Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:16,800
Let us leave the pretty women
to men without imagination.
2
00:00:30,800 --> 00:00:35,760
In Search of Lost Time
3
00:00:57,200 --> 00:01:00,200
Hi, this is Nora. I'm not avai...
4
00:01:03,120 --> 00:01:05,040
- What do the marshes absorb?
- CO2.
5
00:01:05,120 --> 00:01:08,000
- Through the phenomenon of...?
- Photosynthesis.
6
00:01:08,080 --> 00:01:09,160
Faster!
7
00:01:09,240 --> 00:01:11,600
They absorb CO2
through photosynthesis.
8
00:01:11,680 --> 00:01:13,440
- The project is...?
- Innovative.
9
00:01:14,440 --> 00:01:15,490
CLOSED
10
00:01:16,551 --> 00:01:18,639
You must
11
00:01:18,640 --> 00:01:21,800
know the exact terms.
We can't look like charlatans.
12
00:01:21,880 --> 00:01:23,000
We convince Manero
13
00:01:23,080 --> 00:01:25,720
and show the Decartalas
they can make money.
14
00:01:27,480 --> 00:01:30,800
The roadshow will be here.
It'll really be something.
15
00:01:30,960 --> 00:01:34,040
- Yes?
- Manero's isn't answering our calls.
16
00:02:44,120 --> 00:02:45,840
What exactly is it you want?
17
00:02:45,920 --> 00:02:49,080
A credit note or my money back.
It's the very least.
18
00:02:49,360 --> 00:02:51,880
We don't do
"satisfied or your money back."
19
00:02:52,040 --> 00:02:53,440
But we didn't have sex.
20
00:02:54,520 --> 00:02:58,960
- And he stayed all night.
- Then I should charge you extra!
21
00:02:59,120 --> 00:03:00,170
What?
22
00:03:00,280 --> 00:03:02,640
He cried all night.
I had to console him.
23
00:03:02,800 --> 00:03:04,520
Look, Mrs. P�nicaud,
24
00:03:04,680 --> 00:03:07,560
this isn't a souk,
there's no haggling.
25
00:03:07,640 --> 00:03:11,320
In a restaurant you pay
for what you get. We're the same.
26
00:03:11,400 --> 00:03:12,960
I own a restaurant.
27
00:03:13,120 --> 00:03:15,280
You own a restaurant?
Then you get it.
28
00:03:15,360 --> 00:03:18,240
The "hair in the soup" trick
doesn't work with me.
29
00:03:18,600 --> 00:03:19,960
Have a nice day.
30
00:03:21,040 --> 00:03:22,090
Shit!
31
00:03:23,720 --> 00:03:25,800
At least you know where he was.
32
00:03:32,720 --> 00:03:34,720
No more tricks for Ludo.
33
00:03:45,920 --> 00:03:51,320
Look, don't call that number anymore,
call me on this one.
34
00:03:51,480 --> 00:03:54,840
It's my personal phone.
And enter me as "the Bear."
35
00:03:59,160 --> 00:04:02,160
No, delete the other one,
otherwise my wife...
36
00:04:02,240 --> 00:04:04,880
my secretary, okay, is...
37
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
very scatterbrained, okay?
38
00:04:07,480 --> 00:04:08,560
Send me a message,
39
00:04:08,720 --> 00:04:11,760
come to the hairdressing salon,
and I'll lick you...
40
00:04:11,840 --> 00:04:12,890
I'll... I'll...
41
00:04:14,240 --> 00:04:17,720
I'll do to you
whatever you want, okay?
42
00:04:50,160 --> 00:04:51,210
Excuse me.
43
00:04:51,680 --> 00:04:53,600
Do you want to see my breasts?
44
00:04:55,920 --> 00:04:58,160
Do you want to lick my breasts?
45
00:05:05,760 --> 00:05:09,080
Excuse me. That gentleman
is inviting you to his table.
46
00:05:50,000 --> 00:05:51,280
Hello, Sir.
47
00:05:56,080 --> 00:05:58,920
Finding you after all these years
is wonderful.
48
00:06:06,360 --> 00:06:08,160
Your fragrance, Sir.
49
00:06:17,080 --> 00:06:19,560
Madame is waiting in the grand salon.
50
00:07:00,800 --> 00:07:01,850
Juan!
51
00:07:11,560 --> 00:07:13,000
It's incredible!
