba! 5 00:00:16,800 --> 00:00:20,640 You're not getting any dinner if you don't move right now. 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,040 Move! Move! 7 00:00:23,040 --> 00:00:26,400 Instead of all that vinegar, why don't you try a little honey? 8 00:00:26,400 --> 00:00:31,680 And if you don't have any honey, well, a carrot usually does the trick. 9 00:00:33,120 --> 00:00:35,520 Works every time, my friend. 10 00:01:11,520 --> 00:01:15,360 Take them to Elysia. Except that one. 11 00:01:15,360 --> 00:01:17,760 No! No, please don't kill me. 12 00:01:17,760 --> 00:01:20,640 Only if you obey my commands. 13 00:01:21,120 --> 00:01:24,960 Now, find Hercules. Tell him that Darphus rides again. 14 00:01:25,440 --> 00:01:28,800 If he doesn't believe you, say you saw this. 15 00:01:28,800 --> 00:01:32,640 The scar that the traitorous bitch Xena left me with. 16 00:01:33,120 --> 00:01:35,520 What are you waiting for? Go. 17 00:01:40,800 --> 00:01:45,120 It'll be the first celebrity biography in history and it'll be about you - Hercules. 18 00:01:45,120 --> 00:01:49,920 - Come on. The public's begging for it. - Sorry. I don't think I'm a celebrity. 19 00:01:49,920 --> 00:01:51,840 Trust me. We'll get rich. 20 00:01:51,840 --> 00:01:52,800 "We"? 21 00:01:53,280 --> 00:01:57,120 Of course. Salmoneus has to write. All you have to do is take risks. 22 00:01:57,120 --> 00:02:00,000 I'll make you the same 60-40 deal when I write your bio. 23 00:02:00,000 --> 00:02:02,400 So. 60-40. Sound good? 24 00:02:02,400 --> 00:02:05,280 - Hercules! - Excuse me. We're conducting business. 25 00:02:05,280 --> 00:02:07,680 - You gotta go to Elysia. - What's wrong? 26 00:02:07,680 --> 00:02:11,040 Invaders. Led by a warrior called Darphus. 27 00:02:11,040 --> 00:02:12,480 Darphus? 28 00:02:12,480 --> 00:02:15,360 - Can't be. He's dead. - By your hand, if you're Xena. 29 00:02:15,840 --> 00:02:17,760 - He showed me his scar. - What scar? 30 00:02:18,240 --> 00:02:22,080 A gaping hole right in the middle of his chest! He should've been dead! 31 00:02:22,560 --> 00:02:26,880 Only the gods have the power to bring Darphus back. I can bet which one it is. 32 00:02:27,360 --> 00:02:30,720 That means nothing to me. I'm still going to Elysia to stop Darphus. 33 00:02:31,200 --> 00:02:35,520 - I won't fail this time. - No. We're going to stop him. 34 00:02:36,000 --> 00:02:39,840 And I'm gonna come watch - for strictly literary reasons. You gonna join us? 35 00:02:40,320 --> 00:02:43,680 Absolutely not. You don't know what you're up against. 36 00:02:43,680 --> 00:02:45,600 Hey! No problem. 37 00:02:45,600 --> 00:02:47,040 Huh! 38 00:02:47,040 --> 00:02:48,480 Is there? 39 00:02:52,320 --> 00:02:54,240 MAN 1: It's Darphus! He's back! 40 00:02:54,240 --> 00:02:57,120 MAN 2: Darphus returns! Another victory! 41 00:03:01,920 --> 00:03:05,280 Lock the others up. Take that one to the temple. 42 00:03:05,280 --> 00:03:07,680 - Why? - I want you to get religion. 43 00:03:08,160 --> 00:03:12,000 You know nothing of religion! You're going to sacrifice me! 44 00:03:12,000 --> 00:03:14,400 Don't jump to conclusions. 45 00:03:14,400 --> 00:03:16,320 - Throw him in. - Oh! 46 00:03:16,800 --> 00:03:19,680 Oh, please! Oh! No! 47 00:03:19,680 --> 00:03:21,920 MAN: Enjoy yourself! 48 00:03:21,920 --> 00:03:23,840 - Get in there! - ( Groans ) 49 00:03:32,960 --> 00:03:35,840 ( Thudding and Snarling ) 50 00:03:48,320 --> 00:03:50,720 Come and get it, Hercules. 51 00:03:51,680 --> 00:03:54,080 This is the story of a time long ago. 52 00:03:54,080 --> 00:03:56,480 A time of myth and legend, 53 00:03:56,480 --> 00:03:58,880 when the ancient gods were petty and cruel, 54 00:03:59,360 --> 00:04:01,760 and they plagued mankind with suffering. 55 00:04:01,760 --> 00:04:06,080 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 56 00:04:07,520 --> 00:04:10,400 Hercules possessed a strength the world had never seen, 57 00:04:10,880 --> 00:04:13,760 a strength surpassed only by the power of his heart. 58 00:04:13,760 --> 00:04:17,600 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 59 00:04:17,600 --> 00:04:20,480 the all-powerful queen of the gods. 60 00:04:20,960 --> 00:04:24,800 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 61 00:04:24,800 --> 00:04:27,680 there would be Hercules. 