All language subtitles for Forgotten.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,560 --> 00:00:31,680 10, 2 00:00:31,800 --> 00:00:33,921 9, 3 00:00:34,041 --> 00:00:36,041 8, 4 00:00:36,161 --> 00:00:38,441 7, 5 00:00:38,561 --> 00:00:40,321 6, 6 00:00:40,441 --> 00:00:42,402 5, 7 00:00:42,522 --> 00:00:44,362 4, 8 00:00:44,482 --> 00:00:46,842 3, 9 00:00:46,962 --> 00:00:48,923 2, 10 00:00:49,043 --> 00:00:52,843 1. - Happy birthday to you! 11 00:00:52,963 --> 00:00:56,484 Hurray! 12 00:01:03,405 --> 00:01:04,845 Happy birthday, Hanna. 13 00:01:19,167 --> 00:01:22,288 Don't do anything stupid and don't stray too far from the house. 14 00:02:04,014 --> 00:02:05,574 Look, we can go in over here. 15 00:02:11,095 --> 00:02:14,175 Come on, Hanna Banana, don't be a scaredy cat! 16 00:02:14,576 --> 00:02:17,376 You have no idea what happened here. 17 00:02:17,496 --> 00:02:19,136 And you do? 18 00:02:20,296 --> 00:02:25,937 It's a curse. No one who has gone in has ever come out again. 19 00:02:33,058 --> 00:02:35,419 So? You're afraid? - Nonsense! 20 00:02:44,980 --> 00:02:48,421 It was a hundred thousand years ago, 21 00:02:49,781 --> 00:02:53,061 there lived a girl on the island here, 22 00:02:53,181 --> 00:02:56,662 she was a mute, never said a word, 23 00:02:56,782 --> 00:02:58,982 just hummed quietly to herself. 24 00:02:59,102 --> 00:03:03,303 And the scariest part is, she never got any older, 25 00:03:03,823 --> 00:03:06,503 no matter how many birthdays came and went. 26 00:03:07,103 --> 00:03:09,704 The people in the village feared her, 27 00:03:09,824 --> 00:03:13,624 and one night, they brough the girl into the forest 28 00:03:13,744 --> 00:03:16,705 and locked her up in there. 29 00:03:17,785 --> 00:03:22,026 For ever. But she didn't die. 30 00:03:23,626 --> 00:03:27,946 With every passing year, the girl became angrier, 31 00:03:28,066 --> 00:03:33,587 and she swore revenge, vowing to wait until someone set her free. 32 00:03:34,187 --> 00:03:36,748 And he would then take her place, 33 00:03:36,868 --> 00:03:39,428 damned for all eternity, 34 00:03:39,548 --> 00:03:43,629 until he too finds someone to take his place. 35 00:03:44,589 --> 00:03:49,510 And when you're very, very quiet, you can still hear her humming, 36 00:03:49,630 --> 00:03:52,750 as if she were calling someone. 37 00:03:54,030 --> 00:03:56,431 You really are a great storyteller.... 38 00:04:38,677 --> 00:04:40,277 It's alright, my sweet! 39 00:04:40,397 --> 00:04:41,797 Everything's fine. 40 00:04:41,917 --> 00:04:44,438 It was just a bad dream. Mommy's here. 41 00:04:45,598 --> 00:04:48,999 There's a monster under my bed. 42 00:04:49,399 --> 00:04:51,199 A monster? 43 00:04:54,159 --> 00:04:57,880 Bad monster! Does your mother know you scare little girls at night? 44 00:04:57,100 --> 00:04:59,560 Go home! 45 00:05:03,961 --> 00:05:06,441 There's no more monster. 46 00:05:06,641 --> 00:05:08,481 It's gone. 47 00:05:09,282 --> 00:05:10,802 Come on, snuggle up. 48 00:05:10,922 --> 00:05:13,362 I'll stay here until you fall asleep. 49 00:05:22,243 --> 00:05:24,564 Hanna? Are you ready? 50 00:05:27,284 --> 00:05:29,725 Maybe I should stay here. 51 00:05:30,165 --> 00:05:33,685 Lea had another bad dream... - Jenny will be here in 10 minutes. 52 00:05:33,805 --> 00:05:35,926 Don't worry. 53 00:05:37,966 --> 00:05:41,406 I know you hate this day, but you'll like it. 54 00:05:49,808 --> 00:05:51,328 It's not midnight yet. 55 00:05:52,008 --> 00:05:53,368 I know. 56 00:05:53,488 --> 00:05:55,088 It's not a birthday present. 57 00:05:57,409 --> 00:05:59,449 It's a gift for the woman I love. 58 00:06:10,891 --> 00:06:12,691 I know. 59 00:06:12,811 --> 00:06:13,971 What? 60 00:06:14,811 --> 00:06:18,132 I finished early. I wanted to surprise you. 61 00:06:19,452 --> 00:06:21,692 She's beautiful. 62 00:06:22,092 --> 00:06:26,653 Young, blonde. Happy birthday! 63 00:06:28,973 --> 00:06:30,734 Hanna, I... 64 00:06:33,174 --> 00:06:34,414 10, 65 00:06:35,014 --> 00:06:36,455 9, 66 00:06:36,575 --> 00:06:38,095 8 67 00:06:38,215 --> 00:06:39,895 7, 68 00:06:40,015 --> 00:06:41,975 6, 69 00:06:42,095 --> 00:06:43,816 5, 70 00:06:43,936 --> 00:06:45,456 4, 71 00:06:45,576 --> 00:06:47,056 3, 72 00:06:47,176 --> 00:06:48,496 2, 73 00:06:48,616 --> 00:06:50,217 1! 74 00:07:16,300 --> 00:07:18,901 Hanna, I'm so sorry. 75 00:07:20,341 --> 00:07:21,941 It didn't mean anything. 76 00:07:27,742 --> 00:07:29,783 Are you on call? 77 00:07:30,903 --> 00:07:32,343 Today? 78 00:07:38,864 --> 00:07:40,944 I didn't feel like celebrating. 79 00:07:50,306 --> 00:07:51,986 Do we know who she is? 80 00:07:52,186 --> 00:07:54,746 Some rich fashionista from London. 81 00:07:55,426 --> 00:07:57,947 She's in luck. If room service hadn't found her, 82 00:07:58,067 --> 00:08:01,307 you could've had a quiet birthday. - It's alright. 83 00:08:22,750 --> 00:08:25,191 Come in, Hanna! 84 00:08:29,551 --> 00:08:31,512 Come on, faster! 85 00:08:49,994 --> 00:08:53,555 It's been ages since someone sat by my bedside. 86 00:08:58,916 --> 00:09:00,636 Was it that bad? 87 00:09:01,796 --> 00:09:04,357 2, 3 hours later and there would've been nothing we could've done. 88 00:09:08,517 --> 00:09:11,518 The pills... I wasn't. 89 00:09:12,918 --> 00:09:15,878 I just couldn't sleep, you know? 90 00:09:16,078 --> 00:09:19,039 I'm happy you're feeling better, Clarissa. 91 00:09:21,199 --> 00:09:24,840 I didn't even recognize you but your name was on the chart. 92 00:09:25,720 --> 00:09:28,280 I'm Hanna. 93 00:09:28,400 --> 00:09:30,721 Hanna Merten. Do you remember me? 94 00:09:31,081 --> 00:09:32,441 Hanna? 95 00:09:34,121 --> 00:09:35,841 Hanna Merten? 96 00:09:36,481 --> 00:09:38,202 No, it can't be. 97 00:09:38,322 --> 00:09:40,802 Hanna? Really? - Yes. 98 00:09:40,922 --> 00:09:42,962 Come! 99 00:09:44,883 --> 00:09:49,403 And then she moved the London with her parents when we were in 3rd grade. 