All language subtitles for Game.of.Thrones.S02E03.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,909 --> 00:02:00,787 Out, all of you. 2 00:02:02,581 --> 00:02:05,959 This bastard's been meddling where he shouldn't! 3 00:02:06,043 --> 00:02:08,879 I want you and your men 4 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 gone. 5 00:02:13,216 --> 00:02:15,135 And you will make this right. 6 00:02:18,555 --> 00:02:19,765 Wait outside. 7 00:02:19,848 --> 00:02:21,642 - Lord commander... - Now! 8 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 - Lord commander... - Leave us. 9 00:02:46,291 --> 00:02:47,876 What did you do? 10 00:02:48,669 --> 00:02:50,253 I followed him. 11 00:02:50,879 --> 00:02:53,173 He took the baby into the woods, the newborn. 12 00:02:53,256 --> 00:02:54,925 What business is that of yours? 13 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 No, you don't understand. 14 00:02:56,635 --> 00:02:58,970 He's killing them, all the boys. 15 00:03:04,643 --> 00:03:05,894 You know. 16 00:03:09,564 --> 00:03:13,860 Wildlings serve crueler gods than you or I. 17 00:03:15,612 --> 00:03:19,032 Those boys are craster's offerings. 18 00:03:19,116 --> 00:03:20,409 Offerings? 19 00:03:20,492 --> 00:03:22,619 He's murdering his own children. He's a monster. 20 00:03:22,744 --> 00:03:25,163 Aye, many a time that monster has been the difference 21 00:03:25,247 --> 00:03:27,582 between life and death for our rangers, 22 00:03:27,666 --> 00:03:29,584 your uncle among them. 23 00:03:30,627 --> 00:03:33,255 We have other wars to fight out there. 24 00:03:34,339 --> 00:03:38,135 Like it or not, we need men like craster. 25 00:03:45,058 --> 00:03:46,476 I saw it. 26 00:03:49,479 --> 00:03:50,897 I saw 27 00:03:53,150 --> 00:03:55,444 something take that child. 28 00:03:56,528 --> 00:03:59,573 Yeah. Whatever it was, 29 00:04:00,615 --> 00:04:02,242 I daresay you'll see it again. 30 00:04:04,661 --> 00:04:07,205 Now, ready my horse. 31 00:04:07,664 --> 00:04:09,541 We leave at dawn. 32 00:04:15,172 --> 00:04:17,048 Don't lose it again. 33 00:04:41,364 --> 00:04:42,783 Gilly. 34 00:04:46,036 --> 00:04:47,704 You're leaving. 35 00:04:48,330 --> 00:04:51,374 I... I wanted to give you something. 36 00:04:55,837 --> 00:04:57,798 It belonged to my mother. 37 00:04:59,716 --> 00:05:01,802 - I can't take it. - Please. 38 00:05:02,385 --> 00:05:03,970 I want you to. 39 00:05:07,349 --> 00:05:09,559 My mother used it for sewing. 40 00:05:10,268 --> 00:05:13,730 She'd let me sit with her in her chamber while she sewed 41 00:05:14,314 --> 00:05:15,607 and I'd read to her. 42 00:05:18,568 --> 00:05:21,571 My father put a stop to it when he found out. 43 00:05:23,031 --> 00:05:25,408 It's the only thing I have of hers. 44 00:05:26,034 --> 00:05:28,745 She gave it to me before I left for the wall. 45 00:05:30,080 --> 00:05:31,373 You... 46 00:05:31,456 --> 00:05:32,791 You shouldn't give it away. 47 00:05:32,874 --> 00:05:34,751 I'm not giving it away. 48 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 I'm giving it to you. 49 00:05:40,465 --> 00:05:42,259 Keep it safe for me. 50 00:05:43,218 --> 00:05:44,928 Till I come back. 51 00:06:03,196 --> 00:06:04,447 Hodor 52 00:06:04,781 --> 00:06:06,199 hodor 53 00:06:06,783 --> 00:06:09,953 rouse bran, will you? It's time for his lessons. 54 00:06:42,402 --> 00:06:44,446 Bran: Every night it's the same. 55 00:06:45,697 --> 00:06:47,157 I'm walking 56 00:06:47,782 --> 00:06:49,618 and running, but... 57 00:06:52,037 --> 00:06:54,497 I'm not... I'm not me. 58 00:06:56,291 --> 00:06:57,959 I'm running through the godswood, 59 00:06:58,043 --> 00:06:59,711 sniffing the dirt, 60 00:07:00,503 --> 00:07:03,590 tasting blood in my mouth when I've made a fresh kill, 61 00:07:04,841 --> 00:07:06,217 howling. 62 00:07:08,595 --> 00:07:10,764 Old nan used to tell me stories 63 00:07:10,847 --> 00:07:12,807 about magical people who could live 64 00:07:12,891 --> 00:07:15,685 inside stags, birds, 65 00:07:16,353 --> 00:07:17,646 wolves. 66 00:07:17,729 --> 00:07:19,564 That's exactly what they are, bran, 67 00:07:20,148 --> 00:07:22,400 - stories. - 80 she was lying? 68 00:07:22,484 --> 00:07:25,737 - They don't exist? - Well, they may have done. 69 00:07:25,820 --> 00:07:28,490 But they're gone from the world, 70 00:07:28,573 --> 00:07:30,575 along with much else. 71 00:07:32,285 --> 00:07:35,872 These are dreams, bran, nothing more. 72 00:07:35,956 --> 00:07:38,583 No, my dreams are different. 73 00:07:38,917 --> 00:07:40,543 Mine are true. 74 00:07:40,627 --> 00:07:42,963 I dreamt of my father dying. 75 00:07:44,214 --> 00:07:45,966 And rickon had the same dream. 76 00:07:46,049 --> 00:07:48,885 What about all the dreams you had that didn't come true? 77 00:07:56,559 --> 00:07:57,686 Right. 78 00:07:58,520 --> 00:08:01,564 This link is made of valyrian steel. 79 00:08:02,732 --> 00:08:05,860 Only one maester in 100 wears it on his chain. 80 00:08:06,903 --> 00:08:10,323 It signifies that I have studied the higher mysteries. 81 00:08:10,699 --> 00:08:14,744 And all who study these mysteries try their hand at spells. 82 00:08:14,995 --> 00:08:16,746 I was no different. 83 00:08:17,080 --> 00:08:18,498 I was young. 84 00:08:19,082 --> 00:08:22,711 And what boy doesn't secretly wish for hidden powers 85 00:08:23,586 --> 00:08:26,923 to lift him out of his dull life into a special one? 86 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 But in the end, for all my efforts, 87 00:08:30,385 --> 00:08:33,680 I got no more out of it than a thousand boys before me. 88 00:08:33,763 --> 00:08:36,474 Come on. 89 00:08:44,983 --> 00:08:46,401 All right. 