52
00:07:26,320 --> 00:07:31,000
I was barely 20, and the heat
was sweltering in Andalusia.
53
00:07:31,640 --> 00:07:35,280
People spoke of our wedding
as the event of the decade.
54
00:07:35,680 --> 00:07:38,800
An Adriani was getting married
to a Johnson.
55
00:07:40,160 --> 00:07:44,040
My husband
was handsome, rich, funny,
56
00:07:44,120 --> 00:07:45,440
and very much in love.
57
00:07:47,040 --> 00:07:48,320
And yet,
58
00:07:48,920 --> 00:07:52,600
I couldn't help feeling,
deep inside myself,
59
00:07:53,680 --> 00:07:55,360
an immense void.
60
00:07:57,520 --> 00:08:00,600
As if I was missing out
on my life.
61
00:08:01,920 --> 00:08:03,520
Then I saw him.
62
00:08:04,760 --> 00:08:05,840
Juan.
63
00:08:07,960 --> 00:08:09,320
On his horse.
64
00:08:13,920 --> 00:08:15,280
And I knew.
65
00:08:30,600 --> 00:08:32,320
What happened?
66
00:08:34,440 --> 00:08:35,760
Stay straight, please.
67
00:08:36,840 --> 00:08:37,890
Sorry.
68
00:08:39,200 --> 00:08:40,680
My husband didn't notice.
69
00:08:42,120 --> 00:08:44,280
He was too busy drinking
70
00:08:44,360 --> 00:08:47,520
to celebrate
his happiness with the guests.
71
00:08:49,720 --> 00:08:51,160
And I...
72
00:08:51,960 --> 00:08:55,000
had the best sleepless night
of my life.
73
00:08:56,320 --> 00:08:57,960
And since then
74
00:08:58,120 --> 00:09:00,760
not a night passes
that I don't dream of him.
75
00:09:01,560 --> 00:09:03,960
And after my husband died,
76
00:09:05,120 --> 00:09:07,120
I started painting Juan.
77
00:09:08,320 --> 00:09:09,520
Every day.
78
00:09:15,880 --> 00:09:19,040
And the reason
you're here today is...
79
00:09:19,680 --> 00:09:23,240
his face is fading from my memory,
and I can't bear that.
80
00:09:25,880 --> 00:09:26,930
Yes.
81
00:09:27,480 --> 00:09:31,240
I was unfortunate enough to meet
my soulmate on my wedding day.
82
00:09:34,800 --> 00:09:38,480
I hate drinking alone, so thank you
for joining me. I'm Rom�o.
83
00:09:38,481 --> 00:09:39,919
Ludo.
84
00:09:39,920 --> 00:09:40,970
Cheers.
85
00:09:44,440 --> 00:09:46,640
Have you done the job long?
86
00:09:47,840 --> 00:09:49,560
Were you a herdsman?
87
00:09:49,920 --> 00:09:52,280
Not really. I was a doorman
88
00:09:52,440 --> 00:09:53,680
at the Gritti.
89
00:09:54,240 --> 00:09:56,280
The luxury hotel in Venice.
90
00:09:57,320 --> 00:10:01,080
Women crossed the Atlantic
to spend the night with me.
91
00:10:01,160 --> 00:10:04,320
There was an article about me
in Vanity Fair in 1979.
92
00:10:04,400 --> 00:10:06,920
"Rom�o, the man of 4,000 women."
93
00:10:07,000 --> 00:10:08,050
Four thousand?
94
00:10:08,051 --> 00:10:09,199
Absolutely.
95
00:10:09,200 --> 00:10:14,320
Journalists do tend to exaggerate,
but there were a lot.
96
00:10:14,840 --> 00:10:17,080
- Some of them very famous.
- Like who?
97
00:10:18,080 --> 00:10:19,240
Elizabeth Taylor.
98
00:10:21,080 --> 00:10:22,480
Gina Lollobrigida.
99
00:10:23,360 --> 00:10:24,410
Look at this.
100
00:10:24,440 --> 00:10:26,840
A gift from the Duchess of Arcourt.
101
00:10:28,720 --> 00:10:30,400
What an era!
102
00:10:32,400 --> 00:10:33,450
A past era now.
103
00:10:35,760 --> 00:10:37,440
I should be going.
104
00:10:41,320 --> 00:10:45,080
Could you help me out?