100 00:09:49,523 --> 00:09:52,804 We haven't seen each other since. I still can't believe it. 101 00:09:52,924 --> 00:09:55,364 Hanna? - Our parents were friends. 102 00:09:55,484 --> 00:09:57,805 We spent a lot of holidays together. We went on so many adventures. 103 00:09:57,925 --> 00:09:59,645 Hanna? 104 00:10:00,125 --> 00:10:02,565 Hanna, we need to talk. Please. 105 00:10:08,486 --> 00:10:09,926 Mommy! 106 00:10:11,407 --> 00:10:14,967 Good morning, my sweet! - Happy birthday! 107 00:10:15,087 --> 00:10:16,487 Thank you! 108 00:10:16,607 --> 00:10:19,368 Are you old now? - Ancient! 109 00:10:22,168 --> 00:10:23,568 Daddy? - Yes? 110 00:10:23,688 --> 00:10:26,129 Will you help my wrap the gift? 111 00:10:26,249 --> 00:10:28,089 Go ahead, I'll be right there. 112 00:10:33,290 --> 00:10:36,290 I can ask my parents to let Lea sleep at their place tonight, 113 00:10:36,410 --> 00:10:39,571 I'll get off work early and we can go to Maxime's 114 00:10:40,171 --> 00:10:41,771 Around seven? 115 00:10:44,292 --> 00:10:45,652 Alright. 116 00:10:54,733 --> 00:10:57,694 I just don't understand why you didn't tell him right away. 117 00:10:58,334 --> 00:11:00,734 I would've smashed the plates over his head. 118 00:11:02,854 --> 00:11:04,895 Are you going to leave? 119 00:11:06,175 --> 00:11:08,055 I don't know. 120 00:11:11,656 --> 00:11:15,056 I don't know why I'm telling you this, we just got together again. 121 00:11:16,256 --> 00:11:18,697 We've known each other since forever. 122 00:11:24,978 --> 00:11:27,698 Can I ask you something? 123 00:11:29,738 --> 00:11:32,699 Why did you take those pills? 124 00:11:43,660 --> 00:11:46,581 Do you know what it's like, not being able to sleep for weeks? 125 00:11:49,141 --> 00:11:52,502 I wasn't trying to kill myself, if that's what you're thinking. 126 00:11:53,662 --> 00:11:56,622 I just wanted some peace and quiet in my head. 127 00:11:59,063 --> 00:12:02,223 After my parents died, I buried myself in my work. 128 00:12:02,343 --> 00:12:04,263 Can you see that? 129 00:12:14,625 --> 00:12:16,585 Talk to him. 130 00:12:17,985 --> 00:12:20,226 Okay, then I will... - I'm warning you! 131 00:12:22,706 --> 00:12:24,546 You know what? 132 00:12:24,666 --> 00:12:27,547 Why don't we go away for a few days? You and me. 133 00:12:27,667 --> 00:12:29,907 I know exactly where to go. 134 00:12:30,027 --> 00:12:32,108 I don't know. 135 00:12:32,228 --> 00:12:35,388 You said you haven't been there in ages. 136 00:12:36,628 --> 00:12:38,909 I know, but... - You and me! 137 00:12:39,029 --> 00:12:42,149 Like before. Like the good old days. 138 00:13:29,396 --> 00:13:30,476 And here I come! 139 00:13:45,959 --> 00:13:48,159 Are you excited? 140 00:14:24,684 --> 00:14:26,645 Do you recognize it? 141 00:14:28,005 --> 00:14:29,365 Yes. 142 00:14:34,686 --> 00:14:37,206 We'll see who'll get the biggest room, hm? 143 00:14:39,927 --> 00:14:42,007 Quickly. I need to pee. 144 00:14:44,967 --> 00:14:47,208 Come, honey, I'll show you where the bathroom is. 145 00:15:00,181 --> 00:15:02,761 Come here, Hanna! 146 00:16:05,699 --> 00:16:07,620 Where are you? 147 00:16:12,900 --> 00:16:14,621 It's great being back here, isn't it? 148 00:16:14,741 --> 00:16:16,621 The man was suddenly there in my room. 149 00:16:16,741 --> 00:16:18,901 That's Tim. Don't you remember? 150 00:16:19,021 --> 00:16:21,022 He always took care of the house. 151 00:16:21,142 --> 00:16:23,502 We wouldn't want to be stuck in the dark tonight. 152 00:16:56,787 --> 00:16:58,347 Good morning! 153 00:16:58,467 --> 00:17:00,028 Good morning, ladies! 154 00:17:00,148 --> 00:17:01,268 What can I do for you? 155 00:17:01,388 --> 00:17:03,708 We wanted to buy a fish. For dinner. 156 00:17:03,828 --> 00:17:05,788 One fish? 157 00:17:05,908 --> 00:17:07,309 Let's get started. 158 00:17:07,429 --> 00:17:11,229 A beautiful fish for two beautiful ladies. 159 00:17:11,349 --> 00:17:13,069 Which one should I get for you? 160 00:17:13,269 --> 00:17:15,510 Can't decide? 161 00:17:16,870 --> 00:17:19,550 It doesn't matter. We'll take any of them. 162 00:17:20,471 --> 00:17:25,191 Little Hanna. Impatient as ever. 163 00:17:25,311 --> 00:17:26,231 I want that one. 164 00:17:26,351 --> 00:17:30,272 That one? Good choice, princess. 165 00:17:30,392 --> 00:17:32,112 There. 166 00:17:32,512 --> 00:17:33,873 Bye! 167 00:17:40,914 --> 00:17:43,434 Excuse me! - No, excuse me. It's my fault. 168 00:17:43,554 --> 00:17:45,194 No, I'm sorry. 169 00:17:45,314 --> 00:17:47,715 No, leave it. it's fine, really. 170 00:17:49,715 --> 00:17:52,195 It's not often we see new faces around here. Are you here for the holidays? 171 00:17:52,515 --> 00:17:55,156 Yes, we're staying at... - I'm sorry. Marcus. 172 00:17:55,276 --> 00:17:58,116 Hanna. That's my daughter Lea. - Hello! 173 00:17:58,236 --> 00:18:01,077 We're staying at the house at the edge of the forest. 174 00:18:01,197 --> 00:18:03,197 My friend rented it for a few days. 175 00:18:03,317 --> 00:18:05,477 If you can wait a moment, I can take you there. 176 00:18:05,597 --> 00:18:07,838 We're going the same way. - Sure, why not? 177 00:18:12,798 --> 00:18:14,279 You've been here before? 178 00:18:14,399 --> 00:18:18,399 Yes, but I was 8 or 9 the last time I was here. 179 00:18:19,799 --> 00:18:21,840 Why did you stop coming? 180 00:18:22,600 --> 00:18:25,040 I don't know, actually. 181 00:18:25,920 --> 00:18:28,761 I could never leave the island. 182 00:18:29,881 --> 00:18:32,521 Doesn't it get lonely here after so long? 183 00:18:33,681 --> 00:18:36,482 Those who are born by the sea want to die there too. 184 00:18:38,522 --> 00:18:41,283 Lea, not so fast! 185 00:18:49,084 --> 00:18:50,964 Hello. - Hello, Clarissa. 186 00:18:51,084 --> 00:18:52,604 Hanna Merten! 187 00:18:52,724 --> 00:18:56,565 You barely got here and already you're with the handsomest guy on the island. 