All language subtitles for Feel.the.Beat.2020.720p.WEB.H264-SECRECY-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,541 --> 00:00:23,291 Напомняне. Прослушване 10:00 ч. Днес. 2 00:00:23,583 --> 00:00:25,041 напомняне. Прослушване ... 3 00:00:43,000 --> 00:00:44,375 Ще ме изгонят. 4 00:00:48,333 --> 00:00:49,333 такси! 5 00:00:54,125 --> 00:00:55,125 Хайде. 6 00:01:02,041 --> 00:01:03,291 Хайде, такси. 7 00:01:12,291 --> 00:01:13,416 О! 8 00:01:26,500 --> 00:01:27,416 Благодаря ти! 9 00:01:27,500 --> 00:01:28,708 Това е моето такси! 10 00:01:28,791 --> 00:01:30,375 Това е въпрос на живот и смърт. 11 00:01:31,208 --> 00:01:34,541 Midtown. Театър Броудхърст. Направете го бързо. Имам голямо прослушване. 12 00:01:36,166 --> 00:01:37,250 О! 13 00:01:44,041 --> 00:01:48,041 Бъдете ожесточени! 14 00:01:58,166 --> 00:01:59,333 Следваща група. 15 00:02:21,166 --> 00:02:22,291 Бъдете ожесточени! 16 00:02:23,958 --> 00:02:24,958 Работете! 17 00:02:27,458 --> 00:02:28,458 Да! 18 00:02:29,500 --> 00:02:31,125 Да! Натиснете! 19 00:02:31,750 --> 00:02:33,000 push! 20 00:02:37,375 --> 00:02:40,250 Е, имаме няколко съкращения Да се ​​направи, дами. 21 00:02:41,583 --> 00:02:42,750 Шестнадесет. 22 00:02:44,541 --> 00:02:46,583 и 22. 23 00:02:46,666 --> 00:02:47,708 Да. 24 00:02:49,875 --> 00:02:51,291 Преден ред, благодаря. 25 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 ти си отрязан. 26 00:02:55,083 --> 00:02:55,916 Collette? 27 00:02:56,000 --> 00:02:58,583 Един момент, дами. Ще се върна. 28 00:03:01,583 --> 00:03:03,833 Рут Цимер би искал да ви погледна. 29 00:03:04,083 --> 00:03:05,208 тя идва сега. 30 00:03:07,125 --> 00:03:09,583 О, накиснат съм до костта! 31 00:03:09,666 --> 00:03:11,333 Какво? Това е ужасно! 32 00:03:11,416 --> 00:03:12,250 О, боже мой. 33 00:03:12,333 --> 00:03:14,853 Какво егоистично момиче би го направил на Рут Цимер? 34 00:03:18,208 --> 00:03:19,250 тя би. 35 00:03:21,458 --> 00:03:22,458 Така, 36 00:03:22,916 --> 00:03:24,875 Ти си наистина добър танцьор, ти ли си? 37 00:03:24,958 --> 00:03:27,458 Обзалагам се, че наистина си добър. Изглеждаш, че си. 38 00:03:28,416 --> 00:03:32,750 Като че ли всеки час от всеки ден за изостряне на всяко умение и всеки ход 39 00:03:32,833 --> 00:03:34,166 Така че можете да бъдете перфектни. 40 00:03:34,750 --> 00:03:37,166 Но Миси, твоите мечти никога няма да се сбъдне, 41 00:03:37,250 --> 00:03:40,250 Защото стига да живея, И ми остават много години, 42 00:03:40,750 --> 00:03:43,500 ще се уверя че никога не сте наети за никакво шоу, 43 00:03:43,583 --> 00:03:46,166 на Бродуей, извън Бродуей или Off-Off-Broadway. 44 00:03:46,625 --> 00:03:49,083 Твоята кариера приключи, хор момиче. 45 00:03:49,500 --> 00:03:51,934 - Мис Цимер, моля ... - Върнете следващия си избор, Collette. 46 00:03:51,958 --> 00:03:52,791 Мога да обясня. 47 00:03:52,875 --> 00:03:54,916 - това няма да е необходимо. - Готово сте. 48 00:03:55,166 --> 00:03:57,267 - Госпожице Цимер, моля те, можеш ли просто да ... - Пусни. 49 00:03:57,291 --> 00:03:58,125 Моля. 50 00:03:58,208 --> 00:03:59,768 - ако просто ... моля. - Пусни ме! 51 00:03:59,833 --> 00:04:02,291 - Нека да обясня. Ще разберете. - Пусни ме! 52 00:04:04,833 --> 00:04:05,833 о! 53 00:04:06,708 --> 00:04:08,250 Момиче от хор. 54 00:04:19,833 --> 00:04:24,000 ooh! Някой имаше добро утро. 55 00:04:25,375 --> 00:04:27,416 Какво, деко? Имал съм най -лошия ден. 56 00:04:27,750 --> 00:04:30,125 знам. Видях го. 57 00:04:30,750 --> 00:04:33,458 - какво? - момиченце, ти си навсякъде в моята емисия. 58 00:04:33,750 --> 00:04:35,250 навсякъде. 59 00:04:35,333 --> 00:04:36,583 За какво говориш? 60 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 О! 61 00:04:40,625 --> 00:04:42,892 - свърши, хор момиче. - О, боже ... 62 00:04:42,916 --> 00:04:44,291 Нека да обясня. 63 00:04:44,375 --> 00:04:45,934 - Пусни ме! - Моля! 64 00:04:48,625 --> 00:04:49,916 Това не беше моя вина. 65 00:04:51,000 --> 00:04:53,833 - Тя се подхлъзна и падна. - Да, и тя счупи крака си 66 00:04:53,916 --> 00:04:55,291 и нейната китка. 67 00:04:55,375 --> 00:04:57,166 О, виж. Друг човек ретуира ми го. 68 00:04:57,250 --> 00:04:59,290 Колко хора са гледали това? Няколкостотин? 69 00:04:59,333 --> 00:05:02,666 О, повече като 30 000. Но кой брои? 70 00:05:03,250 --> 00:05:04,250 това не може да се случи. 71 00:05:05,875 --> 00:05:08,458 тя всъщност не имам силата да сложа край на кариерата си, нали? 72 00:05:09,375 --> 00:05:11,855 Само защото тя е една от най -големите Пари хора на Бродуей? 73 00:05:12,500 --> 00:05:13,583 Моля. 74 00:05:13,750 --> 00:05:15,708 По -добре да се обадя на моя агент. 75 00:05:23,375 --> 00:05:24,875 Здравейте, това е април, за ... 76 00:05:24,958 --> 00:05:27,125 Април, който натисна Рут Цимер от сцената? 77 00:05:27,208 --> 00:05:29,708 Да. Онзи април. 78 00:05:29,958 --> 00:05:30,958 Здравейте? 79 00:05:31,333 --> 00:05:32,333 Здравейте? 80 00:05:34,666 --> 00:05:35,708 Те затвориха. 81 00:05:35,833 --> 00:05:39,958 Беше наистина приятно да те познавам. Искам да кажа, забавлявайте се да преподавам джазхрас. 82 00:05:40,375 --> 00:05:42,500 не. Трябва да има някой който не се страхува от нея. 83 00:05:42,916 --> 00:05:47,291 - някой, който ще хвърли всеки, който иска. - Не, скъпа. Всички се страхуват от нея. 84 00:05:48,750 --> 00:05:49,833 не той. 85 00:05:52,125 --> 00:05:53,208 не добре wong. 86 00:05:54,083 --> 00:05:54,958 добре. 87 00:05:55,041 --> 00:05:59,333 и без агент, как очаквате да влезе пред Welly Wong? 88 00:06:11,458 --> 00:06:13,500 Никол, казваш: „Имайте прослушвания“, 89 00:06:13,583 --> 00:06:15,083 Казвам ви, че ще го направя. 90 00:06:15,166 --> 00:06:17,958 Търсим навсякъде. Просто все още не сме намерили звездата си. 91 00:06:23,500 --> 00:06:26,059 - пет, шест, седем, осем. - Никол, просто имам нужда от 92 00:06:26,083 --> 00:06:27,083 да комуникирам ... 93 00:06:27,541 --> 00:06:30,958 Търся конкретен микс на талант и прелест. 94 00:06:31,041 --> 00:06:32,375 Знаеш ли какво имам предвид? Не! 95 00:06:32,458 --> 00:06:33,458 изглежда по -трудно. 96 00:06:37,083 --> 00:06:39,309 Още не съм намерил водещия си танцьор. 97 00:06:39,333 --> 00:06:40,708 О, боже мой! 98 00:06:40,791 --> 00:06:43,583 Дейвид, те са напълно В моя случай за това 99 00:06:43,666 --> 00:06:46,833 така изглежда, че имаме За да изчистите ден някъде следващата седмица, 100 00:06:46,916 --> 00:06:49,041 да намерим нашия танцьор. Трябва да намерим звезда, 101 00:06:49,125 --> 00:06:50,833 - Това е ... това е наложително! - OW! 102 00:07:22,125 --> 00:07:23,125 Хей, татко. 103 00:07:23,208 --> 00:07:24,958 Там е. Какво ново? 104 00:07:26,166 --> 00:07:27,666 Не много, знаете ли. Просто ... 105 00:07:28,416 --> 00:07:29,500 Плащане на таксите си. 106 00:07:29,583 --> 00:07:32,041 ще се случи. Имате таланта, сладурче. 107 00:07:32,958 --> 00:07:34,916 ти ... навън в коридора? 108 00:07:35,708 --> 00:07:36,708 Да, хм ... 109 00:07:37,875 --> 00:07:39,208 Просто чакам моето излитане. 110 00:07:40,375 --> 00:07:43,000 Прави добре друго? Имате ли нужда от нещо? 111 00:07:43,291 --> 00:07:44,458 не. Всичко добро. 112 00:07:45,291 --> 00:07:47,500 О, но храната ми е тук, Така че вероятно трябва ... 113 00:07:47,583 --> 00:07:48,583 Да, добре. 114 00:07:49,375 --> 00:07:51,015 Обадете ми се по -късно, когато получите шанс. 115 00:07:51,083 --> 00:07:52,083 Да, ще го направя. 116 00:07:53,041 --> 00:07:54,041 чао. 117 00:08:19,000 --> 00:08:20,375 чувахте от мама напоследък? 118 00:08:21,875 --> 00:08:22,875 nope. 119 00:08:23,958 --> 00:08:27,041 О, Боже. Надявам се да не е видяла това видео на мен. 120 00:08:28,166 --> 00:08:30,666 или хората да се върна тук, щях да умра. 121 00:08:31,541 --> 00:08:33,375 Не се пълни твърде много. 122 00:08:34,083 --> 00:08:36,666 Хората тук Имайте други неща, за които да се притеснявате. 123 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 Да. 124 00:08:38,875 --> 00:08:41,875 Вероятно съм само аз С предупреждение за Google за вас. 125 00:08:45,291 --> 00:08:46,541 Мразя интернет. 126 00:08:47,875 --> 00:08:50,708 добре, момчета, хайде, Хайде. Вземете краката си. 127 00:08:50,791 --> 00:08:51,791 - Go Churners. - Страхотно! 128 00:08:51,875 --> 00:08:53,675 тази скорост, ще бъдем най -бавният футболен отбор. 129 00:08:53,708 --> 00:08:56,416 - RJ, вземете темпото. - Опитвам се най -добре, треньор. 130 00:08:58,166 --> 00:08:59,625 и вие, Goldilocks, хайде. 131 00:09:00,166 --> 00:09:02,434 - Вижте екипа все още е гадно. - Приберете се следващата седмица. 132 00:09:02,458 --> 00:09:04,041 - Бъз. - Вземете краката си! Хей, Франк. 133 00:09:04,125 --> 00:09:05,125 Как се справяте? 134 00:09:06,208 --> 00:09:07,708 Наричаш ли това бягане? Да вървим. 135 00:09:13,791 --> 00:09:15,500 Някой се е преместил в стария ви магазин? 136 00:09:16,625 --> 00:09:17,666 не. 137 00:09:17,750 --> 00:09:21,250 глупава аптечна верига, Да ни пусне малки момчета. 138 00:09:21,333 --> 00:09:22,833 поне ви дадоха работа. 139 00:09:23,375 --> 00:09:25,333 Да, на непълно работно време, но ... 140 00:09:26,458 --> 00:09:28,000 Наистина го взривих, татко. 141 00:09:30,166 --> 00:09:31,625 Подобен провал. 142 00:09:31,708 --> 00:09:32,833 О, скъпа. 143 00:09:33,708 --> 00:09:35,333 Знаеш ли какво ще те накара да се почувстваш по -добре? 144 00:09:35,708 --> 00:09:36,708 сирене. 145 00:09:37,458 --> 00:09:39,333 Благодаря ти, Карън. Поздравете майка си. 146 00:09:41,583 --> 00:09:44,541 - ммм ... - Април! О! 147 00:09:46,666 --> 00:09:49,208 - Мис Барб. - О, боже! 148 00:09:49,291 --> 00:09:51,833 Е, току -що получавах закуски За ралито Pep. Отидете на Churners! 149 00:09:51,916 --> 00:09:53,375 - Go Churners! - И аз си помислих, 150 00:09:53,458 --> 00:09:55,041 "Това ли е април?" 151 00:09:55,125 --> 00:09:57,333 Но тогава отивам, "Е, това не може да бъде април 152 00:09:57,416 --> 00:10:00,625 Защото април е в Ню Йорк. "И все пак, 153 00:10:00,791 --> 00:10:02,375 Ето ти! О, боже мой! 154 00:10:02,458 --> 00:10:04,208 О! Току -що видях Ник. 155 00:10:04,291 --> 00:10:06,375 Е, колко смешно е това? 156 00:10:06,541 --> 00:10:07,541 Ник е тук? 157 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 О, боже мой. 158 00:10:08,875 --> 00:10:11,666 Това е точно като стари времена. Искам да кажа, знаете, 159 00:10:11,750 --> 00:10:13,390 минус, че двамата сте присъединени към устните, 160 00:10:13,416 --> 00:10:15,833 и преди да се разделиш В това текстово съобщение. 161 00:10:15,916 --> 00:10:18,458 Не мога да повярвам, че стоите точно пред мен. 162 00:10:18,541 --> 00:10:19,541 О! 163 00:10:19,833 --> 00:10:22,708 Спомняте си моето малко, 164 00:10:22,791 --> 00:10:23,958 Юни? 165 00:10:24,250 --> 00:10:27,708 Да, тя беше в Pampers Последният път, когато я видяхте. Junie. 166 00:10:27,791 --> 00:10:29,375 За това съм говорил. 167 00:10:30,208 --> 00:10:33,708 Да, през цялото време на гимназията Най -голяма мажоретка. Отидете на Churners! 168 00:10:33,791 --> 00:10:34,833 Отидете си! 169 00:10:34,916 --> 00:10:37,375 и най -голямата история на успеха на мама. 170 00:10:37,833 --> 00:10:39,875 Тя е звезда на Бродуей! 171 00:10:40,583 --> 00:10:42,250 О, боже мой. 172 00:10:43,166 --> 00:10:45,375 О, боже, Трябва да дойдете от студиото 173 00:10:45,458 --> 00:10:46,916 и поздравете момичетата! 174 00:10:47,833 --> 00:10:49,166 Бих се радвал. 175 00:10:49,250 --> 00:10:50,250 Страхотно! 176 00:10:50,291 --> 00:10:51,916 Но баща ми беше болен. 177 00:10:52,000 --> 00:10:54,208 - кой е болен? - О, не. Франк, болен ли си? 178 00:10:54,291 --> 00:10:55,500 - да ... - О, боже мой. 179 00:10:55,583 --> 00:10:57,041 Е, ще ви направя гювеч. 180 00:10:57,125 --> 00:10:59,375 Това ще направя. Добре. 181 00:10:59,458 --> 00:11:03,916 Е, просто беше така, Толкова прекрасно за ... ще се видим, а аз просто ... 182 00:11:04,000 --> 00:11:07,416 Момичетата просто ... ще бъдат Толкова разочарован да не се запознаем, но ... 183 00:11:07,500 --> 00:11:09,083 Знам, това е толкова срам. 184 00:11:09,166 --> 00:11:12,541 Нека не разочароваме момичетата. Тя ще се радва да ги срещне. 185 00:11:13,000 --> 00:11:16,708 Наистина? О, добре, това е фантастично! 186 00:11:16,791 --> 00:11:20,000 О, моя G ... добре, добре, Знаеш къде е студиото. 187 00:11:20,083 --> 00:11:23,125 ще се видим в 5:30. 188 00:11:23,375 --> 00:11:24,535 Погрижете се за себе си, Франк. 189 00:11:24,583 --> 00:11:25,625 Супер. 190 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 Щеше ли да те убие да играеш болен? 191 00:11:36,250 --> 00:11:38,125 Whoopsie-Daisy. Отидете на Churners! 192 00:11:38,208 --> 00:11:39,750 Отидете си! 193 00:11:48,625 --> 00:11:49,875 Хайде, дами. 194 00:11:50,625 --> 00:11:52,416 добре. Ето ни. 195 00:11:53,125 --> 00:11:54,583 Уверете се, че имате всичко. 