I've stupidly forgotten my wallet.
105
00:10:45,160 --> 00:10:46,760
Yes, of course.
106
00:10:49,080 --> 00:10:50,130
Thank you.
107
00:10:50,960 --> 00:10:52,240
That's kind of you.
108
00:10:53,680 --> 00:10:55,000
I'll see you again.
109
00:10:56,000 --> 00:10:58,680
Next time it's on me.
The word of a gentleman!
110
00:10:59,440 --> 00:11:01,000
- Excuse me.
- Yes?
111
00:11:02,520 --> 00:11:04,600
How did you know that...?
112
00:11:07,240 --> 00:11:08,520
At first
113
00:11:08,960 --> 00:11:10,680
you do it for the money.
114
00:11:11,240 --> 00:11:14,720
The euphoria takes hold,
dragging you in a downward spiral.
115
00:11:14,800 --> 00:11:16,640
You end up losing yourself.
116
00:11:17,560 --> 00:11:21,720
A word of advice.
If you have a family, protect it.
117
00:11:21,800 --> 00:11:23,760
I didn't manage that.
118
00:11:24,360 --> 00:11:26,440
And I'm paying for it now.
119
00:12:00,040 --> 00:12:02,880
It was to this song
that he kissed me.
120
00:12:22,800 --> 00:12:24,080
That fragrance.
121
00:12:52,600 --> 00:12:54,920
Every evening it's different.
122
00:13:25,080 --> 00:13:28,080
- A wine to go with the sardines.
- Thank you.
123
00:13:28,160 --> 00:13:30,360
I'll get wine glasses.
124
00:13:32,120 --> 00:13:33,480
Proper wine glasses!
125
00:13:36,120 --> 00:13:37,600
It's really good.
126
00:13:37,760 --> 00:13:39,640
- Here eat one.
- No.
127
00:13:39,800 --> 00:13:41,880
I have a dinner to go to
in a minute.
128
00:13:42,040 --> 00:13:43,090
Already?
129
00:13:43,360 --> 00:13:44,960
Where's the wine from?
130
00:13:46,960 --> 00:13:49,120
It was a gift from the makers.
131
00:13:52,640 --> 00:13:54,640
- You know those people?
- Yes.
132
00:13:55,160 --> 00:13:57,920
I go sailing with them.
They're friends.
133
00:13:59,200 --> 00:14:01,880
- Why?
- Your mom stopped working for them.
134
00:14:01,960 --> 00:14:03,320
They're bad people.
135
00:14:04,440 --> 00:14:05,490
Really?
136
00:14:06,920 --> 00:14:09,440
I thought Mom had found a better job.
137
00:14:10,120 --> 00:14:11,600
Do they know who you are?
138
00:14:13,000 --> 00:14:14,400
What would that change?
139
00:14:17,520 --> 00:14:19,080
What would that change?
140
00:14:21,240 --> 00:14:23,640
- Mom, I'm talking to you!
- Stop it!
141
00:14:23,800 --> 00:14:24,960
Leave her alone.
142
00:14:54,200 --> 00:14:55,800
What's your name?
143
00:14:56,280 --> 00:14:57,360
Mathias.
144
00:14:59,320 --> 00:15:00,440
It's funny.
145
00:15:00,680 --> 00:15:04,040
I never thought I'd ever be able
to do this without love.
146
00:15:10,600 --> 00:15:12,680
You never tried to see him again?
147
00:15:12,760 --> 00:15:14,040
No, never.
148
00:15:16,640 --> 00:15:20,200
But I should have left with him
that night.
149
00:15:20,520 --> 00:15:24,920
Reason stopped me.
I didn't listen to my heart.
150
00:15:41,720 --> 00:15:43,000
Are you married?
151
00:15:44,240 --> 00:15:45,290
No.
152
00:15:48,800 --> 00:15:51,200
What if I asked you to stay with me?
153
00:15:53,360 --> 00:15:54,560
It's tempting.
154
00:16:00,320 --> 00:16:01,720
But I do have someone.
155
00:16:03,600 --> 00:16:05,440
And it's her birthday.
156
00:16:06,200 --> 00:16:08,080
I'll let you go, then.
157
00:16:11,800 --> 00:16:14,800
Maybe it'd be more reasonable
for me to stay.
158
00:16:14,880 --> 00:16:16,000
Reason?