188 00:18:56,685 --> 00:18:58,085 Who's that? 189 00:18:58,205 --> 00:19:00,525 We just ran into him at the fish shop. 190 00:19:01,326 --> 00:19:03,286 I want to know everything. 191 00:19:04,606 --> 00:19:06,726 Pinella left. 192 00:19:06,846 --> 00:19:09,487 When was the last time you had this? - At the store. 193 00:19:10,447 --> 00:19:13,087 We'll pick you up tomorrow morning, alright? 194 00:19:14,088 --> 00:19:16,688 Alright, it's time for bed. Go on. 195 00:19:25,089 --> 00:19:28,250 Honey, are you sure you want to stay here all by yourself? 196 00:19:28,530 --> 00:19:31,890 Daddy said I'm a big girl. 197 00:19:32,010 --> 00:19:36,291 He was right. But if there's anything just come to my room, alright? 198 00:19:36,411 --> 00:19:39,771 And when there's anything with you, you come to me. 199 00:19:39,891 --> 00:19:41,812 Promise. 200 00:19:50,653 --> 00:19:53,413 Oh, how cute. No, look! 201 00:19:56,654 --> 00:19:58,374 Can you still do that? 202 00:20:01,535 --> 00:20:04,215 Oh, you always had that bag with you. 203 00:20:04,335 --> 00:20:07,215 Your mom. Nice, isn't it? 204 00:20:07,335 --> 00:20:10,256 Do you remember this? That was ages ago. 205 00:20:11,936 --> 00:20:13,816 We should do this every year. 206 00:20:13,936 --> 00:20:15,457 Girls only weekend. 207 00:20:15,577 --> 00:20:16,337 To us! 208 00:20:16,457 --> 00:20:18,057 For ever! - for ever! 209 00:20:21,017 --> 00:20:23,978 There's more. Here, look at this. 210 00:20:32,059 --> 00:20:33,859 Wait. 211 00:20:33,979 --> 00:20:36,420 That girl, who is she? 212 00:20:39,660 --> 00:20:41,741 You're joking! 213 00:20:42,461 --> 00:20:44,461 No, I have no idea. 214 00:20:44,781 --> 00:20:46,981 That's Maria. 215 00:20:50,582 --> 00:20:51,782 Here. 216 00:20:52,622 --> 00:20:55,383 It's the girl from the village, we used to play together all the time. 217 00:20:55,503 --> 00:20:57,103 She was here every day. She always threw pebbles... 218 00:20:57,383 --> 00:21:00,343 against your window so we'd... 219 00:21:04,104 --> 00:21:06,504 I'm so glad you haven't forgotten me. 220 00:21:06,624 --> 00:21:08,865 I'll got some supplies, alright? 221 00:21:59,432 --> 00:22:02,113 You shouldn't have come back. 222 00:22:05,313 --> 00:22:06,953 Leave this place! 223 00:22:08,474 --> 00:22:10,034 Hanna! 224 00:22:12,434 --> 00:22:14,234 That should be enough, right? 225 00:22:16,515 --> 00:22:19,035 Tim, he was just here. 226 00:22:19,635 --> 00:22:21,355 What did he want? 227 00:22:21,755 --> 00:22:23,916 He thinks we shouldn't have come. 228 00:22:24,036 --> 00:22:25,636 Why?! 229 00:22:26,796 --> 00:22:28,557 I don't know. 230 00:22:28,677 --> 00:22:30,917 Come, let's go inside. 231 00:22:34,277 --> 00:22:37,518 This is the answering machine of Johannes Merten. Please leave a message. 232 00:23:22,605 --> 00:23:25,005 No... No... 233 00:23:57,930 --> 00:24:00,530 Mommy! - Good morning, sweetie. 234 00:24:02,451 --> 00:24:05,051 I was awake a lot earlier than you. 235 00:24:06,371 --> 00:24:08,451 Thank you for the drawing, honey. 236 00:24:08,571 --> 00:24:11,172 I didn't draw that. 237 00:24:12,132 --> 00:24:16,173 So, what are we going to do today? How about a boat trip? 238 00:24:16,373 --> 00:24:19,213 So you think your new friend's offer was serious? 239 00:24:19,613 --> 00:24:22,934 First we'll have to pick up Pinella. - Pinella! Pinella! 240 00:24:23,054 --> 00:24:25,894 I'll put on some shoes. 241 00:24:29,335 --> 00:24:30,735 Is everything alright? 242 00:24:30,935 --> 00:24:33,175 Yes, just had a rough night. 243 00:24:33,415 --> 00:24:35,815 Alright, see you soon. 244 00:24:47,857 --> 00:24:49,738 We'll be waiting here, alright? 245 00:24:52,618 --> 00:24:54,298 Hello? 246 00:24:56,299 --> 00:24:58,419 Hello, is anyone here? 247 00:25:03,980 --> 00:25:06,060 Hello? 248 00:25:09,661 --> 00:25:12,541 Hanna, I'm up here! 249 00:25:35,424 --> 00:25:37,785 I have a surprise for you. 250 00:25:57,188 --> 00:26:01,348 Do you like it? Bought it from my allowance. 251 00:26:05,309 --> 00:26:08,349 It's beauti... beautiful. 252 00:26:31,673 --> 00:26:33,553 Close your eyes! 253 00:26:35,593 --> 00:26:36,954 For you! 254 00:27:04,478 --> 00:27:07,158 You're the best friend in the world. 255 00:27:07,718 --> 00:27:10,359 For ever. - For ever. 256 00:27:20,600 --> 00:27:23,080 Can I help you, my child? 257 00:27:24,881 --> 00:27:28,521 I'm sorry. My daughter forgot her doll here yesterday. 258 00:27:35,762 --> 00:27:37,723 You look a bit pale. You should... 259 00:27:39,523 --> 00:27:41,323 Oh, I'm sorry... 260 00:27:43,363 --> 00:27:45,444 Keep it. 261 00:27:46,164 --> 00:27:48,484 It's yours. 262 00:27:52,245 --> 00:27:54,245 Pinella! Pinella! 263 00:27:55,725 --> 00:27:59,126 That took forever. Everything alright? - Yes. Come, let's go. 264 00:28:11,888 --> 00:28:14,128 Italian! - Italian? 265 00:28:14,728 --> 00:28:16,808 If we can get there... 266 00:28:34,011 --> 00:28:35,731 Delicious, right? 267 00:28:40,292 --> 00:28:42,532 Can I ask you something? 268 00:28:42,772 --> 00:28:44,293 Yes, sure. 269 00:28:45,173 --> 00:28:47,813 I knew a girl here named Maria. 270 00:28:48,493 --> 00:28:51,454 Do you know what happened to her? 271 00:28:54,654 --> 00:28:58,895 Look mom, I'm a sailor. - You look great. 272 00:28:59,015 --> 00:29:01,215 Come. Careful! 273 00:29:01,335 --> 00:29:03,415 Just stay in your seat. - No, no. 274 00:29:08,936 --> 00:29:11,057 Look, the coast! 275 00:29:14,177 --> 00:29:16,977 Yes. Come. 276 00:29:17,097 --> 00:29:18,898 Bye, Marcus. - Bye! 277 00:29:19,018 --> 00:29:21,018 Bye, Lea. Take care. 278 00:29:21,138 --> 00:29:24,298 Thanks so much. - It was my pleasure. 279 00:29:25,019 --> 00:29:26,539 Wait! 280 00:29:26,659 --> 00:29:28,739 About your question earlier... - Yes? 281 00:29:28,859 --> 00:29:31,140 There was a girl called Maria here. 282 00:29:31,260 --> 00:29:33,980 She was Gabriela's daughter, from the fish store. 