196 00:11:54,666 --> 00:11:55,666 Чао! 197 00:11:55,958 --> 00:11:57,125 имам добър клас. 198 00:11:58,625 --> 00:12:01,541 Хей, Сара. Не забравяйте да помогне на Мишел с обувките си, добре? 199 00:12:02,416 --> 00:12:03,696 Не е нужно да ми казвате, ник. 200 00:12:05,250 --> 00:12:06,250 Ще се видим, момчета. 201 00:12:06,541 --> 00:12:08,833 Уао! Обзалагам се, че не ви липсват тези стълби, А? 202 00:12:08,916 --> 00:12:11,166 О! Вижте, сложихме вашата снимка на стената. 203 00:12:11,250 --> 00:12:13,833 скъпа, не се притеснявай за това в момента. 204 00:12:14,041 --> 00:12:15,916 Малкият гений балансира моите книги. 205 00:12:16,000 --> 00:12:18,041 но ви дължа тази промяна За моите часове тази седмица. 206 00:12:18,458 --> 00:12:20,166 разписките могат да изчакат. 207 00:12:20,250 --> 00:12:21,970 Хайде, Помогнете ми да събера всички момичета заедно. 208 00:12:22,000 --> 00:12:24,375 Имаме специален гост тази вечер. Знаеш ли какво? 209 00:12:24,458 --> 00:12:27,208 Всъщност, ще моля ли Вземете стол за мис Април? 210 00:12:27,291 --> 00:12:28,916 - Да. Върху него. - mm-hmm. 211 00:12:31,583 --> 00:12:34,833 Знам, че те научих само от осем години, три месеца и 22 дни 212 00:12:34,916 --> 00:12:37,875 преди да се озовете Учи в Милуоки за истински. 213 00:12:37,958 --> 00:12:39,833 Но, знаете ли, 214 00:12:39,916 --> 00:12:42,666 Обичам да мисля Все още имах нещо общо с теб 215 00:12:42,750 --> 00:12:45,750 Ставайки сензация на Бродуей. 216 00:12:46,958 --> 00:12:49,625 ooh! Като говорим за това, Позволете ми да засадя семе. 217 00:12:49,708 --> 00:12:52,958 Докато сте вкъщи, посещавате, Може би бихте могли да преподавате майсторски клас? 218 00:12:53,708 --> 00:12:54,916 или три? 219 00:12:55,083 --> 00:12:56,416 Да, позволете ми да се свържа с вас ... 220 00:12:56,541 --> 00:13:00,750 защото си мислех, За следващата година може би 221 00:13:01,375 --> 00:13:02,458 Правене на едно от тях. 222 00:13:03,041 --> 00:13:05,208 - танцово състезание. - Да! 223 00:13:05,458 --> 00:13:06,750 - уау! - Да! 224 00:13:06,833 --> 00:13:08,166 О, и знаете, този 225 00:13:08,375 --> 00:13:12,125 има специална категория наречен „Функцията на учителя“, 226 00:13:12,250 --> 00:13:13,291 Където учителят, 227 00:13:13,750 --> 00:13:16,500 получава да се представя със своите студенти! Не е ли това очарователно? 228 00:13:16,583 --> 00:13:19,625 Искам да кажа, разбира се, Тази година първият кръг е този уикенд, 229 00:13:19,708 --> 00:13:21,916 и въпреки че работихме В няколко съчетания, 230 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 ние никъде не сме близо до това ниво или дори дистанционно готов. 231 00:13:25,125 --> 00:13:27,458 Баща ми е в камиона и ... 232 00:13:27,541 --> 00:13:29,333 О, боже, Франк! 233 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 Напълно забравих. 234 00:13:31,416 --> 00:13:33,208 - Трябва да го направя гювеч. - Да. 235 00:13:33,291 --> 00:13:35,051 - Трябва да го закараме в леглото, нали? - ние го правим. 236 00:13:35,125 --> 00:13:36,125 добре. И така, 237 00:13:36,250 --> 00:13:39,541 Ето. Е, само малко бързо. 238 00:13:40,541 --> 00:13:42,781 Мишел, седнете неподвижно. 239 00:13:43,708 --> 00:13:44,708 Сара? 240 00:13:47,333 --> 00:13:48,583 Какво правиш тук? 241 00:13:49,541 --> 00:13:51,583 изглеждаш толкова много 242 00:13:52,333 --> 00:13:53,333 по -възрастен. 243 00:13:58,958 --> 00:14:01,333 О, Боже мой. 244 00:14:01,416 --> 00:14:03,500 Искам да посрещнете 245 00:14:03,583 --> 00:14:07,333 Много специален гост, Право от Бродуей, 246 00:14:07,916 --> 00:14:10,083 Мис Април! 247 00:14:17,416 --> 00:14:18,708 Правилно. Спомняте си треньор Бъз. 248 00:14:18,791 --> 00:14:22,208 Той оставя сина си тук Докато е на практика. Дики! 249 00:14:22,666 --> 00:14:24,500 Скъпа. Шче! Sh! 250 00:14:25,041 --> 00:14:26,833 Само докато сестра му е в клас. 251 00:14:27,875 --> 00:14:29,958 добре. Въпроси, някой? 252 00:14:30,041 --> 00:14:30,875 добре. 253 00:14:30,958 --> 00:14:33,833 - Руби. - Първо, направих това, 254 00:14:34,250 --> 00:14:35,583 и искам да го имате. 255 00:14:39,291 --> 00:14:41,291 Второ, искам да го носите. 256 00:14:45,625 --> 00:14:47,958 - Е, благодаря ти, Руби. - mm-hmm. 257 00:14:48,583 --> 00:14:50,916 О, Боже мой, Това е просто красиво. 258 00:14:51,625 --> 00:14:52,833 ъ -ъ, Zuzu. 259 00:14:53,458 --> 00:14:56,333 На колко години бяхте, когато започнахте да танцувате? 260 00:14:56,833 --> 00:14:58,458 - Тя е глуха? - mm-hmm. 261 00:14:59,041 --> 00:15:00,583 Как тя танцува в ритъма? 262 00:15:04,291 --> 00:15:05,833 Чувствам вибрациите. 263 00:15:05,916 --> 00:15:06,916 хм ... 264 00:15:07,375 --> 00:15:08,208 Kari. 265 00:15:08,291 --> 00:15:10,416 Как стигнахте до танц на Бродуей? 266 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 упорита работа. Следващ. 267 00:15:12,291 --> 00:15:15,500 - Oona. - Когато избират хора за части в предавания 268 00:15:15,583 --> 00:15:18,041 прави най -талантливия танцьор Винаги получавате частта? 269 00:15:18,166 --> 00:15:19,833 не. Следващ. 270 00:15:19,916 --> 00:15:20,916 lucia. 271 00:15:22,083 --> 00:15:24,791 - Какво щях да кажа? - Следващ. 272 00:15:24,875 --> 00:15:27,291 - Мишел. - Как така сега не сте в нито едно шоу? 273 00:15:27,375 --> 00:15:28,750 Всъщност, хм ... 274 00:15:31,500 --> 00:15:33,750 Току -що получих част 275 00:15:33,833 --> 00:15:36,208 В това огромно шоу на Рут Цимер. 276 00:15:36,291 --> 00:15:37,333 Кой е Рут Цимер? 277 00:15:37,416 --> 00:15:39,059 - какво играеш? - за какво е шоуто? 278 00:15:39,083 --> 00:15:41,583 - Можем ли да видим танц от него? - Искам да бъда на Бродуей. 279 00:15:41,708 --> 00:15:43,500 Искам да бъда и звезда на Бродуей! 280 00:15:43,583 --> 00:15:45,916 - нямам търпение, докато съм на Бродуей. - Добре. 281 00:15:47,000 --> 00:15:49,125 вие, момчета, искате да знаете Как да се кача на Бродуей? 282 00:15:50,541 --> 00:15:51,541 просто. 283 00:15:51,625 --> 00:15:54,375 Никога не правете грешка пред всеки важен. 284 00:15:54,916 --> 00:15:56,625 някога. 285 00:15:56,833 --> 00:15:58,083 Но нещото е, ти ... 286 00:15:58,250 --> 00:16:00,250 Всъщност не знаеш кои са важните хора. 287 00:16:00,333 --> 00:16:03,500 Така че, наистина, не можете да направите грешка пред никого. 288 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 някога! 289 00:16:05,958 --> 00:16:08,291 и нищо не може да ви помогне. Нищо. 290 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 дори не е вашето малко прасе. 291 00:16:12,333 --> 00:16:14,333 Успявате да го извадите, 292 00:16:15,000 --> 00:16:17,333 плюс ... талант, 293 00:16:17,416 --> 00:16:19,916 Бих казал, че имате солиден 294 00:16:20,583 --> 00:16:25,166 точка нула, нула, нула, нула 295 00:16:25,250 --> 00:16:28,083 Един процент шанс да го направите. 296 00:16:30,291 --> 00:16:31,500 някакви въпроси? 297 00:16:32,083 --> 00:16:33,083 не? 298 00:16:33,750 --> 00:16:34,750 страхотно. 299 00:16:35,791 --> 00:16:37,708 Е, наистина беше вълнуващо. 300 00:16:37,791 --> 00:16:43,708 Благодаря ви за онези, които вдъхновяват И все пак реалистични думи! 301 00:16:44,333 --> 00:16:46,875 Това беше вълнуващо, а? 302 00:16:49,750 --> 00:16:52,375 Хей, вижте в кого се сблъсках. 303 00:16:52,458 --> 00:16:53,541 слуховете са верни. 304 00:16:54,083 --> 00:16:55,458 - Върнахте се. - Ник. 305 00:16:56,375 --> 00:16:57,583 Какво правиш тук? 306 00:16:58,041 --> 00:17:01,250 Моите сестри, знаете ли, Сара и Мишел. 307 00:17:01,416 --> 00:17:03,476 Изтриха ли паметта ви Докато бяхте в Ню Йорк? 308 00:17:03,500 --> 00:17:04,583 Не, знам. 309 00:17:05,125 --> 00:17:07,750 но какво се занимавате да се върнете у дома? 310 00:17:10,208 --> 00:17:11,208 ъъъ ... 311 00:17:13,791 --> 00:17:15,375 тя се върна, защото съм болна. 312 00:17:15,916 --> 00:17:17,291 О, не знаех. 313 00:17:18,541 --> 00:17:20,083 нито аз. 314 00:17:22,833 --> 00:17:23,833 Ще отида. 315 00:17:23,916 --> 00:17:25,791 - Ще отида да си почина в камиона си. - Да. 316 00:17:27,041 --> 00:17:29,041 Благодаря, татко. 317 00:17:30,916 --> 00:17:31,916 така ... 318 00:17:32,458 --> 00:17:33,458 така ... 319 00:17:35,250 --> 00:17:36,250 така ... 320 00:17:37,083 --> 00:17:38,083 така. 321 00:17:38,458 --> 00:17:39,708 "И така, как си, Ник?" 322 00:17:39,791 --> 00:17:40,791 Страхотен съм. 323 00:17:41,083 --> 00:17:42,333 "Как си?" Зает. 324 00:17:42,416 --> 00:17:43,416 Да, знаете ли, 325 00:17:43,458 --> 00:17:45,458 Баба ми е била Получаване на малко забравително. 326 00:17:45,541 --> 00:17:47,625 И така, поемах Още с моите сестри, 327 00:17:48,125 --> 00:17:52,583 на върха на работата ми и класовете, Знаеш ли, просто правиш нещо. 328 00:17:52,916 --> 00:17:55,333 О, между другото, баща ти 329 00:17:55,416 --> 00:17:58,166 все още е на мен да, ъъъ, да поправя плевнята От времето 330 00:17:58,250 --> 00:18:00,708 ние, ъъъ, случайно започнахме този огън. 331 00:18:03,208 --> 00:18:04,958 Тъй като се върнах за малко, 332 00:18:05,041 --> 00:18:07,875 и ясно, че ще го направим натъкнете се много един на друг, 333 00:18:08,500 --> 00:18:09,833 Трябва да кажа това ... 334 00:18:12,750 --> 00:18:14,125 Знам, че разбих сърцето ти 335 00:18:14,208 --> 00:18:17,708 Когато приключих с нещата, Не по най -обмисления начин, 336 00:18:17,791 --> 00:18:19,958 - и аз ... - "Извинете, че направих това в текст, 337 00:18:20,708 --> 00:18:23,333 Но трябва да се разделим. Маймуна. " 338 00:18:23,625 --> 00:18:25,541 Виж, беше много обмислено формулирано. 339 00:18:27,041 --> 00:18:31,250 Просто искам да се уверя, че ако, Знаеш ли, има тежки чувства 340 00:18:31,333 --> 00:18:34,041 - че можем ... - О, април, април, април, април, април. 341 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 казах ли нещо смешно? 342 00:18:38,083 --> 00:18:40,041 Не, не, не. Просто е, ъъъ ... 343 00:18:40,833 --> 00:18:43,875 Вижте, Ape, това беше гимназия. 344 00:18:44,458 --> 00:18:45,458 това е история. 345 00:18:45,958 --> 00:18:48,791 плюс, не е като Ние някога щяхме да продължим. 346 00:18:52,333 --> 00:18:55,875 Е, така или иначе, Трябва да се върна към книгите. 347 00:18:56,625 --> 00:18:57,708 ще се видим, Франк. 348 00:18:57,833 --> 00:18:59,500 тази плевня няма да се оправи. 349 00:19:04,208 --> 00:19:05,833 Е, предполагам, че е над теб. 350 00:19:07,166 --> 00:19:08,833 поне кожата му се изчиства. 351 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Какво е това? 352 00:19:16,833 --> 00:19:19,666 Не знам. Някои брошури за тъпи танцови състезания. 353 00:19:21,250 --> 00:19:24,541 тя всъщност ме помоли да преподавам. 354 00:19:24,916 --> 00:19:26,833 Можете ли да повярвате в това? Да преподава. 355 00:19:26,916 --> 00:19:28,541 - Е, хубаво. - Не. 356 00:19:29,250 --> 00:19:30,666 Не е хубаво, татко. Аз ... 357 00:19:31,916 --> 00:19:34,458 Няма да преподавам Какво трябва да правя сам. 358 00:19:35,500 --> 00:19:37,666 може да се нося голям знак за "неуспех". 359 00:19:37,875 --> 00:19:38,708 ow. 360 00:19:38,791 --> 00:19:41,041 Знаеш, това състезание не изглежда толкова тъпо. 361 00:19:41,125 --> 00:19:44,666 финалите са в Атлантик Сити с куп съдии. 362 00:19:44,750 --> 00:19:48,166 "Носителката на наградата„ Тони “Мариса Джарет Уинокур.“ Вие сте приятели с нея, нали? 363 00:19:48,250 --> 00:19:50,000 Искам да кажа, танцувах В полза тя направи веднъж. 364 00:19:50,083 --> 00:19:52,291 Съмнявам се, че тя има представа кой съм. 365 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 и тази балетна танцьорка, Надя Христ ... 366 00:19:56,166 --> 00:19:57,625 Лудо дълго фамилно име, 367 00:19:58,041 --> 00:20:00,083 и Big Broadway Guy Willy Wang. 368 00:20:01,541 --> 00:20:02,583 Welly Wong? 369 00:20:02,916 --> 00:20:03,916 Да. 370 00:20:04,375 --> 00:20:06,535 - не е ли това, което казах? - Няма как. Дай това. 371 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 Син на ... 372 00:20:17,916 --> 00:20:18,750 и Punch. 373 00:20:18,833 --> 00:20:22,291 и две, и три, и над главата ви и пет. 374 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 - Ще го направя. - И SI ... 375 00:20:25,208 --> 00:20:26,333 при едно състояние. 376 00:20:28,208 --> 00:20:29,958 отиваме чак до Атлантик Сити. 377 00:20:30,291 --> 00:20:33,000 и аз ще хореограф Функция за учител убиец. 378 00:20:37,291 --> 00:20:40,583 Добре дошли в първия ден на Dancedancedancedance. 379 00:20:40,666 --> 00:20:42,375 Сезон на състезания по танци. 380 00:20:44,875 --> 00:20:47,791 Ние сме много развълнувани за да имате всички тук днес. 381 00:20:47,875 --> 00:20:49,666 Аз съм твоят домакин, Бърт Дейвънпорт. 382 00:20:49,750 --> 00:20:54,791 Позволете ми да ви напомня националните заглавия са след три месеца в Атлантик Сити. 383 00:20:54,875 --> 00:20:58,000 Съдене на финалите, са театрално явление, Welly Wong, 384 00:20:58,166 --> 00:21:01,000 Звезда на Бродуей, Мариса Джарет Уинокур, 385 00:21:01,083 --> 00:21:04,833 и Прима Балерина Nadya Khristorozhdestvenskaya. 