90 00:08:47,610 --> 00:08:51,239 Maybe magic once was a mighty force in the world. 91 00:08:53,783 --> 00:08:55,326 But not anymore. 92 00:08:57,287 --> 00:08:59,122 The dragons are gone. 93 00:08:59,581 --> 00:09:01,291 The giants are dead. 94 00:09:03,626 --> 00:09:06,463 And the children of the forest forgotten. 95 00:09:56,679 --> 00:09:58,348 Loras! Highgarden! 96 00:10:03,478 --> 00:10:04,646 Get him! 97 00:10:09,109 --> 00:10:10,276 Crowd: Oh! 98 00:10:12,320 --> 00:10:14,739 Yield! I yield. 99 00:10:23,957 --> 00:10:26,084 Well fought. Approach. 100 00:10:35,718 --> 00:10:37,720 Rise. Remove your helm. 101 00:10:46,479 --> 00:10:49,524 You are all your father promised and more, my lady. 102 00:10:49,607 --> 00:10:51,818 I've seen ser loras bested once or twice, 103 00:10:51,901 --> 00:10:53,945 but never quite in that fashion. 104 00:10:54,529 --> 00:10:57,991 Now, now, my love. My brother fought valiantly for you. 105 00:10:59,409 --> 00:11:01,619 That he did, my queen. 106 00:11:01,703 --> 00:11:04,205 But there can only be one champion. 107 00:11:05,081 --> 00:11:06,666 Brienne of tarth, 108 00:11:06,749 --> 00:11:08,835 you may ask anything of me you desire. 109 00:11:08,918 --> 00:11:11,588 If it is within my power, it is yours. 110 00:11:13,590 --> 00:11:15,550 Your grace, 111 00:11:15,633 --> 00:11:18,553 I ask the honor of a place in your kingsguard. 112 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 What? 113 00:11:20,430 --> 00:11:23,224 I will be one of your seven, pledge my life to yours, 114 00:11:23,308 --> 00:11:25,476 and keep you safe from all harm. 115 00:11:30,190 --> 00:11:31,191 Done. 116 00:11:32,275 --> 00:11:34,319 Rise, brienne of the kingsguard. 117 00:11:43,620 --> 00:11:46,789 Your grace, I have the honor to bring you lady catelyn stark, 118 00:11:46,873 --> 00:11:49,834 sent as an envoy by her son robb, lord of winterfell. 119 00:11:49,959 --> 00:11:53,129 Lord of winterfell and king in the north. 120 00:11:53,713 --> 00:11:56,382 Lady catelyn. I'm pleased to see you. 121 00:11:57,300 --> 00:12:00,470 May I present my wife, margaery of house Tyrell? 122 00:12:01,846 --> 00:12:04,515 You are very welcome here, lady stark. 123 00:12:04,599 --> 00:12:06,142 I'm so sorry for your loss. 124 00:12:07,644 --> 00:12:09,395 You are most kind. 125 00:12:09,479 --> 00:12:10,980 Renly: My lady, 126 00:12:11,981 --> 00:12:15,652 I swear to you I will see the lannisters answer for your husband's murder. 127 00:12:16,903 --> 00:12:18,988 When I take king's landing, 128 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 I'll bring you Joffrey's head. 129 00:12:30,041 --> 00:12:33,419 It will be enough to know thatjustice was done, my lord. 130 00:12:33,503 --> 00:12:34,837 Brienne: Your grace. 131 00:12:35,672 --> 00:12:37,924 And you should kneel when you approach the king. 132 00:12:38,007 --> 00:12:41,261 There's no need for that. Lady stark is an honored guest. 133 00:12:41,344 --> 00:12:44,514 Has your son marched against tywin Lannister yet? 134 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 I do not sit on my son's war councils. 135 00:12:47,934 --> 00:12:51,938 And if I did, I would not share his strategies with you. 136 00:12:52,063 --> 00:12:55,024 If robb stark wants a pact with us, he should come himself, 137 00:12:55,108 --> 00:12:56,776 not hide behind his mother's skirts. 138 00:12:56,859 --> 00:13:01,864 My son is fighting a war, not playing at one. 139 00:13:15,211 --> 00:13:17,213 Don't worry, my lady. 140 00:13:17,297 --> 00:13:19,382 Our war is just beginning. 141 00:13:33,021 --> 00:13:34,480 - Your grace. - Gerard. 142 00:13:34,564 --> 00:13:37,233 - How's your foot? - Better, your grace. 143 00:13:37,567 --> 00:13:39,569 They don't know their own size is all. 144 00:13:39,652 --> 00:13:41,070 Good man. 145 00:13:43,448 --> 00:13:45,742 I have 100,000 men at my command. 146 00:13:45,825 --> 00:13:48,036 All the might of the stormlands and the reach. 147 00:13:48,119 --> 00:13:51,873 And all of them young and bold like your knight of flowers? 148 00:13:52,749 --> 00:13:54,959 It's a game to you, isn't it? 149 00:13:55,418 --> 00:13:57,462 - I pity them. - Why? 150 00:13:57,545 --> 00:13:59,297 Because it won't last. 151 00:13:59,380 --> 00:14:03,092 Because they are the knights of summer and winter is coming. 152 00:14:05,345 --> 00:14:08,473 Brienne, escort lady catelyn to her tent. 153 00:14:09,640 --> 00:14:12,602 - She's tired from herjourney. - Brienne: At once, your grace. 154 00:14:12,685 --> 00:14:15,063 - Shall I return after? - That won't be necessary. 155 00:14:15,271 --> 00:14:17,648 I would pray awhile. Alone. 156 00:14:19,776 --> 00:14:21,402 If you'll follow me, my lady. 157 00:14:24,447 --> 00:14:27,116 You fought bravely today, lady brienne. 158 00:14:27,658 --> 00:14:29,494 I fought for my king. 159 00:14:29,869 --> 00:14:32,497 Soon I'll fight for him on the battlefield. 160 00:14:32,580 --> 00:14:34,457 Die for him if! Must. 161 00:14:35,416 --> 00:14:38,544 And, if it please you, brienne's enough. 162 00:14:39,921 --> 00:14:41,339 I'm no lady. 163 00:15:12,745 --> 00:15:14,664 What are you doing here? 164 00:15:14,997 --> 00:15:16,374 I live here. 165 00:15:16,999 --> 00:15:19,585 Are you angry with me, brother? 