283 00:29:34,100 --> 00:29:36,420 She dies when she was a child. 284 00:29:38,221 --> 00:29:40,181 I'm sorry. 285 00:29:40,581 --> 00:29:42,621 Did you know her well? 286 00:29:56,263 --> 00:29:58,464 Again! Again! - Lea! 287 00:30:00,064 --> 00:30:02,104 That's enough. Stop it! 288 00:30:02,224 --> 00:30:04,544 What's got you so worked up? 289 00:30:04,665 --> 00:30:06,545 Clarissa. Come! - Yes. 290 00:30:06,665 --> 00:30:09,185 Clarissa, can we... 291 00:30:14,266 --> 00:30:17,666 Lea? Clarissa! 292 00:30:19,107 --> 00:30:21,667 I'm sorry. 293 00:30:23,587 --> 00:30:25,308 Lea? 294 00:30:28,108 --> 00:30:30,308 I didn't want this to happen. 295 00:30:47,431 --> 00:30:52,712 It's a curse. No one who has gone in has ever come out again. 296 00:31:10,874 --> 00:31:14,555 And one night, they brough the girl into the forest 297 00:31:14,675 --> 00:31:19,516 and locked her up in there. But she didn't die. 298 00:31:19,636 --> 00:31:22,836 Is the ghost real? Is it really here? 299 00:31:22,956 --> 00:31:26,397 There. She's in there. 300 00:31:27,597 --> 00:31:30,677 Mommy! - What are you doing? 301 00:31:31,477 --> 00:31:33,078 Come! 302 00:31:37,838 --> 00:31:40,159 Let's go home, alright? 303 00:31:59,362 --> 00:32:01,242 Le's asleep? 304 00:32:03,322 --> 00:32:05,002 like a baby. 305 00:32:07,723 --> 00:32:09,643 I have something for you. 306 00:32:10,123 --> 00:32:11,523 Thank you. 307 00:32:15,004 --> 00:32:17,444 What's that? - Cacao. 308 00:32:18,044 --> 00:32:19,125 And a shot of whiskey. 309 00:32:19,245 --> 00:32:22,125 Whiskey with a shot of cacao. 310 00:32:25,806 --> 00:32:27,046 Feeling better? 311 00:32:29,326 --> 00:32:31,046 What was it? 312 00:32:34,927 --> 00:32:39,848 The ruin in the forest... we used to play there as children. 313 00:32:40,848 --> 00:32:43,488 I told you a story. 314 00:32:43,608 --> 00:32:45,528 Do you remember it? 315 00:32:46,409 --> 00:32:48,569 You were always making up stories. 316 00:32:48,689 --> 00:32:51,729 I had many sleepless nights because of you. 317 00:32:52,970 --> 00:32:56,450 Maria, the girl I didn't recognize in the photo yesterday... 318 00:32:56,570 --> 00:32:59,091 she was there too. 319 00:32:59,491 --> 00:33:00,931 That's possible. 320 00:33:03,291 --> 00:33:05,251 She's dead. 321 00:33:05,972 --> 00:33:10,492 She died as a child. Marcus told me. - Yes, it's an ugly history. 322 00:33:10,812 --> 00:33:12,372 You knew? 323 00:33:12,493 --> 00:33:15,893 I heard about it. I think it was the last time I was here. 324 00:33:16,013 --> 00:33:18,253 Why didn't you tell me? 325 00:33:19,094 --> 00:33:21,894 I thought about it, but I thought... 326 00:33:22,014 --> 00:33:26,015 I didn't wanna ruin the holiday. I mean... 327 00:33:26,135 --> 00:33:31,735 before me, she was your best friend in the summer when you were here alone. 328 00:33:33,736 --> 00:33:35,936 How did she die? 329 00:33:36,616 --> 00:33:38,376 I don't know. 330 00:33:40,377 --> 00:33:42,497 I never thought about her. 331 00:33:45,457 --> 00:33:48,458 I barely even remember her. 332 00:33:49,778 --> 00:33:51,858 Don't let it get to you. 333 00:33:51,978 --> 00:33:55,459 It will come back. Don't worry. 334 00:34:16,702 --> 00:34:18,942 Go on, Hanna. Finish the story. 335 00:34:22,783 --> 00:34:23,823 One day... 336 00:34:24,263 --> 00:34:28,264 With every passing year, the girl became angrier, 337 00:34:29,264 --> 00:34:35,225 and she swore revenge, vowing to wait until someone set her free. 338 00:34:35,345 --> 00:34:39,425 And he would then take her place, until he too finds someone 339 00:34:39,601 --> 00:34:41,321 to take his place. 340 00:34:53,748 --> 00:34:55,908 You promised, Hanna. 341 00:35:11,310 --> 00:35:13,511 No, no, no. 342 00:35:15,351 --> 00:35:17,151 Oh Lea, not the big knife. Come. 343 00:35:55,277 --> 00:35:57,477 Marcus? 344 00:35:59,037 --> 00:36:00,758 Do you have a moment? 345 00:36:03,798 --> 00:36:06,118 She disappeared without a trace. 346 00:36:06,999 --> 00:36:09,679 Everyone here thought she'd just run away. 347 00:36:10,479 --> 00:36:13,159 They never found her? - No. 348 00:36:14,360 --> 00:36:17,080 Some think she drowned in the sea, others... 349 00:36:17,200 --> 00:36:21,681 Tim, the guy living below you, they suspected him for a long time. 350 00:36:23,561 --> 00:36:25,761 He always kept to himself. 351 00:36:25,881 --> 00:36:29,002 A scapegoat for everything. 352 00:36:32,362 --> 00:36:34,803 Did you know her? 353 00:36:36,403 --> 00:36:42,204 Yes. But I was too young to realize what was going on. 354 00:36:54,006 --> 00:36:56,646 Gabriela never got over it. 355 00:36:56,766 --> 00:37:00,086 She won't find peace until they find the body. 356 00:37:25,450 --> 00:37:28,091 You're the best friend in the world. 357 00:37:28,211 --> 00:37:30,971 For ever. - For ever. 358 00:37:33,691 --> 00:37:36,692 Hanna! Hanna, hello! Hanna! 359 00:37:37,092 --> 00:37:39,612 I'm here. 360 00:37:44,093 --> 00:37:46,373 Hanna... 361 00:38:41,021 --> 00:38:42,702 Lea? 362 00:39:48,672 --> 00:39:49,912 10, 363 00:39:50,072 --> 00:39:51,272 9, 364 00:39:51,592 --> 00:39:52,512 8, 365 00:39:52,792 --> 00:39:53,832 7, 366 00:39:54,272 --> 00:39:55,193 6, 367 00:39:55,313 --> 00:39:56,593 5, 368 00:39:56,713 --> 00:39:57,833 4, 369 00:39:57,953 --> 00:39:59,033 3, 370 00:39:59,153 --> 00:40:00,353 2, 371 00:40:00,473 --> 00:40:01,513 1... 372 00:40:01,674 --> 00:40:07,314 And he would then take her place, damned for all eternity. 373 00:40:20,196 --> 00:40:21,997 You promised. 374 00:40:26,317 --> 00:40:28,237 What are you doing in the cellar? 375 00:41:33,527 --> 00:41:37,248 Can we find some mussels for mommy? She'll like that. 376 00:41:37,368 --> 00:41:39,888 I saw some nice ones back there. 377 00:42:22,254 --> 00:42:24,335 Hanna, what's the matter? 378 00:42:26,535 --> 00:42:29,496 What happened the last time we were here? 379 00:42:29,976 --> 00:42:32,056 What do you mean, what happened? 