Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,541 --> 00:00:23,291
Напомняне. Прослушване 10:00 ч. Днес.
2
00:00:23,583 --> 00:00:25,041
напомняне. Прослушване ...
3
00:00:43,000 --> 00:00:44,375
Ще ме изгонят.
4
00:00:48,333 --> 00:00:49,333
такси!
5
00:00:54,125 --> 00:00:55,125
Хайде.
6
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
Хайде, такси.
7
00:01:12,291 --> 00:01:13,416
О!
8
00:01:26,500 --> 00:01:27,416
Благодаря ти!
9
00:01:27,500 --> 00:01:28,708
Това е моето такси!
10
00:01:28,791 --> 00:01:30,375
Това е въпрос на живот и смърт.
11
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
Midtown. Театър Броудхърст.
Направете го бързо. Имам голямо прослушване.
12
00:01:36,166 --> 00:01:37,250
О!
13
00:01:44,041 --> 00:01:48,041
Бъдете ожесточени!
14
00:01:58,166 --> 00:01:59,333
Следваща група.
15
00:02:21,166 --> 00:02:22,291
Бъдете ожесточени!
16
00:02:23,958 --> 00:02:24,958
Работете!
17
00:02:27,458 --> 00:02:28,458
Да!
18
00:02:29,500 --> 00:02:31,125
Да! Натиснете!
19
00:02:31,750 --> 00:02:33,000
push!
20
00:02:37,375 --> 00:02:40,250
Е, имаме няколко съкращения
Да се направи, дами.
21
00:02:41,583 --> 00:02:42,750
Шестнадесет.
22
00:02:44,541 --> 00:02:46,583
и 22.
23
00:02:46,666 --> 00:02:47,708
Да.
24
00:02:49,875 --> 00:02:51,291
Преден ред, благодаря.
25
00:02:52,458 --> 00:02:53,500
ти си отрязан.
26
00:02:55,083 --> 00:02:55,916
Collette?
27
00:02:56,000 --> 00:02:58,583
Един момент, дами. Ще се върна.
28
00:03:01,583 --> 00:03:03,833
Рут Цимер би искал
да ви погледна.
29
00:03:04,083 --> 00:03:05,208
тя идва сега.
30
00:03:07,125 --> 00:03:09,583
О, накиснат съм до костта!
31
00:03:09,666 --> 00:03:11,333
Какво? Това е ужасно!
32
00:03:11,416 --> 00:03:12,250
О, боже мой.
33
00:03:12,333 --> 00:03:14,853
Какво егоистично момиче
би го направил на Рут Цимер?
34
00:03:18,208 --> 00:03:19,250
тя би.
35
00:03:21,458 --> 00:03:22,458
Така,
36
00:03:22,916 --> 00:03:24,875
Ти си наистина добър танцьор, ти ли си?
37
00:03:24,958 --> 00:03:27,458
Обзалагам се, че наистина си добър.
Изглеждаш, че си.
38
00:03:28,416 --> 00:03:32,750
Като че ли всеки час от всеки ден
за изостряне на всяко умение и всеки ход
39
00:03:32,833 --> 00:03:34,166
Така че можете да бъдете перфектни.
40
00:03:34,750 --> 00:03:37,166
Но Миси, твоите мечти
никога няма да се сбъдне,
41
00:03:37,250 --> 00:03:40,250
Защото стига да живея,
И ми остават много години,
42
00:03:40,750 --> 00:03:43,500
ще се уверя
че никога не сте наети за никакво шоу,
43
00:03:43,583 --> 00:03:46,166
на Бродуей, извън Бродуей
или Off-Off-Broadway.
44
00:03:46,625 --> 00:03:49,083
Твоята кариера приключи, хор момиче.
45
00:03:49,500 --> 00:03:51,934
- Мис Цимер, моля ...
- Върнете следващия си избор, Collette.
46
00:03:51,958 --> 00:03:52,791
Мога да обясня.
47
00:03:52,875 --> 00:03:54,916
- това няма да е необходимо.
- Готово сте.
48
00:03:55,166 --> 00:03:57,267
- Госпожице Цимер, моля те, можеш ли просто да ...
- Пусни.
49
00:03:57,291 --> 00:03:58,125
Моля.
50
00:03:58,208 --> 00:03:59,768
- ако просто ... моля.
- Пусни ме!
51
00:03:59,833 --> 00:04:02,291
- Нека да обясня. Ще разберете.
- Пусни ме!
52
00:04:04,833 --> 00:04:05,833
о!
53
00:04:06,708 --> 00:04:08,250
Момиче от хор.
54
00:04:19,833 --> 00:04:24,000
ooh! Някой имаше добро утро.
55
00:04:25,375 --> 00:04:27,416
Какво, деко? Имал съм най -лошия ден.
56
00:04:27,750 --> 00:04:30,125
знам. Видях го.
57
00:04:30,750 --> 00:04:33,458
- какво?
- момиченце, ти си навсякъде в моята емисия.
58
00:04:33,750 --> 00:04:35,250
навсякъде.
59
00:04:35,333 --> 00:04:36,583
За какво говориш?
60
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
О!
61
00:04:40,625 --> 00:04:42,892
- свърши, хор момиче.
- О, боже ...
62
00:04:42,916 --> 00:04:44,291
Нека да обясня.
63
00:04:44,375 --> 00:04:45,934
- Пусни ме!
- Моля!
64
00:04:48,625 --> 00:04:49,916
Това не беше моя вина.
65
00:04:51,000 --> 00:04:53,833
- Тя се подхлъзна и падна.
- Да, и тя счупи крака си
66
00:04:53,916 --> 00:04:55,291
и нейната китка.
67
00:04:55,375 --> 00:04:57,166
О, виж. Друг човек
ретуира ми го.
68
00:04:57,250 --> 00:04:59,290
Колко хора са гледали това?
Няколкостотин?
69
00:04:59,333 --> 00:05:02,666
О, повече като 30 000.
Но кой брои?
70
00:05:03,250 --> 00:05:04,250
това не може да се случи.
71
00:05:05,875 --> 00:05:08,458
тя всъщност не
имам силата да сложа край на кариерата си, нали?
72
00:05:09,375 --> 00:05:11,855
Само защото тя е една от най -големите
Пари хора на Бродуей?
73
00:05:12,500 --> 00:05:13,583
Моля.
74
00:05:13,750 --> 00:05:15,708
По -добре да се обадя на моя агент.
75
00:05:23,375 --> 00:05:24,875
Здравейте, това е април, за ...
76
00:05:24,958 --> 00:05:27,125
Април, който натисна
Рут Цимер от сцената?
77
00:05:27,208 --> 00:05:29,708
Да. Онзи април.
78
00:05:29,958 --> 00:05:30,958
Здравейте?
79
00:05:31,333 --> 00:05:32,333
Здравейте?
80
00:05:34,666 --> 00:05:35,708
Те затвориха.
81
00:05:35,833 --> 00:05:39,958
Беше наистина приятно да те познавам.
Искам да кажа, забавлявайте се да преподавам джазхрас.
82
00:05:40,375 --> 00:05:42,500
не. Трябва да има някой
който не се страхува от нея.
83
00:05:42,916 --> 00:05:47,291
- някой, който ще хвърли всеки, който иска.
- Не, скъпа. Всички се страхуват от нея.
84
00:05:48,750 --> 00:05:49,833
не той.
85
00:05:52,125 --> 00:05:53,208
не добре wong.
86
00:05:54,083 --> 00:05:54,958
добре.
87
00:05:55,041 --> 00:05:59,333
и без агент, как очаквате
да влезе пред Welly Wong?
88
00:06:11,458 --> 00:06:13,500
Никол, казваш: „Имайте прослушвания“,
89
00:06:13,583 --> 00:06:15,083
Казвам ви, че ще го направя.
90
00:06:15,166 --> 00:06:17,958
Търсим навсякъде.
Просто все още не сме намерили звездата си.
91
00:06:23,500 --> 00:06:26,059
- пет, шест, седем, осем.
- Никол, просто имам нужда от
92
00:06:26,083 --> 00:06:27,083
да комуникирам ...
93
00:06:27,541 --> 00:06:30,958
Търся конкретен микс
на талант и прелест.
94
00:06:31,041 --> 00:06:32,375
Знаеш ли какво имам предвид? Не!
95
00:06:32,458 --> 00:06:33,458
изглежда по -трудно.
96
00:06:37,083 --> 00:06:39,309
Още не съм намерил водещия си танцьор.
97
00:06:39,333 --> 00:06:40,708
О, боже мой!
98
00:06:40,791 --> 00:06:43,583
Дейвид, те са напълно
В моя случай за това
99
00:06:43,666 --> 00:06:46,833
така изглежда, че имаме
За да изчистите ден някъде следващата седмица,
100
00:06:46,916 --> 00:06:49,041
да намерим нашия танцьор.
Трябва да намерим звезда,
101
00:06:49,125 --> 00:06:50,833
- Това е ... това е наложително!
- OW!
102
00:07:22,125 --> 00:07:23,125
Хей, татко.
103
00:07:23,208 --> 00:07:24,958
Там е. Какво ново?
104
00:07:26,166 --> 00:07:27,666
Не много, знаете ли. Просто ...
105
00:07:28,416 --> 00:07:29,500
Плащане на таксите си.
106
00:07:29,583 --> 00:07:32,041
ще се случи.
Имате таланта, сладурче.
107
00:07:32,958 --> 00:07:34,916
ти ... навън в коридора?
108
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Да, хм ...
109
00:07:37,875 --> 00:07:39,208
Просто чакам моето излитане.
110
00:07:40,375 --> 00:07:43,000
Прави добре друго?
Имате ли нужда от нещо?
111
00:07:43,291 --> 00:07:44,458
не. Всичко добро.
112
00:07:45,291 --> 00:07:47,500
О, но храната ми е тук,
Така че вероятно трябва ...
113
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
Да, добре.
114
00:07:49,375 --> 00:07:51,015
Обадете ми се по -късно, когато получите шанс.
115
00:07:51,083 --> 00:07:52,083
Да, ще го направя.
116
00:07:53,041 --> 00:07:54,041
чао.
117
00:08:19,000 --> 00:08:20,375
чувахте от мама напоследък?
118
00:08:21,875 --> 00:08:22,875
nope.
119
00:08:23,958 --> 00:08:27,041
О, Боже.
Надявам се да не е видяла това видео на мен.
120
00:08:28,166 --> 00:08:30,666
или хората да се върна тук, щях да умра.
121
00:08:31,541 --> 00:08:33,375
Не се пълни твърде много.
122
00:08:34,083 --> 00:08:36,666
Хората тук
Имайте други неща, за които да се притеснявате.
123
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Да.
124
00:08:38,875 --> 00:08:41,875
Вероятно съм само аз
С предупреждение за Google за вас.
125
00:08:45,291 --> 00:08:46,541
Мразя интернет.
126
00:08:47,875 --> 00:08:50,708
добре, момчета, хайде,
Хайде. Вземете краката си.
127
00:08:50,791 --> 00:08:51,791
- Go Churners.
- Страхотно!
128
00:08:51,875 --> 00:08:53,675
тази скорост, ще бъдем
най -бавният футболен отбор.
129
00:08:53,708 --> 00:08:56,416
- RJ, вземете темпото.
- Опитвам се най -добре, треньор.
130
00:08:58,166 --> 00:08:59,625
и вие, Goldilocks, хайде.
131
00:09:00,166 --> 00:09:02,434
- Вижте екипа все още е гадно.
- Приберете се следващата седмица.
132
00:09:02,458 --> 00:09:04,041
- Бъз.
- Вземете краката си! Хей, Франк.
133
00:09:04,125 --> 00:09:05,125
Как се справяте?
134
00:09:06,208 --> 00:09:07,708
Наричаш ли това бягане? Да вървим.
135
00:09:13,791 --> 00:09:15,500
Някой се е преместил в стария ви магазин?
136
00:09:16,625 --> 00:09:17,666
не.
137
00:09:17,750 --> 00:09:21,250
глупава аптечна верига,
Да ни пусне малки момчета.
138
00:09:21,333 --> 00:09:22,833
поне ви дадоха работа.
139
00:09:23,375 --> 00:09:25,333
Да, на непълно работно време, но ...
140
00:09:26,458 --> 00:09:28,000
Наистина го взривих, татко.
141
00:09:30,166 --> 00:09:31,625
Подобен провал.
142
00:09:31,708 --> 00:09:32,833
О, скъпа.
143
00:09:33,708 --> 00:09:35,333
Знаеш ли какво ще те накара да се почувстваш по -добре?
144
00:09:35,708 --> 00:09:36,708
сирене.
145
00:09:37,458 --> 00:09:39,333
Благодаря ти, Карън.
Поздравете майка си.
146
00:09:41,583 --> 00:09:44,541
- ммм ...
- Април! О!
147
00:09:46,666 --> 00:09:49,208
- Мис Барб.
- О, боже!
148
00:09:49,291 --> 00:09:51,833
Е, току -що получавах закуски
За ралито Pep. Отидете на Churners!
149
00:09:51,916 --> 00:09:53,375
- Go Churners!
- И аз си помислих,
150
00:09:53,458 --> 00:09:55,041
"Това ли е април?"
151
00:09:55,125 --> 00:09:57,333
Но тогава отивам,
"Е, това не може да бъде април
152
00:09:57,416 --> 00:10:00,625
Защото април е в Ню Йорк. "И все пак,
153
00:10:00,791 --> 00:10:02,375
Ето ти! О, боже мой!
154
00:10:02,458 --> 00:10:04,208
О! Току -що видях Ник.
155
00:10:04,291 --> 00:10:06,375
Е, колко смешно е това?
156
00:10:06,541 --> 00:10:07,541
Ник е тук?
157
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
О, боже мой.
158
00:10:08,875 --> 00:10:11,666
Това е точно като стари времена.
Искам да кажа, знаете,
159
00:10:11,750 --> 00:10:13,390
минус, че двамата сте присъединени към устните,
160
00:10:13,416 --> 00:10:15,833
и преди да се разделиш
В това текстово съобщение.
161
00:10:15,916 --> 00:10:18,458
Не мога да повярвам, че стоите
точно пред мен.
162
00:10:18,541 --> 00:10:19,541
О!
163
00:10:19,833 --> 00:10:22,708
Спомняте си моето малко,
164
00:10:22,791 --> 00:10:23,958
Юни?
165
00:10:24,250 --> 00:10:27,708
Да, тя беше в Pampers
Последният път, когато я видяхте. Junie.
166
00:10:27,791 --> 00:10:29,375
За това съм говорил.
167
00:10:30,208 --> 00:10:33,708
Да, през цялото време на гимназията
Най -голяма мажоретка. Отидете на Churners!
168
00:10:33,791 --> 00:10:34,833
Отидете си!
169
00:10:34,916 --> 00:10:37,375
и най -голямата история на успеха на мама.
170
00:10:37,833 --> 00:10:39,875
Тя е звезда на Бродуей!
171
00:10:40,583 --> 00:10:42,250
О, боже мой.
172
00:10:43,166 --> 00:10:45,375
О, боже,
Трябва да дойдете от студиото
173
00:10:45,458 --> 00:10:46,916
и поздравете момичетата!
174
00:10:47,833 --> 00:10:49,166
Бих се радвал.
175
00:10:49,250 --> 00:10:50,250
Страхотно!
176
00:10:50,291 --> 00:10:51,916
Но баща ми беше болен.
177
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
- кой е болен?
- О, не. Франк, болен ли си?
178
00:10:54,291 --> 00:10:55,500
- да ...
- О, боже мой.
179
00:10:55,583 --> 00:10:57,041
Е, ще ви направя гювеч.
180
00:10:57,125 --> 00:10:59,375
Това ще направя. Добре.
181
00:10:59,458 --> 00:11:03,916
Е, просто беше така,
Толкова прекрасно за ... ще се видим, а аз просто ...
182
00:11:04,000 --> 00:11:07,416
Момичетата просто ... ще бъдат
Толкова разочарован да не се запознаем, но ...
183
00:11:07,500 --> 00:11:09,083
Знам, това е толкова срам.
184
00:11:09,166 --> 00:11:12,541
Нека не разочароваме момичетата.
Тя ще се радва да ги срещне.
185
00:11:13,000 --> 00:11:16,708
Наистина? О, добре, това е фантастично!
186
00:11:16,791 --> 00:11:20,000
О, моя G ... добре, добре,
Знаеш къде е студиото.
187
00:11:20,083 --> 00:11:23,125
ще се видим в 5:30.
188
00:11:23,375 --> 00:11:24,535
Погрижете се за себе си, Франк.
189
00:11:24,583 --> 00:11:25,625
Супер.
190
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Щеше ли да те убие да играеш болен?
191
00:11:36,250 --> 00:11:38,125
Whoopsie-Daisy. Отидете на Churners!
192
00:11:38,208 --> 00:11:39,750
Отидете си!
193
00:11:48,625 --> 00:11:49,875
Хайде, дами.
194
00:11:50,625 --> 00:11:52,416
добре. Ето ни.
195
00:11:53,125 --> 00:11:54,583
Уверете се, че имате всичко.
196
00:11:54,666 --> 00:11:55,666
Чао!
197
00:11:55,958 --> 00:11:57,125
имам добър клас.
198
00:11:58,625 --> 00:12:01,541
Хей, Сара. Не забравяйте
да помогне на Мишел с обувките си, добре?