159
00:16:17,080 --> 00:16:19,560
No, don't make
the same mistake as me.
160
00:16:20,640 --> 00:16:24,600
Don't make a fantasy of your life.
Embrace it.
161
00:16:46,960 --> 00:16:48,440
Now I'm happy.
162
00:16:49,080 --> 00:16:50,440
Now I'm afraid.
163
00:16:51,400 --> 00:16:52,920
Now I'm angry.
164
00:16:54,000 --> 00:16:55,480
Nothing changes.
165
00:16:56,360 --> 00:16:57,720
Crazy, isn't it?
166
00:16:58,480 --> 00:17:00,240
And it cost me 20 grand!
167
00:17:01,120 --> 00:17:02,720
The cost of a handbag.
168
00:17:04,720 --> 00:17:07,080
It was worth it.
I'm set up for life.
169
00:17:07,160 --> 00:17:08,760
And playing poker,
170
00:17:08,920 --> 00:17:11,240
this poker face wins every time.
171
00:17:14,960 --> 00:17:19,120
I see myself so beautiful
in the mirror...
172
00:17:26,080 --> 00:17:28,480
- But, Matteo, how old are you?
- Me?
173
00:17:28,560 --> 00:17:29,610
Thirty-eight.
174
00:17:31,000 --> 00:17:32,120
My ass!
175
00:17:33,000 --> 00:17:34,640
It's really simple.
176
00:17:34,720 --> 00:17:37,360
Just three injections
of baby Botox!
177
00:17:37,520 --> 00:17:40,360
Patrick, are you thinking
of doing it?
178
00:17:40,520 --> 00:17:44,480
I'm letting nature take its course.
179
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
Its course? Its sag!
180
00:17:47,360 --> 00:17:48,600
Matteo!
181
00:17:48,680 --> 00:17:51,360
Mr. Author,
you're with your son a lot.
182
00:17:51,920 --> 00:17:54,280
My son is an idealist.
183
00:17:54,920 --> 00:17:57,800
If he was here,
he'd have you by the throat
184
00:17:57,880 --> 00:18:01,160
for chopping down
all those trees for your highway.
185
00:18:01,440 --> 00:18:05,960
Which will be lit up by solar panels
and make me a fortune.
186
00:18:06,400 --> 00:18:11,040
Karl says there's more technology
in a leaf than in any solar panel.
187
00:18:11,520 --> 00:18:14,320
There are lots
of green investment possibilities.
188
00:18:14,480 --> 00:18:16,400
Blue carbon, for example.
189
00:18:18,080 --> 00:18:19,480
For example!
190
00:18:19,560 --> 00:18:21,520
Our young friend has woken up.
191
00:18:21,680 --> 00:18:25,120
- It's not very sure.
- But it can be profitable.
192
00:18:25,200 --> 00:18:29,200
The problem is that when
a plot of land becomes available,
193
00:18:29,280 --> 00:18:31,920
the hotel group
makes an obscene offer.
194
00:18:32,760 --> 00:18:36,640
The best marshy land in the region
belongs to Manero.
195
00:18:38,240 --> 00:18:42,080
It's a strategic spot for Hydromeli,
the group you alluded to.
196
00:18:42,240 --> 00:18:44,600
They need it
for their "ecotourism" project.
197
00:18:44,760 --> 00:18:47,240
But they don't know
that that land,
198
00:18:47,400 --> 00:18:48,800
because of blue carbon,
199
00:18:49,080 --> 00:18:51,080
will later be worth a fortune.
200
00:18:51,160 --> 00:18:52,360
It's a goldmine.
201
00:18:52,960 --> 00:18:56,520
Olga Sakiris is trying
to negotiate with Manero,
202
00:18:57,080 --> 00:18:58,880
but nothing's signed yet.
203
00:18:58,960 --> 00:19:02,720
And I know Manero very well.
If you're interested.
204
00:19:03,240 --> 00:19:05,960
You're a business introducer now?
205
00:19:06,920 --> 00:19:09,240
I have many strings to my bow.
Like you.
206
00:19:10,440 --> 00:19:12,640
Enjoy your fun and games,
207
00:19:12,720 --> 00:19:15,720
but when we're talking
about my money,
208
00:19:15,800 --> 00:19:17,840
I think the same as Matteo.
209
00:19:18,000 --> 00:19:20,560
- All you care about is money.