62 00:04:54,560 --> 00:04:58,400 Hey! Wait for me! Wait. Oh! This ground's a little tricky. 63 00:04:58,400 --> 00:05:00,320 Hold on. Hold on. 64 00:05:19,040 --> 00:05:23,840 Well... doesn't really have an outdoorsy motif, but it'll do. 65 00:05:29,600 --> 00:05:31,520 I was afraid these had got broken. 66 00:05:32,000 --> 00:05:34,400 - Can I ask you some questions? - At your service. 67 00:05:34,400 --> 00:05:37,280 - One: do you think we're on a picnic? - A picnic? 68 00:05:37,760 --> 00:05:41,600 No. But one shouldn't deny oneself creature comforts just cos you're... 69 00:05:41,600 --> 00:05:44,960 Two: what do you think you're goona put on those plates? 70 00:05:44,960 --> 00:05:46,880 Roast quail? 71 00:05:48,320 --> 00:05:50,720 If you want quail, you'll have to catch it yourself. 72 00:05:50,720 --> 00:05:54,080 - Fine. I'll do it. - BOTH: You will? 73 00:05:54,080 --> 00:05:57,920 My family are quail catchers. But somebody else will have to cook it. 74 00:05:57,920 --> 00:06:00,320 Great hunters don't cook. 75 00:06:00,320 --> 00:06:02,720 Don't look at me. 76 00:06:08,720 --> 00:06:13,040 - Fine. I'll do the cooking. - I guess that leaves the scouting to me. 77 00:06:13,040 --> 00:06:16,400 No, wait. I think I should do the scouting. 78 00:06:16,400 --> 00:06:18,800 Oh, no. You're cooking. 79 00:06:23,120 --> 00:06:24,560 Cooking. 80 00:06:25,520 --> 00:06:27,440 ( Cooing ) 81 00:06:28,400 --> 00:06:30,320 ( Bird Squawks ) 82 00:06:31,760 --> 00:06:33,680 ( Coos ) 83 00:06:49,520 --> 00:06:54,320 Oh, you made a big mistake, buster! I happen to be Hercules' best friend! 84 00:06:54,800 --> 00:06:57,200 - If you don't get... What's so funny? - ( Laughs ) 85 00:06:57,200 --> 00:06:58,640 You. 86 00:06:58,640 --> 00:07:01,520 I'm a lot funnier if you stop using my back as a couch! 87 00:07:02,000 --> 00:07:05,360 - Get off me or I'm gonna call Hercules! - Oh, like you actually know him? 88 00:07:05,840 --> 00:07:08,720 Know him? I happen to be his official biographer! 89 00:07:08,720 --> 00:07:14,000 Well, I don't think of Hercules as the kind of hero who wants to sound his own horn. 90 00:07:14,000 --> 00:07:18,320 I think I know him a little better than you. In fact, he's right back there. 91 00:07:18,320 --> 00:07:21,200 If you get off me, I'll take you to him! 92 00:07:21,200 --> 00:07:23,120 Sure. Why not? 93 00:07:25,520 --> 00:07:30,320 When you meet him, don't say "You're Hercules?" like it's a big surprise. 94 00:07:30,320 --> 00:07:34,640 cos he's not much different than other men. He's bigger, with more muscles. 95 00:07:34,640 --> 00:07:37,520 But otherwise he's about the same. All right? You'll see. 96 00:07:38,000 --> 00:07:39,920 Now, there he is. 97 00:07:48,080 --> 00:07:52,880 - You're Hercules? - You said that! I told you not to! 98 00:07:52,880 --> 00:07:54,800 Yes, I am. 99 00:07:56,240 --> 00:07:57,200 And you are? 100 00:07:57,680 --> 00:07:59,600 They call me... 101 00:07:59,600 --> 00:08:01,040 Iolaus. 102 00:08:01,520 --> 00:08:04,880 - You're Iolaus. - Yeah. 103 00:08:04,880 --> 00:08:07,760 - Last time I checked. - That's good enough for me. 104 00:08:11,120 --> 00:08:14,000 - I don't believe this! - Iolaus is my best friend. 105 00:08:14,480 --> 00:08:18,320 - You never mentioned him to me! - Holdin' out on your official biographer? 106 00:08:18,800 --> 00:08:20,720 It's a long story. 107 00:08:21,200 --> 00:08:24,560 - What brings you to these parts? - Xena. She's on the loose again. 108 00:08:24,560 --> 00:08:26,480 Xena? No, actually, she... 109 00:08:26,480 --> 00:08:29,360 Don't you have quail to catch? 110 00:08:30,320 --> 00:08:36,560 It's not Xena we have to worry about. Our problem is with a warrior named Darphus. 111 00:08:36,560 --> 00:08:39,920 He's slaughtering everyone in sight for the greater good of Ares. 112 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 Why don't we get 'em both? 113 00:08:42,800 --> 00:08:46,640 - It's good to be with you again, Hercules. - Yeah. It is, isn't it? 114 00:08:47,120 --> 00:08:48,560 Um... 115 00:08:49,040 --> 00:08:52,880 I hear tummies rumbling. I better catch some Xena... uh, quail. 