199
00:12:02,416 --> 00:12:03,696
Не е нужно да ми казвате, ник.
200
00:12:05,250 --> 00:12:06,250
Ще се видим, момчета.
201
00:12:06,541 --> 00:12:08,833
Уао! Обзалагам се, че не ви липсват тези стълби,
А?
202
00:12:08,916 --> 00:12:11,166
О! Вижте, сложихме вашата снимка на стената.
203
00:12:11,250 --> 00:12:13,833
скъпа, не се притеснявай за това в момента.
204
00:12:14,041 --> 00:12:15,916
Малкият гений балансира моите книги.
205
00:12:16,000 --> 00:12:18,041
но ви дължа тази промяна
За моите часове тази седмица.
206
00:12:18,458 --> 00:12:20,166
разписките могат да изчакат.
207
00:12:20,250 --> 00:12:21,970
Хайде,
Помогнете ми да събера всички момичета заедно.
208
00:12:22,000 --> 00:12:24,375
Имаме специален гост тази вечер.
Знаеш ли какво?
209
00:12:24,458 --> 00:12:27,208
Всъщност, ще моля ли
Вземете стол за мис Април?
210
00:12:27,291 --> 00:12:28,916
- Да. Върху него.
- mm-hmm.
211
00:12:31,583 --> 00:12:34,833
Знам, че те научих само от осем години,
три месеца и 22 дни
212
00:12:34,916 --> 00:12:37,875
преди да се озовете
Учи в Милуоки за истински.
213
00:12:37,958 --> 00:12:39,833
Но, знаете ли,
214
00:12:39,916 --> 00:12:42,666
Обичам да мисля
Все още имах нещо общо с теб
215
00:12:42,750 --> 00:12:45,750
Ставайки сензация на Бродуей.
216
00:12:46,958 --> 00:12:49,625
ooh! Като говорим за това,
Позволете ми да засадя семе.
217
00:12:49,708 --> 00:12:52,958
Докато сте вкъщи, посещавате,
Може би бихте могли да преподавате майсторски клас?
218
00:12:53,708 --> 00:12:54,916
или три?
219
00:12:55,083 --> 00:12:56,416
Да, позволете ми да се свържа с вас ...
220
00:12:56,541 --> 00:13:00,750
защото си мислех,
За следващата година може би
221
00:13:01,375 --> 00:13:02,458
Правене на едно от тях.
222
00:13:03,041 --> 00:13:05,208
- танцово състезание.
- Да!
223
00:13:05,458 --> 00:13:06,750
- уау!
- Да!
224
00:13:06,833 --> 00:13:08,166
О, и знаете, този
225
00:13:08,375 --> 00:13:12,125
има специална категория
наречен „Функцията на учителя“,
226
00:13:12,250 --> 00:13:13,291
Където учителят,
227
00:13:13,750 --> 00:13:16,500
получава да се представя със своите студенти!
Не е ли това очарователно?
228
00:13:16,583 --> 00:13:19,625
Искам да кажа, разбира се,
Тази година първият кръг е този уикенд,
229
00:13:19,708 --> 00:13:21,916
и въпреки че работихме
В няколко съчетания,
230
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
ние никъде не сме близо до това ниво
или дори дистанционно готов.
231
00:13:25,125 --> 00:13:27,458
Баща ми е в камиона и ...
232
00:13:27,541 --> 00:13:29,333
О, боже, Франк!
233
00:13:30,333 --> 00:13:31,333
Напълно забравих.
234
00:13:31,416 --> 00:13:33,208
- Трябва да го направя гювеч.
- Да.
235
00:13:33,291 --> 00:13:35,051
- Трябва да го закараме в леглото, нали?
- ние го правим.
236
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
добре. И така,
237
00:13:36,250 --> 00:13:39,541
Ето. Е, само малко бързо.
238
00:13:40,541 --> 00:13:42,781
Мишел, седнете неподвижно.
239
00:13:43,708 --> 00:13:44,708
Сара?
240
00:13:47,333 --> 00:13:48,583
Какво правиш тук?
241
00:13:49,541 --> 00:13:51,583
изглеждаш толкова много
242
00:13:52,333 --> 00:13:53,333
по -възрастен.
243
00:13:58,958 --> 00:14:01,333
О, Боже мой.
244
00:14:01,416 --> 00:14:03,500
Искам да посрещнете
245
00:14:03,583 --> 00:14:07,333
Много специален гост,
Право от Бродуей,
246
00:14:07,916 --> 00:14:10,083
Мис Април!
247
00:14:17,416 --> 00:14:18,708
Правилно. Спомняте си треньор Бъз.
248
00:14:18,791 --> 00:14:22,208
Той оставя сина си тук
Докато е на практика. Дики!
249
00:14:22,666 --> 00:14:24,500
Скъпа. Шче! Sh!
250
00:14:25,041 --> 00:14:26,833
Само докато сестра му е в клас.
251
00:14:27,875 --> 00:14:29,958
добре. Въпроси, някой?
252
00:14:30,041 --> 00:14:30,875
добре.
253
00:14:30,958 --> 00:14:33,833
- Руби.
- Първо, направих това,
254
00:14:34,250 --> 00:14:35,583
и искам да го имате.
255
00:14:39,291 --> 00:14:41,291
Второ, искам да го носите.
256
00:14:45,625 --> 00:14:47,958
- Е, благодаря ти, Руби.
- mm-hmm.
257
00:14:48,583 --> 00:14:50,916
О, Боже мой,
Това е просто красиво.
258
00:14:51,625 --> 00:14:52,833
ъ -ъ, Zuzu.
259
00:14:53,458 --> 00:14:56,333
На колко години бяхте, когато започнахте да танцувате?
260
00:14:56,833 --> 00:14:58,458
- Тя е глуха?
- mm-hmm.
261
00:14:59,041 --> 00:15:00,583
Как тя танцува в ритъма?
262
00:15:04,291 --> 00:15:05,833
Чувствам вибрациите.
263
00:15:05,916 --> 00:15:06,916
хм ...
264
00:15:07,375 --> 00:15:08,208
Kari.
265
00:15:08,291 --> 00:15:10,416
Как стигнахте до танц на Бродуей?
266
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
упорита работа. Следващ.
267
00:15:12,291 --> 00:15:15,500
- Oona.
- Когато избират хора за части в предавания
268
00:15:15,583 --> 00:15:18,041
прави най -талантливия танцьор
Винаги получавате частта?
269
00:15:18,166 --> 00:15:19,833
не. Следващ.
270
00:15:19,916 --> 00:15:20,916
lucia.
271
00:15:22,083 --> 00:15:24,791
- Какво щях да кажа?
- Следващ.
272
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
- Мишел.
- Как така сега не сте в нито едно шоу?
273
00:15:27,375 --> 00:15:28,750
Всъщност, хм ...
274
00:15:31,500 --> 00:15:33,750
Току -що получих част
275
00:15:33,833 --> 00:15:36,208
В това огромно шоу на Рут Цимер.
276
00:15:36,291 --> 00:15:37,333
Кой е Рут Цимер?
277
00:15:37,416 --> 00:15:39,059
- какво играеш?
- за какво е шоуто?
278
00:15:39,083 --> 00:15:41,583
- Можем ли да видим танц от него?
- Искам да бъда на Бродуей.
279
00:15:41,708 --> 00:15:43,500
Искам да бъда и звезда на Бродуей!
280
00:15:43,583 --> 00:15:45,916
- нямам търпение, докато съм на Бродуей.
- Добре.
281
00:15:47,000 --> 00:15:49,125
вие, момчета, искате да знаете
Как да се кача на Бродуей?
282
00:15:50,541 --> 00:15:51,541
просто.
283
00:15:51,625 --> 00:15:54,375
Никога не правете грешка
пред всеки важен.
284
00:15:54,916 --> 00:15:56,625
някога.
285
00:15:56,833 --> 00:15:58,083
Но нещото е, ти ...
286
00:15:58,250 --> 00:16:00,250
Всъщност не знаеш
кои са важните хора.
287
00:16:00,333 --> 00:16:03,500
Така че, наистина, не можете да направите грешка
пред никого.
288
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
някога!
289
00:16:05,958 --> 00:16:08,291
и нищо не може да ви помогне. Нищо.
290
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
дори не е вашето малко прасе.
291
00:16:12,333 --> 00:16:14,333
Успявате да го извадите,
292
00:16:15,000 --> 00:16:17,333
плюс ... талант,
293
00:16:17,416 --> 00:16:19,916
Бих казал, че имате солиден
294
00:16:20,583 --> 00:16:25,166
точка нула, нула, нула, нула
295
00:16:25,250 --> 00:16:28,083
Един процент шанс да го направите.
296
00:16:30,291 --> 00:16:31,500
някакви въпроси?
297
00:16:32,083 --> 00:16:33,083
не?
298
00:16:33,750 --> 00:16:34,750
страхотно.
299
00:16:35,791 --> 00:16:37,708
Е, наистина беше вълнуващо.
300
00:16:37,791 --> 00:16:43,708
Благодаря ви за онези, които вдъхновяват
И все пак реалистични думи!
301
00:16:44,333 --> 00:16:46,875
Това беше вълнуващо, а?
302
00:16:49,750 --> 00:16:52,375
Хей, вижте в кого се сблъсках.
303
00:16:52,458 --> 00:16:53,541
слуховете са верни.
304
00:16:54,083 --> 00:16:55,458
- Върнахте се.
- Ник.
305
00:16:56,375 --> 00:16:57,583
Какво правиш тук?
306
00:16:58,041 --> 00:17:01,250
Моите сестри, знаете ли, Сара и Мишел.
307
00:17:01,416 --> 00:17:03,476
Изтриха ли паметта ви
Докато бяхте в Ню Йорк?
308
00:17:03,500 --> 00:17:04,583
Не, знам.
309
00:17:05,125 --> 00:17:07,750
но какво се занимавате да се върнете у дома?
310
00:17:10,208 --> 00:17:11,208
ъъъ ...
311
00:17:13,791 --> 00:17:15,375
тя се върна, защото съм болна.
312
00:17:15,916 --> 00:17:17,291
О, не знаех.
313
00:17:18,541 --> 00:17:20,083
нито аз.
314
00:17:22,833 --> 00:17:23,833
Ще отида.
315
00:17:23,916 --> 00:17:25,791
- Ще отида да си почина в камиона си.
- Да.
316
00:17:27,041 --> 00:17:29,041
Благодаря, татко.
317
00:17:30,916 --> 00:17:31,916
така ...
318
00:17:32,458 --> 00:17:33,458
така ...
319
00:17:35,250 --> 00:17:36,250
така ...
320
00:17:37,083 --> 00:17:38,083
така.
321
00:17:38,458 --> 00:17:39,708
"И така, как си, Ник?"
322
00:17:39,791 --> 00:17:40,791
Страхотен съм.
323
00:17:41,083 --> 00:17:42,333
"Как си?" Зает.
324
00:17:42,416 --> 00:17:43,416
Да, знаете ли,
325
00:17:43,458 --> 00:17:45,458
Баба ми е била
Получаване на малко забравително.
326
00:17:45,541 --> 00:17:47,625
И така, поемах
Още с моите сестри,
327
00:17:48,125 --> 00:17:52,583
на върха на работата ми и класовете,
Знаеш ли, просто правиш нещо.
328
00:17:52,916 --> 00:17:55,333
О, между другото, баща ти
329
00:17:55,416 --> 00:17:58,166
все още е на мен да, ъъъ, да поправя плевнята
От времето
330
00:17:58,250 --> 00:18:00,708
ние, ъъъ, случайно започнахме този огън.
331
00:18:03,208 --> 00:18:04,958
Тъй като се върнах за малко,
332
00:18:05,041 --> 00:18:07,875
и ясно, че ще го направим
натъкнете се много един на друг,
333
00:18:08,500 --> 00:18:09,833
Трябва да кажа това ...
334
00:18:12,750 --> 00:18:14,125
Знам, че разбих сърцето ти
335
00:18:14,208 --> 00:18:17,708
Когато приключих с нещата,
Не по най -обмисления начин,
336
00:18:17,791 --> 00:18:19,958
- и аз ...
- "Извинете, че направих това в текст,
337
00:18:20,708 --> 00:18:23,333
Но трябва да се разделим. Маймуна. "
338
00:18:23,625 --> 00:18:25,541
Виж, беше много обмислено формулирано.
339
00:18:27,041 --> 00:18:31,250
Просто искам да се уверя, че ако,
Знаеш ли, има тежки чувства
340
00:18:31,333 --> 00:18:34,041
- че можем ...
- О, април, април, април, април, април.
341
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
казах ли нещо смешно?
342
00:18:38,083 --> 00:18:40,041
Не, не, не. Просто е, ъъъ ...
343
00:18:40,833 --> 00:18:43,875
Вижте, Ape, това беше гимназия.
344
00:18:44,458 --> 00:18:45,458
това е история.
345
00:18:45,958 --> 00:18:48,791
плюс, не е като
Ние някога щяхме да продължим.
346
00:18:52,333 --> 00:18:55,875
Е, така или иначе,
Трябва да се върна към книгите.
347
00:18:56,625 --> 00:18:57,708
ще се видим, Франк.
348
00:18:57,833 --> 00:18:59,500
тази плевня няма да се оправи.
349
00:19:04,208 --> 00:19:05,833
Е, предполагам, че е над теб.
350
00:19:07,166 --> 00:19:08,833
поне кожата му се изчиства.
351
00:19:14,250 --> 00:19:15,250
Какво е това?
352
00:19:16,833 --> 00:19:19,666
Не знам.
Някои брошури за тъпи танцови състезания.
353
00:19:21,250 --> 00:19:24,541
тя всъщност ме помоли да преподавам.
354
00:19:24,916 --> 00:19:26,833
Можете ли да повярвате в това? Да преподава.
355
00:19:26,916 --> 00:19:28,541
- Е, хубаво.
- Не.
356
00:19:29,250 --> 00:19:30,666
Не е хубаво, татко. Аз ...
357
00:19:31,916 --> 00:19:34,458
Няма да преподавам
Какво трябва да правя сам.
358
00:19:35,500 --> 00:19:37,666
може да се нося
голям знак за "неуспех".
359
00:19:37,875 --> 00:19:38,708
ow.
360
00:19:38,791 --> 00:19:41,041
Знаеш, това състезание
не изглежда толкова тъпо.
361
00:19:41,125 --> 00:19:44,666
финалите са в Атлантик Сити
с куп съдии.
362
00:19:44,750 --> 00:19:48,166
"Носителката на наградата„ Тони “Мариса Джарет Уинокур.“
Вие сте приятели с нея, нали?
363
00:19:48,250 --> 00:19:50,000
Искам да кажа, танцувах
В полза тя направи веднъж.
364
00:19:50,083 --> 00:19:52,291
Съмнявам се, че тя има представа кой съм.
365
00:19:52,750 --> 00:19:55,125
и тази балетна танцьорка, Надя Христ ...
366
00:19:56,166 --> 00:19:57,625
Лудо дълго фамилно име,
367
00:19:58,041 --> 00:20:00,083
и Big Broadway Guy Willy Wang.
368
00:20:01,541 --> 00:20:02,583
Welly Wong?
369
00:20:02,916 --> 00:20:03,916
Да.
370
00:20:04,375 --> 00:20:06,535
- не е ли това, което казах?
- Няма как. Дай това.
371
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
Син на ...
372
00:20:17,916 --> 00:20:18,750
и Punch.
373
00:20:18,833 --> 00:20:22,291
и две, и три,
и над главата ви и пет.
374
00:20:22,375 --> 00:20:23,458
- Ще го направя.
- И SI ...
375
00:20:25,208 --> 00:20:26,333
при едно състояние.
376
00:20:28,208 --> 00:20:29,958
отиваме чак до Атлантик Сити.
377
00:20:30,291 --> 00:20:33,000
и аз ще хореограф
Функция за учител убиец.
378
00:20:37,291 --> 00:20:40,583
Добре дошли в първия ден
на Dancedancedancedance.
379
00:20:40,666 --> 00:20:42,375
Сезон на състезания по танци.
380
00:20:44,875 --> 00:20:47,791
Ние сме много развълнувани
за да имате всички тук днес.
381
00:20:47,875 --> 00:20:49,666
Аз съм твоят домакин, Бърт Дейвънпорт.
382
00:20:49,750 --> 00:20:54,791
Позволете ми да ви напомня националните заглавия
са след три месеца в Атлантик Сити.
383
00:20:54,875 --> 00:20:58,000
Съдене на финалите,
са театрално явление, Welly Wong,
384
00:20:58,166 --> 00:21:01,000
Звезда на Бродуей, Мариса Джарет Уинокур,
385
00:21:01,083 --> 00:21:04,833
и Прима Балерина
Nadya Khristorozhdestvenskaya.
386
00:21:05,291 --> 00:21:08,833
Имаме четири студия
Състезавайки се днес в различни категории,
387
00:21:08,916 --> 00:21:11,375
и трима ще преминат към следващия кръг.
388
00:21:11,458 --> 00:21:14,208
Най -голям късмет на всички наши конкуренти.
389
00:21:51,500 --> 00:21:54,625
Waupaca.
Начин да изразите своята гнева.
390
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Искам да кажа ...
391
00:22:00,083 --> 00:22:03,083
След това, номер 31.
Осем и под.
392
00:22:03,166 --> 00:22:04,833
голям групов танц.