166 00:15:19,669 --> 00:15:21,045 You lying bitch. 167 00:15:21,129 --> 00:15:23,756 It's not my fault you didn't recognize me. 168 00:15:24,382 --> 00:15:26,843 Recognize you? How could I? 169 00:15:27,260 --> 00:15:29,011 The last time I saw you... 170 00:15:31,013 --> 00:15:32,932 You looked like a fat little boy. 171 00:15:34,016 --> 00:15:36,310 You were a fat little boy, too, 172 00:15:36,686 --> 00:15:38,521 but I recognized you. 173 00:15:38,938 --> 00:15:40,356 Why didn't you tell me? 174 00:15:40,440 --> 00:15:42,442 I wanted to see who you were first. 175 00:15:43,109 --> 00:15:44,235 And I did. 176 00:15:47,196 --> 00:15:49,657 The plans are made. It's time you heard them. 177 00:15:49,740 --> 00:15:51,659 - Father. - Father. 178 00:15:54,245 --> 00:15:56,456 The wolf pup has gone south 179 00:15:56,539 --> 00:15:59,625 with the entirety of the northern army at his back. 180 00:15:59,709 --> 00:16:02,462 While he's tangling with the lion in the westerlands, 181 00:16:02,545 --> 00:16:04,964 the north is ripe for the taking. 182 00:16:05,548 --> 00:16:08,676 The ironborn will reave and pillage, as it was in the old days, 183 00:16:08,759 --> 00:16:11,053 all along the northern coast. 184 00:16:11,137 --> 00:16:13,973 We'll spread our dominion across the green lands, 185 00:16:14,056 --> 00:16:16,851 securing the neck and everything above. 186 00:16:16,934 --> 00:16:19,729 Every stronghold will yield to us, one by one. 187 00:16:19,812 --> 00:16:22,648 Winterfell may defy us for a year, but what of it? 188 00:16:22,732 --> 00:16:24,442 The rest shall be ours, 189 00:16:24,525 --> 00:16:27,528 forest, field, and hall. 190 00:16:32,283 --> 00:16:34,994 Yara, my daughter, you'll take 30 longships 191 00:16:35,077 --> 00:16:36,871 to attack deepwood motte. 192 00:16:36,954 --> 00:16:39,123 I've always wanted a castle. 193 00:16:39,207 --> 00:16:41,501 And what's my role in all this? 194 00:16:43,044 --> 00:16:46,881 You'll take a ship to raid the fishing villages on the stoney shore. 195 00:16:46,964 --> 00:16:48,174 A ship? 196 00:16:48,758 --> 00:16:50,718 You give her 30 and I get one? 197 00:16:50,801 --> 00:16:54,096 The sea bitch. We thought she'd be perfect for you. 198 00:16:56,766 --> 00:16:58,059 I'm to fight fishermen? 199 00:16:58,142 --> 00:17:00,186 Be careful of their nets. 200 00:17:03,606 --> 00:17:07,360 Father, I fought with robb stark. I know his men. 201 00:17:08,027 --> 00:17:10,756 - He won't give up the north so easily. - They won't even know we're there 202 00:17:10,780 --> 00:17:12,591 - until it's too late. - What do you know of it, woman? 203 00:17:12,615 --> 00:17:13,991 I'm a proven warrior. 204 00:17:14,075 --> 00:17:17,411 Your brothers were warriors, both of them dead 205 00:17:17,495 --> 00:17:20,915 at the hands of those you seem so eager to protect. 206 00:17:23,042 --> 00:17:24,752 I'm not protecting anyone. 207 00:17:24,835 --> 00:17:26,837 I just wonder if it's not wiser to wait. 208 00:17:26,921 --> 00:17:30,383 Why risk going against the north if they would be our allies? 209 00:17:31,050 --> 00:17:33,261 Rise up against them and they could destroy us. 210 00:17:33,344 --> 00:17:35,763 But if we pledge fealty to them, 211 00:17:36,097 --> 00:17:37,682 they'll give us casterly rock. 212 00:17:37,765 --> 00:17:39,517 What are our words? 213 00:17:41,102 --> 00:17:42,603 Our words? 214 00:17:45,565 --> 00:17:48,234 - We do not sow. - We do not sow. 215 00:17:48,317 --> 00:17:49,902 We are ironborn. 216 00:17:49,986 --> 00:17:52,613 We're not subjects. We're not slaves. 217 00:17:53,072 --> 00:17:55,741 We do not plow the fields or toil in the mine. 218 00:17:55,825 --> 00:17:57,827 We take what is ours. 219 00:17:59,328 --> 00:18:02,164 Your time with the wolves has made you weak. 220 00:18:06,335 --> 00:18:08,713 You act as if I volunteered to go. 221 00:18:09,839 --> 00:18:12,091 You gave me away, if you remember. 222 00:18:12,174 --> 00:18:14,510 The day you bent the knee to Robert Baratheon. 223 00:18:14,677 --> 00:18:16,596 After he crushed you. 224 00:18:16,679 --> 00:18:18,472 Did you take what was yours then? 225 00:18:22,727 --> 00:18:24,103 You gave me away! 226 00:18:25,438 --> 00:18:26,689 Your boy! 227 00:18:27,440 --> 00:18:29,066 Your last boy! 228 00:18:30,151 --> 00:18:33,696 You gave me away like I was some dog you didn't want anymore. 229 00:18:33,904 --> 00:18:36,907 And now you curse me because I've come home. 230 00:18:47,168 --> 00:18:50,463 You'd have our father bow down to your other family? 231 00:18:50,546 --> 00:18:52,882 I have no other family. 232 00:18:52,965 --> 00:18:54,342 Don't you? 233 00:18:56,135 --> 00:18:58,804 Make your choice, theon, and do it quickly. 234 00:18:58,888 --> 00:19:01,390 Our ships sail with or without you. 235 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 You won't let me leave this room. 236 00:19:15,237 --> 00:19:18,074 - You won't let me... - Keep your voice down. 237 00:19:21,077 --> 00:19:23,746 Why? You think your father can hear me? 238 00:19:24,413 --> 00:19:26,624 He's 300 miles away! 239 00:19:29,251 --> 00:19:31,837 I don't intend for you to stay here. 240 00:19:32,505 --> 00:19:35,216 I might be able to bring you into the castle kitchens. 241 00:19:35,800 --> 00:19:37,718 Again, only temporary. 242 00:19:39,387 --> 00:19:43,265 Every man who has tasted my cooking has told me what a good whore I am. 243 00:19:43,641 --> 00:19:45,309 But you wouldn't be a cook. 244 00:19:46,143 --> 00:19:48,187 You'd pose as a scullion. 