116 00:08:56,720 --> 00:08:59,120 Who is that guy? 117 00:09:01,040 --> 00:09:03,440 My... biographer. 118 00:09:03,920 --> 00:09:04,670 Oh. 119 00:09:06,320 --> 00:09:09,200 Tear down that house! 120 00:09:09,680 --> 00:09:13,680 Look at this bracelet. That'll be worth a few dinars. 121 00:09:14,160 --> 00:09:16,560 - XENA: Vultures. - There's a necklace too! 122 00:09:16,560 --> 00:09:19,440 Nothing under here! 123 00:09:19,440 --> 00:09:21,440 ( Yells ) 124 00:09:22,320 --> 00:09:24,720 It's Xena! 125 00:10:03,600 --> 00:10:06,480 XENA: Tell Darphus I'm coming for him! 126 00:10:10,320 --> 00:10:14,160 Your message pleases me so much... that I may spare your life, Quintas. 127 00:10:14,160 --> 00:10:18,480 - Why would you think of killing me? - You abandoned your comrades. 128 00:10:18,480 --> 00:10:20,880 I had no choice. You needed to know Xena was near. 129 00:10:20,880 --> 00:10:24,720 Yes. Probably Hercules as well. 130 00:10:24,720 --> 00:10:27,120 But there is still the matter of loyalty. 131 00:10:27,120 --> 00:10:29,040 I was always loyal to you. You know that. 132 00:10:29,040 --> 00:10:33,360 All I know is that you ran once in battle. You could run again. 133 00:10:34,320 --> 00:10:36,720 - Feed him to Graegus. - Yeah! 134 00:10:38,160 --> 00:10:40,560 No! You can't do this! 135 00:10:51,120 --> 00:10:56,880 You know, Salmoneus, to look at you, you'd never think you were a quail hunter. 136 00:10:56,880 --> 00:10:59,760 Life's full of surprises. Isn't it? 137 00:11:01,200 --> 00:11:03,600 Yeah. It is. 138 00:11:05,040 --> 00:11:07,920 - There's something I have to tell you. - Oh, no. 139 00:11:08,400 --> 00:11:12,720 We gotta play "rock, parchment, dagger" for the last quail. 140 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 Uh, no. It's, um... 141 00:11:15,600 --> 00:11:17,040 It's about... 142 00:11:18,000 --> 00:11:19,920 - It's about... - What? 143 00:11:21,840 --> 00:11:23,280 It's about Xena. 144 00:11:23,760 --> 00:11:25,680 - What about her? - Well... 145 00:11:25,680 --> 00:11:28,080 Hello, Iolaus. 146 00:11:28,560 --> 00:11:31,920 - Wait. Hold on. Hold on. - What's she doing here? 147 00:11:31,920 --> 00:11:36,720 - We're on the same side. - Look, Darphus knows we're coming. 148 00:11:36,720 --> 00:11:39,120 I ran into his warriors, but one of them got away. 149 00:11:39,120 --> 00:11:41,040 Are you crazy? She tried to kill us! 150 00:11:41,520 --> 00:11:43,920 - You don't understand... - I understand all right. 151 00:11:43,920 --> 00:11:46,800 You're falling into the same trap I fell into. 152 00:11:46,800 --> 00:11:50,160 And I will burn in Hades before I stick around here to see you do it. 153 00:11:50,160 --> 00:11:52,080 Iolaus, would you... 154 00:11:54,000 --> 00:11:55,920 Great. 155 00:11:56,400 --> 00:11:57,840 Iolaus, wait! 156 00:11:57,840 --> 00:11:59,760 Would you wait? 157 00:11:59,760 --> 00:12:03,600 - Just let me get outta here. - Not until I tell you how Xena's changed. 158 00:12:03,600 --> 00:12:07,320 You're talking about a woman who wanted to make history by killing you! 159 00:12:07,320 --> 00:12:09,240 That part of her life is over! 160 00:12:09,720 --> 00:12:12,600 Is that what she told you when you were rolling around in bed? 161 00:12:12,600 --> 00:12:17,400 I do not roll around in bed with her! Now, would you just hear me out? 162 00:12:23,640 --> 00:12:28,440 Darphus was Xena's chief lieutenant. She wouldn't let him kill women and children. 163 00:12:28,440 --> 00:12:30,840 She saved a baby. For that, he tried to kill her. 164 00:12:31,320 --> 00:12:34,200 - So you took pity on her, huh? - Xena doesn't accept pity. 165 00:12:34,200 --> 00:12:38,520 She's a warrior in the truest sense. That's why she's going after Darphus again. 166 00:12:38,520 --> 00:12:41,400 I'm going too. And I want you with us. 167 00:12:42,840 --> 00:12:44,760 I can't change your mind, can I? 168 00:12:45,240 --> 00:12:48,120 No. It's the right thing to do. 169 00:12:50,520 --> 00:12:53,400 OK. Count me in. 170 00:12:54,360 --> 00:12:57,720 But let me tell you something, Hercules. Both of us better watch our backs. 