- Absolutely.
210
00:19:21,240 --> 00:19:22,520
It's a shame.
211
00:19:23,320 --> 00:19:25,960
Sacrificing one's life,
which is priceless,
212
00:19:26,040 --> 00:19:28,720
for fundamentally worthless
financial profit.
213
00:19:30,120 --> 00:19:32,400
Your toy boy has some wit!
214
00:19:32,480 --> 00:19:34,480
To one's life, which is priceless!
215
00:21:01,600 --> 00:21:03,080
Here you are!
216
00:21:03,760 --> 00:21:05,200
Wonderful!
217
00:21:06,360 --> 00:21:08,520
Where's this cake from?
218
00:21:08,680 --> 00:21:09,840
I was going to ask you.
219
00:21:10,000 --> 00:21:12,640
- You didn't make it?
- No, I didn't.
220
00:21:12,920 --> 00:21:14,000
Where's Ludo?
221
00:21:15,600 --> 00:21:16,800
Have you called him?
222
00:21:17,160 --> 00:21:20,040
I left a message,
but he hasn't replied.
223
00:21:21,440 --> 00:21:23,920
When did you last talk
to your best friend?
224
00:21:33,120 --> 00:21:34,170
Chouli!
225
00:21:34,400 --> 00:21:35,480
Mrs. Chouli.
226
00:21:36,160 --> 00:21:38,600
So, what do you think of my cake?
227
00:21:40,520 --> 00:21:42,280
Obviously it's superb!
228
00:21:43,240 --> 00:21:47,040
It's the least I could do
for Charly's eighteenth.
229
00:21:47,200 --> 00:21:50,280
Well, you've certainly
made it special with this.
230
00:21:52,400 --> 00:21:54,520
You haven't replied to my messages.
231
00:21:56,240 --> 00:21:58,080
- I've left a lot.
- A lot.
232
00:21:58,240 --> 00:21:59,720
A lot of messages.
233
00:22:01,040 --> 00:22:03,960
Mrs. Chouli, I said just once.
Just once!
234
00:22:03,961 --> 00:22:04,959
Sorry?
235
00:22:04,960 --> 00:22:06,840
We said just...
236
00:22:07,920 --> 00:22:08,970
once.
237
00:22:09,240 --> 00:22:10,640
I don't remember.
238
00:22:11,560 --> 00:22:16,680
Look, in France, the customer commits
the crime, not the prostitute.
239
00:22:17,120 --> 00:22:18,680
I'm thinking of you.
240
00:22:18,840 --> 00:22:23,080
Like, it'd be a shame to invite
problems with social services.
241
00:22:24,960 --> 00:22:26,560
But thanks for the cake.
242
00:22:26,640 --> 00:22:29,400
It's like you, it's... surprising.
243
00:22:34,360 --> 00:22:35,410
Sorry.
244
00:22:36,040 --> 00:22:37,320
Have a nice evening.
245
00:23:07,000 --> 00:23:08,880
Happy birthday, Charly.
246
00:23:10,640 --> 00:23:12,560
What should I wish you?
247
00:23:13,240 --> 00:23:14,320
Love?
248
00:23:16,520 --> 00:23:18,400
Then I wish you love.
249
00:23:20,120 --> 00:23:22,560
Happy birthday, boss!
250
00:23:22,920 --> 00:23:26,440
Sorry I'm late,
but I have one great fucking present!
251
00:23:26,600 --> 00:23:30,160
Old man Decartala is red-hot
for Manero's land.
252
00:23:30,440 --> 00:23:32,960
Yeah, I went all-out!
253
00:23:33,520 --> 00:23:35,280
Well done! That's great!
254
00:23:35,360 --> 00:23:37,440
Let's get a drink. Coming, Mathias?
255
00:23:37,520 --> 00:23:38,880
I'll be right with you.
256
00:23:45,560 --> 00:23:49,800
Glass bottles! It makes no difference
to you, but it does for the planet.
257
00:23:50,280 --> 00:23:52,440
Plastic is shit.
258
00:23:52,600 --> 00:23:53,650
Isn't it?
259
00:23:59,000 --> 00:24:01,120
- Have we met?
- You don't recognize me?
260
00:24:02,560 --> 00:24:04,040
Sorry, no, I don't.
261
00:24:06,640 --> 00:24:07,690
Zak.