393
00:22:05,041 --> 00:22:08,875
от Дюи, Уисконсин,
Системата DeWey Dance -'em-All.
394
00:22:48,166 --> 00:22:50,041
Дали родителите им знаят
Те танцуват така?
395
00:22:50,125 --> 00:22:55,083
Уао! Разберете, момиче!
Направете вашата мама горда. Отскачане. Ха!
396
00:22:55,583 --> 00:22:56,750
Явно е така.
397
00:22:57,333 --> 00:23:00,541
Номер 14. Възраст десет до 13. Джаз.
398
00:23:00,625 --> 00:23:04,291
Нашите управляващи държавни шампиони
вече пет прави години.
399
00:23:04,625 --> 00:23:06,750
Консерватория Royalton!
400
00:23:42,708 --> 00:23:44,125
Как правят това?
401
00:23:58,583 --> 00:23:59,750
Те са толкова чисти.
402
00:24:10,541 --> 00:24:12,583
О, обичам го ... съжалявам.
403
00:24:18,833 --> 00:24:20,416
Правила на Royalton!
404
00:24:20,833 --> 00:24:22,250
- Royalton!
- Да!
405
00:24:22,916 --> 00:24:24,583
О, толкова сме мъртви.
406
00:24:24,708 --> 00:24:27,642
- Royalton, начин за доминиране!
- Видяхте ли колко добре беше това?
407
00:24:27,666 --> 00:24:28,666
Ясно за талант.
408
00:24:28,708 --> 00:24:31,583
- о!
- След това, номер 44.
409
00:24:31,666 --> 00:24:33,166
Десет до 13, джаз
410
00:24:33,250 --> 00:24:35,833
Добре, ей? Хайде, слушай.
411
00:24:36,208 --> 00:24:39,125
Дръжте очите си от земята
И останете на ритъма. Разбрах?
412
00:24:39,416 --> 00:24:41,791
ноктите, усмивка за Пит.
413
00:24:44,625 --> 00:24:46,875
Не искам да излизам там.
414
00:24:46,958 --> 00:24:50,500
Имам отвращение към унижение.
415
00:24:50,583 --> 00:24:53,833
Да. В сравнение с тях, ние сме гадни.
416
00:24:53,916 --> 00:24:54,916
поглед.
417
00:24:56,208 --> 00:24:57,291
Страхуваш се.
418
00:24:58,583 --> 00:25:00,291
Искам да кажа, че това е първият ти път на сцената.
419
00:25:00,375 --> 00:25:03,333
Плюс това, имахте само пет дни,
Разбирам
420
00:25:03,416 --> 00:25:06,291
Трябва само да дойдем на трето място
За да стигнете до следващото състезание.
421
00:25:06,375 --> 00:25:09,125
не може да бъде толкова трудно.
Така че го смучете и излезте там.
422
00:25:09,208 --> 00:25:10,458
Това е твоята беседа?
423
00:25:11,041 --> 00:25:13,875
Отгледайте чифт и го правите
Това, което вие и пропускахте Барб.
424
00:25:13,958 --> 00:25:15,916
Вие сте танцьори или малки момичета?
425
00:25:16,000 --> 00:25:17,166
Ние сме малки момичета.
426
00:25:17,250 --> 00:25:20,541
Нека да подадем ръка
За нашето запис за първи път, Нова надежда.
427
00:25:21,041 --> 00:25:22,958
The New Hope Dance Studio.
428
00:25:24,291 --> 00:25:25,791
О, брутен.
429
00:25:33,125 --> 00:25:35,000
Барб, остави го. Добре е.
430
00:25:35,083 --> 00:25:37,403
Нямам търпение да го видите.
Те работиха толкова усилено.
431
00:25:37,708 --> 00:25:39,041
Успех, Лусия!
432
00:25:44,208 --> 00:25:45,625
Разбрахте това, Oona!
433
00:25:46,750 --> 00:25:48,333
Останете фокусирани, сладур.
434
00:25:49,333 --> 00:25:51,791
Какво се случва?
Знаех, че трябваше да насоча към това.
435
00:25:52,958 --> 00:25:53,958
ето ни.
436
00:25:58,541 --> 00:26:00,101
- Кари! Влезте.
- идва.
437
00:26:10,458 --> 00:26:11,875
по -голям.
438
00:26:15,958 --> 00:26:17,291
това шега ли е?
439
00:26:25,416 --> 00:26:26,958
ход.
440
00:26:45,208 --> 00:26:46,958
- приключи ли?
- Това е?
441
00:26:47,041 --> 00:26:49,625
Предполагам, че това беше големият финал.
442
00:26:52,916 --> 00:26:55,333
"Нова надежда", "без надежда."
443
00:26:56,250 --> 00:26:58,458
Просто изчакайте, докато функцията на учителя.
444
00:27:43,666 --> 00:27:44,666
Добре съм, мамо!
445
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
заковава го.
446
00:28:14,375 --> 00:28:18,500
Ти си невероятен танцьор,
Мис Април. Безупречно. Наистина си.
447
00:28:18,583 --> 00:28:20,208
Но ти липсва цялата точка.
448
00:28:20,291 --> 00:28:22,791
е да се покаже студентите
И на какво сте ги научили.
449
00:28:22,958 --> 00:28:25,416
Не става въпрос за това да вземете прожекторите.
450
00:28:45,291 --> 00:28:46,583
- Attagirl.
- Хм?
451
00:28:59,041 --> 00:29:01,750
За времето имахме добри новини
наоколо тук.
452
00:29:01,833 --> 00:29:03,375
добра работа, госпожице април.
453
00:29:03,458 --> 00:29:05,041
начин да отида, госпожице април.
454
00:29:15,625 --> 00:29:18,500
- Трябва да се шегуваш с мен.
- О, боже! О, боже мой!
455
00:29:18,583 --> 00:29:21,250
- добре.
- Обадиха ли ви се?
456
00:29:21,541 --> 00:29:22,541
Кой?
457
00:29:22,708 --> 00:29:24,625
The Dancedancedancedance
Танцов конкурс.
458
00:29:24,750 --> 00:29:26,583
The Dewey Dance -'em-All Studio
459
00:29:26,666 --> 00:29:30,083
използва десетгодишен
В категорията осем и под-под.
460
00:29:30,166 --> 00:29:32,375
- И трябва да ме интересува, защото ...
- Трябва да ви интересува, защото
461
00:29:32,458 --> 00:29:33,958
Те са дисквалифицирани.
462
00:29:34,500 --> 00:29:35,958
което означава, че ние
463
00:29:37,125 --> 00:29:38,291
дойде на трето място.
464
00:29:39,291 --> 00:29:41,833
- Ние ... ние дойдохме на трето място.
- Дойдохме на трето място.
465
00:29:41,916 --> 00:29:44,083
- Да. Дойдохме на трето място!
- Дойдохме на трето!
466
00:29:44,416 --> 00:29:45,458
Дойдохме на трето място!
467
00:29:45,541 --> 00:29:47,958
което означава, че сме
Ще продължа към следващия кръг!
468
00:29:49,375 --> 00:29:50,583
О! Добре.
469
00:29:51,958 --> 00:29:53,041
О!
470
00:29:57,541 --> 00:29:59,791
Внимание, всички.
471
00:29:59,875 --> 00:30:01,541
Това не е тренировка.
472
00:30:01,625 --> 00:30:05,666
The New Hope Dancers
отново са в състезанието!
473
00:30:06,041 --> 00:30:07,958
whoo!
474
00:30:08,833 --> 00:30:09,875
Отидете си!
475
00:30:09,958 --> 00:30:11,041
Отидете си!
476
00:30:11,125 --> 00:30:12,333
Отидете си.
477
00:30:13,833 --> 00:30:15,958
Боже, просто ще умра
478
00:30:16,041 --> 00:30:19,083
Ако стигнем до националите
И ще се срещна с Мариса Джарет Уинокур.
479
00:30:19,166 --> 00:30:21,375
О, видях я в лак за коса десет пъти.
480
00:30:21,458 --> 00:30:24,291
О, тази красива коса,
Просто искам да го замая и да я имам
481
00:30:24,375 --> 00:30:25,250
пейте ме на sl ... здравей!
482
00:30:25,333 --> 00:30:27,708
Кари, имаш ли това разрешение
Плъзгане за състезанието?
483
00:30:27,833 --> 00:30:29,392
Мога просто да се люлея от салона на майка ти ...
484
00:30:29,416 --> 00:30:31,875
не. Не. Не правете това. Имам го.
485
00:30:31,958 --> 00:30:33,125
О, страхотно!
486
00:30:33,625 --> 00:30:36,375
Ей, треньорът ме помоли да се откажа от Дики.
И така, ето ти.
487
00:30:36,458 --> 00:30:37,458
добре.
488
00:30:45,583 --> 00:30:47,166
Здравейте, Дики.
489
00:30:47,250 --> 00:30:48,541
- Здравей.
- Как мина денят ти?
490
00:30:48,625 --> 00:30:49,625
Добър.
491
00:30:49,708 --> 00:30:50,708
да?
492
00:30:51,291 --> 00:30:52,458
Забавлявахте ли се?
493
00:30:53,000 --> 00:30:54,125
Имахте ли почивка?
494
00:30:55,875 --> 00:30:56,750
Да.
495
00:30:56,875 --> 00:30:57,875
О, благодаря.
496
00:31:00,208 --> 00:31:02,958
Добре, дами. Слушай!
Някак си все още сме в това нещо.
497
00:31:03,041 --> 00:31:04,958
Но моля, нека не се заблуждаваме.
498
00:31:05,416 --> 00:31:06,833
Все още имаме много работа.
499
00:31:06,916 --> 00:31:08,716
Трябва само да запазим
на трето място, за да бъде в него.
500
00:31:08,750 --> 00:31:10,375
Как ще направим това?
501
00:31:10,458 --> 00:31:12,338
Можете ли да обясните
Как всъщност напредваме кръгове?
502
00:31:12,375 --> 00:31:14,541
aka, как да натрупаме точки?
503
00:31:14,625 --> 00:31:16,541
Руби, скъпа, това е претеглено
средно на число.
504
00:31:16,625 --> 00:31:18,105
Така че имате групови номера, соло ...
505
00:31:18,166 --> 00:31:20,333
Просто направете точно това, което казвам
И ще напреднем.
506
00:31:20,416 --> 00:31:21,416
Разбрах?
507
00:31:22,000 --> 00:31:24,916
сега, преди да започнем,
Има три основни основни правила.
508
00:31:25,000 --> 00:31:26,875
Правило номер едно: Фокус!
509
00:31:26,958 --> 00:31:29,708
Явно никой никога не те е научил как.
Без обида, госпожице Барб.
510
00:31:29,791 --> 00:31:31,125
Няма взета.
511
00:31:31,208 --> 00:31:34,750
Така че отсега нататък,
Всеки, който говори без разрешение,
512
00:31:35,208 --> 00:31:38,250
- Капки и ми дава 20 лицеви опори.
- Да, добре.
513
00:31:40,250 --> 00:31:41,250
Не се шегувам.
514
00:31:42,500 --> 00:31:43,500
номер две:
515
00:31:43,875 --> 00:31:44,916
Ангажимент.
516
00:31:45,000 --> 00:31:47,500
танцьор без техника не е нищо.
517
00:31:47,583 --> 00:31:48,583
Така, в момента,
518
00:31:49,291 --> 00:31:50,375
Ти си нищо.
519
00:31:53,875 --> 00:31:54,958
номер три:
520
00:31:55,583 --> 00:31:56,583
do.
521
00:31:56,708 --> 00:31:57,708
точно
522
00:31:58,166 --> 00:31:59,166
Какво ...
523
00:31:59,291 --> 00:32:00,291
I ...
524
00:32:00,458 --> 00:32:01,458
да кажем.
525
00:32:02,166 --> 00:32:03,166
Разбрах?
526
00:32:04,958 --> 00:32:06,208
- разбираш ли?
- Да.
527
00:32:06,291 --> 00:32:08,291
- Да, госпожице април.
- Да, госпожице април.
528
00:32:09,083 --> 00:32:10,541
Всички, вземете място в Barre.
529
00:32:10,625 --> 00:32:11,708
Да, госпожице април
530
00:32:16,291 --> 00:32:18,208
мама. Вече забравих какво правило е.
531
00:32:18,291 --> 00:32:19,125
Не говорете!
532
00:32:19,208 --> 00:32:22,500
- О, да.
- Пуснете ми и ми дайте 20 лицеви опори. Сега.
533
00:32:22,625 --> 00:32:23,791
Да, госпожице април
534
00:32:25,875 --> 00:32:26,708
един.
535
00:32:26,791 --> 00:32:28,991
- две. Три.
- Имаме две седмици до окръзите.
536
00:32:29,500 --> 00:32:31,583
- четири.
- Две седмици. Две.
537
00:32:32,166 --> 00:32:34,416
Не много време
да ви бие момчета във форма.
538
00:32:34,916 --> 00:32:35,916
Така,
539
00:32:36,541 --> 00:32:37,541
Отсега нататък
540
00:32:38,875 --> 00:32:41,291
Освен ако не сте заспали или в училище
541
00:32:42,708 --> 00:32:43,833
Ще бъдете тук.
542
00:32:44,708 --> 00:32:45,708
Практикуване,
543
00:32:46,458 --> 00:32:48,041
ден на ден.
544
00:32:48,125 --> 00:32:49,125
седемнадесет.
545
00:32:49,541 --> 00:32:51,000
лява ръка на бара.
546
00:32:51,083 --> 00:32:53,000
- двадесет.
- Мис Барб, граф ги в.
547
00:32:53,083 --> 00:32:55,250
и отстрани, отново предната част.
548
00:32:55,333 --> 00:32:58,958
и отстрани, отстрани отпред.
549
00:32:59,041 --> 00:33:00,541
- Продължавайте. Страна.
- Време.
550
00:33:01,375 --> 00:33:02,375
Направи го отново.
551
00:33:03,666 --> 00:33:05,106
Може би трябва да си вземем малко почивка.
552
00:33:05,166 --> 00:33:07,000
- Те получават пет минути в 21:00 ч.
- Добре.
553
00:33:07,708 --> 00:33:09,083
Почувствайте ритъма.
554
00:33:09,166 --> 00:33:10,958
Тук няма синкопация.
555
00:33:11,041 --> 00:33:12,791
Тогава къде може да отиде мивката на почивка?
556
00:33:12,875 --> 00:33:14,333
ти. Лицеви опори.
557
00:33:14,833 --> 00:33:15,833
сега.
558
00:33:17,625 --> 00:33:19,333
Да, госпожице април
559
00:33:19,416 --> 00:33:21,708
Нека го вземем от Glissade Piqué.
от върха.
560
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
днес.
561
00:33:23,375 --> 00:33:25,541
Добре, Hustle. Всички готови?
562
00:33:25,833 --> 00:33:27,333
Едно, две, три, четири,
563
00:33:27,416 --> 00:33:29,083
пет, шест, над!
564
00:33:29,166 --> 00:33:30,375
- и ...
- моите очила!
565
00:33:30,458 --> 00:33:31,333
Спрете!
566
00:33:31,416 --> 00:33:32,500
Съжалявам, Руби!
567
00:33:32,708 --> 00:33:36,041
Очни ябълки. Имам ли
За да залепите лентата тези на лицето ви?
568
00:33:36,875 --> 00:33:37,875
пръсти.
569
00:33:38,208 --> 00:33:39,958
Мислех, че можеш да почувстваш ритъма.
570
00:33:40,500 --> 00:33:42,000
Така че защо винаги си зад?
571
00:33:44,958 --> 00:33:45,791
и ...
572
00:33:45,875 --> 00:33:46,875
- Pigtails.
- Добре.
573
00:33:47,583 --> 00:33:49,833
вие буквално нямате идея
какво правиш.
574
00:33:50,625 --> 00:33:52,416
Не си губете времето
и отидете да научите стъпките.
575
00:33:52,875 --> 00:33:53,875
Отидете!
576
00:33:54,458 --> 00:33:57,375
останалите от вас, на най -високия си
Деми-точки. Затворете ребрата си. Отново.
577
00:33:57,833 --> 00:33:58,708
Отново?
578
00:33:58,833 --> 00:33:59,833
днес.
579
00:34:01,375 --> 00:34:02,666
добре. Всички готови?
580
00:34:03,291 --> 00:34:04,291
готов?
581
00:34:04,375 --> 00:34:07,208
Едно, две, три, четири, пет, шест, над!
582
00:34:07,291 --> 00:34:08,666
- и нагоре!
- Спрете!
583
00:34:08,750 --> 00:34:10,458
О, добре. Спрете.
584
00:34:11,000 --> 00:34:12,125
Готови ли са всички?
585
00:34:12,583 --> 00:34:13,583
Готови сме.
586
00:34:13,875 --> 00:34:14,875
в позиции.
587
00:34:15,333 --> 00:34:18,458
Това са две прави линии.
588
00:34:18,541 --> 00:34:20,458
добре. Всички бързат. Готов?
589
00:34:20,541 --> 00:34:23,416
Едно, две, три, четири, пет, шест, над!
590
00:34:23,541 --> 00:34:24,541
и нагоре!
591
00:34:24,625 --> 00:34:26,416
- на крака ти.
- над. И нагоре!
592
00:34:26,500 --> 00:34:28,625
- на крака ти. Качете се на крака си!
- над. И ...
593
00:34:28,708 --> 00:34:30,666
чуваш ли ме да крещя на теб?