171 00:13:06,840 --> 00:13:12,120 To get a message to Iolaus you need a carrier pigeon. It's not me, is it? 172 00:13:12,120 --> 00:13:16,440 It can't be you. All I smell on you is hyacinth and cinnamon. 173 00:13:16,440 --> 00:13:18,840 Are you a biographer or a bad comedian? 174 00:13:18,840 --> 00:13:21,240 Or have you got another get-rich-quick scheme? 175 00:13:21,240 --> 00:13:25,080 - How about love slave? I'm versatile. - You're deluded. 176 00:13:25,560 --> 00:13:27,000 Hold on. 177 00:13:27,000 --> 00:13:28,920 Is something wrong? 178 00:13:29,400 --> 00:13:31,320 Let's wait for Iolaus to catch up. 179 00:13:31,800 --> 00:13:34,200 Well, I didn't tell him to stay back there. 180 00:13:34,200 --> 00:13:36,120 What's the problem? 181 00:13:36,120 --> 00:13:39,000 This canyon looks like a perfect place for an ambush. 182 00:13:39,000 --> 00:13:42,360 So let's stay close together and... keep quiet. 183 00:13:42,360 --> 00:13:46,680 Why'd you look at me? I can keep quiet. I know discretion's the better part of valour. 184 00:13:46,680 --> 00:13:49,080 Hey. Shush. 185 00:14:27,000 --> 00:14:28,920 ( Rumbling ) 186 00:14:29,400 --> 00:14:32,760 Look out! Get down! Get down! 187 00:14:33,240 --> 00:14:34,080 Aaargh! 188 00:14:39,000 --> 00:14:40,440 ( Darphus Laughs ) 189 00:14:48,600 --> 00:14:50,520 Can you go any faster? 190 00:14:51,000 --> 00:14:53,400 What's the matter? Aren't you enjoying yourself? 191 00:14:53,880 --> 00:14:57,240 Well... my back hurts a little bit. 192 00:14:57,240 --> 00:14:59,640 Iolaus, your head is bleeding. - Yeah. 193 00:14:59,640 --> 00:15:02,520 Salmoneus, you comin' along? 194 00:15:04,440 --> 00:15:09,680 - Salmoneus... give them a hand. - IOLAUS: It'll take your mind off things. 195 00:15:10,160 --> 00:15:11,600 Salmoneus! 196 00:15:15,440 --> 00:15:16,880 Drink deeply. 197 00:15:16,880 --> 00:15:18,800 Drink well. 198 00:15:18,800 --> 00:15:21,200 Hercules is dead! 199 00:15:22,640 --> 00:15:25,040 ( Snarling ) 200 00:15:26,480 --> 00:15:30,320 Do you hear that? Soon he'll be too big to stop. 201 00:15:30,320 --> 00:15:34,640 And we will join with him to fulfil the mighty Ares' destiny. 202 00:15:34,640 --> 00:15:37,520 The god of war will rule the world! 203 00:15:37,520 --> 00:15:41,360 - To Ares! - To Ares! 204 00:15:43,280 --> 00:15:47,120 - This... isn't getting any lighter. - We're almost through. 205 00:15:47,120 --> 00:15:50,000 Hang on, Salmoneus. How much longer? 206 00:15:51,440 --> 00:15:53,360 - We're there! - Get out of here! 207 00:15:53,840 --> 00:15:56,240 - What about you? - Just go! 208 00:15:56,240 --> 00:15:56,990 OK. 209 00:16:30,320 --> 00:16:32,240 Come on. 210 00:16:32,720 --> 00:16:34,640 We're going. 211 00:16:56,240 --> 00:16:59,120 HERCULES: Go! Go, Salmoneus! 212 00:17:00,080 --> 00:17:00,920 Go. Go. 213 00:17:06,800 --> 00:17:09,200 Take it easy. You'll be all right. 214 00:17:09,680 --> 00:17:11,600 - Iolaus, give him some water. - Sure. 215 00:17:14,480 --> 00:17:17,840 That was the most courageous thing I've ever seen. 216 00:17:18,800 --> 00:17:21,200 Everybody helped. 217 00:17:21,680 --> 00:17:24,080 Everybody except me. 218 00:17:25,040 --> 00:17:27,440 All I did is prove what a coward I am. 219 00:17:27,920 --> 00:17:29,840 You are nothing of the sort, Salmoneus. 220 00:17:30,320 --> 00:17:33,680 You stuck be me when I has to battle the centaurs without my sight. 221 00:17:33,680 --> 00:17:36,080 Save your breath. 222 00:17:36,560 --> 00:17:38,480 Why should they believe you? 223 00:17:39,920 --> 00:17:40,670 No. 224 00:17:42,800 --> 00:17:45,680 Let him go. He'll be all right. 225 00:17:46,640 --> 00:17:50,000 What about you? Want me to bandage that head? 226 00:17:50,960 --> 00:17:51,710 No. 227 00:17:57,680 --> 00:18:01,520 Should be a lot of laughs around the campfire tonight. 228 00:18:12,080 --> 00:18:16,400 I'm gonna check the perimeterm see if everything's all right. 229 00:18:19,760 --> 00:18:24,080 Every time Iolaus looks at me, I feel his hate. 230 00:18:24,080 --> 00:18:28,880 He acts as if I'm trying to drive a wedge between you again. 231 00:18:28,880 --> 00:18:32,360 When the time comes, the only thing he'll worry about is Darphus. 232 00:18:32,840 --> 00:18:34,760 And what about you? 233 00:18:36,200 --> 00:18:40,040 Could you go back to hating me? To thinking of me as the enemy? 