380 00:42:32,176 --> 00:42:37,537 Please Clarissa! What do you remember from back then? 381 00:42:46,418 --> 00:42:50,419 We can't tell anybody. We have to forget about it, you hear me? 382 00:42:51,699 --> 00:42:53,059 Calm down first. 383 00:42:53,179 --> 00:42:55,899 What couldn't we tell anyone? What should we forget? 384 00:42:56,020 --> 00:42:58,380 Please Hanna, you're starting to scare me. 385 00:43:18,143 --> 00:43:20,783 Get ready for bed, Lea! 386 00:43:31,585 --> 00:43:33,105 Shit! 387 00:44:02,429 --> 00:44:05,590 What did you want to tell me, last night, outside? 388 00:44:10,751 --> 00:44:13,431 What do you know about Maria? 389 00:44:16,351 --> 00:44:19,032 You brought her back. 390 00:44:28,353 --> 00:44:31,154 You shouldn't have done that! 391 00:44:36,354 --> 00:44:38,155 Hanna. 392 00:45:06,679 --> 00:45:08,799 No! 393 00:45:28,802 --> 00:45:32,003 The people in the village feared her, 394 00:45:33,203 --> 00:45:37,444 and one night, they brough the girl into the forest 395 00:45:37,844 --> 00:45:40,924 and locked her up in there. 396 00:45:44,685 --> 00:45:46,365 For ever. 397 00:45:53,921 --> 00:45:57,361 One of us has to go and check. 398 00:45:58,327 --> 00:46:00,487 What, are you afraid? 399 00:46:54,455 --> 00:46:56,135 Help me! 400 00:46:58,856 --> 00:47:00,776 Pull me up. 401 00:47:02,136 --> 00:47:04,137 I want to get out of here! 402 00:47:05,137 --> 00:47:06,837 Help me! 403 00:47:08,241 --> 00:47:11,361 Help me, Hanna! 404 00:47:12,538 --> 00:47:14,778 Maria! 405 00:47:17,018 --> 00:47:19,179 No! 406 00:47:42,982 --> 00:47:44,783 What happened? 407 00:47:45,623 --> 00:47:48,783 With every passing year, she became angrier. 408 00:47:49,543 --> 00:47:53,544 She's waiting for someone to set her free. 409 00:47:57,504 --> 00:48:00,385 It was a story. 410 00:48:01,825 --> 00:48:04,265 I made her up. 411 00:48:05,346 --> 00:48:07,386 It's alright, Hanna. 412 00:48:07,506 --> 00:48:09,666 Everything's fine. 413 00:48:13,107 --> 00:48:17,827 Maria was down there and then... 414 00:48:21,948 --> 00:48:24,028 She's still here. 415 00:48:26,949 --> 00:48:29,949 Let's talk about this tomorrow. 416 00:48:37,110 --> 00:48:40,231 We tried to help her. 417 00:48:40,591 --> 00:48:43,471 It wasn't our fault, was it? 418 00:48:43,671 --> 00:48:45,592 No. 419 00:48:46,272 --> 00:48:49,072 It wasn't our fault. 420 00:49:07,075 --> 00:49:09,635 It was yours. 421 00:50:13,725 --> 00:50:16,325 Are you a monster? 422 00:50:36,208 --> 00:50:37,848 Tomorrow. 423 00:50:38,889 --> 00:50:40,249 What's wrong? 424 00:50:40,369 --> 00:50:44,169 We have to go home. - We're taking the next ferry. 425 00:50:45,249 --> 00:50:47,410 Why? 426 00:50:48,530 --> 00:50:51,210 If you pack quickly, I'll make you another coffee. 427 00:50:55,211 --> 00:50:57,091 I'm not going anywhere! 428 00:51:12,374 --> 00:51:14,854 What's wrong with you? - What's wrong with you? 429 00:51:15,214 --> 00:51:18,814 I thought we agreed! - I thought we were friends! 430 00:51:18,934 --> 00:51:23,095 We are! - And so you can't wait to get away? 431 00:51:25,575 --> 00:51:29,176 Clarissa! Something's not right here. 432 00:51:30,016 --> 00:51:33,537 I'm not keeping my daughter on this island for another day. We're leaving. 433 00:51:36,417 --> 00:51:38,657 With or without you. 434 00:51:43,858 --> 00:51:45,979 How typical. 435 00:51:47,899 --> 00:51:51,619 What's that supposed to mean? - You haven't changed a bit. 436 00:51:57,620 --> 00:51:59,301 Hanna! 437 00:52:02,301 --> 00:52:05,141 We ran away once. 438 00:52:12,462 --> 00:52:14,263 Lea, wait. 439 00:52:27,265 --> 00:52:29,945 What can I do for you today, my child? 440 00:52:33,466 --> 00:52:35,506 I have to tell you something. 441 00:52:36,346 --> 00:52:38,266 Go ahead. 442 00:52:38,706 --> 00:52:41,707 Your daughter. Maria. 443 00:52:43,827 --> 00:52:47,188 She's... - Yes, she's dead. 444 00:52:49,988 --> 00:52:55,589 And I think I know where her body is. 445 00:53:08,471 --> 00:53:13,192 In the forest, there... there's an old ruin... 446 00:53:16,032 --> 00:53:18,912 We played there when we were children... 447 00:53:23,113 --> 00:53:26,033 I don't know what happened, but... 448 00:53:26,474 --> 00:53:28,474 We tried to save her. 449 00:53:28,594 --> 00:53:31,074 Did you get that? 450 00:53:32,874 --> 00:53:34,835 I'm so sorry. 451 00:53:44,556 --> 00:53:47,797 It was your game. 452 00:53:48,077 --> 00:53:51,117 But now it's hers. 453 00:53:59,999 --> 00:54:02,599 Come, honey, we have to go. Come! 454 00:54:31,923 --> 00:54:35,004 Johannes, damnit! Why aren't you answering? 455 00:54:35,484 --> 00:54:39,524 The ferry's out of service. We can't get off the island. 456 00:54:39,644 --> 00:54:42,405 I don't know what to do. 457 00:54:42,765 --> 00:54:44,765 Please call me. Please! 458 00:54:46,125 --> 00:54:48,086 Marcus! 459 00:54:49,046 --> 00:54:51,006 Shit! 460 00:54:52,526 --> 00:54:54,687 Come, we're leaving. 461 00:54:56,007 --> 00:54:58,087 Hanna! 462 00:55:04,048 --> 00:55:06,648 Please calm down. 463 00:55:07,409 --> 00:55:09,809 I still don't understand what happened. 464 00:55:09,929 --> 00:55:13,609 Me neither, but I do know we have to leave. The sooner the better. 465 00:55:17,890 --> 00:55:20,050 Can we go? 466 00:55:20,170 --> 00:55:24,011 The boat. I wanted to go out early but the engine's acting up. 467 00:55:24,131 --> 00:55:27,812 I wanted to fix it later, but before tomorrow... 468 00:55:32,612 --> 00:55:34,293 Hanna! 469 00:55:34,413 --> 00:55:36,733 Hey! Don't lose your mind here. 470 00:55:38,293 --> 00:55:40,734 That's exactly what she wants. 471 00:55:40,854 --> 00:55:43,294 When she's angry, then... 472 00:55:44,374 --> 00:55:47,054 Who are you talking about? 473 00:55:58,576 --> 00:56:02,017 Wait here, I'll get you some water. 474 00:56:19,939 --> 00:56:24,140 She's in the ruin. Please tell your mom. 475 00:56:34,502 --> 00:56:36,462 You're her brother. 476 00:56:42,503 --> 00:56:43,903 I'm sorry, Hanna. 