594
00:34:32,333 --> 00:34:33,458
Тогава го направете!
595
00:34:34,041 --> 00:34:35,208
Какъв е проблемът?
596
00:34:35,291 --> 00:34:38,166
Може би това е, че имаме
нямам идея какво крещиш.
597
00:34:38,250 --> 00:34:40,130
Ако не бяхме на краката си,
щяхме да бъдем на нашите дупета!
598
00:34:40,166 --> 00:34:41,291
добре. Добре.
599
00:34:41,833 --> 00:34:44,041
добре. Защо не просто
600
00:34:44,125 --> 00:34:45,833
- Отделете малко време, за да обясните ...
- Да.
601
00:34:46,000 --> 00:34:48,458
Какво ще кажете да опитате да преподавате?
Вместо да ни оставим непознати,
602
00:34:48,541 --> 00:34:50,666
стои тук с нашите виери
замахване на бриз.
603
00:34:52,541 --> 00:34:53,958
мислите, че можете да се справите по -добре?
604
00:34:54,833 --> 00:34:57,416
Е, ти си толкова глупав учител,
Със сигурност не мога да направя по -лошо.
605
00:34:59,458 --> 00:35:00,708
Излезте от моя клас.
606
00:35:03,666 --> 00:35:04,666
Направи ме.
607
00:35:05,583 --> 00:35:06,583
Излезте
608
00:35:07,541 --> 00:35:08,541
на моя
609
00:35:09,208 --> 00:35:10,041
клас.
610
00:35:10,125 --> 00:35:12,666
Излизаш от лицето ми!
611
00:35:15,416 --> 00:35:16,416
приключих.
612
00:35:18,791 --> 00:35:19,791
Успех, госпожице Барб.
613
00:35:19,875 --> 00:35:22,125
- Те са безнадеждни.
- Знаех, че няма да се придържате.
614
00:35:28,208 --> 00:35:29,500
Имате нещо друго да кажете?
615
00:35:29,583 --> 00:35:31,625
не се срамувай, нокти-битър.
616
00:35:32,041 --> 00:35:33,267
Кари ...
617
00:35:38,166 --> 00:35:39,333
Къде е моят пастел?
618
00:35:41,583 --> 00:35:43,416
Жена, по -добре се обадете да се извините.
619
00:35:43,500 --> 00:35:44,333
за какво?
620
00:35:44,416 --> 00:35:46,750
О, това си ти. Съжалявам.
Мислех, че сте Mar Jar.
621
00:35:46,833 --> 00:35:48,416
- кой?
- Мариса Джарет Уинокур.
622
00:35:48,500 --> 00:35:50,750
О, танцувах в полза
Тя направи за грижата за Бродуей.
623
00:35:50,833 --> 00:35:53,541
Е, отпуснах този крадец
Тези реколта Louboutins
624
00:35:53,625 --> 00:35:56,166
За тази награда Тони
Победители обяд, а сега тя
625
00:35:56,250 --> 00:35:57,750
Твърди, че тя ги е върнала.
626
00:35:57,833 --> 00:36:00,000
Но защо ми се обаждаш?
Мислех, че сте били прогонени
627
00:36:00,083 --> 00:36:02,000
to, ъъъ ... Айдахо?
628
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Уисконсин.
629
00:36:03,166 --> 00:36:05,291
- О!
- Дълга история, кратка,
630
00:36:05,375 --> 00:36:07,416
Тази невероятна възможност се представи
631
00:36:07,500 --> 00:36:10,750
да танцувам пред Welly Wong. И ...
632
00:36:11,375 --> 00:36:13,375
- Това е всичко. Напуснах.
- Дръжте.
633
00:36:14,583 --> 00:36:15,583
Отказвам се.
634
00:36:20,375 --> 00:36:21,875
Наистина ли съм толкова лош?
635
00:36:23,666 --> 00:36:25,041
ъъъ ...
636
00:36:27,166 --> 00:36:28,166
Да.
637
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
О.
638
00:36:32,041 --> 00:36:34,166
Просто искам да бъда добър в нещо.
639
00:36:36,791 --> 00:36:39,333
- Ще намеря нещо друго.
- Просто ще
640
00:36:41,125 --> 00:36:44,166
- Затворете това така или иначе.
- Благодаря ти, госпожице април.
641
00:36:45,333 --> 00:36:46,208
все още ти е там?
642
00:36:46,291 --> 00:36:50,958
Вашите майчински инстинкти
са отвъд амбициозните.
643
00:36:55,041 --> 00:36:56,041
добре.
644
00:36:56,291 --> 00:36:59,000
Да си "на крака ти" е нещо като
645
00:36:59,083 --> 00:37:02,375
разликата между
банан и морков.
646
00:37:02,791 --> 00:37:04,583
Вижте? Криви неща
647
00:37:05,083 --> 00:37:08,250
не мога да балансирам. Aw.
648
00:37:08,333 --> 00:37:09,333
но
649
00:37:10,416 --> 00:37:12,208
прави неща ...
650
00:37:12,291 --> 00:37:14,541
- О!
- Ау!
651
00:37:14,708 --> 00:37:16,708
Чакай. Защо тя просто не каза това?
652
00:37:16,791 --> 00:37:18,083
О, знаете ли.
653
00:37:18,666 --> 00:37:20,041
ми е нещо смешно.
654
00:37:20,791 --> 00:37:23,250
Знаеш ли, тя винаги иска да бъде перфектна,
655
00:37:23,541 --> 00:37:27,375
и, знаете ли, тя беше за вашата възраст
656
00:37:27,458 --> 00:37:32,333
Когато реши, че има нужда
да стане невероятен танцьор.
657
00:37:32,416 --> 00:37:37,250
И така, тя започна да се натиска
по -трудно, по -трудно и
658
00:37:37,708 --> 00:37:43,583
тя забравя, че други хора
не са толкова перфектни, колкото тя.
659
00:37:43,666 --> 00:37:44,958
Така че, ние
660
00:37:46,208 --> 00:37:48,583
трябва да бъда истински търпелив с нея.
661
00:37:49,583 --> 00:37:50,958
- добре?
- Добре.
662
00:37:51,041 --> 00:37:52,250
Мога ли да ви кажа тайна?
663
00:37:53,916 --> 00:37:56,083
Понякога се чувствам като банан.
664
00:37:56,958 --> 00:37:57,958
mm-hmm.
665
00:37:58,291 --> 00:38:00,500
Ами ти?
Банан ли сте или морков?
666
00:38:00,583 --> 00:38:02,250
морков.
667
00:38:02,583 --> 00:38:04,083
Толкова се гордея с теб. Добра работа.
668
00:39:13,708 --> 00:39:16,148
- не е нужно да спирате.
- така или иначе трябва да се прибера.
669
00:39:17,250 --> 00:39:19,041
Ако се свържете с вашия център и
670
00:39:19,500 --> 00:39:22,140
ти наистина държиш сърцевината си,
Ще имате повече контрол върху тялото си.
671
00:39:23,125 --> 00:39:24,208
Супер, благодаря.
672
00:39:25,625 --> 00:39:28,625
и ако някога има нещо
че искаш да говориш за това, че
673
00:39:29,583 --> 00:39:31,625
Може би не мога да говоря с Ник
или баба ти за това.
674
00:39:31,708 --> 00:39:34,083
- Бил съм там, направих това, така че ...
- всички комплекти. Мога ли да отида сега?
675
00:39:36,166 --> 00:39:38,166
Вижте, Сара,
Просто се опитвам да се запознаем наполовина.
676
00:39:39,125 --> 00:39:41,750
не сме в час, така че не го правя
трябва да слушате всичко, което казвате.
677
00:39:43,458 --> 00:39:44,750
Какъв е вашият проблем?
678
00:39:45,708 --> 00:39:47,748
Какво ти се случи?
Не си бил такъв преди.
679
00:39:47,791 --> 00:39:48,791
Преди какво?
680
00:39:49,041 --> 00:39:50,583
преди да си тръгнете или преди майка ми да умре?
681
00:39:51,416 --> 00:39:52,875
Не, не използвайте това като патерица.
682
00:39:53,333 --> 00:39:55,375
- трябваше да порасна и без мама.
- Умря ли?
683
00:39:55,458 --> 00:39:56,458
не.
684
00:39:56,500 --> 00:39:58,208
не. Майка ми ме напусна по избор.
685
00:39:58,833 --> 00:40:00,208
Искаш да разопаковаш това?
686
00:40:00,291 --> 00:40:01,971
Е, като майка, като дъщеря, предполагам.
687
00:40:03,750 --> 00:40:04,750
Извинете ме?
688
00:40:05,375 --> 00:40:07,166
Оставихте, без дори да се сбогувате.
689
00:40:07,625 --> 00:40:10,125
Сара, хората живеят собствения си живот.
690
00:40:11,125 --> 00:40:12,250
свикнете с него.
691
00:40:13,375 --> 00:40:15,625
Освен това не е като да се срещам с теб.
692
00:40:16,291 --> 00:40:18,708
Правилно. Тогава поне бих получил
Текстово съобщение.
693
00:40:18,791 --> 00:40:20,791
Но на кого му пука
за тъпата малка сестра така или иначе?
694
00:40:29,291 --> 00:40:32,125
трябва да има хиляда души
Това прослушване пред мен.
695
00:40:32,208 --> 00:40:35,048
Чаках на прослушване
За новото шоу на Welly Wong "Whirly Girl"
696
00:40:35,125 --> 00:40:36,791
и аз съм почти отпред.
697
00:40:37,041 --> 00:40:39,083
Надявам се да получа обратно повикване.
698
00:40:52,958 --> 00:40:53,958
Хей!
699
00:40:58,291 --> 00:41:00,958
- Какво правиш там долу?
- Търся телефона ми.
700
00:41:01,458 --> 00:41:02,500
това е в твоята ръка.
701
00:41:04,708 --> 00:41:08,000
Да, това е, защото вече го намерих.
Очевидно.
702
00:41:11,291 --> 00:41:13,916
хм, така че какво правиш тук?
703
00:41:14,041 --> 00:41:15,500
О, знаете, не много.
704
00:41:15,666 --> 00:41:18,626
Току -що работех по улицата
Когато видях баба да шофира в камиона си.
705
00:41:18,875 --> 00:41:19,875
Хей, грамове!
706
00:41:20,833 --> 00:41:22,541
О, Ники!
707
00:41:22,625 --> 00:41:24,541
Технически тя не е позволена
да шофира повече
708
00:41:24,625 --> 00:41:26,708
Но тя обича този весел.
709
00:41:28,333 --> 00:41:29,333
така ...
710
00:41:29,583 --> 00:41:32,250
Сара ми каза, момчета
Имах забавен клас снощи.
711
00:41:32,875 --> 00:41:35,833
О, да. Това беше цев от смях.
712
00:41:36,166 --> 00:41:38,833
Искам да кажа, опитвам се да й помогна,
Но това е като тухлена стена.
713
00:41:38,916 --> 00:41:40,125
Това не звучи правилно.
714
00:41:41,250 --> 00:41:43,291
- наистина?
- Да, опитвате се да помогнете на някого?
715
00:41:43,791 --> 00:41:46,125
ха -ха. Много смешно.
716
00:41:47,958 --> 00:41:51,208
Хей, виж, тя няма да се измъкне
Приветствената постелка просто защото се върна.
717
00:41:52,416 --> 00:41:54,458
Знаеш, ти си причината
Тя започна да танцува.
718
00:41:54,541 --> 00:41:56,208
ти беше нейната спасителна линия и след това
719
00:41:56,625 --> 00:41:57,750
poof.
720
00:41:58,458 --> 00:42:00,166
Знаеш ли, ако наистина искаш да й помогнеш,
721
00:42:01,041 --> 00:42:04,041
Опитайте се да си спомняте какво е било
Когато бяхте в нейните обувки.
722
00:42:05,541 --> 00:42:06,541
Знаеш,
723
00:42:06,958 --> 00:42:08,791
Когато бяхте всички настроени
и носене на фланел.
724
00:42:09,958 --> 00:42:11,708
- това никога не се е случвало.
- Снимките не лъжат.
725
00:42:11,791 --> 00:42:13,916
Не, нямам спомен.
726
00:42:14,000 --> 00:42:15,160
- О, добре.
- mm-hmm.
727
00:42:25,458 --> 00:42:27,166
репетициите могат да станат интензивни.
728
00:42:28,041 --> 00:42:29,166
това е част от работата.
729
00:42:29,250 --> 00:42:31,041
duh, затова Руби се отказа.
730
00:42:34,875 --> 00:42:35,958
Продължавайте.
731
00:42:37,208 --> 00:42:39,958
пич, излязохте след един клас.
732
00:42:40,041 --> 00:42:41,041
Ние сме просто деца.
733
00:42:41,666 --> 00:42:43,833
Не се учим
толкова бързо, колкото вие професионалисти.
734
00:42:43,916 --> 00:42:45,416
и какво ще кажете за правило номер две?
735
00:42:46,083 --> 00:42:47,000
Ангажимент?
736
00:42:47,083 --> 00:42:48,583
взета.
737
00:42:48,958 --> 00:42:50,916
Ако обещаете да направите това, което ви казвам.
738
00:42:51,333 --> 00:42:52,583
и ограничете отношението,
739
00:42:53,208 --> 00:42:54,958
Обещавам да почета ангажимента си,
740
00:42:55,875 --> 00:42:57,708
и го вижте до края.
741
00:42:59,875 --> 00:43:00,875
сделка?
742
00:43:07,458 --> 00:43:09,625
Е, какво искате да направите?
743
00:43:09,916 --> 00:43:10,916
Искам да кажа ...
744
00:43:11,583 --> 00:43:13,083
Искам да продължа да се състезавам.
745
00:43:13,541 --> 00:43:14,625
- аз също.
- аз също.
746
00:43:15,166 --> 00:43:17,583
но не искам да го правя
с нея.
747
00:43:18,458 --> 00:43:19,458
- аз също.
- аз също.
748
00:43:19,666 --> 00:43:20,750
Е, да,
749
00:43:21,625 --> 00:43:23,750
Но тя е единствената достатъчно добра
за да ни заведе там.
750
00:43:31,916 --> 00:43:33,291
И така, имаме ли сделка?
751
00:43:35,250 --> 00:43:36,250
сделка.
752
00:43:37,833 --> 00:43:38,833
добре.
753
00:43:40,250 --> 00:43:41,458
Нека започнем с барето,
754
00:43:41,541 --> 00:43:43,625
Защото имаме много да направим
след две седмици.
755
00:43:44,875 --> 00:43:46,208
Първа позиция.
756
00:43:46,750 --> 00:43:48,250
Пета позиция.
757
00:43:49,083 --> 00:43:51,625
Там е. Това е хубаво пристанища. Вижте това?
758
00:43:51,708 --> 00:43:53,166
Не мога да видя нищо.
759
00:43:53,708 --> 00:43:54,708
двадесет.
760
00:43:57,708 --> 00:43:59,041
Четвърта позиция.
761
00:44:01,833 --> 00:44:02,750
Отново.
762
00:44:02,833 --> 00:44:05,083
Стъпка батиране. Батиране.
763
00:44:05,291 --> 00:44:08,791
страна. Назад. Стъпка бат. фронт.
764
00:44:09,583 --> 00:44:12,458
добре, слушайте.
Ще се видим тази вечер, нали? Бъдете добри.
765
00:44:12,541 --> 00:44:13,583
- страна.
- чао, татко.
766
00:44:13,666 --> 00:44:15,166
Zuzu, обичам те.
- Треньор!
767
00:44:15,250 --> 00:44:16,916
- Това не е безплатна детски градини.
- Добре.
768
00:44:17,500 --> 00:44:19,041
Първа позиция.
769
00:44:19,625 --> 00:44:21,041
Пета позиция.
770
00:44:21,208 --> 00:44:22,125
Пета позиция.
771
00:44:22,208 --> 00:44:24,208
- Четвърта позиция.
- Четвърта позиция.
772
00:44:24,875 --> 00:44:25,708
Отново.
773
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
Какво е това?
774
00:44:27,375 --> 00:44:28,375
Какво е това?
775
00:44:28,625 --> 00:44:30,958
Ръце на юфка. Може и да просто
776
00:44:31,041 --> 00:44:33,625
Сбогом на вълната с национали.
Вълна сбогом. Чао.
777
00:44:33,708 --> 00:44:36,791
обърнете, обърнете се, обърнете.
778
00:44:36,958 --> 00:44:37,875
моите очила!
779
00:44:37,958 --> 00:44:40,583
Трябва да забележите. Затова сте замаяни.
780
00:44:40,708 --> 00:44:41,708
Отново.
781
00:44:43,416 --> 00:44:44,416
Подгответе се.
782
00:44:45,625 --> 00:44:46,625
pirouette.
783
00:44:47,041 --> 00:44:48,625
и завой.
784
00:44:48,958 --> 00:44:52,708
обърнете, обърнете, обърнете, обърнете.
785
00:44:53,375 --> 00:44:54,666
пръсти. Сара.
786
00:44:54,750 --> 00:44:57,125
Точно затова сте отзад.
787
00:44:57,625 --> 00:45:01,000
Колко пъти трябва да кажа това?
Трябва да практикувате у дома.
788
00:45:02,125 --> 00:45:04,000
Отново. Подгответе се.
789
00:45:06,208 --> 00:45:08,208
Не, скъпа. Добре, близо е.