234 00:18:40,520 --> 00:18:41,270 No. 235 00:18:42,440 --> 00:18:44,360 I don't think that's possible. 236 00:18:44,840 --> 00:18:47,240 I have done terrible things. 237 00:18:47,240 --> 00:18:50,600 I've killed so many men I'll never wash their blood from my hands. 238 00:18:50,600 --> 00:18:53,960 You've already started. You saved that baby. 239 00:18:53,960 --> 00:18:58,760 But when you help people, you honour the wife and children Hera stole from you. 240 00:18:58,760 --> 00:19:02,120 There is nothing in my whole life that moves me that way. 241 00:19:02,120 --> 00:19:05,960 You're wrong. There's the goodness in your heart. 242 00:19:08,360 --> 00:19:11,240 The diamond mine is waiting to be pillaged. 243 00:19:11,720 --> 00:19:17,000 We'll use the stones to pay tribute to Ares, and feed the miners' bodies to Graegus. 244 00:19:17,480 --> 00:19:20,360 When Graegus is finished, he'll be at full size - 245 00:19:20,360 --> 00:19:24,200 an enormity to guarantee that Ares' will is fulfilled. 246 00:19:24,200 --> 00:19:27,080 - Death to all who stand before us! - ( Cheering ) 247 00:19:28,520 --> 00:19:30,920 Who do you think you are, tellin' us we gotta leave? 248 00:19:30,920 --> 00:19:32,840 He's Hercules. 249 00:19:32,840 --> 00:19:35,720 That's a fancy name you're throwing around. 250 00:19:35,720 --> 00:19:39,560 But you still can't make me forget the diamonds. So save your breath. 251 00:19:39,560 --> 00:19:42,440 I ought to pound some sense into your thick skull! 252 00:19:42,440 --> 00:19:45,320 Take it easy, Iolaus. 253 00:19:45,320 --> 00:19:48,680 If Darphus' name doesn't scare you, maybe Ares' will. 254 00:19:48,680 --> 00:19:50,120 Ares? 255 00:19:50,120 --> 00:19:54,440 There's not one man in this camp hasn't paid tribute to him by fighting in a war. 256 00:19:54,440 --> 00:19:57,320 He bears us no ill will. 257 00:19:59,240 --> 00:20:03,080 - You were saying? - Look, Hercules, it is Darphus. 258 00:20:46,280 --> 00:20:48,200 Thanks, Herc... 259 00:21:01,160 --> 00:21:04,040 ( War Cry ) 260 00:21:13,640 --> 00:21:17,000 Don't you know you can't kill me? Ares is on my side. 261 00:21:43,400 --> 00:21:45,320 Retreat! 262 00:21:45,320 --> 00:21:47,720 Retreat! 263 00:21:49,160 --> 00:21:51,080 We're coming after you, Darphus! 264 00:21:51,560 --> 00:21:53,480 I'll be waiting for you. 265 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 If a knife in the heart won't kill Darphus, what will? 266 00:21:59,360 --> 00:22:00,800 We'll find something. 267 00:22:04,640 --> 00:22:08,480 - Is everyone all right? - Yeah. But there's a problem. 268 00:22:09,440 --> 00:22:11,360 Salmoneus is missing. 269 00:22:28,160 --> 00:22:31,040 SAL: As warriors, Hercules and Xena are a perfect match. 270 00:22:31,520 --> 00:22:36,320 I find myself wondering about them falling in love, getting married, having children, 271 00:22:36,320 --> 00:22:39,200 hiring me to handle their finances. 272 00:22:39,200 --> 00:22:43,040 My friend, I hope your imagination is the only thing that ran away with you. 273 00:22:43,040 --> 00:22:45,920 There you go. That should do it. 274 00:22:47,360 --> 00:22:47,840 Anyone else? 275 00:22:48,320 --> 00:22:51,200 I think everybody who didn't die has been taken care of. 276 00:22:51,200 --> 00:22:54,080 Good. Guess we should get going. 277 00:22:54,560 --> 00:22:56,960 I hope Hercules finds Salmoneus soon. 278 00:22:57,920 --> 00:23:03,680 You know, the only person... who's ever saved my life before... was Hercules. 279 00:23:06,080 --> 00:23:09,440 - Why did you do it? - We're on the same side. 280 00:23:10,400 --> 00:23:15,200 - That's it? - According to the code I live by, it is. 281 00:23:15,200 --> 00:23:20,960 Because it wasn't so long ago that you wanted to kill me to get to Hercules. 282 00:23:20,960 --> 00:23:23,840 I'll go to my grave regretting that. 283 00:23:24,800 --> 00:23:30,080 I was all twisted up by hate - probably the same feeling you have towards me. 284 00:23:34,880 --> 00:23:36,320 Not any more. 285 00:23:36,800 --> 00:23:38,240 Thank you. 286 00:23:40,640 --> 00:23:43,520 Now, there's an encouraging sign. 287 00:23:44,960 --> 00:23:47,360 Did you find Salmoneus? 288 00:23:47,360 --> 00:23:49,280 - Afraid not. - Nothing? 