477 00:56:45,943 --> 00:56:48,744 I told you back then where Maria is. 478 00:56:49,904 --> 00:56:51,944 Why didn't they find her? 479 00:56:53,224 --> 00:56:55,385 Why? 480 00:57:00,825 --> 00:57:04,506 If she finds out that I knew, then... 481 00:57:10,947 --> 00:57:13,027 You can never tell her, do you hear me? 482 00:57:13,347 --> 00:57:14,828 Never! 483 00:57:17,068 --> 00:57:18,668 Hanna! 484 00:57:29,470 --> 00:57:31,550 Hanna! 485 00:57:32,990 --> 00:57:35,631 I'm so glad you're back. 486 00:57:37,111 --> 00:57:40,111 I'm so sorry for what I said. 487 00:57:40,231 --> 00:57:42,152 me too. 488 00:57:46,112 --> 00:57:48,513 Are you sure he's her brother? 489 00:57:52,353 --> 00:57:55,354 If he'd told his mother, Maria might still be alive. 490 00:57:55,474 --> 00:57:57,474 If we'd said something, too. 491 00:57:58,994 --> 00:58:01,515 We should have told someone. 492 00:58:01,635 --> 00:58:04,635 Our parents, or her mother. 493 00:58:21,357 --> 00:58:23,798 Maria is here. 494 00:58:26,878 --> 00:58:31,199 Ever since we got to the island, I feel like she's following me. 495 00:58:32,839 --> 00:58:36,600 I didn't imagine it. 496 00:58:40,520 --> 00:58:43,561 Tomorrow, we need to find a way out of here. 497 00:59:11,965 --> 00:59:13,885 I can't keep up. 498 00:59:18,646 --> 00:59:21,366 Come on, they'll be gone soon! - I don't want to! 499 00:59:21,486 --> 00:59:27,087 Please, Marcus, I want to go to Hanna. - I don't. mom said she's stupid. 500 00:59:28,968 --> 00:59:30,648 No! 501 00:59:34,808 --> 00:59:38,809 I hate you! I never wanna see you again! 502 01:01:17,664 --> 01:01:19,144 Lea?! 503 01:01:21,144 --> 01:01:23,585 What are you doing here? 504 01:01:25,345 --> 01:01:27,505 Here in the cellar? 505 01:01:35,266 --> 01:01:40,427 My mom is afraid of you, you shouldn't scare her. 506 01:01:52,069 --> 01:01:55,629 Lea, what did you see down there? 507 01:01:57,190 --> 01:01:59,990 What did you see down there? 508 01:02:08,951 --> 01:02:11,112 Hanna, open up! 509 01:02:22,113 --> 01:02:23,554 What are you doing here? 510 01:02:23,674 --> 01:02:27,194 The boat. Everything's ready. I'll get us out of here. 511 01:02:27,874 --> 01:02:29,434 Why should I believe you? 512 01:02:29,554 --> 01:02:33,195 Please, you must trust me. I want to help you. 513 01:02:33,915 --> 01:02:36,476 It's our only chance. 514 01:02:48,077 --> 01:02:49,677 Easy, easy! 515 01:02:50,518 --> 01:02:53,998 Lea! List to me, please. You have to be very quiet. 516 01:02:56,919 --> 01:02:59,479 Let them go or you'll regret it. 517 01:03:31,404 --> 01:03:33,164 Is she asleep? 518 01:03:39,125 --> 01:03:41,805 Perhaps we should have listened to him. 519 01:03:41,925 --> 01:03:44,526 Maybe he really wanted to help us. 520 01:03:44,646 --> 01:03:46,286 He's her brother. 521 01:03:46,406 --> 01:03:49,286 Whatever he wanted, it wouldn't be anything good. 522 01:03:58,168 --> 01:03:59,888 Go to sleep. 523 01:04:00,008 --> 01:04:03,328 Go to Lea. I'll stay here and keep watch. 524 01:04:05,329 --> 01:04:07,409 Thank you. 525 01:04:34,413 --> 01:04:36,693 Hello Johannes, it's Clarissa. 526 01:04:36,813 --> 01:04:39,014 Can I speak to Hanna? 527 01:04:39,134 --> 01:04:41,254 She's asleep. Can I take a message? 528 01:04:41,374 --> 01:04:44,135 Is everything alright over there? - Yes. Why? 529 01:04:44,255 --> 01:04:47,215 Yes, she called me. She wanted to come home again. 530 01:04:47,335 --> 01:04:52,776 Yes, she wasn't feeling so well. She scared me a little. 531 01:04:52,896 --> 01:04:56,376 She's taking pills all the time, she sees things that aren't there, 532 01:04:56,496 --> 01:05:00,777 and she's talking nonsense. I'm glad she's asleep now. 533 01:05:01,337 --> 01:05:03,657 Oh no, not again. 534 01:05:04,658 --> 01:05:07,458 I'm on my way. - No, really, you shouldn't. 535 01:05:07,578 --> 01:05:10,619 She's calmed down now and we're taking the first ferry tomorrow. 536 01:05:12,939 --> 01:05:18,180 Alright. Can you tell her to call me tomorrow? 537 01:05:18,300 --> 01:05:21,380 I will. - Thank you. 538 01:06:02,986 --> 01:06:05,627 I can't find my cell phone. Have you seen it? 539 01:06:05,747 --> 01:06:07,267 No. 540 01:06:12,668 --> 01:06:14,788 How are you doing? 541 01:06:18,389 --> 01:06:20,749 Can I use yours? I have to call Johannes. 542 01:06:20,869 --> 01:06:24,670 My battery is dead and I didn't bring the charger. 543 01:06:39,952 --> 01:06:41,992 No, please 544 01:06:42,432 --> 01:06:46,153 My baby... No... 545 01:07:24,879 --> 01:07:27,359 Wake up, princess! 546 01:07:27,999 --> 01:07:30,719 Today is a big day. 547 01:08:13,566 --> 01:08:15,926 Lea?! Clarissa?! 548 01:08:19,847 --> 01:08:21,487 Lea?! 549 01:08:32,529 --> 01:08:34,569 He went to get her. 550 01:08:34,689 --> 01:08:37,369 Tim, he just walked in and took Lea... 551 01:08:46,091 --> 01:08:48,411 Open up! Open up! Immediately! 552 01:08:48,531 --> 01:08:50,171 Leave my daughter alone! 553 01:08:53,852 --> 01:08:55,172 Open up! 554 01:09:02,533 --> 01:09:04,813 Mommy! - Lea! 555 01:09:09,174 --> 01:09:10,854 Get away from my child. 556 01:09:10,974 --> 01:09:13,455 I have to protect her. 557 01:09:14,135 --> 01:09:16,735 Give us the child! - No. 558 01:09:17,255 --> 01:09:19,056 Give us the child! - No. 559 01:09:42,259 --> 01:09:44,499 Help me! 560 01:09:44,619 --> 01:09:46,300 Take the axe! 561 01:12:43,446 --> 01:12:44,886 Lea? 562 01:12:55,688 --> 01:12:57,208 What were you thinking? 563 01:12:57,328 --> 01:13:00,008 I thought we had an understanding? What was so hard about that? 564 01:13:00,129 --> 01:13:01,729 I'm sorry, mommy. 565 01:13:01,849 --> 01:13:03,529 The girl should never have seen you, Tamara. 566 01:13:03,649 --> 01:13:06,409 I told you that a thousand times. Where is she now? 567 01:13:06,529 --> 01:13:08,290 Gone. 568 01:13:22,292 --> 01:13:24,132 Lea? 569 01:13:25,012 --> 01:13:27,093 Lea, honey, where are you? 570 01:13:27,213 --> 01:13:29,253 Mommy is worried about you. 571 01:13:29,373 --> 01:13:32,653 She's crying because she doesn't know where you are. 572 01:13:42,895 --> 01:13:44,495 Where's mommy? 