790
00:45:08,291 --> 00:45:11,083
това е три, четири, глави рол,
791
00:45:11,250 --> 00:45:13,250
договор, pas de bourée.
792
00:45:13,333 --> 00:45:17,375
Пет, шест, готови да се обърнат, един!
Стъпка втора и две.
793
00:45:19,208 --> 00:45:20,333
и три. Хип!
794
00:45:26,250 --> 00:45:28,208
договор, pas de bourée.
795
00:45:29,208 --> 00:45:30,833
добре? Красиво.
796
00:45:38,833 --> 00:45:39,833
Здравей, скъпа.
797
00:45:40,916 --> 00:45:42,500
Какво правиш в тъмното?
798
00:45:43,958 --> 00:45:45,666
Нищо. Просто домашна работа.
799
00:45:45,750 --> 00:45:46,958
Поставете светлина.
800
00:45:47,041 --> 00:45:48,083
и си лягайте скоро.
801
00:45:57,125 --> 00:45:59,125
Забелязването ще ви попречи да се замайвате.
802
00:46:03,208 --> 00:46:04,375
Забележете лицата.
803
00:46:05,333 --> 00:46:07,125
Готови, момичета?
804
00:46:07,333 --> 00:46:08,166
Отнеси го.
805
00:46:08,250 --> 00:46:09,250
червено лице.
806
00:46:10,083 --> 00:46:11,166
червено лице.
807
00:46:12,083 --> 00:46:13,083
червено лице.
808
00:46:13,541 --> 00:46:14,541
червено лице.
809
00:46:18,541 --> 00:46:19,541
Отново.
810
00:46:20,541 --> 00:46:21,750
Зелено лице.
811
00:46:22,416 --> 00:46:23,416
Зелено лице.
812
00:46:24,166 --> 00:46:25,166
Зелено лице.
813
00:46:26,833 --> 00:46:29,125
Синьо лице!
814
00:46:29,208 --> 00:46:30,375
Синьо лице.
815
00:46:30,458 --> 00:46:31,666
Лилаво лице!
816
00:46:32,500 --> 00:46:33,500
зелено!
817
00:46:34,250 --> 00:46:35,250
Синьо!
818
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
червено!
819
00:46:36,833 --> 00:46:38,833
две, три, четири и пет.
820
00:46:38,916 --> 00:46:41,833
- шест, седем, осем и един.
- Банани ли сме или сме моркови?
821
00:46:41,916 --> 00:46:43,833
три, четири, пет и шест,
822
00:46:43,916 --> 00:46:45,208
- седем, осем.
- Рамене,
823
00:46:45,291 --> 00:46:48,125
Не става въпрос само за правене на ходовете.
Трябва да го продадете.
824
00:46:48,208 --> 00:46:49,500
- седем, осем.
- Спрете!
825
00:46:50,250 --> 00:46:51,833
рамене, стигнете до гърба.
826
00:46:53,625 --> 00:46:54,958
Чухте ме.
827
00:46:55,041 --> 00:46:56,250
пръсти.
828
00:46:59,500 --> 00:47:00,500
Отидете на фронта.
829
00:47:03,916 --> 00:47:05,083
Да!
830
00:47:05,166 --> 00:47:07,083
За това говоря.
Това е моето момиче.
831
00:47:10,625 --> 00:47:11,625
Това е 20, треньор.
832
00:47:13,000 --> 00:47:15,375
- Съжалявам, госпожице Април, ще направя точно тук.
- Направете 40.
833
00:47:15,583 --> 00:47:17,125
Да. Извинете, добре.
834
00:47:17,833 --> 00:47:18,833
две.
835
00:47:21,250 --> 00:47:22,250
Отново!
836
00:47:22,291 --> 00:47:25,083
и има пет, шест, седем, осем.
837
00:47:25,166 --> 00:47:27,000
Ръце на бедрата, ето ни.
838
00:47:27,083 --> 00:47:31,333
и един, две, три,
Четири, пет и шест, седем, осем. Едно,
839
00:47:31,416 --> 00:47:35,541
две, три, четири, пет, шест, седем,
нагоре, надолу!
840
00:47:38,000 --> 00:47:39,125
това ...
841
00:47:45,708 --> 00:47:47,208
не смучеше.
842
00:47:47,708 --> 00:47:49,208
Не сме гадни!
843
00:47:50,958 --> 00:47:52,208
whoo!
844
00:47:52,583 --> 00:47:53,583
Да!
845
00:47:53,958 --> 00:47:54,958
ние не сме гадни.
846
00:47:56,250 --> 00:47:58,916
- Те не са гадни.
- Добре, обратно към един!
847
00:48:00,916 --> 00:48:02,583
Не сме гадни!
848
00:48:02,666 --> 00:48:04,083
все още сте гадни малко.
849
00:48:08,750 --> 00:48:09,750
Всичко е наред.
850
00:48:12,500 --> 00:48:14,750
добре, така, ъъъ ...
851
00:48:15,250 --> 00:48:17,916
Искам да кажа, че не можем да танцуваме в това ...
852
00:48:18,958 --> 00:48:20,458
Сега, какво да правим?
853
00:48:21,875 --> 00:48:23,250
Класът приключи.
854
00:48:23,708 --> 00:48:24,708
Очевидно.
855
00:48:25,208 --> 00:48:27,750
- Да вървим.
- Да вървим! Да вървим!
856
00:48:27,833 --> 00:48:29,833
- Чакай, къде отиваш?
- Къде са всички ...
857
00:48:29,875 --> 00:48:31,041
към парка!
858
00:48:31,125 --> 00:48:32,245
Какво става? Хей!
859
00:49:28,875 --> 00:49:31,000
Не сме гадни!
860
00:50:51,625 --> 00:50:53,000
Здравей, ъъъ ...
861
00:50:53,708 --> 00:50:55,083
Не, не, не исках да ...
862
00:50:56,458 --> 00:50:57,291
Всичко е наред.
863
00:50:57,375 --> 00:50:59,958
Просто трябва да видя какво трябва да взема
в магазина за хардуер.
864
00:51:00,041 --> 00:51:02,001
току -що имах известно време,
Мислех, че ще поправя плевнята.
865
00:51:02,083 --> 00:51:03,083
махни баща си от гърба ми.
866
00:51:03,166 --> 00:51:05,708
Кой би се замислил в гимназията,
В крайна сметка ще бъдете така
867
00:51:06,166 --> 00:51:07,166
Handy.
868
00:51:07,333 --> 00:51:08,958
Да, знам, нали?
869
00:51:09,166 --> 00:51:11,791
Знаеш, че не че нещо от това
е как ще си представя живота си.
870
00:51:12,250 --> 00:51:13,250
Да.
871
00:51:13,625 --> 00:51:14,875
Добре дошли в клуба.
872
00:51:15,333 --> 00:51:18,000
О, моля те. Танцувахте на Бродуей.
873
00:51:18,208 --> 00:51:20,791
Бих казал, че животът ви се е оказал
Точно как си мислил, че ще.
874
00:51:23,708 --> 00:51:25,500
Знаеш ли, Ник ... Хм ...
875
00:51:28,875 --> 00:51:31,541
дори ако животът ви
Не е ли изцяло това, което си представял,
876
00:51:31,625 --> 00:51:33,166
Наистина се възхищавам на това, което направихте.
877
00:51:33,250 --> 00:51:34,125
отпадайки живота си
878
00:51:34,208 --> 00:51:37,458
- да се грижиш за сестра ти ...
- Не, не знаеш, „пусна“ живота си.
879
00:51:38,375 --> 00:51:41,583
Знаеш ли, правиш каквото трябва.
Това, което мислите, че е правилно.
880
00:51:41,666 --> 00:51:43,208
Не, знам.
881
00:51:43,833 --> 00:51:45,125
Това е точно това, което правите.
882
00:51:45,416 --> 00:51:47,666
- имам предвид, че аз ...
- Не, знам. Не е ...
883
00:51:48,250 --> 00:51:49,708
не е точно
884
00:51:50,333 --> 00:51:51,875
Голям план ние измислихме.
885
00:51:51,958 --> 00:51:53,875
Бягайки заедно в Ню Йорк.
886
00:51:56,291 --> 00:51:57,291
не.
887
00:51:58,500 --> 00:51:59,541
не е.
888
00:52:00,083 --> 00:52:01,375
ти сега, май, ъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъл
889
00:52:02,125 --> 00:52:03,125
след,
890
00:52:03,916 --> 00:52:04,916
"Текстът ..."
891
00:52:07,875 --> 00:52:09,125
Отидох в Ню Йорк,
892
00:52:09,458 --> 00:52:11,875
и тогава те видях.
893
00:52:12,000 --> 00:52:12,833
Какво?
894
00:52:12,916 --> 00:52:15,500
Излизахте
от вашата репетиция на 46 -та улица.
895
00:52:16,000 --> 00:52:17,708
и никога не сте изглеждали по -щастливи.
896
00:52:18,708 --> 00:52:20,166
и тогава знаех.
897
00:52:22,583 --> 00:52:23,583
Трябваше да те пусна.
898
00:52:39,166 --> 00:52:42,791
Знаеш ли, ние ... не бихме работили
по милион причини.
899
00:52:43,125 --> 00:52:44,625
Да. №
900
00:52:47,083 --> 00:52:48,083
но ...
901
00:52:49,208 --> 00:52:50,875
Обзалагам се, че би било забавно да се опита.
902
00:52:56,791 --> 00:52:59,041
Е, вероятно трябва да стигна до него.
903
00:52:59,125 --> 00:53:00,708
Да. Не, аз също.
904
00:53:09,000 --> 00:53:11,375
Девет, осем, седем! Задайте!
905
00:53:12,541 --> 00:53:14,583
добре господа,
Наистина карайте тези крака, добре?
906
00:53:14,666 --> 00:53:16,506
- Натиснете това нещо.
- Слушай, дами.
907
00:53:16,541 --> 00:53:20,541
Треньорът Бъз се съгласи да сподели полето си
Защото не можем да си позволим да оправим студиото.
908
00:53:20,625 --> 00:53:24,125
но това не променя факта
че графствата са този уикенд.
909
00:53:24,750 --> 00:53:25,750
така ...
910
00:53:26,958 --> 00:53:29,708
- Ти напълно се взираш в RJ!
- Не, не съм.
911
00:53:30,916 --> 00:53:32,125
Да, ти си.
912
00:53:32,208 --> 00:53:34,333
Lucia, Sarah, Oona?
913
00:53:34,416 --> 00:53:35,500
Push-Ups, сега.
914
00:53:35,583 --> 00:53:37,375
Да, госпожице април
915
00:53:38,125 --> 00:53:40,166
Млъкни.
916
00:53:40,250 --> 00:53:42,875
Всъщност ги наричахте с техните имена.
917
00:53:43,541 --> 00:53:44,791
и беше правилно.
918
00:53:44,875 --> 00:53:47,458
И така, научих име или две.
919
00:53:47,666 --> 00:53:49,416
Zuzu, Drop.
920
00:53:52,083 --> 00:53:54,041
двадесет.
921
00:53:56,583 --> 00:53:57,583
и ти, Кари.
922
00:53:58,333 --> 00:53:59,750
Но тя ме накара да тълкувам.
923
00:53:59,833 --> 00:54:01,625
О, това е 40.
924
00:54:07,208 --> 00:54:09,750
Нека ги вкараме на гумите. Да вървим!
Хайде. Каски изключени.
925
00:54:09,833 --> 00:54:12,333
Да вървим, Dipsticks!
Хайде, нямам цял ден.
926
00:54:16,791 --> 00:54:18,625
RJ има два леви крака!
927
00:54:19,916 --> 00:54:22,083
Какво? Мислите, че можете да се справите по -добре?
928
00:54:26,083 --> 00:54:27,458
Те са просто танцьори.
929
00:54:28,833 --> 00:54:31,291
Добре, да видим, че момчета опитайте това.
930
00:54:35,208 --> 00:54:37,250
Е, те нямат подложки, така че ...
931
00:54:38,166 --> 00:54:39,166
добре.
932
00:54:39,416 --> 00:54:40,666
temps levé!
933
00:54:42,458 --> 00:54:43,750
Покажи ги, дами.
934
00:54:45,833 --> 00:54:47,500
вие господа вижте
Какво се случва?
935
00:54:47,583 --> 00:54:49,743
- Имате ли нужда от балет?
- Няма начин.
936
00:54:55,291 --> 00:54:56,375
Казвахте?
937
00:54:58,291 --> 00:54:59,291
Чао, мамо.
938
00:54:59,583 --> 00:55:01,583
Чакай, къде си тръгнал толкова рано?
939
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
казах ви.
940
00:55:03,208 --> 00:55:06,083
oona и аз учим
За нашия тест за голяма геометрия през целия ден.
941
00:55:06,375 --> 00:55:07,541
Правилно. Забравих.
942
00:55:07,666 --> 00:55:09,125
Е, имам смяната си тази вечер
943
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
- в Royalton Steakhouse ...
- Знам. Получих ключа си.
944
00:55:11,291 --> 00:55:12,458
- Чао, мамо.
- обичам те!
945
00:55:12,791 --> 00:55:14,083
и те обичам!
946
00:55:30,000 --> 00:55:31,291
Хей, Руби се върна.
947
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
- това е Руби!
- скъпа, какво правиш тук?
948
00:55:33,958 --> 00:55:35,125
Мога ли да дойда?
949
00:55:35,500 --> 00:55:37,833
да не танцуваш, само за гледане.
950
00:55:38,583 --> 00:55:39,958
майка ми каза, че е добре.
951
00:55:40,041 --> 00:55:42,416
О, Господи, бихме се радвали да те върнем.
952
00:55:42,500 --> 00:55:45,083
Готови ли сте? Имам нужда от толкова много помощ.
Ще ми помогнеш?
953
00:55:45,166 --> 00:55:47,625
- добре. Имайте място.
- Руби, обратно тук, Руби!
954
00:55:47,708 --> 00:55:49,291
- Здравей, Руби.
- Здравей, Сара.
955
00:55:55,875 --> 00:55:57,500
Това е пълна къща. Да вървим.
956
00:55:57,625 --> 00:56:00,705
- добре. Да рок и рол.
- Всички седят, моля. Благодаря.
957
00:56:03,541 --> 00:56:04,541
Здравей, Пати.
958
00:56:06,125 --> 00:56:07,208
Забравихте нещо.
959
00:56:07,916 --> 00:56:09,458
"Учене по цял ден с Оона", а?
960
00:56:12,625 --> 00:56:15,375
- мамо, аз ...
- Извън автобуса. Точно сега, млада дама.
961
00:56:15,916 --> 00:56:18,625
О, съжалявам, това просто не е възможно.
962
00:56:18,958 --> 00:56:20,875
Вижте. Не искам никакви проблеми.
963
00:56:21,083 --> 00:56:22,416
Тъкмо получавам дъщеря си.
964
00:56:23,375 --> 00:56:24,708
Кари, вземи вашите неща.
965
00:56:24,791 --> 00:56:27,125
- Пати, моля.
- Не, Barb.
966
00:56:27,208 --> 00:56:30,166
Не оценявам
Отиваш зад гърба ми.
967
00:56:30,250 --> 00:56:33,458
Съжалявам, но аз ... Мислех, че знаеш.
968
00:56:33,541 --> 00:56:34,541
не го направих.
969
00:56:36,083 --> 00:56:37,083
Хайде, Кари.
970
00:56:38,875 --> 00:56:40,166
Kari, Honey.
971
00:56:40,958 --> 00:56:42,333
трябва да отидеш с майка си.
972
00:56:43,875 --> 00:56:45,625
Да вървим! Сега!
973
00:56:47,291 --> 00:56:48,291
Не, мамо.
974
00:56:49,625 --> 00:56:51,125
Не отивам.
975
00:56:51,666 --> 00:56:53,416
Обсъдихме това.
976
00:56:54,375 --> 00:56:56,750
Правя най -доброто, което мога
докато татко е разположен,
977
00:56:56,833 --> 00:56:59,416
Но в момента не можем да си позволим танци.
978
00:56:59,958 --> 00:57:01,541
и ние не приемаме благотворителност.
979
00:57:03,250 --> 00:57:05,458
Сега хайде.
Ще закъснея за работа.
980
00:57:05,541 --> 00:57:06,833
Това не е благотворителност.
981
00:57:08,083 --> 00:57:09,458
разбрах го.
982
00:57:10,416 --> 00:57:13,166
сключих сделката с госпожица Барб
да работи в студиото.
983
00:57:15,791 --> 00:57:17,416
спечелих часовете.
984
00:57:17,500 --> 00:57:20,000
и спечелих място в това състезание.
985
00:57:21,000 --> 00:57:22,291
И така, оставам.
986
00:57:30,208 --> 00:57:31,291
добре.
987
00:57:32,708 --> 00:57:35,500
Но ние отиваме
да говорим за това у дома.
988
00:57:47,625 --> 00:57:48,625
Хей.
989
00:57:49,958 --> 00:57:50,958
Това отне черва.
990
00:57:53,291 --> 00:57:54,291
Сега, ъъъ ...
991
00:57:57,166 --> 00:57:58,750
Просто не ги пукайте върху мен.
992
00:58:01,583 --> 00:58:02,583
вие готови?
993
00:58:02,750 --> 00:58:04,708
- Да!
- Да, госпожице Април!
994
00:58:04,791 --> 00:58:05,833
Отнеси го, Горди.