289 00:23:49,760 --> 00:23:55,040 Well, just... just some foodprints that might have been his. 290 00:23:55,520 --> 00:23:57,920 - Where were they headed? - To Elysia. 291 00:23:59,840 --> 00:24:02,240 ( Growling ) 292 00:24:02,240 --> 00:24:04,640 The rage you hear in Graegus 293 00:24:05,120 --> 00:24:09,920 is a measure of how bably you have failed Ares. 294 00:24:09,920 --> 00:24:14,720 Graegus needs flesh and blood that my 12 best warriors didn't get him 295 00:24:14,720 --> 00:24:18,080 because they ran from Hercules and Xena like craven cowards! 296 00:24:18,080 --> 00:24:20,480 But you fled with us. 297 00:24:23,360 --> 00:24:27,680 I never flee. I only live to fight another day. 298 00:24:27,680 --> 00:24:29,600 Feed him to Graegus. 299 00:24:30,080 --> 00:24:33,440 The rest of you, prepare for the arrival of Hercules and Xena. 300 00:24:33,440 --> 00:24:35,840 Kill them, and you regain your honour. 301 00:24:36,320 --> 00:24:38,720 Fail, and Graegus awaits you. 302 00:24:40,640 --> 00:24:44,480 The only people around her with wagons are pedlars. They're everywhere. 303 00:24:44,480 --> 00:24:47,360 Whoever made these tracks is heading for big trouble. 304 00:24:47,360 --> 00:24:52,640 The wagon was going west towards the ocean, and then it veered north, to Elysia. 305 00:24:53,120 --> 00:24:55,520 Maybe Darphus is bringing in reinforcements. 306 00:24:55,520 --> 00:24:59,840 Either that, or somebody made a terrible mistake. 307 00:25:00,800 --> 00:25:02,240 Ow! 308 00:25:02,240 --> 00:25:06,080 - I'm glad I don't have haemorrhoids. - Don't be so sensitive, sonny boy! 309 00:25:06,080 --> 00:25:08,960 - Cut that out. - ( Cackles ) You need ocean air. 310 00:25:09,440 --> 00:25:12,320 That's what you need - improve your sense of humour. 311 00:25:12,320 --> 00:25:15,320 Enos, there's no ocean around here. 312 00:25:17,720 --> 00:25:21,080 There's not? Of course there is! 313 00:25:22,520 --> 00:25:25,880 You can't see past your reins, can you? 314 00:25:25,880 --> 00:25:28,760 I knew it! I'm being driven straight to Hades. 315 00:25:28,760 --> 00:25:31,160 Oh, don't be such a worrywart! 316 00:25:31,640 --> 00:25:35,480 My eyes may not be so hot, but my animal's eyes are just fine. 317 00:25:35,480 --> 00:25:37,400 ( Horse Whinnies ) 318 00:25:37,400 --> 00:25:40,280 It's the price I pay for my cowardice, isn't it? 319 00:25:40,280 --> 00:25:45,080 Well, maybe you're not cut out for hitchhiking in the middle of nowhere. 320 00:25:45,560 --> 00:25:47,480 Giddap! ( Laughs ) 321 00:25:47,480 --> 00:25:48,920 Very perceptive. 322 00:25:51,320 --> 00:25:54,200 Not much father now. I'll go scout ahead. 323 00:25:54,680 --> 00:25:56,600 No, I think it's my turn. 324 00:25:56,600 --> 00:26:01,400 - Wait a minute. I know this territory. - I'm full of old hunters' tricks. 325 00:26:01,400 --> 00:26:06,680 - That's not all you're full of. - Hey. Flattery will get you nowhere. 326 00:26:07,160 --> 00:26:11,480 Make a camp, and, uh... keep a light burning in the window. 327 00:26:13,400 --> 00:26:15,320 You heard the man. 328 00:26:15,320 --> 00:26:19,640 I'll go get some wood, but I'm still not going to cook. 329 00:26:28,760 --> 00:26:31,160 ENOS: Whoa! 330 00:26:32,600 --> 00:26:35,000 Oh, smell that ocean. 331 00:26:35,000 --> 00:26:37,880 That'll cure your blues for ya. 332 00:26:37,880 --> 00:26:40,760 Since when does the ocean smell of goats? 333 00:26:40,760 --> 00:26:44,120 Goats? What goats? There are no goats here. 334 00:26:44,120 --> 00:26:48,440 Fish! That's what you have in a fishing village! 335 00:26:48,440 --> 00:26:51,320 This isn't a fishing village. It's Elysia. 336 00:26:51,320 --> 00:26:53,720 - Is not. - Is. 337 00:26:53,720 --> 00:26:56,120 Is not! 338 00:26:56,120 --> 00:26:57,080 Is. 339 00:26:57,080 --> 00:26:59,000 Is not! 340 00:26:59,000 --> 00:27:01,880 Sorry, old man. It is. 341 00:27:02,360 --> 00:27:05,240 Darphus'll be happy to see you. 342 00:27:18,680 --> 00:27:21,080 I've been in a hundred other battles, 343 00:27:21,560 --> 00:27:27,320 and the only thing that's ever come over me before them is a cold rage. But now... 344 00:27:29,240 --> 00:27:33,080 Is this what it feels like to be you, Hercules? 