245 00:19:49,897 --> 00:19:52,108 Scullion? What is a scullion? 246 00:19:53,275 --> 00:19:54,777 Kitchen wench. 247 00:19:54,985 --> 00:19:57,738 - A kitchen wench? - Yes, but... 248 00:19:57,822 --> 00:20:01,951 Cleaning pots? Is that how my lion wants to see me? 249 00:20:02,034 --> 00:20:04,578 Your lion wants to see you alive. 250 00:20:04,662 --> 00:20:06,872 We've come to a dangerous place. 251 00:20:06,956 --> 00:20:08,833 My sister wants to hurt me. 252 00:20:08,916 --> 00:20:10,876 She'll look for any weakness she can find. 253 00:20:10,960 --> 00:20:12,962 She can't know about you. 254 00:20:13,546 --> 00:20:15,172 I'm the weakness? 255 00:20:15,256 --> 00:20:16,757 It's a compliment, my lady. 256 00:20:17,258 --> 00:20:20,052 How is being a weakness a compliment? 257 00:20:23,514 --> 00:20:25,307 Language can be a bit tricky here. 258 00:20:26,600 --> 00:20:28,894 I'm too stupid to understand. 259 00:20:28,978 --> 00:20:31,105 The stupid foreign girl. 260 00:20:34,024 --> 00:20:36,819 I am not a kitchen wench. 261 00:21:02,052 --> 00:21:04,680 When will Joffrey and sansa be married? 262 00:21:04,764 --> 00:21:06,932 Soon, darling, when the war is over. 263 00:21:07,475 --> 00:21:09,810 Mother says I'll have a new gown for the ceremony 264 00:21:09,894 --> 00:21:11,854 and another for the feast. 265 00:21:12,229 --> 00:21:15,357 But yours will be ivory, since you're the bride. 266 00:21:19,820 --> 00:21:21,947 The Princess just spoke to you. 267 00:21:22,031 --> 00:21:23,616 Pardon, your grace. 268 00:21:26,368 --> 00:21:28,829 I'm sure your dress will be beautiful, myrcella. 269 00:21:29,371 --> 00:21:32,082 I'm counting the days until the fighting is done 270 00:21:32,166 --> 00:21:35,711 and I can pledge my love to the king in sight of the gods. 271 00:21:39,965 --> 00:21:42,384 Is Joffrey going to kill sansa's brother? 272 00:21:45,304 --> 00:21:46,764 He might. 273 00:21:49,391 --> 00:21:51,101 Would you like that? 274 00:21:52,812 --> 00:21:54,855 No. I don't think so. 275 00:21:56,982 --> 00:21:59,985 Even if he does, sansa will do her duty. 276 00:22:02,071 --> 00:22:03,989 Won't you, little dove? 277 00:22:22,758 --> 00:22:24,093 Come in. 278 00:22:27,805 --> 00:22:29,014 Who are you? 279 00:22:29,098 --> 00:22:31,809 I'm shae, my lady. Your new handmaiden. 280 00:22:32,768 --> 00:22:35,479 I didn't know I needed a new handmaiden. 281 00:22:37,106 --> 00:22:39,191 - You're not from here. - No. 282 00:22:46,115 --> 00:22:47,408 What are you doing? 283 00:22:47,491 --> 00:22:49,201 Waiting for you to tell me what to do. 284 00:22:49,285 --> 00:22:53,372 I shouldn't have to tell you to do things. You should just do them. 285 00:22:54,123 --> 00:22:55,541 What things? 286 00:22:56,417 --> 00:22:58,210 Change my linens, wash my clothing, 287 00:22:58,294 --> 00:23:01,547 scrub the floor, empty my chamber pot, brush my hair. 288 00:23:10,598 --> 00:23:12,391 - No. - You said to brush... 289 00:23:12,474 --> 00:23:13,976 Not now. 290 00:23:17,062 --> 00:23:19,148 Your chamber pot is empty. 291 00:23:19,982 --> 00:23:21,817 Clean the table. 292 00:23:26,864 --> 00:23:29,575 Have you ever been a handmaiden before? 293 00:23:29,867 --> 00:23:31,327 - Yes. - For whom? 294 00:23:31,410 --> 00:23:33,329 - Lady zuriff. - Lady zu riff? 295 00:23:35,998 --> 00:23:37,374 Lady zuriff. 296 00:23:38,167 --> 00:23:40,753 There is no lady zuriff in this city. 297 00:23:41,378 --> 00:23:43,213 She wasn't in this city. 298 00:23:43,297 --> 00:23:45,549 I don't know how they did things in that city, 299 00:23:45,633 --> 00:23:48,385 but in this city, handmaidens wait on ladies, 300 00:23:48,469 --> 00:23:50,012 not the other way around. 301 00:23:50,095 --> 00:23:52,932 And I don't have time to answer a thousand questions 302 00:23:53,015 --> 00:23:55,351 and teach you how to do your job. 303 00:23:58,896 --> 00:24:00,147 Do you want me to leave? 304 00:24:08,447 --> 00:24:10,074 Just brush my hair. 305 00:24:24,588 --> 00:24:25,631 Tyrion: Oh! 306 00:24:25,714 --> 00:24:27,383 Thank the gods. 307 00:24:27,466 --> 00:24:29,635 I haven't had a proper shit in six days. 308 00:24:30,469 --> 00:24:32,638 I've encountered this problem before, my lord. 309 00:24:32,721 --> 00:24:35,432 The stresses of power often have this 310 00:24:36,517 --> 00:24:38,352 insalubrious effect. 311 00:24:38,435 --> 00:24:41,063 Two drops with water, daily. 312 00:24:41,772 --> 00:24:43,357 Right. I'm so grateful to have a man 313 00:24:43,440 --> 00:24:46,318 of your vast knowledge and wisdom on my side. 314 00:24:46,402 --> 00:24:48,904 - Please. - Thank you, my lord. 315 00:24:54,243 --> 00:24:55,911 I can trust you, pycelle, can I not? 316 00:24:55,995 --> 00:24:57,705 Why, yes, of course, my lord. 317 00:24:57,788 --> 00:24:59,999 These are perilous times. 318 00:25:00,082 --> 00:25:02,084 And the crown must forge new alliances. 319 00:25:03,210 --> 00:25:06,588 And these alliances must often be sealed in matrimony. 320 00:25:07,506 --> 00:25:09,591 Matrimony, huh? 321 00:25:10,050 --> 00:25:11,427 Yes. 322 00:25:11,802 --> 00:25:15,639 I'm trusting the council with these plans, but the queen mustn't know. 323 00:25:16,181 --> 00:25:18,183 We can't have her meddling in affairs 324 00:25:18,267 --> 00:25:21,107 that could determine the future of the realm. There's too much at stake. 