262
00:24:08,560 --> 00:24:10,280
Madame Nelly's son.
263
00:24:10,360 --> 00:24:13,160
We played together.
My mom worked for you.
264
00:24:13,320 --> 00:24:16,080
Zachariah?
What the fuck are you doing here?
265
00:24:16,240 --> 00:24:17,840
- Are you okay?
- Yeah, great.
266
00:24:17,920 --> 00:24:20,800
When did I last see you,
when we were ten?
267
00:24:20,960 --> 00:24:22,800
We raised hell together.
268
00:24:22,880 --> 00:24:27,440
One night, you were determined
to steal the neighbor's tortoise.
269
00:24:28,000 --> 00:24:31,280
We were seen,
and you left me to get caught.
270
00:24:32,360 --> 00:24:33,840
I was on the barbed wire,
271
00:24:34,000 --> 00:24:35,200
and you just ran.
272
00:24:35,760 --> 00:24:37,880
Dude, I don't remember.
273
00:24:38,280 --> 00:24:39,760
I can't forget it.
274
00:24:41,760 --> 00:24:42,880
The barbed wire.
275
00:24:43,400 --> 00:24:45,960
Fuck, I'm... sorry, man.
276
00:24:45,961 --> 00:24:47,039
Forget it.
277
00:24:47,040 --> 00:24:50,120
To make it up to me,
you gave me a fire truck.
278
00:24:50,200 --> 00:24:51,250
A plastic one!
279
00:24:54,240 --> 00:24:56,720
I never understood why we left.
280
00:24:58,320 --> 00:25:00,880
Some jewelry got stolen,
something like that.
281
00:25:01,280 --> 00:25:03,200
My mom? Impossible.
282
00:25:03,280 --> 00:25:05,480
A tortoiseshell brooch went missing.
283
00:25:05,640 --> 00:25:09,760
With all these tortoise stories
we're getting in a muddle.
284
00:25:09,840 --> 00:25:11,440
A bit, yeah.
285
00:25:13,720 --> 00:25:16,800
Everyone, please!
Don't worry, I'm not going to sing.
286
00:25:20,600 --> 00:25:22,080
Good evening, everyone.
287
00:25:22,240 --> 00:25:23,480
Thanks for coming.
288
00:25:23,840 --> 00:25:28,160
I just wanted to say a few words
for Charly's eighteenth birthday.
289
00:25:28,640 --> 00:25:32,600
My little Charly.
My little sis', can I still say that?
290
00:25:32,680 --> 00:25:34,960
- Yeah, that's okay.
- Thanks.
291
00:25:36,080 --> 00:25:38,560
I remember the day you were born.
292
00:25:39,200 --> 00:25:42,400
I'm not gonna lie,
I wasn't happy about it.
293
00:25:43,240 --> 00:25:46,760
No, I didn't like the idea
of having to share Mom.
294
00:25:46,761 --> 00:25:47,879
And Dad.
295
00:25:47,880 --> 00:25:49,400
- Jealous!
- Yes, a bit.
296
00:25:49,920 --> 00:25:53,040
Do you know why Mom
called you the little miracle?
297
00:25:53,200 --> 00:25:54,680
- I don't remember.
- No?
298
00:25:55,560 --> 00:25:59,920
Mom and Dad talked to us
lots and lots and lots about bees.
299
00:26:00,080 --> 00:26:02,880
- Not too much.
- Oh, they did!
300
00:26:02,960 --> 00:26:05,200
Mom always talked about their birth.
301
00:26:05,280 --> 00:26:11,200
She said: "Nature makes a bee
in 21 days. It took me ten years.
302
00:26:12,240 --> 00:26:14,840
"So this girl is my little miracle."
303
00:26:19,480 --> 00:26:21,280
Happy birthday, Charly!
304
00:26:21,360 --> 00:26:23,960
Thanks, Ben. You speak well.
305
00:26:24,760 --> 00:26:26,120
It was a good speech.
306
00:26:26,520 --> 00:26:29,960
- You're a really good talker, Ben.
- Thanks, Ludo.
307
00:26:31,720 --> 00:26:34,120
We're all friends here tonight.
308
00:26:34,640 --> 00:26:37,760
I say we all stop
the kissy stuff for a moment.
309
00:26:38,600 --> 00:26:40,440
- And, Charly...
- Yeah.