995
00:58:26,000 --> 00:58:29,250
погледнете те. Фиксиране на хамбари, фиксиране на косата ...
996
00:58:30,708 --> 00:58:32,708
- Ник! А, дим. Огън.
- Ах!
997
00:58:33,416 --> 00:58:34,750
shush.
998
00:58:36,333 --> 00:58:38,916
- Какво мирише смешно?
- Нищо. Върнете се да спите, Мишел.
999
00:58:39,000 --> 00:58:40,125
добре.
1000
00:58:40,541 --> 00:58:45,833
Нашата категория е на палубата.
Време е да се събудите, сънливи.
1001
00:58:46,583 --> 00:58:48,541
Ето. Вкусно, вкусно време.
1002
00:58:48,625 --> 00:58:50,500
- пийте за мама.
- Barb, какво е това?
1003
00:58:50,583 --> 00:58:53,166
Iced Mocha с допълнителен изстрел от еспресо.
1004
00:58:53,250 --> 00:58:54,666
Допълнителен изстрел от еспресо.
1005
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
Да.
1006
00:58:57,083 --> 00:58:59,625
не се притеснявайте,
Имам хапчета за алергия за пътуването до вкъщи.
1007
00:58:59,708 --> 00:59:01,041
ще ги свали направо.
1008
00:59:01,166 --> 00:59:03,086
Те са за възрастни,
Но просто ги разбивам наполовина.
1009
00:59:03,166 --> 00:59:06,791
Моля, сложете ръцете си заедно
за категорията Minis-под шест.
1010
00:59:07,250 --> 00:59:10,250
Dance Studio New Hope, Group Jazz.
1011
00:59:30,375 --> 00:59:32,416
Танц. Танц!
1012
00:59:37,750 --> 00:59:38,750
скок.
1013
00:59:39,833 --> 00:59:41,166
не мога да гледам това.
1014
00:59:59,958 --> 01:00:02,708
Дики! Това е моето момче!
1015
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Дики!
1016
01:00:25,500 --> 01:00:27,416
О, боже мой!
1017
01:00:32,958 --> 01:00:35,083
пет, шест, седем, осем.
1018
01:01:17,000 --> 01:01:18,833
и ... как е това?
1019
01:01:19,250 --> 01:01:20,330
- приемлив.
- Хей.
1020
01:01:21,250 --> 01:01:23,125
Чух, че вие се нуждаете от някои
професионална помощ.
1021
01:01:24,541 --> 01:01:26,875
ние работещи момичета трябва да се придържаме заедно.
1022
01:01:35,083 --> 01:01:37,500
Хей, функцията на учителя е на палубата.
1023
01:01:37,583 --> 01:01:40,250
- О, перфектен.
- Да вървим.
1024
01:01:40,916 --> 01:01:43,333
- губещи!
- Вижте тези момчета.
1025
01:01:43,625 --> 01:01:47,583
Хей! Не забравяйте, че сте ви разрушили, момчета
в щат като седем години направо.
1026
01:01:47,666 --> 01:01:49,125
Спрете да живеете в миналото.
1027
01:01:49,208 --> 01:01:52,008
Нашите момчета ритаха вашите дупета
На терена за последното десетилетие.
1028
01:01:52,041 --> 01:01:54,083
Сега нашите момичета го ритат на сцената.
1029
01:01:57,375 --> 01:02:00,333
Вашите момичета не биха познали тройка
Стъпка във времето, ако нашите момичета го танцуваха
1030
01:02:00,416 --> 01:02:02,583
- на техните тъжни малки лица.
- Какво каза?
1031
01:02:03,583 --> 01:02:04,708
- О, да?
- Да.
1032
01:02:04,791 --> 01:02:07,958
Е, грандиозните банички
дори не достига 90 градуса.
1033
01:02:08,041 --> 01:02:12,250
- Дъщеря ви няма да се окаже.
- Дъщеря ви няма сценично присъствие.
1034
01:02:12,750 --> 01:02:14,125
ВИЖТЕ ТОВА!
1035
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
Направи ме.
1036
01:02:25,041 --> 01:02:27,541
Идване след това
Дали танцовото студио New Hope,
1037
01:02:27,625 --> 01:02:29,916
Състезавайки се в
Категорията на функциите на учителя,
1038
01:02:30,000 --> 01:02:33,125
Водено от сензацията на Бродуей, април дибрина.
1039
01:02:33,208 --> 01:02:36,125
те бързо се издигат през редиците
да бъде претендент днес.
1040
01:02:36,208 --> 01:02:38,791
Какъв губещ. Толкова смущаващо.
1041
01:02:39,083 --> 01:02:40,500
А, ето ги.
1042
01:02:42,125 --> 01:02:44,916
Ще се уверя
Никога не сте наети от нито едно шоу,
1043
01:02:45,000 --> 01:02:48,250
- На Бродуей, извън Бродуей ...
- Мис Април? Какво става?
1044
01:02:48,416 --> 01:02:50,016
Кариерата ви приключи.
Припеви момичета!
1045
01:02:50,041 --> 01:02:51,881
Госпожице Цимер, ако просто ми позволиш ...
1046
01:02:51,916 --> 01:02:53,500
Да вървим.
1047
01:02:53,583 --> 01:02:55,392
- моля!
- Пусни ме! Пусни!
1048
01:02:55,416 --> 01:02:56,684
- моля!
- Пусни!
1049
01:02:56,708 --> 01:02:57,833
Не разбирам.
1050
01:02:57,916 --> 01:03:01,416
Предполагам, че вашият учител в Бродуей в Бродуей
Не е толкова голямо време.
1051
01:03:03,916 --> 01:03:05,458
Просто продължете да се движите, момчета. Хайде.
1052
01:03:05,541 --> 01:03:07,708
Счупете крак, хор момиче.
1053
01:03:07,791 --> 01:03:09,583
и китка. И пада.
1054
01:03:09,666 --> 01:03:13,166
О, 70 -те се обадиха.
Те искат техните танцови поли обратно.
1055
01:03:14,166 --> 01:03:15,351
Пусни!
1056
01:03:15,375 --> 01:03:16,642
- моля!
- Пусни!
1057
01:03:16,666 --> 01:03:18,791
Припев момиче!
1058
01:03:51,416 --> 01:03:52,666
Не, не. Не.
1059
01:03:55,500 --> 01:03:56,541
Хайде.
1060
01:04:13,416 --> 01:04:15,000
Churners!
1061
01:04:23,583 --> 01:04:24,750
Отидете си!
1062
01:04:25,916 --> 01:04:29,166
и сега,
Какво сте чакали всички:
1063
01:04:29,250 --> 01:04:35,750
Най -добрите награди в Dancedancedance
Уисконсин All-State състезание.
1064
01:04:36,083 --> 01:04:39,458
Сега, тези три студия
всеки ход перфектно.
1065
01:04:39,541 --> 01:04:43,458
Те танцуваха сърцата си,
и остави всичко на сцената.
1066
01:04:43,541 --> 01:04:45,708
Класирането им е единодушно
с нашите съдии.
1067
01:04:45,791 --> 01:04:47,458
те вземат предвид и двете ...
1068
01:04:47,583 --> 01:04:49,291
Няма как
Ще направим разрез.
1069
01:04:50,375 --> 01:04:51,916
Просто трябва да дойдем на трето място.
1070
01:04:52,291 --> 01:04:53,500
можем напълно да направим това.
1071
01:04:53,583 --> 01:04:57,333
Да. Оона направи падането
Изглежда, че е част от танца.
1072
01:04:58,500 --> 01:04:59,500
Хей.
1073
01:05:00,375 --> 01:05:02,750
Кой се интересува от това глупаво видео?
1074
01:05:02,833 --> 01:05:06,791
Трите студия, които ще напредват
на граждани в Атлантик Сити,
1075
01:05:06,875 --> 01:05:11,125
да танцувам пред единствения и само
Welly Wong са:
1076
01:05:11,375 --> 01:05:15,166
Моля, просто ни оставете на трето място.
Моля, моля, моля.
1077
01:05:18,000 --> 01:05:20,500
Спечеляване на трето място златен трофей ...
1078
01:05:23,791 --> 01:05:27,166
Milwaukee Bottle Cap Dance Studio!
1079
01:05:27,250 --> 01:05:31,583
Нека ги дадем на голям
Dancedancedancedance кръг от аплодисменти.
1080
01:05:32,375 --> 01:05:36,416
и сега, второто място с високо златен трофей
отива на ...
1081
01:05:39,708 --> 01:05:42,875
The New Hope Dance Studio!
1082
01:05:47,791 --> 01:05:50,458
ъъъ, може би не ме чухте.
1083
01:05:51,541 --> 01:05:54,250
The New Hope Dance Studio!
1084
01:05:56,291 --> 01:05:57,583
Дойдохме на второ място!
1085
01:05:58,416 --> 01:05:59,750
Отиваме при национали!
1086
01:06:01,208 --> 01:06:02,750
Каква тълпа!
1087
01:06:05,333 --> 01:06:08,625
Отиваме при национали!
1088
01:06:08,708 --> 01:06:09,875
О, боже мой!
1089
01:06:12,708 --> 01:06:14,416
О! О! О!
1090
01:06:14,500 --> 01:06:20,250
Отиваме при граждани!
Отиваме на национали!
1091
01:06:20,541 --> 01:06:24,458
Отиваме при национали!
1092
01:06:29,500 --> 01:06:31,250
Отиваме при граждани.
1093
01:06:33,833 --> 01:06:35,793
Не знам, маймуна.
Този звезден асансьор е твърд.
1094
01:06:35,833 --> 01:06:36,916
Сигурен си, че Дики може да го направи?
1095
01:06:37,000 --> 01:06:39,125
Той трябва.
Трябва да го засилим за национали.
1096
01:06:39,208 --> 01:06:40,250
добре, - добре, Ник,
1097
01:06:40,333 --> 01:06:42,213
Заключете лактите си,
И се уверете, че не ...
1098
01:06:44,000 --> 01:06:46,458
Малките му ребра ще се смажат.
1099
01:06:46,791 --> 01:06:50,291
Не, детските кости са като каучук.
Те ще се огъват само малко.
1100
01:06:57,083 --> 01:06:58,083
Имате
1101
01:06:59,000 --> 01:07:00,416
паяжина в косата ти.
1102
01:07:07,458 --> 01:07:08,750
Това ли беше всичко част от вашия план?
1103
01:07:11,708 --> 01:07:13,083
Накарайте ме да падна за вас.
1104
01:07:16,625 --> 01:07:19,208
ъ -ъ, маймуна, хайде, това беше глупава шега.
1105
01:07:19,375 --> 01:07:20,833
Знаеш, защото ние „паднахме.“
1106
01:07:20,916 --> 01:07:22,041
Да. Знам. Разбрах.
1107
01:07:22,125 --> 01:07:23,833
Април? Април ... О!
1108
01:07:26,458 --> 01:07:28,583
- ние просто работехме върху ...
- ние сме просто ...
1109
01:07:28,666 --> 01:07:30,517
- Да, да, да.
- Звездният асансьор, да.
1110
01:07:30,541 --> 01:07:32,000
- За комп ...
- децата.
1111
01:07:32,083 --> 01:07:33,142
- да? Добре.
- Правилно.
1112
01:07:33,166 --> 01:07:38,458
ъъъ, ми хрумна точно в 2:47 A.M.
че имаме голям проблем.
1113
01:07:39,791 --> 01:07:43,166
Трябва да летим
30 души в Атлантик Сити.
1114
01:07:43,250 --> 01:07:45,416
Плюс храна и хотел. Това е богатство!
1115
01:07:45,500 --> 01:07:47,208
Как ще
набиране на средства всички тези пари?
1116
01:07:47,291 --> 01:07:50,250
Това е много томболи,
Печете продажби и автомивки!
1117
01:07:50,625 --> 01:07:52,041
Какво ще кажете за костюмите?
1118
01:07:52,125 --> 01:07:53,125
Имате ли някаква идея
1119
01:07:53,208 --> 01:07:55,625
- колко висок е барът на Nationals?
- Толкова високо.
1120
01:07:55,791 --> 01:07:59,916
Те очакват Flash.
Те очакват извън най-добрите произведения на изкуството!
1121
01:08:01,250 --> 01:08:03,250
Мисля, че мога да помогна с това.
1122
01:08:10,791 --> 01:08:12,125
Благодаря, Франк.
1123
01:08:16,958 --> 01:08:18,500
сирене и бисквити.
1124
01:08:22,833 --> 01:08:24,875
- кой е той?
- Обичам полата му.
1125
01:08:24,958 --> 01:08:28,333
някой се обади
За надвиснало произведение на изкуството?
1126
01:08:28,416 --> 01:08:30,583
Аз съм тук.
1127
01:08:32,375 --> 01:08:33,875
Howdy, момчета.
1128
01:08:38,333 --> 01:08:39,208
добре.
1129
01:08:39,291 --> 01:08:44,291
И така, имаме нужда от повече някои блъскания.
Някой притежава ли bedazzler?
1130
01:08:44,375 --> 01:08:45,791
аз!
1131
01:08:45,875 --> 01:08:48,291
ooh, ще ги взема.
1132
01:08:48,500 --> 01:08:52,333
Защото тези стари абитуриентски рокли
Нуждаете се от много залепване.
1133
01:08:52,458 --> 01:08:54,583
- ъъъ, къде искате това?
- Здравей!
1134
01:08:54,833 --> 01:08:57,166
О, знаеш ли какво?
Поставете това в тази купчина там.
1135
01:08:57,250 --> 01:08:58,791
- Благодаря, RJ.
- Благодаря, момчета.
1136
01:08:59,083 --> 01:09:00,958
- Благодаря, Кристофър.
- ето ви.
1137
01:09:03,166 --> 01:09:04,166
- Здравей.
- Здравей.
1138
01:09:05,041 --> 01:09:07,125
- Имате ли нужда от помощ?
- Да, сигурно.
1139
01:09:07,958 --> 01:09:08,791
готино.
1140
01:09:08,958 --> 01:09:10,583
- Между другото съм RJ.
- Аз съм Рейчъл.
1141
01:09:10,666 --> 01:09:12,000
Не си от тук.
1142
01:09:18,583 --> 01:09:22,083
Това са последните от нашите кутии
за нашето преместване в плевнята.
1143
01:09:30,500 --> 01:09:32,875
Това беше първият рецитал
След като майка ми си тръгна.
1144
01:09:35,125 --> 01:09:37,208
О, боже, скъпа. Да.
1145
01:09:39,708 --> 01:09:40,958
Спомням си това сега.
1146
01:09:48,083 --> 01:09:50,916
- Хей, госпожице Барб, мога ли да ви задам въпрос?
- Разбира се.
1147
01:09:51,708 --> 01:09:52,875
Щастлив ли си?
1148
01:09:56,541 --> 01:09:58,000
Обичам живота си.
1149
01:09:58,083 --> 01:10:00,166
Избрах този живот.
1150
01:10:00,583 --> 01:10:02,500
Обичам да преподавам,
1151
01:10:02,791 --> 01:10:05,666
и обичам да притежавам собствен бизнес,
1152
01:10:06,083 --> 01:10:07,083
и ...
1153
01:10:07,750 --> 01:10:08,791
Обичам
1154
01:10:09,416 --> 01:10:12,333
живеещи в град, където,
Ако се чувствам малко под времето,
1155
01:10:12,416 --> 01:10:14,958
Следващото нещо, което знам,
На верандата ми има гювеч.
1156
01:10:16,291 --> 01:10:18,083
Е, вие сте направили повече от просто
1157
01:10:18,958 --> 01:10:21,375
Направете няколко касероли за нас
След като майка ми си тръгна.
1158
01:10:22,375 --> 01:10:23,541
О, добре, това ...
1159
01:10:25,208 --> 01:10:28,083
Просто не мисля, че някога съм ти казвал
Каква разлика, която всички са направили.
1160
01:10:31,375 --> 01:10:32,375
Е, вие
1161
01:10:33,458 --> 01:10:36,125
правят разлика за тези деца.
1162
01:10:36,916 --> 01:10:38,708
Независимо дали го знаете или не.
1163
01:10:43,250 --> 01:10:45,130
Хей, госпожице Барб.
Мога ли да ви задам още един въпрос?
1164
01:10:45,166 --> 01:10:46,166
mm-hmm.
1165
01:10:48,875 --> 01:10:50,250
Какво става с този перм?
1166
01:10:52,625 --> 01:10:56,708
О, това е много щети
до озона точно там.
1167
01:10:56,916 --> 01:10:57,916
О ...
1168
01:11:00,750 --> 01:11:02,625
- Благодаря.
- оздравявайте, Франк.
1169
01:11:03,083 --> 01:11:05,125
44, 45 ...
1170
01:11:05,458 --> 01:11:12,166
46, 47, 48, 49, 50,
1171
01:11:12,291 --> 01:11:16,541
51, 52, 53,
1172
01:11:16,625 --> 01:11:20,291
54, 55, 56.
1173
01:11:20,375 --> 01:11:22,666
- печелите.
- Петдесет и седем!
1174
01:11:28,333 --> 01:11:30,000
- отидете юни!
- добра работа!
1175
01:11:31,541 --> 01:11:32,708
добре, всички.
1176
01:11:34,791 --> 01:11:36,958
Първо, добре дошли в новия ни дом.
1177
01:11:37,125 --> 01:11:39,208
Второ ... ние го направихме.