325 00:25:21,186 --> 00:25:23,772 Oh, yes, yes. Indeed, yes. 326 00:25:24,106 --> 00:25:26,442 I shall be silent as the grave. 327 00:25:27,609 --> 00:25:31,071 I'm brokering an alliance with house martell of dorne. 328 00:25:31,905 --> 00:25:35,200 Princess myrcella will wed their youngest son when she comes of age, 329 00:25:35,284 --> 00:25:36,785 ensuring their loyalty 330 00:25:36,869 --> 00:25:39,288 and their army, should we need it. 331 00:25:39,913 --> 00:25:42,958 Myrcella sent away to dorne? 332 00:25:45,294 --> 00:25:48,005 But remember, the queen mustn't know. 333 00:25:48,797 --> 00:25:50,090 Ooh. 334 00:25:50,174 --> 00:25:52,092 "The queen mustn't know." 335 00:25:52,760 --> 00:25:55,429 I love conversations that begin this way. 336 00:25:56,472 --> 00:25:58,974 I plan to marry Princess myrcella off 337 00:25:59,308 --> 00:26:00,684 to theon greyjoy. 338 00:26:02,352 --> 00:26:03,854 Theon greyjoy? 339 00:26:05,022 --> 00:26:07,399 Forgive me, my lord, but how? 340 00:26:07,483 --> 00:26:10,027 He grew up a ward of winterfell. 341 00:26:10,110 --> 00:26:12,946 - He fights for robb stark. - Precisely. 342 00:26:13,030 --> 00:26:17,993 Theon's father loathes the starks and will convince the boy to come to our side. 343 00:26:18,827 --> 00:26:21,580 Greyjoy can destroy the northern army from within 344 00:26:21,663 --> 00:26:24,041 and we can have his father's ships. 345 00:26:24,333 --> 00:26:26,877 But remember, you must tell no one. 346 00:26:27,669 --> 00:26:30,130 Tel! No one what? 347 00:26:30,881 --> 00:26:33,967 I plan to wed Princess myrcella to Robin arryn of the vale. 348 00:26:35,844 --> 00:26:38,514 Lysa is not fond of me. 349 00:26:38,972 --> 00:26:44,561 But perhaps the promise of a royal match will convince her to let bygones be bygones. 350 00:26:44,978 --> 00:26:48,899 She imprisoned you. She tried to execute you. 351 00:26:48,982 --> 00:26:51,401 And you offer her son a Princess? 352 00:26:52,319 --> 00:26:55,739 For men in our position, holding grudges can be 353 00:26:55,823 --> 00:26:57,533 an encumbrance, don't you think? 354 00:26:58,367 --> 00:27:01,787 And I suppose you want me to broker this agreement? 355 00:27:01,870 --> 00:27:03,330 Who better? 356 00:27:07,501 --> 00:27:11,713 Yes, I could sing this song to lysa, if I cared to. 357 00:27:13,382 --> 00:27:14,424 What's in it for me? 358 00:27:16,718 --> 00:27:20,472 The gratitude of the people of Westeros for helping to end this war, 359 00:27:20,556 --> 00:27:24,810 the adoration of the king for bringing the vale back into the fold... 360 00:27:26,562 --> 00:27:27,813 And harrenhal. 361 00:27:28,438 --> 00:27:30,065 Harrenhal is cursed. 362 00:27:30,566 --> 00:27:32,734 Never took you for a superstitious man. 363 00:27:32,818 --> 00:27:36,488 By all means, tear it down and rebuild. You'll be able to afford it. 364 00:27:36,572 --> 00:27:39,408 I plan to make you lord of the riverlands. 365 00:27:41,326 --> 00:27:44,180 With a single stroke, you'd make me one of the greatest lords in the realm. 366 00:27:44,204 --> 00:27:47,332 You served my family well in the matter of the succession. 367 00:27:47,416 --> 00:27:50,460 So did janos slynt, and he was given harrenhal, too. 368 00:27:50,544 --> 00:27:52,588 Until you snatched it away. 369 00:27:53,046 --> 00:27:55,757 I need you to deliver lysa arryn. 370 00:27:55,841 --> 00:27:57,885 I didn't need janos slynt. 371 00:28:00,929 --> 00:28:02,681 It's settled, then? 372 00:28:05,017 --> 00:28:06,101 Good. 373 00:28:08,854 --> 00:28:10,147 Oh. And remember... 374 00:28:10,230 --> 00:28:12,232 The queen mustn't know. 375 00:28:51,438 --> 00:28:52,898 That must hurt. 376 00:29:03,575 --> 00:29:04,743 What? 377 00:29:06,995 --> 00:29:08,330 What is it? 378 00:29:10,207 --> 00:29:12,334 A member of the kingsguard? 379 00:29:14,002 --> 00:29:16,171 As if I wasn't humiliated enough already. 380 00:29:18,507 --> 00:29:21,927 Brienne is a very capable warrior. 381 00:29:23,845 --> 00:29:25,847 And she's devoted to me. 382 00:29:28,100 --> 00:29:29,226 You're jealous. 383 00:29:31,186 --> 00:29:32,354 Jealous? 384 00:29:32,437 --> 00:29:34,398 Of brienne the beauty? 385 00:29:35,107 --> 00:29:36,858 Don't make me laugh. 386 00:29:38,527 --> 00:29:41,738 - I'll make it up to you. - No, your grace. 387 00:29:42,906 --> 00:29:44,032 Not tonight. 388 00:29:45,659 --> 00:29:48,203 There's another Tyrell who requires your attention. 389 00:29:48,453 --> 00:29:52,332 You didn't win my father's support or his army on charm alone. 390 00:30:05,721 --> 00:30:09,057 Your vassals are starting to snigger behind your back. 391 00:30:09,641 --> 00:30:12,269 Brides aren't usually virgins two weeks after their wedding night. 392 00:30:12,352 --> 00:30:14,313 And margaery's a virgin? 393 00:30:14,938 --> 00:30:16,315 Officially. 394 00:30:17,983 --> 00:30:19,985 Shall I bring her to you? 395 00:30:46,928 --> 00:30:50,640 I should warn you, I've had quite a bit of wine. 396 00:30:50,724 --> 00:30:52,934 As is your right. You are a king. 397 00:30:55,395 --> 00:30:57,356 You look very beautiful. 398 00:30:57,731 --> 00:30:59,191 Thank you, your grace. 399 00:31:00,108 --> 00:31:02,527 - It's a lovely gown. - You think so? 400 00:31:03,779 --> 00:31:05,822 I can't decide how I like it better. 401 00:31:05,906 --> 00:31:07,157 This way, 402 00:31:07,908 --> 00:31:10,619 or this way. 403 00:31:17,209 --> 00:31:18,794 You certainly don't need it. 404 00:31:20,420 --> 00:31:25,342 Although, some say the beauty most desired 405 00:31:25,425 --> 00:31:27,386 is the beauty concealed. 