310
00:26:40,520 --> 00:26:42,560
Eighteen. A woman.
311
00:26:43,000 --> 00:26:44,320
And what a woman!
312
00:26:45,280 --> 00:26:46,330
Right, Mathias?
313
00:26:49,080 --> 00:26:50,200
Wait.
314
00:26:50,280 --> 00:26:53,160
I just want to tell you that life...
315
00:26:54,760 --> 00:26:56,640
isn't that simple.
316
00:26:56,960 --> 00:26:58,760
I'm a piece of shit.
317
00:26:59,120 --> 00:27:00,280
A piece of shit.
318
00:27:00,560 --> 00:27:02,200
You're a piece of shit too.
319
00:27:03,920 --> 00:27:07,000
But, Charly, you have
your whole life before you,
320
00:27:07,080 --> 00:27:08,760
to become a piece of shit.
321
00:27:08,840 --> 00:27:10,760
And what I want to say is,
322
00:27:10,920 --> 00:27:13,680
go easy on yourself. Go easy.
323
00:27:14,080 --> 00:27:17,520
Because,
whatever your ambitions might be,
324
00:27:19,040 --> 00:27:20,680
you'll always fall short.
325
00:27:21,400 --> 00:27:22,880
That's how it is.
326
00:27:24,480 --> 00:27:27,040
But that's okay. It's okay.
327
00:27:27,400 --> 00:27:30,040
It's okay
if you have your loved ones.
328
00:27:30,120 --> 00:27:34,200
I mean, as long as you have
loving friends around you.
329
00:27:34,360 --> 00:27:39,040
Because the most beautiful thing
that human beings have invented...
330
00:27:40,880 --> 00:27:42,280
is forgiveness.
331
00:27:42,281 --> 00:27:43,839
Forgiveness.
332
00:27:43,840 --> 00:27:46,320
Thank you. Now let us all...
333
00:27:46,400 --> 00:27:47,760
Forgive me, Nora.
334
00:27:48,240 --> 00:27:49,290
Forgive me.
335
00:27:50,240 --> 00:27:53,480
You're the best thing
that ever happened to me,
336
00:27:54,080 --> 00:27:56,080
you're the mother of my son.
337
00:27:56,240 --> 00:27:57,800
And I... I...
338
00:27:58,520 --> 00:27:59,880
I've fallen in a hole.
339
00:27:59,960 --> 00:28:01,600
But I love you.
340
00:28:02,200 --> 00:28:04,040
I love you, you understand?
341
00:28:05,920 --> 00:28:08,280
I've screwed lots of pussies, but...
342
00:28:08,640 --> 00:28:10,760
No, but I don't care about that.
343
00:28:10,920 --> 00:28:13,200
It's not that, it's not that!
344
00:28:13,280 --> 00:28:14,560
It's you!
345
00:28:15,160 --> 00:28:18,240
I don't care about those women!
It's you I love!
346
00:28:18,320 --> 00:28:20,640
Do you understand that I love you?
347
00:28:20,720 --> 00:28:22,800
It's fucking eating me up!
348
00:28:22,880 --> 00:28:26,400
I've got the fucking devil in me!
The devil!
349
00:28:35,200 --> 00:28:37,960
You shouldn't have. You scared her.
350
00:28:38,040 --> 00:28:40,690
You're telling me what I should
or shouldn't do now?
351
00:28:41,840 --> 00:28:44,400
- I'm only trying to help you.
- To help me?
352
00:28:44,480 --> 00:28:45,720
When do you help me?
353
00:28:46,120 --> 00:28:49,560
- You think only of your own shack.
- My shack?
354
00:28:50,720 --> 00:28:52,640
Our farm. I'm thinking of us.
355
00:28:52,800 --> 00:28:53,920
Of us?
356
00:28:54,480 --> 00:28:56,560
Look at us, all whoring ourselves
357
00:28:56,720 --> 00:28:58,800
because of your crazy hotel idea.
358
00:28:58,880 --> 00:29:02,400
All because you feel guilty
that you were a shit to your dad.
359
00:29:02,960 --> 00:29:05,440
Are you gonna slap me too?
360
00:29:06,120 --> 00:29:08,480
You know what?
Sort out your own trauma,
361
00:29:08,560 --> 00:29:11,640
then you can come and lecture me.