345 00:27:33,560 --> 00:27:36,920 You're finding out how good it feels to challenge the forces of evil. 346 00:27:36,920 --> 00:27:40,280 I wouldn't be doing it if you hadn't given me the chance. 347 00:27:40,280 --> 00:27:43,160 Whatever I did doesn't count. 348 00:27:43,160 --> 00:27:46,040 You made the decision on your own. 349 00:27:46,040 --> 00:27:49,400 - There's another decision I've made. - What's that? 350 00:27:49,400 --> 00:27:54,200 To let you know how I feel about you in case I die fighting Darphus. 351 00:28:11,840 --> 00:28:14,240 MAN: Eat up. 352 00:28:14,240 --> 00:28:16,160 Go on. 353 00:28:18,560 --> 00:28:21,920 Try some of these steaks. They're delicious. 354 00:28:24,800 --> 00:28:27,200 Eat up! 355 00:28:28,160 --> 00:28:30,560 Have some more. 356 00:28:30,560 --> 00:28:32,480 Yes. Thank you. Yeah, thanks. 357 00:28:32,960 --> 00:28:34,400 Traitor. 358 00:28:34,400 --> 00:28:36,800 ( Snarling ) 359 00:28:36,800 --> 00:28:39,680 Oh, no. Now we've really got trouble. 360 00:29:26,720 --> 00:29:28,640 Hello, Iolaus. 361 00:29:31,040 --> 00:29:33,440 Did I get back too soon? 362 00:29:35,360 --> 00:29:37,280 I mean, uh... 363 00:29:37,280 --> 00:29:40,160 I, uh... didn't think I'd get back so soon. 364 00:29:40,160 --> 00:29:42,560 What did you find? 365 00:29:42,560 --> 00:29:44,480 Salmoneus. 366 00:29:44,960 --> 00:29:46,880 But it's not what you think. 367 00:29:46,880 --> 00:29:50,240 He and Darphus were eating together, having a great time. 368 00:29:51,680 --> 00:29:57,920 Salmoneus is a lot of things, but I find it hard to believe a traitor is one of them. 369 00:29:57,920 --> 00:29:59,360 Hercules... 370 00:30:00,320 --> 00:30:02,720 Graegus is there. 371 00:30:03,200 --> 00:30:05,600 - Who's Graegus? - Ares' pet. 372 00:30:05,600 --> 00:30:09,440 He'll feed on Darphus' victims until he's the biggest creature ever. 373 00:30:09,440 --> 00:30:13,280 And if that happends... Ares will rule the world. 374 00:30:13,760 --> 00:30:17,600 So what are we gonna do to stop them? 375 00:30:17,600 --> 00:30:22,880 Sometimes... you can only defeat evil... with evil. 376 00:30:26,240 --> 00:30:28,640 You've lost weight since we last met. 377 00:30:29,120 --> 00:30:30,560 Huh? 378 00:30:30,560 --> 00:30:33,920 - Come on, open up. Eat. - Mm-mm. 379 00:30:33,920 --> 00:30:39,200 I want you nice and plump so Graegus will have lots to chew on. 380 00:30:39,200 --> 00:30:41,600 - Mm-mm. - Eat! 381 00:30:45,440 --> 00:30:46,880 Please! 382 00:30:46,880 --> 00:30:51,200 Don't make me kill you before I feed you to Graegus. I want you screaming, 383 00:30:51,200 --> 00:30:54,080 so Hercules and Xena can watch. 384 00:30:56,480 --> 00:30:59,360 - It'd be better to attack from the front. - If we attack from... 385 00:30:59,360 --> 00:31:01,280 Stop right there! 386 00:31:01,280 --> 00:31:02,240 Uh-oh. 387 00:31:02,720 --> 00:31:06,560 The mighty Hercules. How does it feel to be fi...? 388 00:31:07,040 --> 00:31:09,920 How does it feel to be unconscious? 389 00:31:10,400 --> 00:31:12,320 Look out. 390 00:31:14,240 --> 00:31:15,680 Show-off. 391 00:31:15,680 --> 00:31:18,080 Any closer and my ear would be stuck to his chest. 392 00:31:18,560 --> 00:31:21,440 - You didn't give me a good angle. - I knew you could handle it. 393 00:31:21,440 --> 00:31:24,800 Come on. We need to move fast. Iolaus... you know what to do. 394 00:31:24,800 --> 00:31:27,680 Yeah. Burning wagon coming up. 395 00:31:28,160 --> 00:31:32,000 - Time to teach you some manners. - Don't get me wrong! Your food is great. 396 00:31:32,000 --> 00:31:36,800 If you get me a nice sorbet, I could work through six or seven more courses. 397 00:31:42,560 --> 00:31:44,000 Graegus is hungry. 398 00:31:44,480 --> 00:31:46,880 There's plenty of roast left! Let me get him some! 399 00:31:46,880 --> 00:31:53,120 After he's finished with you, he'll be big enough to obliterate anyone in Ares' path! 400 00:31:53,120 --> 00:31:55,040 He smells your fear. 401 00:31:55,040 --> 00:31:58,400 - Take him inside. - That's not fear! It's gas! 402 00:31:58,880 --> 00:32:01,760 Wait! Oh! I've got land... Ow! ...in Macedonia! Ow! 403 00:32:02,240 --> 00:32:05,120 You could be landowners. I got... Argh! ... southern exposure. 