1178
01:11:40,041 --> 01:11:43,458
Ще ядем
PBANDAMP; j за много дълго време,
1179
01:11:43,541 --> 01:11:46,291
Но ние събрахме парите!
1180
01:11:46,375 --> 01:11:49,041
Атлантик Сити, ето ни!
1181
01:11:49,750 --> 01:11:51,125
Отидете си!
1182
01:11:51,250 --> 01:11:52,333
Churners!
1183
01:11:52,416 --> 01:11:55,083
Churners! Кърнери! Churners!
1184
01:11:55,166 --> 01:11:56,500
Churners! Churners!
1185
01:11:56,583 --> 01:11:59,583
Добре, добре, добре.
1186
01:12:00,166 --> 01:12:03,583
Още не сме там,
И все още имаме много работа.
1187
01:12:03,666 --> 01:12:06,583
Така че тази вечер, след отворен клас по техника,
1188
01:12:06,666 --> 01:12:09,458
Ще управляваме всички танци,
отгоре към дъното.
1189
01:12:09,541 --> 01:12:11,166
Разбрах? Готино.
1190
01:12:11,625 --> 01:12:12,750
Но преди да го направим,
1191
01:12:12,833 --> 01:12:15,583
Трябва да сме сигурни
че ние ноктираме звездния асансьор. И така,
1192
01:12:16,041 --> 01:12:18,291
Малки танцьори, фронт и център.
1193
01:12:19,291 --> 01:12:21,041
готов? И повдигане.
1194
01:12:22,041 --> 01:12:24,333
Задържайте. Ето го. Използвайте тези мускули.
1195
01:12:26,583 --> 01:12:28,791
Нека опитаме това отново. Брой три.
1196
01:12:28,875 --> 01:12:30,833
Едно, две, три!
1197
01:12:30,916 --> 01:12:32,541
и звезден асансьор!
1198
01:12:33,041 --> 01:12:36,291
Там е така. Перфектен. О!
1199
01:12:36,875 --> 01:12:38,500
Отърси го. И ...
1200
01:12:38,583 --> 01:12:41,250
там ... о, не. Добре, повдигнете.
1201
01:12:41,500 --> 01:12:42,875
Сега, притиснете се ...
1202
01:12:42,958 --> 01:12:44,416
о!
1203
01:12:44,500 --> 01:12:45,750
добре, приятелю?
1204
01:12:46,208 --> 01:12:47,208
Да.
1205
01:12:49,958 --> 01:12:50,958
Нека
1206
01:12:51,500 --> 01:12:54,261
Опитайте с едно от по -големите деца,
Така че вие можете да видите как се прави.
1207
01:12:54,291 --> 01:12:56,125
Имаме футболисти тук, така че ...
1208
01:12:56,583 --> 01:12:57,916
имам нужда от Сара
1209
01:12:58,958 --> 01:13:00,750
и ... rj.
1210
01:13:02,458 --> 01:13:04,208
- аз?
- Да вървим.
1211
01:13:04,583 --> 01:13:06,625
Да. Хайде. Поставете тези мускули да работят.
1212
01:13:06,875 --> 01:13:07,915
Хайде, Сара. Върви.
1213
01:13:07,958 --> 01:13:09,678
- Да вървим.
- това е твоят изстрел.
1214
01:13:09,708 --> 01:13:11,875
- върви, Сара, върви.
- Това е вашият шанс.
1215
01:13:13,291 --> 01:13:15,875
Лесно-пеша. Добре. И така ...
1216
01:13:31,250 --> 01:13:32,791
добре, знаете ли какво да правите?
1217
01:13:33,916 --> 01:13:34,916
Когато сте готови.
1218
01:13:40,250 --> 01:13:43,000
Сара, задръжте центъра си, насочете пръстите на краката си.
1219
01:13:43,125 --> 01:13:45,500
RJ Заключете лактите си.
Ето го. Не го губете. Ооо!
1220
01:13:45,625 --> 01:13:47,125
Там е така. Перфектен.
1221
01:13:47,208 --> 01:13:49,541
добре. Сара, задръжте ядрото си.
1222
01:13:50,166 --> 01:13:52,500
Не го губете.
Нежно я потопете в риба.
1223
01:13:52,583 --> 01:13:54,916
нежно. Стиснете сърцевината си, изстискайте ...
1224
01:13:55,000 --> 01:13:56,333
Не го губете. Не го губете.
1225
01:13:56,416 --> 01:13:57,666
Не го губете. Не ...
1226
01:14:05,958 --> 01:14:08,125
- Това падане от вашия сандвич?
- Хей!
1227
01:14:09,166 --> 01:14:11,333
Спрете!
1228
01:14:11,875 --> 01:14:13,125
Може ли да спреш?
1229
01:14:13,541 --> 01:14:15,416
Сара! Сара!
1230
01:14:15,500 --> 01:14:16,666
Сара, изчакай!
1231
01:14:17,208 --> 01:14:18,208
Сара!
1232
01:14:20,500 --> 01:14:21,583
Сара!
1233
01:14:32,833 --> 01:14:33,833
Сара!
1234
01:14:38,500 --> 01:14:39,541
Сара!
1235
01:15:15,125 --> 01:15:16,125
Ела тук.
1236
01:16:19,541 --> 01:16:21,500
Отидете в балната зала,
Проверете пода, уверете се ...
1237
01:16:21,583 --> 01:16:23,476
не забравяйте, че имаме
За да проверите Royalton ...
1238
01:16:23,500 --> 01:16:25,375
- Хей.
- О, Боже мой. Съжалявам ...
1239
01:16:25,458 --> 01:16:27,541
не. "Ей", както в, познавам те, нали?
1240
01:16:27,625 --> 01:16:30,833
ти си MJW. Наистина сте вие.
1241
01:16:31,166 --> 01:16:32,606
Ти си толкова красива.
1242
01:16:33,125 --> 01:16:34,250
знам как те познавам.
1243
01:16:34,333 --> 01:16:35,541
Април, нали?
1244
01:16:35,625 --> 01:16:37,791
Вие танцувахте в един от моите
Бродуей се грижи ползи.
1245
01:16:37,875 --> 01:16:40,000
Ти си невероятен танцьор.
Имате страхотна техника.
1246
01:16:40,083 --> 01:16:41,416
Мариса ...
1247
01:16:42,250 --> 01:16:43,500
ти!
1248
01:16:43,625 --> 01:16:48,500
Е, ако не е пронизителното,
малък крадец на обувки.
1249
01:16:48,583 --> 01:16:52,500
Оскар де "ниско rent" -tah.
1250
01:16:52,583 --> 01:16:54,541
Къде са ми петите?
1251
01:16:54,625 --> 01:16:57,541
О, сигурен съм, че не знам
за какво говорите.
1252
01:16:57,625 --> 01:16:58,625
aw ...
1253
01:16:58,750 --> 01:17:01,875
Биг Брадър,
Не си толкова добра актриса.
1254
01:17:01,958 --> 01:17:05,958
ще ви накарам да знаете,
Спечелих награда Тони за най -добра актриса
1255
01:17:06,041 --> 01:17:08,083
- В мюзикъл.
- О, боже мой.
1256
01:17:08,166 --> 01:17:11,375
Боже мой. Съжалявам, какво?
Дайте си почивка, скъпа.
1257
01:17:11,458 --> 01:17:14,708
ъъъ, "не можеш да спреш ритъма" -ing
ни цялата глава
1258
01:17:14,791 --> 01:17:17,083
С този прашен новинарски флаш.
1259
01:17:18,916 --> 01:17:20,708
Как е това, че те биеш над главата?
1260
01:17:20,791 --> 01:17:24,375
ooh! Ще запазя това като обезпечение.
1261
01:17:24,458 --> 01:17:26,250
- добре. Мисля, че трябва да отидем.
- О, нали?
1262
01:17:26,333 --> 01:17:27,851
- Да.
- Тъкмо се затоплях.
1263
01:17:27,875 --> 01:17:30,250
Това е добре.
Тази обувка така или иначе принадлежи на RuPaul!
1264
01:17:30,333 --> 01:17:32,958
О! Откраднахте и от RuPaul?
1265
01:17:35,666 --> 01:17:38,583
На следващо място, държавните шампиони в Уисконсин,
1266
01:17:38,666 --> 01:17:40,583
Royalton Dance Conservatory.
1267
01:18:38,375 --> 01:18:39,416
Отидете Royalton!
1268
01:18:46,666 --> 01:18:49,166
Тази сутрин състезанието
е бил ожесточен ...
1269
01:18:49,250 --> 01:18:52,083
- Така че, якета, моля.
- приятел. Позволете ми да ви помогна.
1270
01:18:52,458 --> 01:18:54,625
Показва ни какво имат.
1271
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
о!
1272
01:18:57,125 --> 01:18:58,375
Какво се случи?
1273
01:19:00,500 --> 01:19:03,541
О, Боже мой. Скъпа ...
1274
01:19:04,208 --> 01:19:08,000
Мис Април ви каза двама
да не практикувате звездния повдигане твърде много.
1275
01:19:08,541 --> 01:19:10,208
Dicky, Bud.
1276
01:19:10,708 --> 01:19:11,958
Защо не ми каза?
1277
01:19:12,041 --> 01:19:13,250
той го криеше.
1278
01:19:13,875 --> 01:19:16,166
Страхувах се, че няма да ме оставите да танцувам.
1279
01:19:16,583 --> 01:19:18,083
И така, какво правим?
1280
01:19:18,166 --> 01:19:20,583
- казваме ли им, че не можем да продължим или ...
- Не.
1281
01:19:20,666 --> 01:19:21,666
Мога да го направя.
1282
01:19:21,708 --> 01:19:24,750
Просто трябва да мисля за нещо друго
Те могат да направят вместо звездния асансьор.
1283
01:19:24,833 --> 01:19:26,958
На следващо място, Dance Studio New Hope.
1284
01:19:27,041 --> 01:19:29,208
добре. Е, всички
Заемете местата си. Да вървим.
1285
01:19:29,291 --> 01:19:32,250
Чакай! Не, удари поза
Вместо асансьора, добре?
1286
01:19:32,666 --> 01:19:34,833
удари поза вместо асансьора!
1287
01:19:37,666 --> 01:19:39,125
Те ще бъдат страхотни.
1288
01:19:58,666 --> 01:19:59,986
върви добре. Върви добре.
1289
01:20:05,083 --> 01:20:06,166
Да!
1290
01:20:10,000 --> 01:20:11,416
Дики, не!
1291
01:20:11,500 --> 01:20:12,500
не.
1292
01:20:12,666 --> 01:20:15,041
Не правете звездния асансьор, Дики.
Не го правете.
1293
01:20:15,125 --> 01:20:16,405
- не ...
- Не ...
1294
01:20:17,041 --> 01:20:19,041
- Какво правят?
- Не знам.
1295
01:20:19,625 --> 01:20:20,791
не!
1296
01:20:33,291 --> 01:20:35,750
- Правила на новата надежда!
- Нова надежда!
1297
01:20:35,875 --> 01:20:37,125
О, боже мой!
1298
01:20:37,208 --> 01:20:40,166
Дъщеря ми е звяр!
1299
01:20:43,958 --> 01:20:47,083
Очаквайте Нова надежда
със съвременната си рутина,
1300
01:20:47,166 --> 01:20:49,541
Водени от техния учител, април Дибрина.
1301
01:20:49,625 --> 01:20:52,541
Нека да видим дали могат да впечатлят
Welly Wong. на Бродуей
1302
01:20:54,375 --> 01:20:56,125
Ape? Ти там?
1303
01:20:57,250 --> 01:20:58,250
Хей.
1304
01:20:58,958 --> 01:21:00,958
почти сме нагоре. Момичетата чакат,
1305
01:21:01,041 --> 01:21:03,401
и госпожица Барб изглежда като
Тя е на път да премине камък в бъбреците.
1306
01:21:08,333 --> 01:21:09,625
Хей. Добре ли си?
1307
01:21:12,583 --> 01:21:13,833
Ами ако го взривя?
1308
01:21:19,500 --> 01:21:20,500
Ти си сериозен?
1309
01:21:20,916 --> 01:21:23,125
Чакай. Всички онези времена отпред
на плащане на аудитории,
1310
01:21:23,208 --> 01:21:24,583
и ти си нервен от това?
1311
01:21:26,875 --> 01:21:28,750
Ник, аз бях точно в припева.
1312
01:21:28,833 --> 01:21:30,500
Никой никога не ме гледаше.
1313
01:21:30,583 --> 01:21:33,333
И сега всички разчитат на мен.
1314
01:21:33,666 --> 01:21:36,625
Момичетата, баща ми, градът,
1315
01:21:36,708 --> 01:21:38,625
и не мога да изпусна всички.
1316
01:21:39,041 --> 01:21:41,791
Хей, как би могъл
Оставете никого?
1317
01:21:42,708 --> 01:21:43,583
април.
1318
01:21:43,666 --> 01:21:46,291
Какво сте направили за всички?
Удивително е.
1319
01:21:48,791 --> 01:21:55,375
Знаеш, когато ми каза, че си дойде
до Ню Йорк, след като ви изпратих „текста“?
1320
01:21:55,458 --> 01:21:56,458
Да.
1321
01:21:56,791 --> 01:21:58,958
Наистина ми се иска да съм те видял този ден.
1322
01:22:03,291 --> 01:22:06,291
На следващо място, функция на учителя New Hope.
1323
01:23:18,875 --> 01:23:21,291
ние сме семейство.
1324
01:24:09,875 --> 01:24:12,000
ние сме семейство.
1325
01:24:12,583 --> 01:24:14,625
Винаги.
1326
01:24:15,333 --> 01:24:18,000
ние сме семейство.
1327
01:24:18,083 --> 01:24:19,291
Винаги.
1328
01:24:49,041 --> 01:24:51,791
- Whoo! Направихме го!
- Ние сме в последния кръг!
1329
01:24:51,875 --> 01:24:53,458
Направихме го! Смазахме го!
1330
01:24:53,958 --> 01:24:56,541
Те обичаха функцията на учителя.
Направихме го!
1331
01:24:59,041 --> 01:25:01,166
- Точно както те научих.
- Точно както ме научихте.
1332
01:25:01,250 --> 01:25:02,916
вие двамата го убихте!
1333
01:25:03,041 --> 01:25:04,333
- Да!
- Да, ти го направи!
1334
01:25:04,416 --> 01:25:05,625
О, да, ти го направи!
1335
01:25:06,250 --> 01:25:09,625
Април! Трябва да се върна назад, за да се грижа
на спешни случаи, но
1336
01:25:10,083 --> 01:25:13,250
Мога ли да ви открадна за момент?
Имам предложение за вас.
1337
01:25:14,291 --> 01:25:16,125
Да, разбира се. Хм ...
1338
01:25:17,250 --> 01:25:18,833
Ще настигна ви момчета.
1339
01:25:19,250 --> 01:25:21,875
добре, добре, добре,
Бележки в съблекалнята,
1340
01:25:21,958 --> 01:25:23,041
Всички. Хайде.
1341
01:25:24,708 --> 01:25:27,416
Това не можеше да се получи
По -съвършено, нали?
1342
01:25:27,500 --> 01:25:29,541
Април? Хей.
1343
01:25:30,250 --> 01:25:31,833
Тъкмо идвах да те намеря, хм ...
1344
01:25:32,291 --> 01:25:33,291
Къде отиваш?
1345
01:25:34,250 --> 01:25:35,250
Аз съм, ъъъ ...
1346
01:25:36,166 --> 01:25:37,291
Насочих се към Ню Йорк.
1347
01:25:38,125 --> 01:25:39,000
Какво?
1348
01:25:39,083 --> 01:25:41,583
Welly Wong ми предложи
част от новото му шоу.
1349
01:25:42,750 --> 01:25:43,875
водещата.
1350
01:25:44,708 --> 01:25:47,416
и сега трябва да бъда на репетиции.
1351
01:25:47,500 --> 01:25:49,333
Welly е извикан обратно.
1352
01:25:49,750 --> 01:25:51,708
О, какво ще кажете за финалите?
1353
01:25:52,250 --> 01:25:53,250
Те са утре.
1354
01:25:53,583 --> 01:25:55,166
Ще му кажа, че ще бъдеш веднага.
1355
01:25:55,291 --> 01:25:57,125
Да. Благодаря.
1356
01:25:59,541 --> 01:26:01,000
И така, ти просто ни изхвърляш?
1357
01:26:01,750 --> 01:26:04,031
Но цялото това нещо беше вашата идея.
Вие поехте ангажимент.
1358
01:26:04,083 --> 01:26:06,583
знам. Но какво трябва да направя?
1359
01:26:07,791 --> 01:26:09,958
Сара, мечтаех за това през целия си живот.
1360
01:26:12,000 --> 01:26:13,125
И така, аз отивам.
1361
01:26:13,208 --> 01:26:15,541
това беше планът през цялото време,
нали?
1362
01:26:17,416 --> 01:26:19,216
ти просто искаше да използваш
глупавите малки момичета
1363
01:26:19,250 --> 01:26:20,970
Така че можете да си върнете път назад
до Бродуей.
1364
01:26:24,375 --> 01:26:27,000
Знаех го. Знаех го през цялото време.
Ти си просто егоистичен шут!
1365
01:26:27,166 --> 01:26:29,366
добре, не ти пука
За всеки, освен за себе си!
1366
01:26:29,416 --> 01:26:30,916
Ти просто ме оставяш отново!