386 00:21:05,291 --> 00:21:08,833 Имаме четири студия Състезавайки се днес в различни категории, 387 00:21:08,916 --> 00:21:11,375 и трима ще преминат към следващия кръг. 388 00:21:11,458 --> 00:21:14,208 Най -голям късмет на всички наши конкуренти. 389 00:21:51,500 --> 00:21:54,625 Waupaca. Начин да изразите своята гнева. 390 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Искам да кажа ... 391 00:22:00,083 --> 00:22:03,083 След това, номер 31. Осем и под. 392 00:22:03,166 --> 00:22:04,833 голям групов танц. 393 00:22:05,041 --> 00:22:08,875 от Дюи, Уисконсин, Системата DeWey Dance -'em-All. 394 00:22:48,166 --> 00:22:50,041 Дали родителите им знаят Те танцуват така? 395 00:22:50,125 --> 00:22:55,083 Уао! Разберете, момиче! Направете вашата мама горда. Отскачане. Ха! 396 00:22:55,583 --> 00:22:56,750 Явно е така. 397 00:22:57,333 --> 00:23:00,541 Номер 14. Възраст десет до 13. Джаз. 398 00:23:00,625 --> 00:23:04,291 Нашите управляващи държавни шампиони вече пет прави години. 399 00:23:04,625 --> 00:23:06,750 Консерватория Royalton! 400 00:23:42,708 --> 00:23:44,125 Как правят това? 401 00:23:58,583 --> 00:23:59,750 Те са толкова чисти. 402 00:24:10,541 --> 00:24:12,583 О, обичам го ... съжалявам. 403 00:24:18,833 --> 00:24:20,416 Правила на Royalton! 404 00:24:20,833 --> 00:24:22,250 - Royalton! - Да! 405 00:24:22,916 --> 00:24:24,583 О, толкова сме мъртви. 406 00:24:24,708 --> 00:24:27,642 - Royalton, начин за доминиране! - Видяхте ли колко добре беше това? 407 00:24:27,666 --> 00:24:28,666 Ясно за талант. 408 00:24:28,708 --> 00:24:31,583 - о! - След това, номер 44. 409 00:24:31,666 --> 00:24:33,166 Десет до 13, джаз 410 00:24:33,250 --> 00:24:35,833 Добре, ей? Хайде, слушай. 411 00:24:36,208 --> 00:24:39,125 Дръжте очите си от земята И останете на ритъма. Разбрах? 412 00:24:39,416 --> 00:24:41,791 ноктите, усмивка за Пит. 413 00:24:44,625 --> 00:24:46,875 Не искам да излизам там. 414 00:24:46,958 --> 00:24:50,500 Имам отвращение към унижение. 415 00:24:50,583 --> 00:24:53,833 Да. В сравнение с тях, ние сме гадни. 416 00:24:53,916 --> 00:24:54,916 поглед. 417 00:24:56,208 --> 00:24:57,291 Страхуваш се. 418 00:24:58,583 --> 00:25:00,291 Искам да кажа, че това е първият ти път на сцената. 419 00:25:00,375 --> 00:25:03,333 Плюс това, имахте само пет дни, Разбирам 420 00:25:03,416 --> 00:25:06,291 Трябва само да дойдем на трето място За да стигнете до следващото състезание. 421 00:25:06,375 --> 00:25:09,125 не може да бъде толкова трудно. Така че го смучете и излезте там. 422 00:25:09,208 --> 00:25:10,458 Това е твоята беседа? 423 00:25:11,041 --> 00:25:13,875 Отгледайте чифт и го правите Това, което вие и пропускахте Барб. 424 00:25:13,958 --> 00:25:15,916 Вие сте танцьори или малки момичета? 425 00:25:16,000 --> 00:25:17,166 Ние сме малки момичета. 426 00:25:17,250 --> 00:25:20,541 Нека да подадем ръка За нашето запис за първи път, Нова надежда. 427 00:25:21,041 --> 00:25:22,958 The New Hope Dance Studio. 428 00:25:24,291 --> 00:25:25,791 О, брутен. 429 00:25:33,125 --> 00:25:35,000 Барб, остави го. Добре е. 430 00:25:35,083 --> 00:25:37,403 Нямам търпение да го видите. Те работиха толкова усилено. 431 00:25:37,708 --> 00:25:39,041 Успех, Лусия! 432 00:25:44,208 --> 00:25:45,625 Разбрахте това, Oona! 433 00:25:46,750 --> 00:25:48,333 Останете фокусирани, сладур. 434 00:25:49,333 --> 00:25:51,791 Какво се случва? Знаех, че трябваше да насоча към това. 435 00:25:52,958 --> 00:25:53,958 ето ни. 436 00:25:58,541 --> 00:26:00,101 - Кари! Влезте. - идва. 437 00:26:10,458 --> 00:26:11,875 по -голям. 438 00:26:15,958 --> 00:26:17,291 това шега ли е? 439 00:26:25,416 --> 00:26:26,958 ход. 440 00:26:45,208 --> 00:26:46,958 - приключи ли? - Това е? 441 00:26:47,041 --> 00:26:49,625 Предполагам, че това беше големият финал. 442 00:26:52,916 --> 00:26:55,333 "Нова надежда", "без надежда." 443 00:26:56,250 --> 00:26:58,458 Просто изчакайте, докато функцията на учителя. 444 00:27:43,666 --> 00:27:44,666 Добре съм, мамо! 445 00:28:02,041 --> 00:28:03,041 заковава го. 446 00:28:14,375 --> 00:28:18,500 Ти си невероятен танцьор, Мис Април. Безупречно. Наистина си. 447 00:28:18,583 --> 00:28:20,208 Но ти липсва цялата точка. 448 00:28:20,291 --> 00:28:22,791 е да се покаже студентите И на какво сте ги научили. 449 00:28:22,958 --> 00:28:25,416 Не става въпрос за това да вземете прожекторите. 450 00:28:45,291 --> 00:28:46,583 - Attagirl. - Хм? 451 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 За времето имахме добри новини наоколо тук. 452 00:29:01,833 --> 00:29:03,375 добра работа, госпожице април. 453 00:29:03,458 --> 00:29:05,041 начин да отида, госпожице април. 454 00:29:15,625 --> 00:29:18,500 - Трябва да се шегуваш с мен. - О, боже! О, боже мой! 455 00:29:18,583 --> 00:29:21,250 - добре. - Обадиха ли ви се? 456 00:29:21,541 --> 00:29:22,541 Кой? 457 00:29:22,708 --> 00:29:24,625 The Dancedancedancedance Танцов конкурс. 458 00:29:24,750 --> 00:29:26,583 The Dewey Dance -'em-All Studio 459 00:29:26,666 --> 00:29:30,083 използва десетгодишен В категорията осем и под-под. 460 00:29:30,166 --> 00:29:32,375 - И трябва да ме интересува, защото ... - Трябва да ви интересува, защото 461 00:29:32,458 --> 00:29:33,958 Те са дисквалифицирани. 462 00:29:34,500 --> 00:29:35,958 което означава, че ние 463 00:29:37,125 --> 00:29:38,291 дойде на трето място. 464 00:29:39,291 --> 00:29:41,833 - Ние ... ние дойдохме на трето място. - Дойдохме на трето място. 465 00:29:41,916 --> 00:29:44,083 - Да. Дойдохме на трето място! - Дойдохме на трето! 466 00:29:44,416 --> 00:29:45,458 Дойдохме на трето място! 467 00:29:45,541 --> 00:29:47,958 което означава, че сме Ще продължа към следващия кръг! 468 00:29:49,375 --> 00:29:50,583 О! Добре. 469 00:29:51,958 --> 00:29:53,041 О! 470 00:29:57,541 --> 00:29:59,791 Внимание, всички. 471 00:29:59,875 --> 00:30:01,541 Това не е тренировка. 472 00:30:01,625 --> 00:30:05,666 The New Hope Dancers отново са в състезанието! 473 00:30:06,041 --> 00:30:07,958 whoo! 474 00:30:08,833 --> 00:30:09,875 Отидете си! 475 00:30:09,958 --> 00:30:11,041 Отидете си! 476 00:30:11,125 --> 00:30:12,333 Отидете си. 477 00:30:13,833 --> 00:30:15,958 Боже, просто ще умра 478 00:30:16,041 --> 00:30:19,083 Ако стигнем до националите И ще се срещна с Мариса Джарет Уинокур. 479 00:30:19,166 --> 00:30:21,375 О, видях я в лак за коса десет пъти. 480 00:30:21,458 --> 00:30:24,291 О, тази красива коса, Просто искам да го замая и да я имам 481 00:30:24,375 --> 00:30:25,250 пейте ме на sl ... здравей! 482 00:30:25,333 --> 00:30:27,708 Кари, имаш ли това разрешение Плъзгане за състезанието? 483 00:30:27,833 --> 00:30:29,392 Мога просто да се люлея от салона на майка ти ... 484 00:30:29,416 --> 00:30:31,875 не. Не. Не правете това. Имам го. 485 00:30:31,958 --> 00:30:33,125 О, страхотно! 486 00:30:33,625 --> 00:30:36,375 Ей, треньорът ме помоли да се откажа от Дики. И така, ето ти. 487 00:30:36,458 --> 00:30:37,458 добре. 488 00:30:45,583 --> 00:30:47,166 Здравейте, Дики. 489 00:30:47,250 --> 00:30:48,541 - Здравей. - Как мина денят ти? 490 00:30:48,625 --> 00:30:49,625 Добър. 491 00:30:49,708 --> 00:30:50,708 да? 492 00:30:51,291 --> 00:30:52,458 Забавлявахте ли се? 493 00:30:53,000 --> 00:30:54,125 Имахте ли почивка? 494 00:30:55,875 --> 00:30:56,750 Да. 495 00:30:56,875 --> 00:30:57,875 О, благодаря. 496 00:31:00,208 --> 00:31:02,958 Добре, дами. Слушай! Някак си все още сме в това нещо. 497 00:31:03,041 --> 00:31:04,958 Но моля, нека не се заблуждаваме. 498 00:31:05,416 --> 00:31:06,833 Все още имаме много работа. 499 00:31:06,916 --> 00:31:08,716 Трябва само да запазим на трето място, за да бъде в него. 500 00:31:08,750 --> 00:31:10,375 Как ще направим това? 501 00:31:10,458 --> 00:31:12,338 Можете ли да обясните Как всъщност напредваме кръгове? 502 00:31:12,375 --> 00:31:14,541 aka, как да натрупаме точки? 503 00:31:14,625 --> 00:31:16,541 Руби, скъпа, това е претеглено средно на число. 504 00:31:16,625 --> 00:31:18,105 Така че имате групови номера, соло ... 505 00:31:18,166 --> 00:31:20,333 Просто направете точно това, което казвам И ще напреднем. 506 00:31:20,416 --> 00:31:21,416 Разбрах? 507 00:31:22,000 --> 00:31:24,916 сега, преди да започнем, Има три основни основни правила. 508 00:31:25,000 --> 00:31:26,875 Правило номер едно: Фокус! 509 00:31:26,958 --> 00:31:29,708 Явно никой никога не те е научил как. Без обида, госпожице Барб. 510 00:31:29,791 --> 00:31:31,125 Няма взета. 511 00:31:31,208 --> 00:31:34,750 Така че отсега нататък, Всеки, който говори без разрешение, 512 00:31:35,208 --> 00:31:38,250 - Капки и ми дава 20 лицеви опори. - Да, добре. 513 00:31:40,250 --> 00:31:41,250 Не се шегувам. 514 00:31:42,500 --> 00:31:43,500 номер две: 515 00:31:43,875 --> 00:31:44,916 Ангажимент. 516 00:31:45,000 --> 00:31:47,500 танцьор без техника не е нищо. 517 00:31:47,583 --> 00:31:48,583 Така, в момента, 518 00:31:49,291 --> 00:31:50,375 Ти си нищо. 519 00:31:53,875 --> 00:31:54,958 номер три: 520 00:31:55,583 --> 00:31:56,583 do. 521 00:31:56,708 --> 00:31:57,708 точно 522 00:31:58,166 --> 00:31:59,166 Какво ... 523 00:31:59,291 --> 00:32:00,291 I ... 524 00:32:00,458 --> 00:32:01,458 да кажем. 525 00:32:02,166 --> 00:32:03,166 Разбрах? 526 00:32:04,958 --> 00:32:06,208 - разбираш ли? - Да. 527 00:32:06,291 --> 00:32:08,291 - Да, госпожице април. - Да, госпожице април. 528 00:32:09,083 --> 00:32:10,541 Всички, вземете място в Barre. 529 00:32:10,625 --> 00:32:11,708 Да, госпожице април 530 00:32:16,291 --> 00:32:18,208 мама. Вече забравих какво правило е. 531 00:32:18,291 --> 00:32:19,125 Не говорете! 532 00:32:19,208 --> 00:32:22,500 - О, да. - Пуснете ми и ми дайте 20 лицеви опори. Сега. 533 00:32:22,625 --> 00:32:23,791 Да, госпожице април 534 00:32:25,875 --> 00:32:26,708 един. 535 00:32:26,791 --> 00:32:28,991 - две. Три. - Имаме две седмици до окръзите. 536 00:32:29,500 --> 00:32:31,583 - четири. - Две седмици. Две. 537 00:32:32,166 --> 00:32:34,416 Не много време да ви бие момчета във форма. 538 00:32:34,916 --> 00:32:35,916 Така, 539 00:32:36,541 --> 00:32:37,541 Отсега нататък 540 00:32:38,875 --> 00:32:41,291 Освен ако не сте заспали или в училище 541 00:32:42,708 --> 00:32:43,833 Ще бъдете тук. 542 00:32:44,708 --> 00:32:45,708 Практикуване, 543 00:32:46,458 --> 00:32:48,041 ден на ден. 544 00:32:48,125 --> 00:32:49,125 седемнадесет. 545 00:32:49,541 --> 00:32:51,000 лява ръка на бара. 546 00:32:51,083 --> 00:32:53,000 - двадесет. - Мис Барб, граф ги в. 547 00:32:53,083 --> 00:32:55,250 и отстрани, отново предната част. 548 00:32:55,333 --> 00:32:58,958 и отстрани, отстрани отпред. 549 00:32:59,041 --> 00:33:00,541 - Продължавайте. Страна. - Време. 550 00:33:01,375 --> 00:33:02,375 Направи го отново. 551 00:33:03,666 --> 00:33:05,106 Може би трябва да си вземем малко почивка. 552 00:33:05,166 --> 00:33:07,000 - Те получават пет минути в 21:00 ч. - Добре. 553 00:33:07,708 --> 00:33:09,083 Почувствайте ритъма. 554 00:33:09,166 --> 00:33:10,958 Тук няма синкопация. 555 00:33:11,041 --> 00:33:12,791 Тогава къде може да отиде мивката на почивка? 556 00:33:12,875 --> 00:33:14,333 ти. Лицеви опори. 557 00:33:14,833 --> 00:33:15,833 сега. 558 00:33:17,625 --> 00:33:19,333 Да, госпожице април 559 00:33:19,416 --> 00:33:21,708 Нека го вземем от Glissade Piqué. от върха. 560 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 днес. 561 00:33:23,375 --> 00:33:25,541 Добре, Hustle. Всички готови? 562 00:33:25,833 --> 00:33:27,333 Едно, две, три, четири, 563 00:33:27,416 --> 00:33:29,083 пет, шест, над! 564 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 - и ... - моите очила! 565 00:33:30,458 --> 00:33:31,333 Спрете! 566 00:33:31,416 --> 00:33:32,500 Съжалявам, Руби! 567 00:33:32,708 --> 00:33:36,041 Очни ябълки. Имам ли За да залепите лентата тези на лицето ви? 568 00:33:36,875 --> 00:33:37,875 пръсти. 569 00:33:38,208 --> 00:33:39,958 Мислех, че можеш да почувстваш ритъма. 570 00:33:40,500 --> 00:33:42,000 Така че защо винаги си зад? 571 00:33:44,958 --> 00:33:45,791 и ... 572 00:33:45,875 --> 00:33:46,875 - Pigtails. - Добре. 573 00:33:47,583 --> 00:33:49,833 вие буквално нямате идея какво правиш. 574 00:33:50,625 --> 00:33:52,416 Не си губете времето и отидете да научите стъпките. 575 00:33:52,875 --> 00:33:53,875 Отидете! 576 00:33:54,458 --> 00:33:57,375 останалите от вас, на най -високия си Деми-точки. Затворете ребрата си. Отново. 577 00:33:57,833 --> 00:33:58,708 Отново? 578 00:33:58,833 --> 00:33:59,833 днес. 579 00:34:01,375 --> 00:34:02,666 добре. Всички готови? 580 00:34:03,291 --> 00:34:04,291 готов? 581 00:34:04,375 --> 00:34:07,208 Едно, две, три, четири, пет, шест, над! 582 00:34:07,291 --> 00:34:08,666 - и нагоре! - Спрете! 583 00:34:08,750 --> 00:34:10,458 О, добре. Спрете. 584 00:34:11,000 --> 00:34:12,125 Готови ли са всички? 