573 01:13:44,615 --> 01:13:48,096 I'll quickly make us a cacao and then we'll go to her, alright? 574 01:13:48,336 --> 01:13:50,616 Did she badly hurt the man? 575 01:14:16,540 --> 01:14:19,940 How many more lives do you want to destroy? 576 01:14:22,901 --> 01:14:25,221 Where is my daughter? 577 01:14:30,502 --> 01:14:32,502 Where is my daughter? 578 01:14:34,183 --> 01:14:38,103 As if someone cuts through your heart like butter. 579 01:14:45,464 --> 01:14:49,265 I had told her to stay away from you, 580 01:14:49,385 --> 01:14:52,905 but the stupid child just wouldn't listen. 581 01:14:53,025 --> 01:14:56,066 She idolized you, she trusted you. 582 01:15:01,667 --> 01:15:05,427 She was such a sweet girl. 583 01:15:06,107 --> 01:15:09,788 Anxious, yes. Naive, yes. 584 01:15:10,468 --> 01:15:13,588 But so kind-hearted. 585 01:15:19,349 --> 01:15:20,429 You! 586 01:15:21,470 --> 01:15:24,670 You turned her into a monster. 587 01:15:27,430 --> 01:15:31,551 She killed her own brother. 588 01:15:32,431 --> 01:15:35,592 I thought we could help her. 589 01:15:35,712 --> 01:15:38,672 I thought she'd feel better then. 590 01:15:39,672 --> 01:15:42,793 She's my little girl. 591 01:15:54,194 --> 01:15:58,515 She's been planning this for years. 592 01:16:02,276 --> 01:16:04,716 Betrayed by her best friend. 593 01:16:05,716 --> 01:16:08,797 Driven to her death by the people she trusted. 594 01:16:10,317 --> 01:16:13,197 You should know what that's like, before... 595 01:16:15,918 --> 01:16:19,118 You deserve to die, Hanna. 596 01:16:27,079 --> 01:16:30,480 But I don't want another child to suffer. 597 01:16:36,441 --> 01:16:38,001 Where is she? 598 01:16:41,401 --> 01:16:43,322 You know where she is. 599 01:17:06,645 --> 01:17:08,446 My little girl. 600 01:17:10,686 --> 01:17:12,446 My little girl. 601 01:17:17,047 --> 01:17:19,287 Everything's gonna be alright. Everything. 602 01:17:20,287 --> 01:17:23,288 It's over. It's over. 603 01:17:27,968 --> 01:17:31,769 Come, let's go home. Come. 604 01:17:45,211 --> 01:17:47,131 Betrayed by her best friend. 605 01:17:47,251 --> 01:17:50,252 Driven to her death by the people she trusted. 606 01:17:50,372 --> 01:17:52,612 You turned her into a monster. 607 01:17:52,732 --> 01:17:56,813 Why don't we go away for a few days? You and me. Like the good old days 608 01:17:56,933 --> 01:17:59,693 You brought her back. 609 01:17:59,813 --> 01:18:02,254 Don't lose your mind here. That's exactly what she wants. 610 01:18:02,374 --> 01:18:05,134 I thought we were friends. 611 01:18:05,574 --> 01:18:08,614 You're the best friend in the whole world. 612 01:18:09,095 --> 01:18:10,975 For ever. 613 01:18:11,095 --> 01:18:13,415 For ever. 614 01:18:33,338 --> 01:18:35,058 Hanna! 615 01:18:35,178 --> 01:18:36,699 Who are you? 616 01:18:36,819 --> 01:18:39,579 I thought you... - Is Lea here? 617 01:18:40,339 --> 01:18:42,740 I was looking for her. I thought she might be here, 618 01:18:42,860 --> 01:18:45,820 but it's locked and I can't get it open. 619 01:19:04,863 --> 01:19:07,623 We're friends, right? 620 01:19:12,584 --> 01:19:14,504 For ever? 621 01:19:17,065 --> 01:19:18,425 Yes. 622 01:19:32,547 --> 01:19:36,588 Let's go back to the house. We'll get help, right? 623 01:19:51,630 --> 01:19:53,110 Lea! 624 01:20:10,073 --> 01:20:12,873 Hanna, what are you doing? 625 01:20:13,713 --> 01:20:15,513 What's this supposed to mean? 626 01:20:19,434 --> 01:20:21,234 Give me the key! 627 01:20:21,354 --> 01:20:23,715 Give it to me! - What are you talking about? 628 01:20:23,835 --> 01:20:26,075 Stop it, damnit! 629 01:20:28,075 --> 01:20:30,476 I know who you are. 630 01:20:39,477 --> 01:20:42,437 Why are you doing this to me? 631 01:20:47,318 --> 01:20:50,799 Because you did the same to me. 632 01:21:02,280 --> 01:21:04,721 Down there, she's in there. 633 01:21:05,281 --> 01:21:06,921 Buh! 634 01:21:08,361 --> 01:21:10,882 One of us has to check. 635 01:21:11,642 --> 01:21:14,722 Please don't say I have to do it, Hanna. 636 01:21:16,002 --> 01:21:19,243 You wanna be my best friend, don't you? 637 01:21:21,243 --> 01:21:25,164 Then you have to, or Clarissa is my best friend. 638 01:21:29,804 --> 01:21:32,205 I was scared, 639 01:21:33,205 --> 01:21:36,045 but I would have done anything for you. 640 01:21:42,686 --> 01:21:44,847 Is the ghost really down there? 641 01:21:44,967 --> 01:21:48,567 We'll count backwards from 10, and then we'll pull you back up. 642 01:21:50,768 --> 01:21:54,048 Promised? - Promised! 643 01:22:21,452 --> 01:22:22,932 10, 644 01:22:23,052 --> 01:22:24,533 9, 645 01:22:24,653 --> 01:22:26,013 8, 646 01:22:26,133 --> 01:22:27,253 7, 647 01:22:27,373 --> 01:22:28,373 6, 648 01:22:28,493 --> 01:22:30,414 5, 4, - Hanna, are you there? 649 01:22:30,534 --> 01:22:31,574 3, 650 01:22:31,694 --> 01:22:32,854 2, 651 01:22:32,974 --> 01:22:35,254 1, 0. - Pull me up! 652 01:22:38,015 --> 01:22:40,375 Hanna, I'm scared! 653 01:22:46,136 --> 01:22:48,376 You promised! 654 01:22:49,656 --> 01:22:52,137 I died of fear. 655 01:22:53,617 --> 01:22:57,778 And at night you came back and continued playing your game. 656 01:23:03,458 --> 01:23:07,019 Maria, where are you? 657 01:23:07,659 --> 01:23:10,259 I'm coming for you! 658 01:23:11,980 --> 01:23:14,140 I'm afraid! No! 659 01:23:15,260 --> 01:23:18,261 No! No! No! 660 01:23:21,541 --> 01:23:22,901 Mommy! 661 01:23:23,421 --> 01:23:26,982 Maria, it's been fun. We're getting you out now. 662 01:23:29,222 --> 01:23:30,703 Hanna! 663 01:23:47,305 --> 01:23:49,145 Maria! 664 01:23:51,786 --> 01:23:53,546 Help me, Hanna! 