406 00:31:44,069 --> 00:31:46,196 Must be the wine. 407 00:31:46,279 --> 00:31:48,115 Here, let me. 408 00:32:08,593 --> 00:32:09,594 I'm sorry. 409 00:32:11,179 --> 00:32:13,557 Do you want my brother to come in and help? 410 00:32:16,184 --> 00:32:18,228 - What? - He could get you started. 411 00:32:18,311 --> 00:32:19,563 I know he wouldn't mind. 412 00:32:19,646 --> 00:32:22,107 Or I can turn over and you can pretend I'm him. 413 00:32:24,693 --> 00:32:26,778 I don't know what you're talking about. 414 00:32:32,409 --> 00:32:34,995 There's no need for us to play games. 415 00:32:35,662 --> 00:32:38,623 Save your lies for court. You're going to need a lot of them. 416 00:32:57,058 --> 00:33:02,147 Your enemies aren't happy about us. They want to tear us apart. 417 00:33:02,230 --> 00:33:04,483 And the best way to stop them 418 00:33:05,567 --> 00:33:07,277 is to put your baby 419 00:33:08,570 --> 00:33:10,071 in my belly. 420 00:33:13,867 --> 00:33:15,785 We can try again later. 421 00:33:16,703 --> 00:33:20,081 You decide how you want to do it, with me, with me and loras, 422 00:33:20,165 --> 00:33:22,042 however else you like. 423 00:33:25,378 --> 00:33:27,380 Whatever you need to do. 424 00:33:29,925 --> 00:33:32,052 You are a king. 425 00:33:41,520 --> 00:33:43,104 Cersei: You monster. 426 00:33:44,147 --> 00:33:46,024 Myrcella is my only daughter. 427 00:33:46,107 --> 00:33:48,735 Do you really think I'll let you sell her like a common whore? 428 00:33:48,818 --> 00:33:51,947 Myrcella's a Princess. Some would say she was born for this. 429 00:33:52,030 --> 00:33:55,784 I will not let you ship her off to dorne as I was shipped off to Robert Baratheon. 430 00:33:55,867 --> 00:33:58,036 Dorne is the safest place for her. 431 00:33:58,453 --> 00:34:01,122 Are you mad? The martells loathe us. 432 00:34:01,748 --> 00:34:04,000 That's why we need to seduce them. 433 00:34:04,084 --> 00:34:07,587 We're going to need their support in the war your son started. 434 00:34:07,671 --> 00:34:09,965 - She'll be a hostage. - A guest. 435 00:34:10,924 --> 00:34:13,134 You won't get away with this. 436 00:34:13,218 --> 00:34:16,471 You think the piece of paper father gave you keeps you safe. 437 00:34:19,599 --> 00:34:21,518 Ned stark had a piece of paper, too. 438 00:34:24,479 --> 00:34:26,356 - It's done, Cersei. - No. 439 00:34:27,357 --> 00:34:29,859 - You cannot stop it. - No! 440 00:34:33,363 --> 00:34:36,366 Just how safe do you think myrcella is if this city falls? 441 00:34:36,449 --> 00:34:40,370 Do you want to see her raped, butchered like the Targaryen children? 442 00:34:40,453 --> 00:34:42,122 Make no mistake. 443 00:34:42,205 --> 00:34:44,845 They'll mount her pretty little head on a spike right beside yours. 444 00:34:44,916 --> 00:34:46,835 Get out! Get out! 445 00:35:49,481 --> 00:35:52,150 Theon of the house greyjoy, 446 00:35:52,233 --> 00:35:55,320 you would this day consecrate your faith to the drowned god? 447 00:36:03,870 --> 00:36:06,122 - I would. - Kneel. 448 00:36:09,668 --> 00:36:11,002 Let theon, your servant, 449 00:36:11,086 --> 00:36:13,838 be born again from the sea as you were. 450 00:36:14,798 --> 00:36:16,633 Bless him with salt. 451 00:36:19,427 --> 00:36:21,346 Bless him with stone. 452 00:36:22,389 --> 00:36:23,807 Bless him with steel. 453 00:36:29,437 --> 00:36:31,272 What is dead may never die. 454 00:36:31,356 --> 00:36:33,441 What is dead may never die. 455 00:36:35,026 --> 00:36:38,238 But rises again harder and stronger. 456 00:36:39,406 --> 00:36:40,740 Stand. 457 00:37:09,728 --> 00:37:12,605 I don't appreciate being made a fool of, dwarf. 458 00:37:13,940 --> 00:37:15,442 If myrcella marries the martell boy, 459 00:37:15,525 --> 00:37:17,986 she can't very well marry Robin arryn, can she? 460 00:37:18,194 --> 00:37:21,072 No, afraid not. Sorry about that. 461 00:37:21,156 --> 00:37:22,449 And harrenhal, 462 00:37:23,158 --> 00:37:26,077 I suppose that's off the table as well. 463 00:37:26,161 --> 00:37:29,706 Yes, I fear so. Sorry about that, too. 464 00:37:29,789 --> 00:37:32,333 Leave me out of your next deception. 465 00:37:32,834 --> 00:37:34,127 That's a shame. 466 00:37:34,210 --> 00:37:36,755 You were to be the centerpiece of my next deception. 467 00:37:37,547 --> 00:37:40,425 My brother Jaime rots in a northern stockade. 468 00:37:40,925 --> 00:37:44,345 I would see him released. That's where you come in. 469 00:37:44,429 --> 00:37:46,890 Robb stark will never release the kingslayer. 470 00:37:46,973 --> 00:37:49,934 No, he won't. But his mother might. 471 00:37:51,311 --> 00:37:53,730 How would you like to see your beloved cat again? 472 00:37:57,275 --> 00:37:59,194 - Find him? - Oh, aye. 473 00:37:59,652 --> 00:38:01,196 And he has company. 474 00:38:02,864 --> 00:38:05,533 Filthy old stoat. Almost hate to interrupt. 475 00:38:05,867 --> 00:38:07,035 No, you don't. 476 00:38:07,702 --> 00:38:08,912 No, I don't. 477 00:38:16,085 --> 00:38:18,505 What is the meaning of this? 478 00:38:18,588 --> 00:38:20,799 No, please, please. 479 00:38:20,882 --> 00:38:23,009 You disappoint me, grand maester. 480 00:38:23,092 --> 00:38:25,303 I am your loyal servant. 481 00:38:25,386 --> 00:38:29,140 So loyal that you told the queen about my plans to send myrcella to dorne. 482 00:38:29,224 --> 00:38:31,059 No! Never! 