585 00:34:12,583 --> 00:34:13,583 Готови сме. 586 00:34:13,875 --> 00:34:14,875 в позиции. 587 00:34:15,333 --> 00:34:18,458 Това са две прави линии. 588 00:34:18,541 --> 00:34:20,458 добре. Всички бързат. Готов? 589 00:34:20,541 --> 00:34:23,416 Едно, две, три, четири, пет, шест, над! 590 00:34:23,541 --> 00:34:24,541 и нагоре! 591 00:34:24,625 --> 00:34:26,416 - на крака ти. - над. И нагоре! 592 00:34:26,500 --> 00:34:28,625 - на крака ти. Качете се на крака си! - над. И ... 593 00:34:28,708 --> 00:34:30,666 чуваш ли ме да крещя на теб? 594 00:34:32,333 --> 00:34:33,458 Тогава го направете! 595 00:34:34,041 --> 00:34:35,208 Какъв е проблемът? 596 00:34:35,291 --> 00:34:38,166 Може би това е, че имаме нямам идея какво крещиш. 597 00:34:38,250 --> 00:34:40,130 Ако не бяхме на краката си, щяхме да бъдем на нашите дупета! 598 00:34:40,166 --> 00:34:41,291 добре. Добре. 599 00:34:41,833 --> 00:34:44,041 добре. Защо не просто 600 00:34:44,125 --> 00:34:45,833 - Отделете малко време, за да обясните ... - Да. 601 00:34:46,000 --> 00:34:48,458 Какво ще кажете да опитате да преподавате? Вместо да ни оставим непознати, 602 00:34:48,541 --> 00:34:50,666 стои тук с нашите виери замахване на бриз. 603 00:34:52,541 --> 00:34:53,958 мислите, че можете да се справите по -добре? 604 00:34:54,833 --> 00:34:57,416 Е, ти си толкова глупав учител, Със сигурност не мога да направя по -лошо. 605 00:34:59,458 --> 00:35:00,708 Излезте от моя клас. 606 00:35:03,666 --> 00:35:04,666 Направи ме. 607 00:35:05,583 --> 00:35:06,583 Излезте 608 00:35:07,541 --> 00:35:08,541 на моя 609 00:35:09,208 --> 00:35:10,041 клас. 610 00:35:10,125 --> 00:35:12,666 Излизаш от лицето ми! 611 00:35:15,416 --> 00:35:16,416 приключих. 612 00:35:18,791 --> 00:35:19,791 Успех, госпожице Барб. 613 00:35:19,875 --> 00:35:22,125 - Те са безнадеждни. - Знаех, че няма да се придържате. 614 00:35:28,208 --> 00:35:29,500 Имате нещо друго да кажете? 615 00:35:29,583 --> 00:35:31,625 не се срамувай, нокти-битър. 616 00:35:32,041 --> 00:35:33,267 Кари ... 617 00:35:38,166 --> 00:35:39,333 Къде е моят пастел? 618 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 Жена, по -добре се обадете да се извините. 619 00:35:43,500 --> 00:35:44,333 за какво? 620 00:35:44,416 --> 00:35:46,750 О, това си ти. Съжалявам. Мислех, че сте Mar Jar. 621 00:35:46,833 --> 00:35:48,416 - кой? - Мариса Джарет Уинокур. 622 00:35:48,500 --> 00:35:50,750 О, танцувах в полза Тя направи за грижата за Бродуей. 623 00:35:50,833 --> 00:35:53,541 Е, отпуснах този крадец Тези реколта Louboutins 624 00:35:53,625 --> 00:35:56,166 За тази награда Тони Победители обяд, а сега тя 625 00:35:56,250 --> 00:35:57,750 Твърди, че тя ги е върнала. 626 00:35:57,833 --> 00:36:00,000 Но защо ми се обаждаш? Мислех, че сте били прогонени 627 00:36:00,083 --> 00:36:02,000 to, ъъъ ... Айдахо? 628 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Уисконсин. 629 00:36:03,166 --> 00:36:05,291 - О! - Дълга история, кратка, 630 00:36:05,375 --> 00:36:07,416 Тази невероятна възможност се представи 631 00:36:07,500 --> 00:36:10,750 да танцувам пред Welly Wong. И ... 632 00:36:11,375 --> 00:36:13,375 - Това е всичко. Напуснах. - Дръжте. 633 00:36:14,583 --> 00:36:15,583 Отказвам се. 634 00:36:20,375 --> 00:36:21,875 Наистина ли съм толкова лош? 635 00:36:23,666 --> 00:36:25,041 ъъъ ... 636 00:36:27,166 --> 00:36:28,166 Да. 637 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 О. 638 00:36:32,041 --> 00:36:34,166 Просто искам да бъда добър в нещо. 639 00:36:36,791 --> 00:36:39,333 - Ще намеря нещо друго. - Просто ще 640 00:36:41,125 --> 00:36:44,166 - Затворете това така или иначе. - Благодаря ти, госпожице април. 641 00:36:45,333 --> 00:36:46,208 все още ти е там? 642 00:36:46,291 --> 00:36:50,958 Вашите майчински инстинкти са отвъд амбициозните. 643 00:36:55,041 --> 00:36:56,041 добре. 644 00:36:56,291 --> 00:36:59,000 Да си "на крака ти" е нещо като 645 00:36:59,083 --> 00:37:02,375 разликата между банан и морков. 646 00:37:02,791 --> 00:37:04,583 Вижте? Криви неща 647 00:37:05,083 --> 00:37:08,250 не мога да балансирам. Aw. 648 00:37:08,333 --> 00:37:09,333 но 649 00:37:10,416 --> 00:37:12,208 прави неща ... 650 00:37:12,291 --> 00:37:14,541 - О! - Ау! 651 00:37:14,708 --> 00:37:16,708 Чакай. Защо тя просто не каза това? 652 00:37:16,791 --> 00:37:18,083 О, знаете ли. 653 00:37:18,666 --> 00:37:20,041 ми е нещо смешно. 654 00:37:20,791 --> 00:37:23,250 Знаеш ли, тя винаги иска да бъде перфектна, 655 00:37:23,541 --> 00:37:27,375 и, знаете ли, тя беше за вашата възраст 656 00:37:27,458 --> 00:37:32,333 Когато реши, че има нужда да стане невероятен танцьор. 657 00:37:32,416 --> 00:37:37,250 И така, тя започна да се натиска по -трудно, по -трудно и 658 00:37:37,708 --> 00:37:43,583 тя забравя, че други хора не са толкова перфектни, колкото тя. 659 00:37:43,666 --> 00:37:44,958 Така че, ние 660 00:37:46,208 --> 00:37:48,583 трябва да бъда истински търпелив с нея. 661 00:37:49,583 --> 00:37:50,958 - добре? - Добре. 662 00:37:51,041 --> 00:37:52,250 Мога ли да ви кажа тайна? 663 00:37:53,916 --> 00:37:56,083 Понякога се чувствам като банан. 664 00:37:56,958 --> 00:37:57,958 mm-hmm. 665 00:37:58,291 --> 00:38:00,500 Ами ти? Банан ли сте или морков? 666 00:38:00,583 --> 00:38:02,250 морков. 667 00:38:02,583 --> 00:38:04,083 Толкова се гордея с теб. Добра работа. 668 00:39:13,708 --> 00:39:16,148 - не е нужно да спирате. - така или иначе трябва да се прибера. 669 00:39:17,250 --> 00:39:19,041 Ако се свържете с вашия център и 670 00:39:19,500 --> 00:39:22,140 ти наистина държиш сърцевината си, Ще имате повече контрол върху тялото си. 671 00:39:23,125 --> 00:39:24,208 Супер, благодаря. 672 00:39:25,625 --> 00:39:28,625 и ако някога има нещо че искаш да говориш за това, че 673 00:39:29,583 --> 00:39:31,625 Може би не мога да говоря с Ник или баба ти за това. 674 00:39:31,708 --> 00:39:34,083 - Бил съм там, направих това, така че ... - всички комплекти. Мога ли да отида сега? 675 00:39:36,166 --> 00:39:38,166 Вижте, Сара, Просто се опитвам да се запознаем наполовина. 676 00:39:39,125 --> 00:39:41,750 не сме в час, така че не го правя трябва да слушате всичко, което казвате. 677 00:39:43,458 --> 00:39:44,750 Какъв е вашият проблем? 678 00:39:45,708 --> 00:39:47,748 Какво ти се случи? Не си бил такъв преди. 679 00:39:47,791 --> 00:39:48,791 Преди какво? 680 00:39:49,041 --> 00:39:50,583 преди да си тръгнете или преди майка ми да умре? 681 00:39:51,416 --> 00:39:52,875 Не, не използвайте това като патерица. 682 00:39:53,333 --> 00:39:55,375 - трябваше да порасна и без мама. - Умря ли? 683 00:39:55,458 --> 00:39:56,458 не. 684 00:39:56,500 --> 00:39:58,208 не. Майка ми ме напусна по избор. 685 00:39:58,833 --> 00:40:00,208 Искаш да разопаковаш това? 686 00:40:00,291 --> 00:40:01,971 Е, като майка, като дъщеря, предполагам. 687 00:40:03,750 --> 00:40:04,750 Извинете ме? 688 00:40:05,375 --> 00:40:07,166 Оставихте, без дори да се сбогувате. 689 00:40:07,625 --> 00:40:10,125 Сара, хората живеят собствения си живот. 690 00:40:11,125 --> 00:40:12,250 свикнете с него. 691 00:40:13,375 --> 00:40:15,625 Освен това не е като да се срещам с теб. 692 00:40:16,291 --> 00:40:18,708 Правилно. Тогава поне бих получил Текстово съобщение. 693 00:40:18,791 --> 00:40:20,791 Но на кого му пука за тъпата малка сестра така или иначе? 694 00:40:29,291 --> 00:40:32,125 трябва да има хиляда души Това прослушване пред мен. 695 00:40:32,208 --> 00:40:35,048 Чаках на прослушване За новото шоу на Welly Wong "Whirly Girl" 696 00:40:35,125 --> 00:40:36,791 и аз съм почти отпред. 697 00:40:37,041 --> 00:40:39,083 Надявам се да получа обратно повикване. 698 00:40:52,958 --> 00:40:53,958 Хей! 699 00:40:58,291 --> 00:41:00,958 - Какво правиш там долу? - Търся телефона ми. 700 00:41:01,458 --> 00:41:02,500 това е в твоята ръка. 701 00:41:04,708 --> 00:41:08,000 Да, това е, защото вече го намерих. Очевидно. 702 00:41:11,291 --> 00:41:13,916 хм, така че какво правиш тук? 703 00:41:14,041 --> 00:41:15,500 О, знаете, не много. 704 00:41:15,666 --> 00:41:18,626 Току -що работех по улицата Когато видях баба да шофира в камиона си. 705 00:41:18,875 --> 00:41:19,875 Хей, грамове! 706 00:41:20,833 --> 00:41:22,541 О, Ники! 707 00:41:22,625 --> 00:41:24,541 Технически тя не е позволена да шофира повече 708 00:41:24,625 --> 00:41:26,708 Но тя обича този весел. 709 00:41:28,333 --> 00:41:29,333 така ... 710 00:41:29,583 --> 00:41:32,250 Сара ми каза, момчета Имах забавен клас снощи. 711 00:41:32,875 --> 00:41:35,833 О, да. Това беше цев от смях. 712 00:41:36,166 --> 00:41:38,833 Искам да кажа, опитвам се да й помогна, Но това е като тухлена стена. 713 00:41:38,916 --> 00:41:40,125 Това не звучи правилно. 714 00:41:41,250 --> 00:41:43,291 - наистина? - Да, опитвате се да помогнете на някого? 715 00:41:43,791 --> 00:41:46,125 ха -ха. Много смешно. 716 00:41:47,958 --> 00:41:51,208 Хей, виж, тя няма да се измъкне Приветствената постелка просто защото се върна. 717 00:41:52,416 --> 00:41:54,458 Знаеш, ти си причината Тя започна да танцува. 718 00:41:54,541 --> 00:41:56,208 ти беше нейната спасителна линия и след това 719 00:41:56,625 --> 00:41:57,750 poof. 720 00:41:58,458 --> 00:42:00,166 Знаеш ли, ако наистина искаш да й помогнеш, 721 00:42:01,041 --> 00:42:04,041 Опитайте се да си спомняте какво е било Когато бяхте в нейните обувки. 722 00:42:05,541 --> 00:42:06,541 Знаеш, 723 00:42:06,958 --> 00:42:08,791 Когато бяхте всички настроени и носене на фланел. 724 00:42:09,958 --> 00:42:11,708 - това никога не се е случвало. - Снимките не лъжат. 725 00:42:11,791 --> 00:42:13,916 Не, нямам спомен. 726 00:42:14,000 --> 00:42:15,160 - О, добре. - mm-hmm. 727 00:42:25,458 --> 00:42:27,166 репетициите могат да станат интензивни. 728 00:42:28,041 --> 00:42:29,166 това е част от работата. 729 00:42:29,250 --> 00:42:31,041 duh, затова Руби се отказа. 730 00:42:34,875 --> 00:42:35,958 Продължавайте. 731 00:42:37,208 --> 00:42:39,958 пич, излязохте след един клас. 732 00:42:40,041 --> 00:42:41,041 Ние сме просто деца. 733 00:42:41,666 --> 00:42:43,833 Не се учим толкова бързо, колкото вие професионалисти. 734 00:42:43,916 --> 00:42:45,416 и какво ще кажете за правило номер две? 735 00:42:46,083 --> 00:42:47,000 Ангажимент? 736 00:42:47,083 --> 00:42:48,583 взета. 737 00:42:48,958 --> 00:42:50,916 Ако обещаете да направите това, което ви казвам. 738 00:42:51,333 --> 00:42:52,583 и ограничете отношението, 739 00:42:53,208 --> 00:42:54,958 Обещавам да почета ангажимента си, 740 00:42:55,875 --> 00:42:57,708 и го вижте до края. 741 00:42:59,875 --> 00:43:00,875 сделка? 742 00:43:07,458 --> 00:43:09,625 Е, какво искате да направите? 743 00:43:09,916 --> 00:43:10,916 Искам да кажа ... 744 00:43:11,583 --> 00:43:13,083 Искам да продължа да се състезавам. 745 00:43:13,541 --> 00:43:14,625 - аз също. - аз също. 746 00:43:15,166 --> 00:43:17,583 но не искам да го правя с нея. 747 00:43:18,458 --> 00:43:19,458 - аз също. - аз също. 748 00:43:19,666 --> 00:43:20,750 Е, да, 749 00:43:21,625 --> 00:43:23,750 Но тя е единствената достатъчно добра за да ни заведе там. 750 00:43:31,916 --> 00:43:33,291 И така, имаме ли сделка? 751 00:43:35,250 --> 00:43:36,250 сделка. 752 00:43:37,833 --> 00:43:38,833 добре. 753 00:43:40,250 --> 00:43:41,458 Нека започнем с барето, 754 00:43:41,541 --> 00:43:43,625 Защото имаме много да направим след две седмици. 755 00:43:44,875 --> 00:43:46,208 Първа позиция. 756 00:43:46,750 --> 00:43:48,250 Пета позиция. 757 00:43:49,083 --> 00:43:51,625 Там е. Това е хубаво пристанища. Вижте това? 758 00:43:51,708 --> 00:43:53,166 Не мога да видя нищо. 759 00:43:53,708 --> 00:43:54,708 двадесет. 760 00:43:57,708 --> 00:43:59,041 Четвърта позиция. 761 00:44:01,833 --> 00:44:02,750 Отново. 762 00:44:02,833 --> 00:44:05,083 Стъпка батиране. Батиране. 763 00:44:05,291 --> 00:44:08,791 страна. Назад. Стъпка бат. фронт. 764 00:44:09,583 --> 00:44:12,458 добре, слушайте. Ще се видим тази вечер, нали? Бъдете добри. 765 00:44:12,541 --> 00:44:13,583 - страна. - чао, татко. 766 00:44:13,666 --> 00:44:15,166 Zuzu, обичам те. - Треньор! 767 00:44:15,250 --> 00:44:16,916 - Това не е безплатна детски градини. - Добре. 768 00:44:17,500 --> 00:44:19,041 Първа позиция. 769 00:44:19,625 --> 00:44:21,041 Пета позиция. 770 00:44:21,208 --> 00:44:22,125 Пета позиция. 771 00:44:22,208 --> 00:44:24,208 - Четвърта позиция. - Четвърта позиция. 772 00:44:24,875 --> 00:44:25,708 Отново. 773 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 Какво е това? 774 00:44:27,375 --> 00:44:28,375 Какво е това? 775 00:44:28,625 --> 00:44:30,958 Ръце на юфка. Може и да просто 776 00:44:31,041 --> 00:44:33,625 Сбогом на вълната с национали. Вълна сбогом. Чао. 777 00:44:33,708 --> 00:44:36,791 обърнете, обърнете се, обърнете. 778 00:44:36,958 --> 00:44:37,875 моите очила! 