665 01:23:57,827 --> 01:23:59,787 No! 666 01:24:10,668 --> 01:24:12,029 She's dead. 667 01:24:12,149 --> 01:24:13,949 What have you done? 668 01:24:16,629 --> 01:24:19,150 If you say anything, we'll tell everyone it was you. 669 01:24:29,911 --> 01:24:32,192 We killed her. 670 01:24:34,232 --> 01:24:36,352 You left me to die down there. 671 01:24:36,472 --> 01:24:39,673 You simply walked away and forgot about me. 672 01:24:46,954 --> 01:24:49,234 We were friends, Hanna. 673 01:24:53,115 --> 01:24:55,315 Real friends. 674 01:24:59,756 --> 01:25:03,556 It was days before my mother found me. 675 01:25:18,799 --> 01:25:20,639 Hanna! 676 01:25:22,759 --> 01:25:24,920 But it was too late. 677 01:25:25,600 --> 01:25:29,000 The girl that you locked down there died. 678 01:25:30,000 --> 01:25:33,121 No! No! No! 679 01:25:33,801 --> 01:25:37,121 The fear drove me insane. 680 01:25:40,522 --> 01:25:44,402 You locked me up for the rest of my life. 681 01:25:46,923 --> 01:25:49,843 Pumped full of god knows what kinds of drugs by nurses... 682 01:25:49,963 --> 01:25:53,684 who treated themselves to a little extra during their night shifts. 683 01:25:54,844 --> 01:25:59,525 Mom told everyone that I'd died.. 684 01:26:00,685 --> 01:26:03,645 That's how ashamed she was. 685 01:26:03,765 --> 01:26:08,286 The only thing keeping me alive was the thought of seeing you again one day. 686 01:26:11,326 --> 01:26:13,447 I'm so sorry. 687 01:26:16,127 --> 01:26:18,368 I'm so sorry. 688 01:26:20,608 --> 01:26:22,488 Funny. 689 01:26:22,888 --> 01:26:24,528 That's what they all said. 690 01:26:27,529 --> 01:26:29,809 Even your stupid friend. 691 01:26:36,210 --> 01:26:39,611 Maria, you have to stop. 692 01:26:56,373 --> 01:26:58,093 She's ready now. 693 01:27:18,616 --> 01:27:21,457 Don't make her suffer for what I did. Please. 694 01:27:21,657 --> 01:27:25,978 It was me. I did this to you. Please! 695 01:27:27,778 --> 01:27:30,418 She's only a child. 696 01:27:33,099 --> 01:27:36,059 She's the same age you were back then. 697 01:27:37,419 --> 01:27:40,100 But she's innocent. 698 01:27:41,460 --> 01:27:45,701 Please, maria, let her go. 699 01:27:48,101 --> 01:27:50,021 Please. 700 01:27:54,862 --> 01:27:57,222 In your pocket. 701 01:28:08,464 --> 01:28:10,064 Lea! 702 01:28:10,744 --> 01:28:12,224 Lea! 703 01:28:41,549 --> 01:28:43,109 10, 704 01:28:43,229 --> 01:28:44,909 9, 705 01:28:45,029 --> 01:28:46,310 8, 706 01:28:46,430 --> 01:28:47,590 7, 707 01:28:47,710 --> 01:28:48,790 6, 708 01:28:48,910 --> 01:28:50,430 5, 709 01:28:50,550 --> 01:28:51,910 4, 710 01:28:52,150 --> 01:28:53,631 3, 711 01:28:53,751 --> 01:28:55,911 Don't do this! - 2, 712 01:28:56,111 --> 01:28:58,191 1. 713 01:28:58,951 --> 01:29:00,472 Have a good life! 714 01:29:30,436 --> 01:29:32,076 Lea. 715 01:29:34,437 --> 01:29:36,357 Lea? 716 01:29:39,638 --> 01:29:41,198 Lea? 717 01:29:41,758 --> 01:29:43,398 Hanna? 718 01:29:45,758 --> 01:29:47,519 Hanna? 719 01:29:51,079 --> 01:29:53,040 Lea's alright. 720 01:29:56,720 --> 01:29:58,520 It's over. 721 01:29:59,440 --> 01:30:01,001 Yes. 722 01:30:14,723 --> 01:30:16,643 Why did you do it? 723 01:30:19,243 --> 01:30:20,964 What do you mean? 724 01:30:22,404 --> 01:30:24,564 You found the man. 725 01:30:25,924 --> 01:30:28,765 You hit him with an axe. 726 01:30:30,005 --> 01:30:33,206 Lea was pumped full of your sleeping pills. 727 01:30:33,326 --> 01:30:35,966 What? - She could have died. 728 01:30:38,126 --> 01:30:40,607 Why did you jump into the shaft after her? 729 01:30:43,007 --> 01:30:45,127 Where is she? 730 01:30:45,247 --> 01:30:47,728 I want to see her. 731 01:30:54,249 --> 01:30:56,329 Johannes! 732 01:30:56,969 --> 01:30:58,769 Johannes! 733 01:31:03,890 --> 01:31:05,810 Mommy! - My sweetheart. 734 01:31:05,930 --> 01:31:07,931 Lea, my love. 735 01:31:10,091 --> 01:31:13,412 Are you alright? Did anything happen to you? 736 01:31:21,333 --> 01:31:26,053 Hello Hanna. Good to see you're doing better. 737 01:31:27,014 --> 01:31:29,374 We were so worried about you. 738 01:31:30,254 --> 01:31:32,374 Get away from my daughter... 739 01:31:35,055 --> 01:31:37,335 Get away from my daughter! 740 01:31:37,455 --> 01:31:39,295 Hanna, please calm down! 741 01:31:39,415 --> 01:31:42,416 That's Clarissa. - That's not Clarissa. 742 01:31:42,536 --> 01:31:45,576 Without her we would never have found you. 743 01:31:46,256 --> 01:31:49,977 I'm so sorry. She's not quite herself yet. It's been such a shock. 744 01:31:50,097 --> 01:31:52,737 Let me out of here. - You have to get a doctor. 745 01:31:52,857 --> 01:31:56,058 Let me out of here! 746 01:31:58,418 --> 01:32:01,939 I love you, mommy. - I love you too. 747 01:32:02,539 --> 01:32:04,899 I love you too. 748 01:32:17,141 --> 01:32:18,821 Oh, Hanna. 749 01:32:19,861 --> 01:32:22,222 Did you really think it was over? 750 01:32:23,102 --> 01:32:26,182 I'm sorry! What more do you want from me? 751 01:32:28,183 --> 01:32:30,543 You're sorry? 752 01:32:33,103 --> 01:32:36,824 Know what? I'm sorry too. 753 01:32:39,504 --> 01:32:42,225 I'll tell them everything. - You should! 754 01:32:43,385 --> 01:32:46,345 They'll never believe you. 755 01:32:46,745 --> 01:32:49,186 They'll lock you away. 756 01:32:49,386 --> 01:32:51,786 Like they did me. 757 01:32:55,267 --> 01:32:57,507 Because you should know... 758 01:32:57,627 --> 01:33:01,508 With every passing year, she became angrier, 759 01:33:01,748 --> 01:33:06,268 and she swore revenge, vowing to wait until someone set her free. 760 01:33:06,668 --> 01:33:12,349 And she would then take her place. 761 01:33:13,869 --> 01:33:17,390 You took my life from me, Hanna. 762 01:33:18,270 --> 01:33:21,231 And now I'm taking yours. 763 01:33:30,032 --> 01:33:32,192 You won't get away with this. 764 01:33:37,553 --> 01:33:39,433 You won't get away with his! 765 01:34:18,159 --> 01:34:20,359 Lea? 766 01:34:20,799 --> 01:34:22,720 Dinner's ready? 767 01:34:24,520 --> 01:34:28,561 Lea?! Clariss's calling. Can you please listen? 48587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.