1367
01:26:35,541 --> 01:26:36,666
Успех утре.
1368
01:26:43,875 --> 01:26:44,875
Април ...
1369
01:26:46,333 --> 01:26:48,125
Април, чакай! Април!
1370
01:26:48,208 --> 01:26:49,333
Чакай! Чакай!
1371
01:26:51,208 --> 01:26:52,208
Моля.
1372
01:26:52,833 --> 01:26:54,041
Моля, не вървете.
1373
01:26:55,666 --> 01:26:57,041
- моля.
- Нямате нужда от мен.
1374
01:26:57,416 --> 01:26:58,583
Ще бъдеш страхотен.
1375
01:26:59,458 --> 01:27:00,875
- Обещавам.
- Моля.
1376
01:27:01,875 --> 01:27:03,541
- Съжалявам.
- Не, моля, не ...
1377
01:27:03,791 --> 01:27:05,208
Хей! Април!
1378
01:27:07,125 --> 01:27:08,125
Април!
1379
01:27:32,416 --> 01:27:35,125
Да! Искаш ли да ... о, това?
Добре. Готов? Едно, две, три!
1380
01:27:35,208 --> 01:27:36,208
- О!
- О!
1381
01:27:36,250 --> 01:27:38,041
- да, прасенце!
- Хей!
1382
01:27:41,708 --> 01:27:42,708
Сара?
1383
01:28:05,375 --> 01:28:09,083
Всички. Всички, внимание, моля.
Андрю, Майкъл, дами.
1384
01:28:09,625 --> 01:28:10,541
Предполагам кой е това?
1385
01:28:10,625 --> 01:28:13,166
Това е нашето момиче за вихъри, април.
1386
01:28:13,500 --> 01:28:15,333
Нека всички й дадем топло посрещане.
1387
01:28:38,541 --> 01:28:39,541
Благодаря.
1388
01:28:40,041 --> 01:28:41,750
Добре дошли, момиченце.
1389
01:28:45,708 --> 01:28:46,791
Лека нощ.
1390
01:28:47,458 --> 01:28:48,458
Лека нощ.
1391
01:28:52,625 --> 01:28:54,791
8.
1392
01:29:00,416 --> 01:29:01,416
Здравейте?
1393
01:29:01,500 --> 01:29:03,541
Правих правилно, нали?
1394
01:29:06,791 --> 01:29:10,791
Е, скъпа, ти си разбил
задника ви в това от доста дълго време.
1395
01:29:11,250 --> 01:29:13,083
Искам да кажа, най -накрая получих мечтата си.
1396
01:29:15,083 --> 01:29:16,208
това е перфектното шоу.
1397
01:29:17,333 --> 01:29:18,333
Перфектната роля.
1398
01:29:20,083 --> 01:29:21,125
не знам, просто ...
1399
01:29:22,833 --> 01:29:23,958
Мислех, че ще бъда по -щастлив.
1400
01:29:24,541 --> 01:29:25,541
Да.
1401
01:29:25,625 --> 01:29:27,583
Това е проблемът
с това, че е перфекционист.
1402
01:29:29,125 --> 01:29:30,500
Нищо никога не е достатъчно добро.
1403
01:29:31,458 --> 01:29:33,083
Знаеш ли, продължавам да си казвам.
1404
01:29:34,291 --> 01:29:35,375
Аз съм танцьор.
1405
01:29:36,375 --> 01:29:38,166
това е, което трябва да направя.
1406
01:29:38,500 --> 01:29:39,500
казва кой?
1407
01:29:40,750 --> 01:29:42,625
Правиш това, което ти казва червата ви.
1408
01:29:43,166 --> 01:29:45,291
и ако има част от вас, която мисли
1409
01:29:45,375 --> 01:29:49,083
Това прави голям плясък на Бродуей
Изведнъж ще върне майка ти,
1410
01:29:49,750 --> 01:29:51,333
Можете да забравите за това.
1411
01:29:51,416 --> 01:29:53,500
Няма нищо, което можете да направите
да я върне.
1412
01:29:54,666 --> 01:29:57,125
защото не беше ваша вина
че тя напусна на първо място.
1413
01:29:57,208 --> 01:29:58,708
тя просто си тръгна.
1414
01:30:00,166 --> 01:30:01,625
Така че, каквото и да решите,
1415
01:30:01,708 --> 01:30:05,041
Просто се уверете, че прави
Чувствате се добре за това кой сте.
1416
01:30:06,625 --> 01:30:07,625
имам предвид
1417
01:30:08,166 --> 01:30:10,000
Това е, което винаги съм искал да бъда.
1418
01:30:12,875 --> 01:30:14,291
Бих бил глупав да не го правя.
1419
01:30:14,375 --> 01:30:16,833
Не казах „какъв си ти“, казах „кой“.
1420
01:30:18,958 --> 01:30:20,625
и мога да се сетя за девет малки причини
1421
01:30:20,708 --> 01:30:22,416
Защо не би било толкова глупаво.
1422
01:30:36,083 --> 01:30:37,333
Хей, всички.
1423
01:30:37,416 --> 01:30:39,625
Ще започнем работа на сцената след пет минути.
1424
01:30:39,708 --> 01:30:40,833
Нагоре на втория акт.
1425
01:31:24,625 --> 01:31:25,666
Г -н. Вонг.
1426
01:31:28,541 --> 01:31:32,208
Г -н. Вонг. Съжалявам, господин Вонг,
Но трябва да се върна към състезанието.
1427
01:31:32,291 --> 01:31:34,666
Ако това означава, че имате
За да дам своята част на някой друг,
1428
01:31:34,750 --> 01:31:36,430
Разбирам. Искам да кажа, че не искам,
1429
01:31:36,500 --> 01:31:39,541
Защото мисля, че имате нужда от някой
който почита техните ангажименти.
1430
01:31:39,625 --> 01:31:42,166
и виждате, точно това е
Защо трябва да отида, защото ...
1431
01:31:42,958 --> 01:31:45,291
Имам девет малки деца
че се ангажирах.
1432
01:31:47,208 --> 01:31:49,416
Знаеш, имам цял град
Това ме разчита.
1433
01:31:51,083 --> 01:31:52,125
И така, трябва да отида.
1434
01:31:56,416 --> 01:31:57,416
Какво ...
1435
01:32:01,625 --> 01:32:02,708
Кога продължават?
1436
01:32:02,791 --> 01:32:04,351
Те са в първата група след обяд,
1437
01:32:04,416 --> 01:32:06,500
- но не мога да ги намеря.
- Добре, аз съм на връщане.
1438
01:32:06,583 --> 01:32:09,791
- никога няма да го направите навреме!
- Пригответе ги. Ще бъда там. Обещайте!
1439
01:32:10,000 --> 01:32:11,000
ruby,
1440
01:32:11,375 --> 01:32:13,000
- Намерете ги.
- върху него.
1441
01:32:15,083 --> 01:32:16,916
не бихте могли да попитате
да вземем назаем си лимузина?
1442
01:32:17,000 --> 01:32:18,375
Просто го признайте. Обичаш ме.
1443
01:32:18,458 --> 01:32:21,541
- дължите ми газови пари.
- до Атлантик Сити!
1444
01:32:23,625 --> 01:32:26,291
Здравей, аз съм Бърт Дейвънпорт,
И ние продължаваме нататък
1445
01:32:26,458 --> 01:32:28,750
С втория ден от нашата конкуренция!
1446
01:32:28,916 --> 01:32:30,875
- След това, номер 44.
- О, боже. О, боже мой.
1447
01:32:30,958 --> 01:32:32,767
- Номер на производството на големи групи.
- боже.
1448
01:32:32,791 --> 01:32:34,958
The New Hope Dance Studio.
1449
01:32:38,458 --> 01:32:39,583
- добре?
- Добре?
1450
01:32:40,666 --> 01:32:43,000
- Сбогом, да!
- върви! Бягай! Можете да го направите! Върви!
1451
01:32:44,583 --> 01:32:47,291
- Това е крайното отброяване ...
- извинете ме, идвате през.
1452
01:32:47,375 --> 01:32:49,291
За танцовото студио New Hope Dance.
1453
01:32:49,375 --> 01:32:51,916
О, боже! О, боже! О, боже мой!
1454
01:32:55,833 --> 01:32:56,750
О, боже мой!
1455
01:32:56,833 --> 01:32:58,750
- Ние сме в нашето отброяване.
- Добре.
1456
01:33:00,625 --> 01:33:01,625
добре.
1457
01:33:01,750 --> 01:33:03,875
Те трябва да бъдат ... о, не.
1458
01:33:04,333 --> 01:33:05,559
- Къде са те?
- Не знам.
1459
01:33:05,583 --> 01:33:08,791
Не знам. Изпаднах в паника.
Казах на Руби, бях като: „Намери ги“,
1460
01:33:08,875 --> 01:33:11,041
но не бях ...
Не казах конкретно като
1461
01:33:11,125 --> 01:33:12,791
"Донесете им сценично оставено." Аз ...
1462
01:33:12,875 --> 01:33:14,125
Всички, пригответе се.
1463
01:33:14,208 --> 01:33:16,208
Побързайте, ние сме в окончателното си отброяване.
1464
01:33:18,958 --> 01:33:20,541
Какво прави тя тук?
1465
01:33:20,625 --> 01:33:23,125
Да, чудя се
Кой е в публиката този път?
1466
01:33:23,208 --> 01:33:25,708
Какво се случи с вашата невероятна работа?
1467
01:33:26,125 --> 01:33:27,666
Е, вероятно я уволниха.
1468
01:33:28,083 --> 01:33:29,083
Отново.
1469
01:33:30,500 --> 01:33:34,416
Вижте, имате пълно право да ме мразите,
Но вие сте спечелили това.
1470
01:33:35,041 --> 01:33:36,875
Заслужаваш да бъдеш тук.
1471
01:33:36,958 --> 01:33:40,500
Така че, моля, не седнете на това
Само защото искаш да се върнеш при мен.
1472
01:33:42,666 --> 01:33:44,708
Когато те срещнах за първи път,
Всичко, което видях, бяха недостатъци.
1473
01:33:45,208 --> 01:33:48,791
и тогава разбрах, че точно това е
Какво те прави зрелищно.
1474
01:33:49,791 --> 01:33:52,625
Всички тези красиви странности
и несъвършенства.
1475
01:33:54,583 --> 01:33:56,833
и много съжалявам, че си тръгнах.
1476
01:33:58,708 --> 01:34:00,541
просто ... отне ми втори
1477
01:34:01,333 --> 01:34:02,666
да осъзная, че
1478
01:34:06,166 --> 01:34:07,416
Станахме семейство.
1479
01:34:09,708 --> 01:34:11,250
Какво не е наред с теб?
1480
01:34:11,333 --> 01:34:12,916
Как така не ни крещиш?
1481
01:34:14,041 --> 01:34:17,666
Искам да знаете
Колко се гордея с всички вас.
1482
01:34:18,541 --> 01:34:21,625
Всички сте станали
най -красивите танцьори.
1483
01:34:21,708 --> 01:34:23,208
Трепнете ме.
1484
01:34:23,291 --> 01:34:24,476
- Мишел ...
- Нова надежда.
1485
01:34:24,500 --> 01:34:28,458
Dance Studio, Последно обаждане.
Имате една минута да сте на сцената
1486
01:34:28,541 --> 01:34:30,875
или вие ще бъдете дисквалифицирани.
1487
01:34:31,375 --> 01:34:33,458
отвратен. Отвратен съм
1488
01:34:33,541 --> 01:34:36,458
от цялото това хленчещо самосъжаление.
1489
01:34:36,541 --> 01:34:38,375
Сега, не те тренирах.
1490
01:34:38,625 --> 01:34:40,625
Така че, облечете панталоните си с голямо момиче.
1491
01:34:40,750 --> 01:34:43,625
и ти, Дики. Качвате на този етап,
1492
01:34:43,708 --> 01:34:44,791
или друго.
1493
01:34:45,250 --> 01:34:47,708
Имате до преброяването на пет. Един.
1494
01:34:48,500 --> 01:34:50,420
О, помислихте си
Бях труден към теб преди.
1495
01:34:50,458 --> 01:34:51,916
О, не, току -що започнах.
1496
01:34:52,000 --> 01:34:53,500
- две!
- Якета. Добре.
1497
01:34:53,583 --> 01:34:55,875
Дай ми якетата си. Якета!
1498
01:34:57,666 --> 01:34:59,500
Да, това си мислех. Три!
1499
01:35:01,458 --> 01:35:02,625
Хайде, нека го направим.
1500
01:35:02,708 --> 01:35:04,500
Ясно за талант.
1501
01:35:04,583 --> 01:35:08,000
Отстъпете. Обезщението идва през.
1502
01:35:08,083 --> 01:35:10,458
По -добре ритайте дупе, или ще ритна твоето!
1503
01:35:19,750 --> 01:35:20,750
Здравейте!
1504
01:35:20,875 --> 01:35:21,875
Ти го направи.
1505
01:35:29,291 --> 01:35:30,291
whoo!
1506
01:36:35,583 --> 01:36:37,708
Работете, момиче! Да!
1507
01:37:05,666 --> 01:37:08,833
Леле! Каква рутина на убийците!
1508
01:37:12,666 --> 01:37:14,041
- Whoo!
- Whoo!
1509
01:37:17,500 --> 01:37:19,000
Не мисля, че е там, скъпа.
1510
01:37:20,208 --> 01:37:22,500
{\ an8} Горди ми каза, че е излетял
Когато чу, че се върнахте.
1511
01:37:28,625 --> 01:37:30,541
{\ an8} "съжалявам за това в текст."
1512
01:37:32,083 --> 01:37:33,125
О ...
1513
01:38:58,708 --> 01:39:00,458
- Здравей, скъпа.
- Barb.
1514
01:39:01,083 --> 01:39:02,708
ти си толкова ... какво ти казах?
1515
01:39:02,791 --> 01:39:04,767
- трябва да го задържите далеч от лицето си.
- Извинете.
1516
01:39:04,791 --> 01:39:06,671
- просто ще видя всяка пора.
- Добре, добре ...
1517
01:39:07,041 --> 01:39:10,833
Слушайте, имам някои лоши новини.
Покривът на тази плевня изтича.
1518
01:39:10,958 --> 01:39:13,333
Искам да кажа, много по -лошо от моето студио.
1519
01:39:13,750 --> 01:39:16,375
- Е, помолих Ник да го поправи и ...
- Уау, задръжте.
1520
01:39:16,541 --> 01:39:19,500
добре, в моя защита,
Казах, че трябва да сменим, а не ремонт.
1521
01:39:19,583 --> 01:39:22,375
Е, така или иначе, отменихме клас.
Добре, чао.
1522
01:39:22,458 --> 01:39:24,541
Дръжте се. Дръжте се.
Това не е споразумението.
1523
01:39:24,875 --> 01:39:27,541
Преподавам клас през FaceTime.
Те правят това, което казвам.
1524
01:39:27,875 --> 01:39:30,208
Летя всяка неделя.
Те правят това, което казвам.
1525
01:39:30,583 --> 01:39:32,500
- добре. Но ...
- И това, което казвам, е,
1526
01:39:32,791 --> 01:39:35,711
не ме интересува дали има
три фута вода и те трябва да плуват.
1527
01:39:36,041 --> 01:39:37,041
mm-hmm.
1528
01:39:37,458 --> 01:39:38,583
те се показват на клас.
1529
01:39:38,666 --> 01:39:41,125
Знам. Трябва да
Победете Royaltons догодина.
1530
01:39:41,541 --> 01:39:45,500
Е, ще ги събера всички заедно
И ще ти се обадя, когато ги имам.
1531
01:39:48,083 --> 01:39:49,083
добре.
1532
01:39:49,458 --> 01:39:50,958
чао.
1533
01:39:51,250 --> 01:39:53,708
Влез. О, господин Вонг. Здравейте.
1534
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
Имам някои бележки. Няколко ощипвания.
1535
01:39:57,541 --> 01:39:58,666
но
1536
01:40:01,416 --> 01:40:02,416
не е гадно.
1537
01:40:04,208 --> 01:40:05,083
Благодаря.
1538
01:40:05,166 --> 01:40:07,125
О, преди да забравя,
1539
01:40:07,416 --> 01:40:09,666
Казаха, че някой е
В очакване в театъра.
1540
01:40:18,083 --> 01:40:19,750
Какво правите тук?
1541
01:40:23,541 --> 01:40:25,458
Е, ти ме попита
За да съберем всички.
1542
01:40:25,916 --> 01:40:27,833
Как си позволихте това?
1543
01:40:27,916 --> 01:40:30,375
Дискусия за по -късно.
Ще ти се обадя следващата седмица.
1544
01:40:36,416 --> 01:40:38,958
Подобрете уменията си за слушане.
Казах, че ще ти се обадя следващата седмица.
1545
01:40:39,833 --> 01:40:41,625
И така, какво ще правим сега?
1546
01:40:41,708 --> 01:40:44,291
Имаме
Парти за откриване на нощта.
1547
01:40:54,291 --> 01:40:55,458
вие готови?
1548
01:42:01,708 --> 01:42:02,708
Дики!
1549
01:42:06,000 --> 01:42:07,333
страхотно.
1550
01:42:10,166 --> 01:42:11,541
{\ an8} Хайде, MJW.
1551
01:43:01,791 --> 01:43:03,208
{\ an8} Лека нощ, Ню Йорк!
157977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.