779 00:44:37,958 --> 00:44:40,583 Трябва да забележите. Затова сте замаяни. 780 00:44:40,708 --> 00:44:41,708 Отново. 781 00:44:43,416 --> 00:44:44,416 Подгответе се. 782 00:44:45,625 --> 00:44:46,625 pirouette. 783 00:44:47,041 --> 00:44:48,625 и завой. 784 00:44:48,958 --> 00:44:52,708 обърнете, обърнете, обърнете, обърнете. 785 00:44:53,375 --> 00:44:54,666 пръсти. Сара. 786 00:44:54,750 --> 00:44:57,125 Точно затова сте отзад. 787 00:44:57,625 --> 00:45:01,000 Колко пъти трябва да кажа това? Трябва да практикувате у дома. 788 00:45:02,125 --> 00:45:04,000 Отново. Подгответе се. 789 00:45:06,208 --> 00:45:08,208 Не, скъпа. Добре, близо е. 790 00:45:08,291 --> 00:45:11,083 това е три, четири, глави рол, 791 00:45:11,250 --> 00:45:13,250 договор, pas de bourée. 792 00:45:13,333 --> 00:45:17,375 Пет, шест, готови да се обърнат, един! Стъпка втора и две. 793 00:45:19,208 --> 00:45:20,333 и три. Хип! 794 00:45:26,250 --> 00:45:28,208 договор, pas de bourée. 795 00:45:29,208 --> 00:45:30,833 добре? Красиво. 796 00:45:38,833 --> 00:45:39,833 Здравей, скъпа. 797 00:45:40,916 --> 00:45:42,500 Какво правиш в тъмното? 798 00:45:43,958 --> 00:45:45,666 Нищо. Просто домашна работа. 799 00:45:45,750 --> 00:45:46,958 Поставете светлина. 800 00:45:47,041 --> 00:45:48,083 и си лягайте скоро. 801 00:45:57,125 --> 00:45:59,125 Забелязването ще ви попречи да се замайвате. 802 00:46:03,208 --> 00:46:04,375 Забележете лицата. 803 00:46:05,333 --> 00:46:07,125 Готови, момичета? 804 00:46:07,333 --> 00:46:08,166 Отнеси го. 805 00:46:08,250 --> 00:46:09,250 червено лице. 806 00:46:10,083 --> 00:46:11,166 червено лице. 807 00:46:12,083 --> 00:46:13,083 червено лице. 808 00:46:13,541 --> 00:46:14,541 червено лице. 809 00:46:18,541 --> 00:46:19,541 Отново. 810 00:46:20,541 --> 00:46:21,750 Зелено лице. 811 00:46:22,416 --> 00:46:23,416 Зелено лице. 812 00:46:24,166 --> 00:46:25,166 Зелено лице. 813 00:46:26,833 --> 00:46:29,125 Синьо лице! 814 00:46:29,208 --> 00:46:30,375 Синьо лице. 815 00:46:30,458 --> 00:46:31,666 Лилаво лице! 816 00:46:32,500 --> 00:46:33,500 зелено! 817 00:46:34,250 --> 00:46:35,250 Синьо! 818 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 червено! 819 00:46:36,833 --> 00:46:38,833 две, три, четири и пет. 820 00:46:38,916 --> 00:46:41,833 - шест, седем, осем и един. - Банани ли сме или сме моркови? 821 00:46:41,916 --> 00:46:43,833 три, четири, пет и шест, 822 00:46:43,916 --> 00:46:45,208 - седем, осем. - Рамене, 823 00:46:45,291 --> 00:46:48,125 Не става въпрос само за правене на ходовете. Трябва да го продадете. 824 00:46:48,208 --> 00:46:49,500 - седем, осем. - Спрете! 825 00:46:50,250 --> 00:46:51,833 рамене, стигнете до гърба. 826 00:46:53,625 --> 00:46:54,958 Чухте ме. 827 00:46:55,041 --> 00:46:56,250 пръсти. 828 00:46:59,500 --> 00:47:00,500 Отидете на фронта. 829 00:47:03,916 --> 00:47:05,083 Да! 830 00:47:05,166 --> 00:47:07,083 За това говоря. Това е моето момиче. 831 00:47:10,625 --> 00:47:11,625 Това е 20, треньор. 832 00:47:13,000 --> 00:47:15,375 - Съжалявам, госпожице Април, ще направя точно тук. - Направете 40. 833 00:47:15,583 --> 00:47:17,125 Да. Извинете, добре. 834 00:47:17,833 --> 00:47:18,833 две. 835 00:47:21,250 --> 00:47:22,250 Отново! 836 00:47:22,291 --> 00:47:25,083 и има пет, шест, седем, осем. 837 00:47:25,166 --> 00:47:27,000 Ръце на бедрата, ето ни. 838 00:47:27,083 --> 00:47:31,333 и един, две, три, Четири, пет и шест, седем, осем. Едно, 839 00:47:31,416 --> 00:47:35,541 две, три, четири, пет, шест, седем, нагоре, надолу! 840 00:47:38,000 --> 00:47:39,125 това ... 841 00:47:45,708 --> 00:47:47,208 не смучеше. 842 00:47:47,708 --> 00:47:49,208 Не сме гадни! 843 00:47:50,958 --> 00:47:52,208 whoo! 844 00:47:52,583 --> 00:47:53,583 Да! 845 00:47:53,958 --> 00:47:54,958 ние не сме гадни. 846 00:47:56,250 --> 00:47:58,916 - Те не са гадни. - Добре, обратно към един! 847 00:48:00,916 --> 00:48:02,583 Не сме гадни! 848 00:48:02,666 --> 00:48:04,083 все още сте гадни малко. 849 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 Всичко е наред. 850 00:48:12,500 --> 00:48:14,750 добре, така, ъъъ ... 851 00:48:15,250 --> 00:48:17,916 Искам да кажа, че не можем да танцуваме в това ... 852 00:48:18,958 --> 00:48:20,458 Сега, какво да правим? 853 00:48:21,875 --> 00:48:23,250 Класът приключи. 854 00:48:23,708 --> 00:48:24,708 Очевидно. 855 00:48:25,208 --> 00:48:27,750 - Да вървим. - Да вървим! Да вървим! 856 00:48:27,833 --> 00:48:29,833 - Чакай, къде отиваш? - Къде са всички ... 857 00:48:29,875 --> 00:48:31,041 към парка! 858 00:48:31,125 --> 00:48:32,245 Какво става? Хей! 859 00:49:28,875 --> 00:49:31,000 Не сме гадни! 860 00:50:51,625 --> 00:50:53,000 Здравей, ъъъ ... 861 00:50:53,708 --> 00:50:55,083 Не, не, не исках да ... 862 00:50:56,458 --> 00:50:57,291 Всичко е наред. 863 00:50:57,375 --> 00:50:59,958 Просто трябва да видя какво трябва да взема в магазина за хардуер. 864 00:51:00,041 --> 00:51:02,001 току -що имах известно време, Мислех, че ще поправя плевнята. 865 00:51:02,083 --> 00:51:03,083 махни баща си от гърба ми. 866 00:51:03,166 --> 00:51:05,708 Кой би се замислил в гимназията, В крайна сметка ще бъдете така 867 00:51:06,166 --> 00:51:07,166 Handy. 868 00:51:07,333 --> 00:51:08,958 Да, знам, нали? 869 00:51:09,166 --> 00:51:11,791 Знаеш, че не че нещо от това е как ще си представя живота си. 870 00:51:12,250 --> 00:51:13,250 Да. 871 00:51:13,625 --> 00:51:14,875 Добре дошли в клуба. 872 00:51:15,333 --> 00:51:18,000 О, моля те. Танцувахте на Бродуей. 873 00:51:18,208 --> 00:51:20,791 Бих казал, че животът ви се е оказал Точно как си мислил, че ще. 874 00:51:23,708 --> 00:51:25,500 Знаеш ли, Ник ... Хм ... 875 00:51:28,875 --> 00:51:31,541 дори ако животът ви Не е ли изцяло това, което си представял, 876 00:51:31,625 --> 00:51:33,166 Наистина се възхищавам на това, което направихте. 877 00:51:33,250 --> 00:51:34,125 отпадайки живота си 878 00:51:34,208 --> 00:51:37,458 - да се грижиш за сестра ти ... - Не, не знаеш, „пусна“ живота си. 879 00:51:38,375 --> 00:51:41,583 Знаеш ли, правиш каквото трябва. Това, което мислите, че е правилно. 880 00:51:41,666 --> 00:51:43,208 Не, знам. 881 00:51:43,833 --> 00:51:45,125 Това е точно това, което правите. 882 00:51:45,416 --> 00:51:47,666 - имам предвид, че аз ... - Не, знам. Не е ... 883 00:51:48,250 --> 00:51:49,708 не е точно 884 00:51:50,333 --> 00:51:51,875 Голям план ние измислихме. 885 00:51:51,958 --> 00:51:53,875 Бягайки заедно в Ню Йорк. 886 00:51:56,291 --> 00:51:57,291 не. 887 00:51:58,500 --> 00:51:59,541 не е. 888 00:52:00,083 --> 00:52:01,375 ти сега, май, ъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъл 889 00:52:02,125 --> 00:52:03,125 след, 890 00:52:03,916 --> 00:52:04,916 "Текстът ..." 891 00:52:07,875 --> 00:52:09,125 Отидох в Ню Йорк, 892 00:52:09,458 --> 00:52:11,875 и тогава те видях. 893 00:52:12,000 --> 00:52:12,833 Какво? 894 00:52:12,916 --> 00:52:15,500 Излизахте от вашата репетиция на 46 -та улица. 895 00:52:16,000 --> 00:52:17,708 и никога не сте изглеждали по -щастливи. 896 00:52:18,708 --> 00:52:20,166 и тогава знаех. 897 00:52:22,583 --> 00:52:23,583 Трябваше да те пусна. 898 00:52:39,166 --> 00:52:42,791 Знаеш ли, ние ... не бихме работили по милион причини. 899 00:52:43,125 --> 00:52:44,625 Да. № 900 00:52:47,083 --> 00:52:48,083 но ... 901 00:52:49,208 --> 00:52:50,875 Обзалагам се, че би било забавно да се опита. 902 00:52:56,791 --> 00:52:59,041 Е, вероятно трябва да стигна до него. 903 00:52:59,125 --> 00:53:00,708 Да. Не, аз също. 904 00:53:09,000 --> 00:53:11,375 Девет, осем, седем! Задайте! 905 00:53:12,541 --> 00:53:14,583 добре господа, Наистина карайте тези крака, добре? 906 00:53:14,666 --> 00:53:16,506 - Натиснете това нещо. - Слушай, дами. 907 00:53:16,541 --> 00:53:20,541 Треньорът Бъз се съгласи да сподели полето си Защото не можем да си позволим да оправим студиото. 908 00:53:20,625 --> 00:53:24,125 но това не променя факта че графствата са този уикенд. 909 00:53:24,750 --> 00:53:25,750 така ... 910 00:53:26,958 --> 00:53:29,708 - Ти напълно се взираш в RJ! - Не, не съм. 911 00:53:30,916 --> 00:53:32,125 Да, ти си. 912 00:53:32,208 --> 00:53:34,333 Lucia, Sarah, Oona? 913 00:53:34,416 --> 00:53:35,500 Push-Ups, сега. 914 00:53:35,583 --> 00:53:37,375 Да, госпожице април 915 00:53:38,125 --> 00:53:40,166 Млъкни. 916 00:53:40,250 --> 00:53:42,875 Всъщност ги наричахте с техните имена. 917 00:53:43,541 --> 00:53:44,791 и беше правилно. 918 00:53:44,875 --> 00:53:47,458 И така, научих име или две. 919 00:53:47,666 --> 00:53:49,416 Zuzu, Drop. 920 00:53:52,083 --> 00:53:54,041 двадесет. 921 00:53:56,583 --> 00:53:57,583 и ти, Кари. 922 00:53:58,333 --> 00:53:59,750 Но тя ме накара да тълкувам. 923 00:53:59,833 --> 00:54:01,625 О, това е 40. 924 00:54:07,208 --> 00:54:09,750 Нека ги вкараме на гумите. Да вървим! Хайде. Каски изключени. 925 00:54:09,833 --> 00:54:12,333 Да вървим, Dipsticks! Хайде, нямам цял ден. 926 00:54:16,791 --> 00:54:18,625 RJ има два леви крака! 927 00:54:19,916 --> 00:54:22,083 Какво? Мислите, че можете да се справите по -добре? 928 00:54:26,083 --> 00:54:27,458 Те са просто танцьори. 929 00:54:28,833 --> 00:54:31,291 Добре, да видим, че момчета опитайте това. 930 00:54:35,208 --> 00:54:37,250 Е, те нямат подложки, така че ... 931 00:54:38,166 --> 00:54:39,166 добре. 932 00:54:39,416 --> 00:54:40,666 temps levé! 933 00:54:42,458 --> 00:54:43,750 Покажи ги, дами. 934 00:54:45,833 --> 00:54:47,500 вие господа вижте Какво се случва? 935 00:54:47,583 --> 00:54:49,743 - Имате ли нужда от балет? - Няма начин. 936 00:54:55,291 --> 00:54:56,375 Казвахте? 937 00:54:58,291 --> 00:54:59,291 Чао, мамо. 938 00:54:59,583 --> 00:55:01,583 Чакай, къде си тръгнал толкова рано? 939 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 казах ви. 940 00:55:03,208 --> 00:55:06,083 oona и аз учим За нашия тест за голяма геометрия през целия ден. 941 00:55:06,375 --> 00:55:07,541 Правилно. Забравих. 942 00:55:07,666 --> 00:55:09,125 Е, имам смяната си тази вечер 943 00:55:09,208 --> 00:55:11,208 - в Royalton Steakhouse ... - Знам. Получих ключа си. 944 00:55:11,291 --> 00:55:12,458 - Чао, мамо. - обичам те! 945 00:55:12,791 --> 00:55:14,083 и те обичам! 946 00:55:30,000 --> 00:55:31,291 Хей, Руби се върна. 947 00:55:31,375 --> 00:55:33,250 - това е Руби! - скъпа, какво правиш тук? 948 00:55:33,958 --> 00:55:35,125 Мога ли да дойда? 949 00:55:35,500 --> 00:55:37,833 да не танцуваш, само за гледане. 950 00:55:38,583 --> 00:55:39,958 майка ми каза, че е добре. 951 00:55:40,041 --> 00:55:42,416 О, Господи, бихме се радвали да те върнем. 952 00:55:42,500 --> 00:55:45,083 Готови ли сте? Имам нужда от толкова много помощ. Ще ми помогнеш? 953 00:55:45,166 --> 00:55:47,625 - добре. Имайте място. - Руби, обратно тук, Руби! 954 00:55:47,708 --> 00:55:49,291 - Здравей, Руби. - Здравей, Сара. 955 00:55:55,875 --> 00:55:57,500 Това е пълна къща. Да вървим. 956 00:55:57,625 --> 00:56:00,705 - добре. Да рок и рол. - Всички седят, моля. Благодаря. 957 00:56:03,541 --> 00:56:04,541 Здравей, Пати. 958 00:56:06,125 --> 00:56:07,208 Забравихте нещо. 959 00:56:07,916 --> 00:56:09,458 "Учене по цял ден с Оона", а? 960 00:56:12,625 --> 00:56:15,375 - мамо, аз ... - Извън автобуса. Точно сега, млада дама. 961 00:56:15,916 --> 00:56:18,625 О, съжалявам, това просто не е възможно. 962 00:56:18,958 --> 00:56:20,875 Вижте. Не искам никакви проблеми. 963 00:56:21,083 --> 00:56:22,416 Тъкмо получавам дъщеря си. 964 00:56:23,375 --> 00:56:24,708 Кари, вземи вашите неща. 965 00:56:24,791 --> 00:56:27,125 - Пати, моля. - Не, Barb. 966 00:56:27,208 --> 00:56:30,166 Не оценявам Отиваш зад гърба ми. 967 00:56:30,250 --> 00:56:33,458 Съжалявам, но аз ... Мислех, че знаеш. 968 00:56:33,541 --> 00:56:34,541 не го направих. 969 00:56:36,083 --> 00:56:37,083 Хайде, Кари. 970 00:56:38,875 --> 00:56:40,166 Kari, Honey. 971 00:56:40,958 --> 00:56:42,333 трябва да отидеш с майка си. 972 00:56:43,875 --> 00:56:45,625 Да вървим! Сега! 973 00:56:47,291 --> 00:56:48,291 Не, мамо. 974 00:56:49,625 --> 00:56:51,125 Не отивам. 975 00:56:51,666 --> 00:56:53,416 Обсъдихме това. 976 00:56:54,375 --> 00:56:56,750 Правя най -доброто, което мога докато татко е разположен, 977 00:56:56,833 --> 00:56:59,416 Но в момента не можем да си позволим танци. 978 00:56:59,958 --> 00:57:01,541 и ние не приемаме благотворителност. 979 00:57:03,250 --> 00:57:05,458 Сега хайде. Ще закъснея за работа. 980 00:57:05,541 --> 00:57:06,833 Това не е благотворителност. 981 00:57:08,083 --> 00:57:09,458 разбрах го. 982 00:57:10,416 --> 00:57:13,166 сключих сделката с госпожица Барб да работи в студиото. 983 00:57:15,791 --> 00:57:17,416 спечелих часовете. 984 00:57:17,500 --> 00:57:20,000 и спечелих място в това състезание. 985 00:57:21,000 --> 00:57:22,291 И така, оставам. 986 00:57:30,208 --> 00:57:31,291 добре. 