483 00:38:31,226 --> 00:38:33,436 It's a falsehood. I swear it. 484 00:38:33,603 --> 00:38:35,104 It wasn't me. 485 00:38:36,231 --> 00:38:37,357 Ah, varys. 486 00:38:37,440 --> 00:38:40,151 It was varys the spider. 487 00:38:40,235 --> 00:38:44,322 See, I told varys that I was giving the Princess to the greyjoys. 488 00:38:44,989 --> 00:38:48,785 I told littlefinger that I planned to wed her to Robin arryn. 489 00:38:49,327 --> 00:38:52,163 I told no one that I was offering her to the dornish. 490 00:38:53,289 --> 00:38:54,958 No one but you. 491 00:38:55,041 --> 00:38:57,502 The eunuch has spies everywhere. 492 00:38:57,585 --> 00:38:59,629 Cut off his manhood and feed it to the goats. 493 00:38:59,712 --> 00:39:02,465 - No, no, no. - There are no goats, halfman. 494 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 Well, make do. 495 00:39:06,469 --> 00:39:08,805 How long have you been spying for my sister? 496 00:39:08,888 --> 00:39:11,724 All I did, I did for house Lannister. 497 00:39:11,808 --> 00:39:14,060 Always. Your lord father, ask him. 498 00:39:14,143 --> 00:39:17,647 I've always been his servant since the days of the mad king. 499 00:39:19,691 --> 00:39:21,776 - I don't like his beard. - What? 500 00:39:22,277 --> 00:39:24,904 What? No. No. 501 00:39:28,283 --> 00:39:30,910 How many hands have you betrayed, pycelle? 502 00:39:30,994 --> 00:39:33,037 Eddard stark? Jon arryn? 503 00:39:33,121 --> 00:39:35,039 Lord arryn, he knew. 504 00:39:35,123 --> 00:39:37,792 He knew the truth about the queen. 505 00:39:38,126 --> 00:39:43,256 And... he planned to act, to tell king Robert. 506 00:39:43,339 --> 00:39:44,632 So you poisoned him? 507 00:39:45,300 --> 00:39:47,051 No. Never. 508 00:39:47,135 --> 00:39:49,846 But you let him die, made sure he succumbed. 509 00:39:49,929 --> 00:39:52,557 Lannister... I always served Lannister. 510 00:39:52,640 --> 00:39:55,310 Get him out of my sight. Throw him in one of the black cells. 511 00:39:55,393 --> 00:39:57,103 No. No, no, no. No, please. 512 00:39:57,186 --> 00:39:59,147 Don't! You can't do this to me! 513 00:40:00,690 --> 00:40:01,983 For your trouble. 514 00:40:26,758 --> 00:40:29,052 You'll be pleased to know our mutual friend 515 00:40:29,135 --> 00:40:32,013 is doing quite well in lady sansa's service. 516 00:40:32,931 --> 00:40:35,808 Good. One of my better ideas. 517 00:40:35,892 --> 00:40:40,188 And it seems the grand maester has found his way into a black cell? 518 00:40:42,732 --> 00:40:44,859 Well played, my lord hand. 519 00:40:46,319 --> 00:40:48,613 But should I be worried? 520 00:40:48,696 --> 00:40:50,657 Janos slynt, pycelle... 521 00:40:50,990 --> 00:40:53,534 The small council grows smaller every day. 522 00:40:53,618 --> 00:40:57,038 The council has a reputation for serving past hands poorly. 523 00:40:57,121 --> 00:40:59,791 I don't mean to follow ned stark to the grave. 524 00:41:00,875 --> 00:41:03,503 Power is a curious thing, my lord. 525 00:41:05,004 --> 00:41:06,589 Are you fond of riddles? 526 00:41:06,673 --> 00:41:08,675 Why, am I about to hear one? 527 00:41:08,758 --> 00:41:10,969 Three great men sit in a room. 528 00:41:11,052 --> 00:41:13,846 A king, a priest and a rich man. 529 00:41:13,930 --> 00:41:16,641 Between them stands a common sellsword. 530 00:41:16,724 --> 00:41:20,436 Each great man bids the sellsword kill the other two. 531 00:41:20,895 --> 00:41:23,231 Who lives, who dies? 532 00:41:24,148 --> 00:41:25,608 Depends on the sellsword. 533 00:41:25,692 --> 00:41:29,988 Does it? He has neither crown nor gold nor favor with the gods. 534 00:41:30,071 --> 00:41:32,240 He has a sword, the power of life and death. 535 00:41:32,323 --> 00:41:36,995 But if it's swordsmen who rule, why do we pretend kings hold all the power? 536 00:41:37,578 --> 00:41:41,874 When ned stark lost his head, who was truly responsible? 537 00:41:42,500 --> 00:41:46,337 Joffrey? The executioner? Or something else? 538 00:41:46,421 --> 00:41:48,631 I've decided I don't like riddles. 539 00:41:51,759 --> 00:41:55,346 Power resides where men believe it resides. 540 00:41:56,764 --> 00:41:59,976 It's a trick, a shadow on the wall. 541 00:42:01,019 --> 00:42:06,983 And a very small man can cast a very large shadow. 542 00:42:47,315 --> 00:42:49,275 You should be sleeping. 543 00:42:50,276 --> 00:42:52,487 Tomorrow's a long march. 544 00:42:53,488 --> 00:42:55,823 Thirty miles, if it don't piss on us. 545 00:42:57,492 --> 00:42:58,701 I can't sleep. 546 00:43:03,664 --> 00:43:05,500 I don't like the taste. 547 00:43:11,297 --> 00:43:14,675 You don't drink it for the flavor, to be honest. 548 00:43:22,725 --> 00:43:24,060 What? 549 00:43:25,394 --> 00:43:27,063 How do you sleep? 550 00:43:27,522 --> 00:43:29,565 Same as most men, I think. 551 00:43:29,982 --> 00:43:32,360 But you've seen things, 552 00:43:33,778 --> 00:43:35,404 horrible things. 553 00:43:39,033 --> 00:43:41,536 I've seen some pretty things, too, 554 00:43:41,619 --> 00:43:43,538 but not nearly so many. 555 00:43:45,373 --> 00:43:47,542 How do you sleep when you... 556 00:43:49,418 --> 00:43:53,214 When you have those things in your head? 557 00:43:55,967 --> 00:43:57,468 You didn't see that. 558 00:43:58,761 --> 00:44:00,221 I made damn sure. 559 00:44:00,304 --> 00:44:02,431 I close my eyes and I see them up there. 560 00:44:04,100 --> 00:44:05,560 All of them 561 00:44:06,310 --> 00:44:07,979 standing there. 562 00:44:09,230 --> 00:44:10,606 Joffrey, 563 00:44:12,775 --> 00:44:15,278 the queen and... 564 00:44:17,071 --> 00:44:18,573 And my sister. 