404 00:32:05,120 --> 00:32:09,440 You could get away from the hubbub. Don't do this to me. My ankles swell. 405 00:32:19,520 --> 00:32:21,920 Come on. 406 00:32:37,760 --> 00:32:39,680 Stop! Oh! No! 407 00:32:40,160 --> 00:32:43,040 Please! Don't leave me! Hey! Don't leave me! 408 00:32:44,960 --> 00:32:47,360 ( Thudding and Snarling ) 409 00:32:56,480 --> 00:32:58,400 ( Squeals ) 410 00:33:10,880 --> 00:33:13,280 So the son of Zeus has finally arrived. 411 00:33:14,240 --> 00:33:16,160 Get him! 412 00:33:35,840 --> 00:33:40,640 - The wagon was supposed to be on fire! - Old hunters' tricks don't always work! 413 00:33:56,960 --> 00:33:58,880 Stay. 414 00:34:11,360 --> 00:34:14,720 That was great! Thank you. Thank you. Thank you. 415 00:34:14,720 --> 00:34:17,600 - We're not out of this yet. - Thank you! 416 00:34:20,960 --> 00:34:23,760 I wonder if he knows how to play fetch. 417 00:35:11,280 --> 00:35:15,120 I'll make sure you stay dead this time, Darphus! 418 00:35:15,120 --> 00:35:17,520 It's you who dies this time! 419 00:35:27,600 --> 00:35:30,480 Come on. Don't you ever get full? 420 00:35:54,960 --> 00:35:56,400 ( Screams ) 421 00:35:58,320 --> 00:36:00,240 Nice cut! 422 00:36:03,120 --> 00:36:04,560 HERCULES: Salmoneus! 423 00:36:04,560 --> 00:36:06,480 Get out of here! 424 00:36:06,480 --> 00:36:08,400 Come on, get out! 425 00:36:08,400 --> 00:36:10,800 Go! Run! 426 00:36:47,280 --> 00:36:49,200 ( Xena's War Cry ) 427 00:37:14,400 --> 00:37:15,360 ( Whistles ) 428 00:37:30,720 --> 00:37:32,640 - Thanks. - My pleasure! 429 00:37:40,800 --> 00:37:42,720 Xena! 430 00:37:43,200 --> 00:37:45,600 Let's put evil in its place. 431 00:37:53,280 --> 00:37:55,200 Now! 432 00:37:59,520 --> 00:38:01,920 ( Screams ) 433 00:38:16,320 --> 00:38:18,240 I've never seen anything like that. What happened? 434 00:38:18,720 --> 00:38:20,160 Bad diet. 435 00:38:20,160 --> 00:38:23,040 But Darphus has Ares on his side. 436 00:38:23,040 --> 00:38:24,960 Didn't matter. 437 00:38:25,440 --> 00:38:27,360 Evil defeated itself. 438 00:38:32,160 --> 00:38:36,000 Boom! You should've seen those soldiers fall when I conked them. 439 00:38:36,480 --> 00:38:39,360 I dropped those turkeys like a bad habit. 440 00:38:40,800 --> 00:38:44,640 I'd write about it if... if only I had my... 441 00:38:45,600 --> 00:38:47,520 You looking for this? 442 00:38:48,480 --> 00:38:52,320 You found it! Thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 443 00:38:52,800 --> 00:38:56,160 You never can tell how Salmoneus feels about anything. 444 00:38:56,160 --> 00:39:00,480 - Yeah, he'll have to work on that. - Yeah. Go ahead and laugh. 445 00:39:00,480 --> 00:39:03,360 - You two are gonna miss me. - Where are you going? 446 00:39:03,360 --> 00:39:06,240 I'm going to Athens... to work on your celebrity biography. 447 00:39:06,240 --> 00:39:11,040 If it doesn't work out, I can always sell obedience training for dogs. 448 00:39:14,400 --> 00:39:17,280 Goodbye, my friends. 449 00:39:17,280 --> 00:39:20,160 Take care, Salmoneus. 450 00:39:24,000 --> 00:39:27,360 Well... guess I'm on the way home. Wanna come along? 451 00:39:28,800 --> 00:39:31,680 There's someone I need to talk to first. 452 00:39:40,320 --> 00:39:42,240 You're leaving. 453 00:39:43,680 --> 00:39:48,480 You're going to make this tougher on me than it already is, aren't you? 454 00:39:49,920 --> 00:39:51,840 It doesn't have to be that way. 455 00:39:52,320 --> 00:39:58,080 Please don't. You're gonna make me cry. I haven't done that since I was a child. 456 00:39:58,560 --> 00:40:00,480 Xena. 457 00:40:17,760 --> 00:40:19,200 Let me go. 458 00:40:19,200 --> 00:40:23,520 There's so much in my life I have to make amends for. 459 00:40:23,520 --> 00:40:25,920 I've got to get started. 460 00:40:27,840 --> 00:40:30,720 I wish you'd let me help. 461 00:40:32,160 --> 00:40:34,080 You already have. 462 00:40:34,080 --> 00:40:37,440 You've unchained my heart. 463 00:40:44,640 --> 00:40:46,560 Goodbye, Hercules. 464 00:41:09,920 --> 00:41:12,320 - You all right? - Yeah. 465 00:41:12,800 --> 00:41:14,720 I think so. 466 00:41:16,160 --> 00:41:19,520 At least... the good guys won. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.