987 00:57:32,708 --> 00:57:35,500 Но ние отиваме да говорим за това у дома. 988 00:57:47,625 --> 00:57:48,625 Хей. 989 00:57:49,958 --> 00:57:50,958 Това отне черва. 990 00:57:53,291 --> 00:57:54,291 Сега, ъъъ ... 991 00:57:57,166 --> 00:57:58,750 Просто не ги пукайте върху мен. 992 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 вие готови? 993 00:58:02,750 --> 00:58:04,708 - Да! - Да, госпожице Април! 994 00:58:04,791 --> 00:58:05,833 Отнеси го, Горди. 995 00:58:26,000 --> 00:58:29,250 погледнете те. Фиксиране на хамбари, фиксиране на косата ... 996 00:58:30,708 --> 00:58:32,708 - Ник! А, дим. Огън. - Ах! 997 00:58:33,416 --> 00:58:34,750 shush. 998 00:58:36,333 --> 00:58:38,916 - Какво мирише смешно? - Нищо. Върнете се да спите, Мишел. 999 00:58:39,000 --> 00:58:40,125 добре. 1000 00:58:40,541 --> 00:58:45,833 Нашата категория е на палубата. Време е да се събудите, сънливи. 1001 00:58:46,583 --> 00:58:48,541 Ето. Вкусно, вкусно време. 1002 00:58:48,625 --> 00:58:50,500 - пийте за мама. - Barb, какво е това? 1003 00:58:50,583 --> 00:58:53,166 Iced Mocha с допълнителен изстрел от еспресо. 1004 00:58:53,250 --> 00:58:54,666 Допълнителен изстрел от еспресо. 1005 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 Да. 1006 00:58:57,083 --> 00:58:59,625 не се притеснявайте, Имам хапчета за алергия за пътуването до вкъщи. 1007 00:58:59,708 --> 00:59:01,041 ще ги свали направо. 1008 00:59:01,166 --> 00:59:03,086 Те са за възрастни, Но просто ги разбивам наполовина. 1009 00:59:03,166 --> 00:59:06,791 Моля, сложете ръцете си заедно за категорията Minis-под шест. 1010 00:59:07,250 --> 00:59:10,250 Dance Studio New Hope, Group Jazz. 1011 00:59:30,375 --> 00:59:32,416 Танц. Танц! 1012 00:59:37,750 --> 00:59:38,750 скок. 1013 00:59:39,833 --> 00:59:41,166 не мога да гледам това. 1014 00:59:59,958 --> 01:00:02,708 Дики! Това е моето момче! 1015 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Дики! 1016 01:00:25,500 --> 01:00:27,416 О, боже мой! 1017 01:00:32,958 --> 01:00:35,083 пет, шест, седем, осем. 1018 01:01:17,000 --> 01:01:18,833 и ... как е това? 1019 01:01:19,250 --> 01:01:20,330 - приемлив. - Хей. 1020 01:01:21,250 --> 01:01:23,125 Чух, че вие ​​се нуждаете от някои професионална помощ. 1021 01:01:24,541 --> 01:01:26,875 ние работещи момичета трябва да се придържаме заедно. 1022 01:01:35,083 --> 01:01:37,500 Хей, функцията на учителя е на палубата. 1023 01:01:37,583 --> 01:01:40,250 - О, перфектен. - Да вървим. 1024 01:01:40,916 --> 01:01:43,333 - губещи! - Вижте тези момчета. 1025 01:01:43,625 --> 01:01:47,583 Хей! Не забравяйте, че сте ви разрушили, момчета в щат като седем години направо. 1026 01:01:47,666 --> 01:01:49,125 Спрете да живеете в миналото. 1027 01:01:49,208 --> 01:01:52,008 Нашите момчета ритаха вашите дупета На терена за последното десетилетие. 1028 01:01:52,041 --> 01:01:54,083 Сега нашите момичета го ритат на сцената. 1029 01:01:57,375 --> 01:02:00,333 Вашите момичета не биха познали тройка Стъпка във времето, ако нашите момичета го танцуваха 1030 01:02:00,416 --> 01:02:02,583 - на техните тъжни малки лица. - Какво каза? 1031 01:02:03,583 --> 01:02:04,708 - О, да? - Да. 1032 01:02:04,791 --> 01:02:07,958 Е, грандиозните банички дори не достига 90 градуса. 1033 01:02:08,041 --> 01:02:12,250 - Дъщеря ви няма да се окаже. - Дъщеря ви няма сценично присъствие. 1034 01:02:12,750 --> 01:02:14,125 ВИЖТЕ ТОВА! 1035 01:02:15,166 --> 01:02:16,166 Направи ме. 1036 01:02:25,041 --> 01:02:27,541 Идване след това Дали танцовото студио New Hope, 1037 01:02:27,625 --> 01:02:29,916 Състезавайки се в Категорията на функциите на учителя, 1038 01:02:30,000 --> 01:02:33,125 Водено от сензацията на Бродуей, април дибрина. 1039 01:02:33,208 --> 01:02:36,125 те бързо се издигат през редиците да бъде претендент днес. 1040 01:02:36,208 --> 01:02:38,791 Какъв губещ. Толкова смущаващо. 1041 01:02:39,083 --> 01:02:40,500 А, ето ги. 1042 01:02:42,125 --> 01:02:44,916 Ще се уверя Никога не сте наети от нито едно шоу, 1043 01:02:45,000 --> 01:02:48,250 - На Бродуей, извън Бродуей ... - Мис Април? Какво става? 1044 01:02:48,416 --> 01:02:50,016 Кариерата ви приключи. Припеви момичета! 1045 01:02:50,041 --> 01:02:51,881 Госпожице Цимер, ако просто ми позволиш ... 1046 01:02:51,916 --> 01:02:53,500 Да вървим. 1047 01:02:53,583 --> 01:02:55,392 - моля! - Пусни ме! Пусни! 1048 01:02:55,416 --> 01:02:56,684 - моля! - Пусни! 1049 01:02:56,708 --> 01:02:57,833 Не разбирам. 1050 01:02:57,916 --> 01:03:01,416 Предполагам, че вашият учител в Бродуей в Бродуей Не е толкова голямо време. 1051 01:03:03,916 --> 01:03:05,458 Просто продължете да се движите, момчета. Хайде. 1052 01:03:05,541 --> 01:03:07,708 Счупете крак, хор момиче. 1053 01:03:07,791 --> 01:03:09,583 и китка. И пада. 1054 01:03:09,666 --> 01:03:13,166 О, 70 -те се обадиха. Те искат техните танцови поли обратно. 1055 01:03:14,166 --> 01:03:15,351 Пусни! 1056 01:03:15,375 --> 01:03:16,642 - моля! - Пусни! 1057 01:03:16,666 --> 01:03:18,791 Припев момиче! 1058 01:03:51,416 --> 01:03:52,666 Не, не. Не. 1059 01:03:55,500 --> 01:03:56,541 Хайде. 1060 01:04:13,416 --> 01:04:15,000 Churners! 1061 01:04:23,583 --> 01:04:24,750 Отидете си! 1062 01:04:25,916 --> 01:04:29,166 и сега, Какво сте чакали всички: 1063 01:04:29,250 --> 01:04:35,750 Най -добрите награди в Dancedancedance Уисконсин All-State състезание. 1064 01:04:36,083 --> 01:04:39,458 Сега, тези три студия всеки ход перфектно. 1065 01:04:39,541 --> 01:04:43,458 Те танцуваха сърцата си, и остави всичко на сцената. 1066 01:04:43,541 --> 01:04:45,708 Класирането им е единодушно с нашите съдии. 1067 01:04:45,791 --> 01:04:47,458 те вземат предвид и двете ... 1068 01:04:47,583 --> 01:04:49,291 Няма как Ще направим разрез. 1069 01:04:50,375 --> 01:04:51,916 Просто трябва да дойдем на трето място. 1070 01:04:52,291 --> 01:04:53,500 можем напълно да направим това. 1071 01:04:53,583 --> 01:04:57,333 Да. Оона направи падането Изглежда, че е част от танца. 1072 01:04:58,500 --> 01:04:59,500 Хей. 1073 01:05:00,375 --> 01:05:02,750 Кой се интересува от това глупаво видео? 1074 01:05:02,833 --> 01:05:06,791 Трите студия, които ще напредват на граждани в Атлантик Сити, 1075 01:05:06,875 --> 01:05:11,125 да танцувам пред единствения и само Welly Wong са: 1076 01:05:11,375 --> 01:05:15,166 Моля, просто ни оставете на трето място. Моля, моля, моля. 1077 01:05:18,000 --> 01:05:20,500 Спечеляване на трето място златен трофей ... 1078 01:05:23,791 --> 01:05:27,166 Milwaukee Bottle Cap Dance Studio! 1079 01:05:27,250 --> 01:05:31,583 Нека ги дадем на голям Dancedancedancedance кръг от аплодисменти. 1080 01:05:32,375 --> 01:05:36,416 и сега, второто място с високо златен трофей отива на ... 1081 01:05:39,708 --> 01:05:42,875 The New Hope Dance Studio! 1082 01:05:47,791 --> 01:05:50,458 ъъъ, може би не ме чухте. 1083 01:05:51,541 --> 01:05:54,250 The New Hope Dance Studio! 1084 01:05:56,291 --> 01:05:57,583 Дойдохме на второ място! 1085 01:05:58,416 --> 01:05:59,750 Отиваме при национали! 1086 01:06:01,208 --> 01:06:02,750 Каква тълпа! 1087 01:06:05,333 --> 01:06:08,625 Отиваме при национали! 1088 01:06:08,708 --> 01:06:09,875 О, боже мой! 1089 01:06:12,708 --> 01:06:14,416 О! О! О! 1090 01:06:14,500 --> 01:06:20,250 Отиваме при граждани! Отиваме на национали! 1091 01:06:20,541 --> 01:06:24,458 Отиваме при национали! 1092 01:06:29,500 --> 01:06:31,250 Отиваме при граждани. 1093 01:06:33,833 --> 01:06:35,793 Не знам, маймуна. Този звезден асансьор е твърд. 1094 01:06:35,833 --> 01:06:36,916 Сигурен си, че Дики може да го направи? 1095 01:06:37,000 --> 01:06:39,125 Той трябва. Трябва да го засилим за национали. 1096 01:06:39,208 --> 01:06:40,250 добре, - добре, Ник, 1097 01:06:40,333 --> 01:06:42,213 Заключете лактите си, И се уверете, че не ... 1098 01:06:44,000 --> 01:06:46,458 Малките му ребра ще се смажат. 1099 01:06:46,791 --> 01:06:50,291 Не, детските кости са като каучук. Те ще се огъват само малко. 1100 01:06:57,083 --> 01:06:58,083 Имате 1101 01:06:59,000 --> 01:07:00,416 паяжина в косата ти. 1102 01:07:07,458 --> 01:07:08,750 Това ли беше всичко част от вашия план? 1103 01:07:11,708 --> 01:07:13,083 Накарайте ме да падна за вас. 1104 01:07:16,625 --> 01:07:19,208 ъ -ъ, маймуна, хайде, това беше глупава шега. 1105 01:07:19,375 --> 01:07:20,833 Знаеш, защото ние „паднахме.“ 1106 01:07:20,916 --> 01:07:22,041 Да. Знам. Разбрах. 1107 01:07:22,125 --> 01:07:23,833 Април? Април ... О! 1108 01:07:26,458 --> 01:07:28,583 - ние просто работехме върху ... - ние сме просто ... 1109 01:07:28,666 --> 01:07:30,517 - Да, да, да. - Звездният асансьор, да. 1110 01:07:30,541 --> 01:07:32,000 - За комп ... - децата. 1111 01:07:32,083 --> 01:07:33,142 - да? Добре. - Правилно. 1112 01:07:33,166 --> 01:07:38,458 ъъъ, ми хрумна точно в 2:47 A.M. че имаме голям проблем. 1113 01:07:39,791 --> 01:07:43,166 Трябва да летим 30 души в Атлантик Сити. 1114 01:07:43,250 --> 01:07:45,416 Плюс храна и хотел. Това е богатство! 1115 01:07:45,500 --> 01:07:47,208 Как ще набиране на средства всички тези пари? 1116 01:07:47,291 --> 01:07:50,250 Това е много томболи, Печете продажби и автомивки! 1117 01:07:50,625 --> 01:07:52,041 Какво ще кажете за костюмите? 1118 01:07:52,125 --> 01:07:53,125 Имате ли някаква идея 1119 01:07:53,208 --> 01:07:55,625 - колко висок е барът на Nationals? - Толкова високо. 1120 01:07:55,791 --> 01:07:59,916 Те очакват Flash. Те очакват извън най-добрите произведения на изкуството! 1121 01:08:01,250 --> 01:08:03,250 Мисля, че мога да помогна с това. 1122 01:08:10,791 --> 01:08:12,125 Благодаря, Франк. 1123 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 сирене и бисквити. 1124 01:08:22,833 --> 01:08:24,875 - кой е той? - Обичам полата му. 1125 01:08:24,958 --> 01:08:28,333 някой се обади За надвиснало произведение на изкуството? 1126 01:08:28,416 --> 01:08:30,583 Аз съм тук. 1127 01:08:32,375 --> 01:08:33,875 Howdy, момчета. 1128 01:08:38,333 --> 01:08:39,208 добре. 1129 01:08:39,291 --> 01:08:44,291 И така, имаме нужда от повече някои блъскания. Някой притежава ли bedazzler? 1130 01:08:44,375 --> 01:08:45,791 аз! 1131 01:08:45,875 --> 01:08:48,291 ooh, ще ги взема. 1132 01:08:48,500 --> 01:08:52,333 Защото тези стари абитуриентски рокли Нуждаете се от много залепване. 1133 01:08:52,458 --> 01:08:54,583 - ъъъ, къде искате това? - Здравей! 1134 01:08:54,833 --> 01:08:57,166 О, знаеш ли какво? Поставете това в тази купчина там. 1135 01:08:57,250 --> 01:08:58,791 - Благодаря, RJ. - Благодаря, момчета. 1136 01:08:59,083 --> 01:09:00,958 - Благодаря, Кристофър. - ето ви. 1137 01:09:03,166 --> 01:09:04,166 - Здравей. - Здравей. 1138 01:09:05,041 --> 01:09:07,125 - Имате ли нужда от помощ? - Да, сигурно. 1139 01:09:07,958 --> 01:09:08,791 готино. 1140 01:09:08,958 --> 01:09:10,583 - Между другото съм RJ. - Аз съм Рейчъл. 1141 01:09:10,666 --> 01:09:12,000 Не си от тук. 1142 01:09:18,583 --> 01:09:22,083 Това са последните от нашите кутии за нашето преместване в плевнята. 1143 01:09:30,500 --> 01:09:32,875 Това беше първият рецитал След като майка ми си тръгна. 1144 01:09:35,125 --> 01:09:37,208 О, боже, скъпа. Да. 1145 01:09:39,708 --> 01:09:40,958 Спомням си това сега. 1146 01:09:48,083 --> 01:09:50,916 - Хей, госпожице Барб, мога ли да ви задам въпрос? - Разбира се. 1147 01:09:51,708 --> 01:09:52,875 Щастлив ли си? 1148 01:09:56,541 --> 01:09:58,000 Обичам живота си. 1149 01:09:58,083 --> 01:10:00,166 Избрах този живот. 1150 01:10:00,583 --> 01:10:02,500 Обичам да преподавам, 1151 01:10:02,791 --> 01:10:05,666 и обичам да притежавам собствен бизнес, 1152 01:10:06,083 --> 01:10:07,083 и ... 1153 01:10:07,750 --> 01:10:08,791 Обичам 1154 01:10:09,416 --> 01:10:12,333 живеещи в град, където, Ако се чувствам малко под времето, 1155 01:10:12,416 --> 01:10:14,958 Следващото нещо, което знам, На верандата ми има гювеч. 1156 01:10:16,291 --> 01:10:18,083 Е, вие сте направили повече от просто 1157 01:10:18,958 --> 01:10:21,375 Направете няколко касероли за нас След като майка ми си тръгна. 1158 01:10:22,375 --> 01:10:23,541 О, добре, това ... 1159 01:10:25,208 --> 01:10:28,083 Просто не мисля, че някога съм ти казвал Каква разлика, която всички са направили. 1160 01:10:31,375 --> 01:10:32,375 Е, вие 1161 01:10:33,458 --> 01:10:36,125 правят разлика за тези деца. 1162 01:10:36,916 --> 01:10:38,708 Независимо дали го знаете или не. 1163 01:10:43,250 --> 01:10:45,130 Хей, госпожице Барб. Мога ли да ви задам още един въпрос? 1164 01:10:45,166 --> 01:10:46,166 mm-hmm. 1165 01:10:48,875 --> 01:10:50,250 Какво става с този перм? 1166 01:10:52,625 --> 01:10:56,708 О, това е много щети до озона точно там. 1167 01:10:56,916 --> 01:10:57,916 О ... 1168 01:11:00,750 --> 01:11:02,625 - Благодаря. - оздравявайте, Франк. 1169 01:11:03,083 --> 01:11:05,125 44, 45 ... 