565 00:44:27,665 --> 00:44:31,669 You know, we've got something in common, me and you. 566 00:44:31,752 --> 00:44:33,171 You know that? 567 00:44:34,255 --> 00:44:35,965 I must have been 568 00:44:37,049 --> 00:44:39,427 a couple of years older than you. 569 00:44:41,387 --> 00:44:43,598 I saw my brother stabbed through the heart 570 00:44:43,681 --> 00:44:45,975 right on our doorstep. 571 00:44:46,058 --> 00:44:49,103 He weren't much of a villain what skewered him. 572 00:44:49,604 --> 00:44:51,689 Willem, the lad's name was. 573 00:44:53,608 --> 00:44:56,152 He ran off before anyone could spit. 574 00:44:57,278 --> 00:44:59,238 And I just stood there, 575 00:45:00,323 --> 00:45:02,325 watching my brother die. 576 00:45:03,826 --> 00:45:06,120 Here's the funny part. 577 00:45:07,121 --> 00:45:09,957 I can't picture my brother's face anymore. 578 00:45:10,958 --> 00:45:12,335 But willem, 579 00:45:12,960 --> 00:45:15,004 oh, he was a nice-looking boy. 580 00:45:17,423 --> 00:45:20,968 He had good white teeth, blue eyes, 581 00:45:22,261 --> 00:45:25,348 one of those dimpled chins all the girls like. 582 00:45:28,059 --> 00:45:31,020 I would think about him when I was working, 583 00:45:31,103 --> 00:45:34,148 when I was drinking, when I was having a shit. 584 00:45:35,316 --> 00:45:37,026 It got to the point 585 00:45:37,443 --> 00:45:40,613 where I would say his name every night before I went to bed. 586 00:45:40,696 --> 00:45:42,531 Willem. Willem. 587 00:45:43,282 --> 00:45:44,575 Willem. 588 00:45:45,993 --> 00:45:47,703 A prayer almost. 589 00:45:49,914 --> 00:45:51,499 Well, one day, 590 00:45:53,751 --> 00:45:56,337 willem came riding back into town. 591 00:46:00,341 --> 00:46:05,805 I buried an ax so deep into willem's skull they had to Bury him with it. 592 00:46:09,267 --> 00:46:13,854 Willem's horse got me to the wall and I've been wearing black ever since. 593 00:46:19,860 --> 00:46:22,488 That'll help you sleep, eh? 594 00:46:30,454 --> 00:46:33,541 Get up, you lazy sons ofwhores! 595 00:46:33,624 --> 00:46:35,293 Arm yourselves. 596 00:46:36,460 --> 00:46:38,087 Gendry: Get up. Arya: Get up. 597 00:46:38,629 --> 00:46:40,172 Keep out of sight, both of you. 598 00:46:40,256 --> 00:46:41,650 - No, I'm not afraid. - I can fight. 599 00:46:41,674 --> 00:46:43,301 Keep out of sight. 600 00:46:44,051 --> 00:46:46,554 If things go wrong, you run. 601 00:46:46,637 --> 00:46:50,558 Do you hear me? You run along north and don't look back. 602 00:46:52,101 --> 00:46:55,396 Hey, there's men out there who want to fuck your corpses. 603 00:46:55,813 --> 00:46:57,690 Outside, now! 604 00:46:59,775 --> 00:47:01,402 Man: Come on, move, move! 605 00:47:03,279 --> 00:47:04,739 Gold cloaks! 606 00:47:10,453 --> 00:47:11,996 Everyone out! 607 00:47:16,917 --> 00:47:20,087 Hey, you! Open the damn cage! 608 00:47:23,924 --> 00:47:25,468 Where's the bastard, crow? 609 00:47:25,551 --> 00:47:28,012 Got more than a few bastards here. Who's asking? 610 00:47:28,095 --> 00:47:31,182 Ser amory lorch, sworn bannerman to lord tywin Lannister. 611 00:47:31,265 --> 00:47:34,643 These men from the capital requested our assistance. 612 00:47:35,227 --> 00:47:37,438 Drop your weapons in the name of the king. 613 00:47:37,521 --> 00:47:39,357 Now, which king would that be? 614 00:47:39,440 --> 00:47:41,442 This is your last chance. 615 00:47:41,942 --> 00:47:46,238 In the name of king Joffrey, drop your weapons. 616 00:47:49,784 --> 00:47:51,577 I don't think I will. 617 00:47:51,994 --> 00:47:53,287 So be it. 618 00:47:56,874 --> 00:48:00,127 I always hated crossbows. Take too long to load. 619 00:48:38,332 --> 00:48:40,376 Jaqen: Boy, come here. Boy! 620 00:48:40,459 --> 00:48:43,879 - Sweet boy, help us. - Come back here! 621 00:48:43,963 --> 00:48:45,089 Help us, boy! 622 00:48:49,051 --> 00:48:51,554 A man can fight! Free us! 623 00:48:58,686 --> 00:49:00,521 Quick, give it to me. 624 00:49:01,897 --> 00:49:03,524 Give me the ax. Give me that. 625 00:49:13,367 --> 00:49:14,952 Man: Put them on the wagon! 626 00:49:15,870 --> 00:49:17,329 There's more here. Come on. 627 00:49:22,793 --> 00:49:24,670 What do we have here? 628 00:49:28,257 --> 00:49:30,384 That's a fine little blade. 629 00:49:32,178 --> 00:49:33,637 Maybe I'll pick my teeth with it. 630 00:49:33,721 --> 00:49:35,389 I yield! I yield! 631 00:49:35,473 --> 00:49:37,683 Amory: Round up any survivors. 632 00:49:37,766 --> 00:49:39,894 We'll take them back to harrenhal. 633 00:49:39,977 --> 00:49:42,605 You heard him. You're coming with us. 634 00:49:43,647 --> 00:49:45,024 I yield! 635 00:49:50,613 --> 00:49:51,780 Help! 636 00:49:51,864 --> 00:49:53,282 Help me! 637 00:49:57,661 --> 00:49:59,246 Something wrong with your leg, boy? 638 00:49:59,330 --> 00:50:01,081 Look at it. 639 00:50:09,256 --> 00:50:10,674 Can you walk? 640 00:50:11,008 --> 00:50:12,968 No. You got to carry me. 641 00:50:14,428 --> 00:50:15,846 All right. 642 00:50:30,277 --> 00:50:32,321 "Carry him," he says. 643 00:50:41,288 --> 00:50:43,624 We're looking for a bastard named gendry. 644 00:50:44,458 --> 00:50:45,918 Give him up 645 00:50:46,627 --> 00:50:48,712 or I'll start taking eyeballs. 646 00:51:01,684 --> 00:51:02,810 You want gendry? 647 00:51:06,897 --> 00:51:08,649 You already got him. 648 00:51:12,945 --> 00:51:14,697 He loved that helmet. 44275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.