1170 01:11:05,458 --> 01:11:12,166 46, 47, 48, 49, 50, 1171 01:11:12,291 --> 01:11:16,541 51, 52, 53, 1172 01:11:16,625 --> 01:11:20,291 54, 55, 56. 1173 01:11:20,375 --> 01:11:22,666 - печелите. - Петдесет и седем! 1174 01:11:28,333 --> 01:11:30,000 - отидете юни! - добра работа! 1175 01:11:31,541 --> 01:11:32,708 добре, всички. 1176 01:11:34,791 --> 01:11:36,958 Първо, добре дошли в новия ни дом. 1177 01:11:37,125 --> 01:11:39,208 Второ ... ние го направихме. 1178 01:11:40,041 --> 01:11:43,458 Ще ядем PBANDAMP; j за много дълго време, 1179 01:11:43,541 --> 01:11:46,291 Но ние събрахме парите! 1180 01:11:46,375 --> 01:11:49,041 Атлантик Сити, ето ни! 1181 01:11:49,750 --> 01:11:51,125 Отидете си! 1182 01:11:51,250 --> 01:11:52,333 Churners! 1183 01:11:52,416 --> 01:11:55,083 Churners! Кърнери! Churners! 1184 01:11:55,166 --> 01:11:56,500 Churners! Churners! 1185 01:11:56,583 --> 01:11:59,583 Добре, добре, добре. 1186 01:12:00,166 --> 01:12:03,583 Още не сме там, И все още имаме много работа. 1187 01:12:03,666 --> 01:12:06,583 Така че тази вечер, след отворен клас по техника, 1188 01:12:06,666 --> 01:12:09,458 Ще управляваме всички танци, отгоре към дъното. 1189 01:12:09,541 --> 01:12:11,166 Разбрах? Готино. 1190 01:12:11,625 --> 01:12:12,750 Но преди да го направим, 1191 01:12:12,833 --> 01:12:15,583 Трябва да сме сигурни че ние ноктираме звездния асансьор. И така, 1192 01:12:16,041 --> 01:12:18,291 Малки танцьори, фронт и център. 1193 01:12:19,291 --> 01:12:21,041 готов? И повдигане. 1194 01:12:22,041 --> 01:12:24,333 Задържайте. Ето го. Използвайте тези мускули. 1195 01:12:26,583 --> 01:12:28,791 Нека опитаме това отново. Брой три. 1196 01:12:28,875 --> 01:12:30,833 Едно, две, три! 1197 01:12:30,916 --> 01:12:32,541 и звезден асансьор! 1198 01:12:33,041 --> 01:12:36,291 Там е така. Перфектен. О! 1199 01:12:36,875 --> 01:12:38,500 Отърси го. И ... 1200 01:12:38,583 --> 01:12:41,250 там ... о, не. Добре, повдигнете. 1201 01:12:41,500 --> 01:12:42,875 Сега, притиснете се ... 1202 01:12:42,958 --> 01:12:44,416 о! 1203 01:12:44,500 --> 01:12:45,750 добре, приятелю? 1204 01:12:46,208 --> 01:12:47,208 Да. 1205 01:12:49,958 --> 01:12:50,958 Нека 1206 01:12:51,500 --> 01:12:54,261 Опитайте с едно от по -големите деца, Така че вие ​​можете да видите как се прави. 1207 01:12:54,291 --> 01:12:56,125 Имаме футболисти тук, така че ... 1208 01:12:56,583 --> 01:12:57,916 имам нужда от Сара 1209 01:12:58,958 --> 01:13:00,750 и ... rj. 1210 01:13:02,458 --> 01:13:04,208 - аз? - Да вървим. 1211 01:13:04,583 --> 01:13:06,625 Да. Хайде. Поставете тези мускули да работят. 1212 01:13:06,875 --> 01:13:07,915 Хайде, Сара. Върви. 1213 01:13:07,958 --> 01:13:09,678 - Да вървим. - това е твоят изстрел. 1214 01:13:09,708 --> 01:13:11,875 - върви, Сара, върви. - Това е вашият шанс. 1215 01:13:13,291 --> 01:13:15,875 Лесно-пеша. Добре. И така ... 1216 01:13:31,250 --> 01:13:32,791 добре, знаете ли какво да правите? 1217 01:13:33,916 --> 01:13:34,916 Когато сте готови. 1218 01:13:40,250 --> 01:13:43,000 Сара, задръжте центъра си, насочете пръстите на краката си. 1219 01:13:43,125 --> 01:13:45,500 RJ Заключете лактите си. Ето го. Не го губете. Ооо! 1220 01:13:45,625 --> 01:13:47,125 Там е така. Перфектен. 1221 01:13:47,208 --> 01:13:49,541 добре. Сара, задръжте ядрото си. 1222 01:13:50,166 --> 01:13:52,500 Не го губете. Нежно я потопете в риба. 1223 01:13:52,583 --> 01:13:54,916 нежно. Стиснете сърцевината си, изстискайте ... 1224 01:13:55,000 --> 01:13:56,333 Не го губете. Не го губете. 1225 01:13:56,416 --> 01:13:57,666 Не го губете. Не ... 1226 01:14:05,958 --> 01:14:08,125 - Това падане от вашия сандвич? - Хей! 1227 01:14:09,166 --> 01:14:11,333 Спрете! 1228 01:14:11,875 --> 01:14:13,125 Може ли да спреш? 1229 01:14:13,541 --> 01:14:15,416 Сара! Сара! 1230 01:14:15,500 --> 01:14:16,666 Сара, изчакай! 1231 01:14:17,208 --> 01:14:18,208 Сара! 1232 01:14:20,500 --> 01:14:21,583 Сара! 1233 01:14:32,833 --> 01:14:33,833 Сара! 1234 01:14:38,500 --> 01:14:39,541 Сара! 1235 01:15:15,125 --> 01:15:16,125 Ела тук. 1236 01:16:19,541 --> 01:16:21,500 Отидете в балната зала, Проверете пода, уверете се ... 1237 01:16:21,583 --> 01:16:23,476 не забравяйте, че имаме За да проверите Royalton ... 1238 01:16:23,500 --> 01:16:25,375 - Хей. - О, Боже мой. Съжалявам ... 1239 01:16:25,458 --> 01:16:27,541 не. "Ей", както в, познавам те, нали? 1240 01:16:27,625 --> 01:16:30,833 ти си MJW. Наистина сте вие. 1241 01:16:31,166 --> 01:16:32,606 Ти си толкова красива. 1242 01:16:33,125 --> 01:16:34,250 знам как те познавам. 1243 01:16:34,333 --> 01:16:35,541 Април, нали? 1244 01:16:35,625 --> 01:16:37,791 Вие танцувахте в един от моите Бродуей се грижи ползи. 1245 01:16:37,875 --> 01:16:40,000 Ти си невероятен танцьор. Имате страхотна техника. 1246 01:16:40,083 --> 01:16:41,416 Мариса ... 1247 01:16:42,250 --> 01:16:43,500 ти! 1248 01:16:43,625 --> 01:16:48,500 Е, ако не е пронизителното, малък крадец на обувки. 1249 01:16:48,583 --> 01:16:52,500 Оскар де "ниско rent" -tah. 1250 01:16:52,583 --> 01:16:54,541 Къде са ми петите? 1251 01:16:54,625 --> 01:16:57,541 О, сигурен съм, че не знам за какво говорите. 1252 01:16:57,625 --> 01:16:58,625 aw ... 1253 01:16:58,750 --> 01:17:01,875 Биг Брадър, Не си толкова добра актриса. 1254 01:17:01,958 --> 01:17:05,958 ще ви накарам да знаете, Спечелих награда Тони за най -добра актриса 1255 01:17:06,041 --> 01:17:08,083 - В мюзикъл. - О, боже мой. 1256 01:17:08,166 --> 01:17:11,375 Боже мой. Съжалявам, какво? Дайте си почивка, скъпа. 1257 01:17:11,458 --> 01:17:14,708 ъъъ, "не можеш да спреш ритъма" -ing ни цялата глава 1258 01:17:14,791 --> 01:17:17,083 С този прашен новинарски флаш. 1259 01:17:18,916 --> 01:17:20,708 Как е това, че те биеш над главата? 1260 01:17:20,791 --> 01:17:24,375 ooh! Ще запазя това като обезпечение. 1261 01:17:24,458 --> 01:17:26,250 - добре. Мисля, че трябва да отидем. - О, нали? 1262 01:17:26,333 --> 01:17:27,851 - Да. - Тъкмо се затоплях. 1263 01:17:27,875 --> 01:17:30,250 Това е добре. Тази обувка така или иначе принадлежи на RuPaul! 1264 01:17:30,333 --> 01:17:32,958 О! Откраднахте и от RuPaul? 1265 01:17:35,666 --> 01:17:38,583 На следващо място, държавните шампиони в Уисконсин, 1266 01:17:38,666 --> 01:17:40,583 Royalton Dance Conservatory. 1267 01:18:38,375 --> 01:18:39,416 Отидете Royalton! 1268 01:18:46,666 --> 01:18:49,166 Тази сутрин състезанието е бил ожесточен ... 1269 01:18:49,250 --> 01:18:52,083 - Така че, якета, моля. - приятел. Позволете ми да ви помогна. 1270 01:18:52,458 --> 01:18:54,625 Показва ни какво имат. 1271 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 о! 1272 01:18:57,125 --> 01:18:58,375 Какво се случи? 1273 01:19:00,500 --> 01:19:03,541 О, Боже мой. Скъпа ... 1274 01:19:04,208 --> 01:19:08,000 Мис Април ви каза двама да не практикувате звездния повдигане твърде много. 1275 01:19:08,541 --> 01:19:10,208 Dicky, Bud. 1276 01:19:10,708 --> 01:19:11,958 Защо не ми каза? 1277 01:19:12,041 --> 01:19:13,250 той го криеше. 1278 01:19:13,875 --> 01:19:16,166 Страхувах се, че няма да ме оставите да танцувам. 1279 01:19:16,583 --> 01:19:18,083 И така, какво правим? 1280 01:19:18,166 --> 01:19:20,583 - казваме ли им, че не можем да продължим или ... - Не. 1281 01:19:20,666 --> 01:19:21,666 Мога да го направя. 1282 01:19:21,708 --> 01:19:24,750 Просто трябва да мисля за нещо друго Те могат да направят вместо звездния асансьор. 1283 01:19:24,833 --> 01:19:26,958 На следващо място, Dance Studio New Hope. 1284 01:19:27,041 --> 01:19:29,208 добре. Е, всички Заемете местата си. Да вървим. 1285 01:19:29,291 --> 01:19:32,250 Чакай! Не, удари поза Вместо асансьора, добре? 1286 01:19:32,666 --> 01:19:34,833 удари поза вместо асансьора! 1287 01:19:37,666 --> 01:19:39,125 Те ще бъдат страхотни. 1288 01:19:58,666 --> 01:19:59,986 върви добре. Върви добре. 1289 01:20:05,083 --> 01:20:06,166 Да! 1290 01:20:10,000 --> 01:20:11,416 Дики, не! 1291 01:20:11,500 --> 01:20:12,500 не. 1292 01:20:12,666 --> 01:20:15,041 Не правете звездния асансьор, Дики. Не го правете. 1293 01:20:15,125 --> 01:20:16,405 - не ... - Не ... 1294 01:20:17,041 --> 01:20:19,041 - Какво правят? - Не знам. 1295 01:20:19,625 --> 01:20:20,791 не! 1296 01:20:33,291 --> 01:20:35,750 - Правила на новата надежда! - Нова надежда! 1297 01:20:35,875 --> 01:20:37,125 О, боже мой! 1298 01:20:37,208 --> 01:20:40,166 Дъщеря ми е звяр! 1299 01:20:43,958 --> 01:20:47,083 Очаквайте Нова надежда със съвременната си рутина, 1300 01:20:47,166 --> 01:20:49,541 Водени от техния учител, април Дибрина. 1301 01:20:49,625 --> 01:20:52,541 Нека да видим дали могат да впечатлят Welly Wong. на Бродуей 1302 01:20:54,375 --> 01:20:56,125 Ape? Ти там? 1303 01:20:57,250 --> 01:20:58,250 Хей. 1304 01:20:58,958 --> 01:21:00,958 почти сме нагоре. Момичетата чакат, 1305 01:21:01,041 --> 01:21:03,401 и госпожица Барб изглежда като Тя е на път да премине камък в бъбреците. 1306 01:21:08,333 --> 01:21:09,625 Хей. Добре ли си? 1307 01:21:12,583 --> 01:21:13,833 Ами ако го взривя? 1308 01:21:19,500 --> 01:21:20,500 Ти си сериозен? 1309 01:21:20,916 --> 01:21:23,125 Чакай. Всички онези времена отпред на плащане на аудитории, 1310 01:21:23,208 --> 01:21:24,583 и ти си нервен от това? 1311 01:21:26,875 --> 01:21:28,750 Ник, аз бях точно в припева. 1312 01:21:28,833 --> 01:21:30,500 Никой никога не ме гледаше. 1313 01:21:30,583 --> 01:21:33,333 И сега всички разчитат на мен. 1314 01:21:33,666 --> 01:21:36,625 Момичетата, баща ми, градът, 1315 01:21:36,708 --> 01:21:38,625 и не мога да изпусна всички. 1316 01:21:39,041 --> 01:21:41,791 Хей, как би могъл Оставете никого? 1317 01:21:42,708 --> 01:21:43,583 април. 1318 01:21:43,666 --> 01:21:46,291 Какво сте направили за всички? Удивително е. 1319 01:21:48,791 --> 01:21:55,375 Знаеш, когато ми каза, че си дойде до Ню Йорк, след като ви изпратих „текста“? 1320 01:21:55,458 --> 01:21:56,458 Да. 1321 01:21:56,791 --> 01:21:58,958 Наистина ми се иска да съм те видял този ден. 1322 01:22:03,291 --> 01:22:06,291 На следващо място, функция на учителя New Hope. 1323 01:23:18,875 --> 01:23:21,291 ние сме семейство. 1324 01:24:09,875 --> 01:24:12,000 ние сме семейство. 1325 01:24:12,583 --> 01:24:14,625 Винаги. 1326 01:24:15,333 --> 01:24:18,000 ние сме семейство. 1327 01:24:18,083 --> 01:24:19,291 Винаги. 1328 01:24:49,041 --> 01:24:51,791 - Whoo! Направихме го! - Ние сме в последния кръг! 1329 01:24:51,875 --> 01:24:53,458 Направихме го! Смазахме го! 1330 01:24:53,958 --> 01:24:56,541 Те обичаха функцията на учителя. Направихме го! 1331 01:24:59,041 --> 01:25:01,166 - Точно както те научих. - Точно както ме научихте. 1332 01:25:01,250 --> 01:25:02,916 вие двамата го убихте! 1333 01:25:03,041 --> 01:25:04,333 - Да! - Да, ти го направи! 1334 01:25:04,416 --> 01:25:05,625 О, да, ти го направи! 1335 01:25:06,250 --> 01:25:09,625 Април! Трябва да се върна назад, за да се грижа на спешни случаи, но 1336 01:25:10,083 --> 01:25:13,250 Мога ли да ви открадна за момент? Имам предложение за вас. 1337 01:25:14,291 --> 01:25:16,125 Да, разбира се. Хм ... 1338 01:25:17,250 --> 01:25:18,833 Ще настигна ви момчета. 1339 01:25:19,250 --> 01:25:21,875 добре, добре, добре, Бележки в съблекалнята, 1340 01:25:21,958 --> 01:25:23,041 Всички. Хайде. 1341 01:25:24,708 --> 01:25:27,416 Това не можеше да се получи По -съвършено, нали? 1342 01:25:27,500 --> 01:25:29,541 Април? Хей. 1343 01:25:30,250 --> 01:25:31,833 Тъкмо идвах да те намеря, хм ... 1344 01:25:32,291 --> 01:25:33,291 Къде отиваш? 1345 01:25:34,250 --> 01:25:35,250 Аз съм, ъъъ ... 1346 01:25:36,166 --> 01:25:37,291 Насочих се към Ню Йорк. 1347 01:25:38,125 --> 01:25:39,000 Какво? 1348 01:25:39,083 --> 01:25:41,583 Welly Wong ми предложи част от новото му шоу. 1349 01:25:42,750 --> 01:25:43,875 водещата. 1350 01:25:44,708 --> 01:25:47,416 и сега трябва да бъда на репетиции. 1351 01:25:47,500 --> 01:25:49,333 Welly е извикан обратно. 1352 01:25:49,750 --> 01:25:51,708 О, какво ще кажете за финалите? 1353 01:25:52,250 --> 01:25:53,250 Те са утре. 1354 01:25:53,583 --> 01:25:55,166 Ще му кажа, че ще бъдеш веднага. 1355 01:25:55,291 --> 01:25:57,125 Да. Благодаря. 1356 01:25:59,541 --> 01:26:01,000 И така, ти просто ни изхвърляш? 1357 01:26:01,750 --> 01:26:04,031 Но цялото това нещо беше вашата идея. Вие поехте ангажимент. 1358 01:26:04,083 --> 01:26:06,583 знам. Но какво трябва да направя? 1359 01:26:07,791 --> 01:26:09,958 Сара, мечтаех за това през целия си живот. 1360 01:26:12,000 --> 01:26:13,125 И така, аз отивам. 1361 01:26:13,208 --> 01:26:15,541 това беше планът през цялото време, нали? 1362 01:26:17,416 --> 01:26:19,216 ти просто искаше да използваш глупавите малки момичета 1363 01:26:19,250 --> 01:26:20,970 Така че можете да си върнете път назад до Бродуей. 1364 01:26:24,375 --> 01:26:27,000 Знаех го. Знаех го през цялото време. Ти си просто егоистичен шут! 1365 01:26:27,166 --> 01:26:29,366 добре, не ти пука За всеки, освен за себе си! 1366 01:26:29,416 --> 01:26:30,916 Ти просто ме оставяш отново! 1367 01:26:35,541 --> 01:26:36,666 Успех утре. 1368 01:26:43,875 --> 01:26:44,875 Април ... 1369 01:26:46,333 --> 01:26:48,125 Април, чакай! Април! 1370 01:26:48,208 --> 01:26:49,333 Чакай! Чакай! 1371 01:26:51,208 --> 01:26:52,208 Моля. 1372 01:26:52,833 --> 01:26:54,041 Моля, не вървете. 1373 01:26:55,666 --> 01:26:57,041 - моля. - Нямате нужда от мен. 1374 01:26:57,416 --> 01:26:58,583 Ще бъдеш страхотен. 1375 01:26:59,458 --> 01:27:00,875 - Обещавам. - Моля. 1376 01:27:01,875 --> 01:27:03,541 - Съжалявам. - Не, моля, не ... 1377 01:27:03,791 --> 01:27:05,208 Хей! Април! 1378 01:27:07,125 --> 01:27:08,125 Април! 1379 01:27:32,416 --> 01:27:35,125 Да! Искаш ли да ... о, това? Добре. Готов? Едно, две, три! 1380 01:27:35,208 --> 01:27:36,208 - О! - О! 1381 01:27:36,250 --> 01:27:38,041 - да, прасенце! - Хей! 1382 01:27:41,708 --> 01:27:42,708 Сара? 1383 01:28:05,375 --> 01:28:09,083 Всички. Всички, внимание, моля. Андрю, Майкъл, дами. 1384 01:28:09,625 --> 01:28:10,541 Предполагам кой е това? 1385 01:28:10,625 --> 01:28:13,166 Това е нашето момиче за вихъри, април. 1386 01:28:13,500 --> 01:28:15,333 Нека всички й дадем топло посрещане. 1387 01:28:38,541 --> 01:28:39,541 Благодаря. 1388 01:28:40,041 --> 01:28:41,750 Добре дошли, момиченце. 1389 01:28:45,708 --> 01:28:46,791 Лека нощ. 1390 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 Лека нощ. 1391 01:28:52,625 --> 01:28:54,791 8. 1392 01:29:00,416 --> 01:29:01,416 Здравейте? 1393 01:29:01,500 --> 01:29:03,541 Правих правилно, нали? 1394 01:29:06,791 --> 01:29:10,791 Е, скъпа, ти си разбил задника ви в това от доста дълго време. 1395 01:29:11,250 --> 01:29:13,083 Искам да кажа, най -накрая получих мечтата си. 1396 01:29:15,083 --> 01:29:16,208 това е перфектното шоу. 1397 01:29:17,333 --> 01:29:18,333 Перфектната роля. 1398 01:29:20,083 --> 01:29:21,125 не знам, просто ... 1399 01:29:22,833 --> 01:29:23,958 Мислех, че ще бъда по -щастлив. 1400 01:29:24,541 --> 01:29:25,541 Да. 1401 01:29:25,625 --> 01:29:27,583 Това е проблемът с това, че е перфекционист. 1402 01:29:29,125 --> 01:29:30,500 Нищо никога не е достатъчно добро. 1403 01:29:31,458 --> 01:29:33,083 Знаеш ли, продължавам да си казвам. 1404 01:29:34,291 --> 01:29:35,375 Аз съм танцьор. 1405 01:29:36,375 --> 01:29:38,166 това е, което трябва да направя. 1406 01:29:38,500 --> 01:29:39,500 казва кой? 1407 01:29:40,750 --> 01:29:42,625 Правиш това, което ти казва червата ви. 1408 01:29:43,166 --> 01:29:45,291 и ако има част от вас, която мисли 1409 01:29:45,375 --> 01:29:49,083 Това прави голям плясък на Бродуей Изведнъж ще върне майка ти, 1410 01:29:49,750 --> 01:29:51,333 Можете да забравите за това. 1411 01:29:51,416 --> 01:29:53,500 Няма нищо, което можете да направите да я върне. 1412 01:29:54,666 --> 01:29:57,125 защото не беше ваша вина че тя напусна на първо място. 1413 01:29:57,208 --> 01:29:58,708 тя просто си тръгна. 1414 01:30:00,166 --> 01:30:01,625 Така че, каквото и да решите, 1415 01:30:01,708 --> 01:30:05,041 Просто се уверете, че прави Чувствате се добре за това кой сте. 1416 01:30:06,625 --> 01:30:07,625 имам предвид 1417 01:30:08,166 --> 01:30:10,000 Това е, което винаги съм искал да бъда. 1418 01:30:12,875 --> 01:30:14,291 Бих бил глупав да не го правя. 1419 01:30:14,375 --> 01:30:16,833 Не казах „какъв си ти“, казах „кой“. 1420 01:30:18,958 --> 01:30:20,625 и мога да се сетя за девет малки причини 1421 01:30:20,708 --> 01:30:22,416 Защо не би било толкова глупаво. 1422 01:30:36,083 --> 01:30:37,333 Хей, всички. 1423 01:30:37,416 --> 01:30:39,625 Ще започнем работа на сцената след пет минути. 1424 01:30:39,708 --> 01:30:40,833 Нагоре на втория акт. 1425 01:31:24,625 --> 01:31:25,666 Г -н. Вонг. 1426 01:31:28,541 --> 01:31:32,208 Г -н. Вонг. Съжалявам, господин Вонг, Но трябва да се върна към състезанието. 1427 01:31:32,291 --> 01:31:34,666 Ако това означава, че имате За да дам своята част на някой друг, 1428 01:31:34,750 --> 01:31:36,430 Разбирам. Искам да кажа, че не искам, 1429 01:31:36,500 --> 01:31:39,541 Защото мисля, че имате нужда от някой който почита техните ангажименти. 1430 01:31:39,625 --> 01:31:42,166 и виждате, точно това е Защо трябва да отида, защото ... 1431 01:31:42,958 --> 01:31:45,291 Имам девет малки деца че се ангажирах. 1432 01:31:47,208 --> 01:31:49,416 Знаеш, имам цял град Това ме разчита. 1433 01:31:51,083 --> 01:31:52,125 И така, трябва да отида. 1434 01:31:56,416 --> 01:31:57,416 Какво ... 1435 01:32:01,625 --> 01:32:02,708 Кога продължават? 1436 01:32:02,791 --> 01:32:04,351 Те са в първата група след обяд, 1437 01:32:04,416 --> 01:32:06,500 - но не мога да ги намеря. - Добре, аз съм на връщане. 1438 01:32:06,583 --> 01:32:09,791 - никога няма да го направите навреме! - Пригответе ги. Ще бъда там. Обещайте! 1439 01:32:10,000 --> 01:32:11,000 ruby, 1440 01:32:11,375 --> 01:32:13,000 - Намерете ги. - върху него. 1441 01:32:15,083 --> 01:32:16,916 не бихте могли да попитате да вземем назаем си лимузина? 1442 01:32:17,000 --> 01:32:18,375 Просто го признайте. Обичаш ме. 1443 01:32:18,458 --> 01:32:21,541 - дължите ми газови пари. - до Атлантик Сити! 1444 01:32:23,625 --> 01:32:26,291 Здравей, аз съм Бърт Дейвънпорт, И ние продължаваме нататък 1445 01:32:26,458 --> 01:32:28,750 С втория ден от нашата конкуренция! 1446 01:32:28,916 --> 01:32:30,875 - След това, номер 44. - О, боже. О, боже мой. 1447 01:32:30,958 --> 01:32:32,767 - Номер на производството на големи групи. - боже. 1448 01:32:32,791 --> 01:32:34,958 The New Hope Dance Studio. 1449 01:32:38,458 --> 01:32:39,583 - добре? - Добре? 1450 01:32:40,666 --> 01:32:43,000 - Сбогом, да! - върви! Бягай! Можете да го направите! Върви! 1451 01:32:44,583 --> 01:32:47,291 - Това е крайното отброяване ... - извинете ме, идвате през. 1452 01:32:47,375 --> 01:32:49,291 За танцовото студио New Hope Dance. 1453 01:32:49,375 --> 01:32:51,916 О, боже! О, боже! О, боже мой! 1454 01:32:55,833 --> 01:32:56,750 О, боже мой! 1455 01:32:56,833 --> 01:32:58,750 - Ние сме в нашето отброяване. - Добре. 1456 01:33:00,625 --> 01:33:01,625 добре. 1457 01:33:01,750 --> 01:33:03,875 Те трябва да бъдат ... о, не. 1458 01:33:04,333 --> 01:33:05,559 - Къде са те? - Не знам. 1459 01:33:05,583 --> 01:33:08,791 Не знам. Изпаднах в паника. Казах на Руби, бях като: „Намери ги“, 1460 01:33:08,875 --> 01:33:11,041 но не бях ... Не казах конкретно като 1461 01:33:11,125 --> 01:33:12,791 "Донесете им сценично оставено." Аз ... 1462 01:33:12,875 --> 01:33:14,125 Всички, пригответе се. 1463 01:33:14,208 --> 01:33:16,208 Побързайте, ние сме в окончателното си отброяване. 1464 01:33:18,958 --> 01:33:20,541 Какво прави тя тук? 1465 01:33:20,625 --> 01:33:23,125 Да, чудя се Кой е в публиката този път? 1466 01:33:23,208 --> 01:33:25,708 Какво се случи с вашата невероятна работа? 1467 01:33:26,125 --> 01:33:27,666 Е, вероятно я уволниха. 1468 01:33:28,083 --> 01:33:29,083 Отново. 1469 01:33:30,500 --> 01:33:34,416 Вижте, имате пълно право да ме мразите, Но вие сте спечелили това. 1470 01:33:35,041 --> 01:33:36,875 Заслужаваш да бъдеш тук. 1471 01:33:36,958 --> 01:33:40,500 Така че, моля, не седнете на това Само защото искаш да се върнеш при мен. 1472 01:33:42,666 --> 01:33:44,708 Когато те срещнах за първи път, Всичко, което видях, бяха недостатъци. 1473 01:33:45,208 --> 01:33:48,791 и тогава разбрах, че точно това е Какво те прави зрелищно. 1474 01:33:49,791 --> 01:33:52,625 Всички тези красиви странности и несъвършенства. 1475 01:33:54,583 --> 01:33:56,833 и много съжалявам, че си тръгнах. 1476 01:33:58,708 --> 01:34:00,541 просто ... отне ми втори 1477 01:34:01,333 --> 01:34:02,666 да осъзная, че 1478 01:34:06,166 --> 01:34:07,416 Станахме семейство. 1479 01:34:09,708 --> 01:34:11,250 Какво не е наред с теб? 1480 01:34:11,333 --> 01:34:12,916 Как така не ни крещиш? 1481 01:34:14,041 --> 01:34:17,666 Искам да знаете Колко се гордея с всички вас. 1482 01:34:18,541 --> 01:34:21,625 Всички сте станали най -красивите танцьори. 1483 01:34:21,708 --> 01:34:23,208 Трепнете ме. 1484 01:34:23,291 --> 01:34:24,476 - Мишел ... - Нова надежда. 1485 01:34:24,500 --> 01:34:28,458 Dance Studio, Последно обаждане. Имате една минута да сте на сцената 1486 01:34:28,541 --> 01:34:30,875 или вие ще бъдете дисквалифицирани. 1487 01:34:31,375 --> 01:34:33,458 отвратен. Отвратен съм 1488 01:34:33,541 --> 01:34:36,458 от цялото това хленчещо самосъжаление. 1489 01:34:36,541 --> 01:34:38,375 Сега, не те тренирах. 1490 01:34:38,625 --> 01:34:40,625 Така че, облечете панталоните си с голямо момиче. 1491 01:34:40,750 --> 01:34:43,625 и ти, Дики. Качвате на този етап, 1492 01:34:43,708 --> 01:34:44,791 или друго. 1493 01:34:45,250 --> 01:34:47,708 Имате до преброяването на пет. Един. 1494 01:34:48,500 --> 01:34:50,420 О, помислихте си Бях труден към теб преди. 1495 01:34:50,458 --> 01:34:51,916 О, не, току -що започнах. 1496 01:34:52,000 --> 01:34:53,500 - две! - Якета. Добре. 1497 01:34:53,583 --> 01:34:55,875 Дай ми якетата си. Якета! 1498 01:34:57,666 --> 01:34:59,500 Да, това си мислех. Три! 1499 01:35:01,458 --> 01:35:02,625 Хайде, нека го направим. 1500 01:35:02,708 --> 01:35:04,500 Ясно за талант. 1501 01:35:04,583 --> 01:35:08,000 Отстъпете. Обезщението идва през. 1502 01:35:08,083 --> 01:35:10,458 По -добре ритайте дупе, или ще ритна твоето! 1503 01:35:19,750 --> 01:35:20,750 Здравейте! 1504 01:35:20,875 --> 01:35:21,875 Ти го направи. 1505 01:35:29,291 --> 01:35:30,291 whoo! 1506 01:36:35,583 --> 01:36:37,708 Работете, момиче! Да! 1507 01:37:05,666 --> 01:37:08,833 Леле! Каква рутина на убийците! 1508 01:37:12,666 --> 01:37:14,041 - Whoo! - Whoo! 1509 01:37:17,500 --> 01:37:19,000 Не мисля, че е там, скъпа. 1510 01:37:20,208 --> 01:37:22,500 {\ an8} Горди ми каза, че е излетял Когато чу, че се върнахте. 1511 01:37:28,625 --> 01:37:30,541 {\ an8} "съжалявам за това в текст." 1512 01:37:32,083 --> 01:37:33,125 О ... 1513 01:38:58,708 --> 01:39:00,458 - Здравей, скъпа. - Barb. 1514 01:39:01,083 --> 01:39:02,708 ти си толкова ... какво ти казах? 1515 01:39:02,791 --> 01:39:04,767 - трябва да го задържите далеч от лицето си. - Извинете. 1516 01:39:04,791 --> 01:39:06,671 - просто ще видя всяка пора. - Добре, добре ... 1517 01:39:07,041 --> 01:39:10,833 Слушайте, имам някои лоши новини. Покривът на тази плевня изтича. 1518 01:39:10,958 --> 01:39:13,333 Искам да кажа, много по -лошо от моето студио. 1519 01:39:13,750 --> 01:39:16,375 - Е, помолих Ник да го поправи и ... - Уау, задръжте. 1520 01:39:16,541 --> 01:39:19,500 добре, в моя защита, Казах, че трябва да сменим, а не ремонт. 1521 01:39:19,583 --> 01:39:22,375 Е, така или иначе, отменихме клас. Добре, чао. 1522 01:39:22,458 --> 01:39:24,541 Дръжте се. Дръжте се. Това не е споразумението. 1523 01:39:24,875 --> 01:39:27,541 Преподавам клас през FaceTime. Те правят това, което казвам. 1524 01:39:27,875 --> 01:39:30,208 Летя всяка неделя. Те правят това, което казвам. 1525 01:39:30,583 --> 01:39:32,500 - добре. Но ... - И това, което казвам, е, 1526 01:39:32,791 --> 01:39:35,711 не ме интересува дали има три фута вода и те трябва да плуват. 1527 01:39:36,041 --> 01:39:37,041 mm-hmm. 1528 01:39:37,458 --> 01:39:38,583 те се показват на клас. 1529 01:39:38,666 --> 01:39:41,125 Знам. Трябва да Победете Royaltons догодина. 1530 01:39:41,541 --> 01:39:45,500 Е, ще ги събера всички заедно И ще ти се обадя, когато ги имам. 1531 01:39:48,083 --> 01:39:49,083 добре. 1532 01:39:49,458 --> 01:39:50,958 чао. 1533 01:39:51,250 --> 01:39:53,708 Влез. О, господин Вонг. Здравейте. 1534 01:39:54,333 --> 01:39:56,750 Имам някои бележки. Няколко ощипвания. 1535 01:39:57,541 --> 01:39:58,666 но 1536 01:40:01,416 --> 01:40:02,416 не е гадно. 1537 01:40:04,208 --> 01:40:05,083 Благодаря. 1538 01:40:05,166 --> 01:40:07,125 О, преди да забравя, 1539 01:40:07,416 --> 01:40:09,666 Казаха, че някой е В очакване в театъра. 1540 01:40:18,083 --> 01:40:19,750 Какво правите тук? 1541 01:40:23,541 --> 01:40:25,458 Е, ти ме попита За да съберем всички. 1542 01:40:25,916 --> 01:40:27,833 Как си позволихте това? 1543 01:40:27,916 --> 01:40:30,375 Дискусия за по -късно. Ще ти се обадя следващата седмица. 1544 01:40:36,416 --> 01:40:38,958 Подобрете уменията си за слушане. Казах, че ще ти се обадя следващата седмица. 1545 01:40:39,833 --> 01:40:41,625 И така, какво ще правим сега? 1546 01:40:41,708 --> 01:40:44,291 Имаме Парти за откриване на нощта. 1547 01:40:54,291 --> 01:40:55,458 вие готови? 1548 01:42:01,708 --> 01:42:02,708 Дики! 1549 01:42:06,000 --> 01:42:07,333 страхотно. 1550 01:42:10,166 --> 01:42:11,541 {\ an8} Хайде, MJW. 1551 01:43:01,791 --> 01:43:03,208 {\ an8} Лека нощ, Ню Йорк! 157977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.