362
00:29:12,600 --> 00:29:15,520
You drunkenly insult everyone,
and you lecture me?
363
00:29:15,600 --> 00:29:17,680
- Yeah, whatever!
- Right!
364
00:29:19,480 --> 00:29:20,800
He's got a nerve!
365
00:29:23,400 --> 00:29:25,080
Did I force you?
366
00:29:31,160 --> 00:29:32,760
We all agreed.
367
00:29:33,560 --> 00:29:34,610
Okay?
368
00:29:35,360 --> 00:29:37,160
Or we'd have lost the farm.
369
00:29:38,560 --> 00:29:40,520
Would you have had your watch?
370
00:29:40,600 --> 00:29:43,600
- That's not the point.
- Then what is? Tell me!
371
00:29:43,680 --> 00:29:45,360
What is the point?
372
00:29:48,120 --> 00:29:50,800
We're not making enough money anyway.
373
00:29:50,880 --> 00:29:53,440
Screw Olga's babe less,
you'd earn more.
374
00:29:53,600 --> 00:29:55,680
That's enough, isn't it?
375
00:29:55,840 --> 00:29:57,880
For one night.
376
00:30:03,440 --> 00:30:04,760
What?
377
00:30:04,840 --> 00:30:07,240
I'm on my way, don't panic!
378
00:30:07,400 --> 00:30:09,040
Where are you going?
379
00:30:12,360 --> 00:30:14,040
There is no point, actually.
380
00:30:14,960 --> 00:30:17,160
You're just not seeing anything.
381
00:30:17,240 --> 00:30:19,160
Your best friend is sinking.
382
00:30:20,080 --> 00:30:21,320
And Mathias...
383
00:30:22,320 --> 00:30:25,240
is facing the worst thing
anyone has to do in life.
384
00:30:26,240 --> 00:30:28,600
No, you're not forcing us
to do anything.
385
00:30:28,680 --> 00:30:30,080
But we're not together.
386
00:30:31,200 --> 00:30:32,920
You're no longer with us.
387
00:30:33,200 --> 00:30:34,680
You're no longer with us.
388
00:30:54,720 --> 00:30:56,240
You've fixed it.
389
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
I thought you'd like it.
390
00:31:02,040 --> 00:31:04,720
Turning 18 with no mom or dad
is tough.
391
00:31:08,800 --> 00:31:10,520
Luckily you're here.
392
00:31:19,960 --> 00:31:21,960
I've tried, Charly.
393
00:31:24,920 --> 00:31:26,480
I just want to get our hotel back.
394
00:31:27,400 --> 00:31:29,200
You can't do it alone.
395
00:31:30,560 --> 00:31:31,760
We have to be united.
396
00:31:33,960 --> 00:31:36,000
All with the same plan.
397
00:31:38,760 --> 00:31:41,080
- Why do you go on seeing her?
- Who?
398
00:31:45,080 --> 00:31:46,240
She's a good person.
399
00:31:47,120 --> 00:31:49,840
- Why is she? What do you mean?
- Nothing.
400
00:31:50,960 --> 00:31:53,320
- Are you falling in love with her?
- No!
401
00:31:53,480 --> 00:31:55,720
- You are.
- Stop it, that's ridiculous!
402
00:31:55,880 --> 00:31:58,080
I'm a pro, I know what I'm doing.
403
00:32:00,680 --> 00:32:04,400
She's Olga's Achilles heel,
she's how we attack Olga.
404
00:32:04,880 --> 00:32:07,880
Charly, this was our plan.
Let me do it, trust me.
405
00:32:07,960 --> 00:32:11,240
But we don't need her now,
we can fix it with Manero.
406
00:32:12,600 --> 00:32:14,680
- It's just personal revenge.
- No.
407
00:32:14,840 --> 00:32:16,040
It's your ego.
408
00:32:16,960 --> 00:32:18,560
It'll get us nowhere.
409
00:32:23,080 --> 00:32:25,240
Anyway, what do you know about love?
410
00:32:35,960 --> 00:32:38,040
You're right, I don't know a thing.
411
00:32:39,920 --> 00:32:40,970
Charly.
412
00:32:41,960 --> 00:32:44,280
You and him, it's impossible.
413
00:32:46,600 --> 00:32:48,240
You and her too.
414
00:32:49,320 --> 00:32:50,370
So stop it.
415
00:33:02,760 --> 00:33:04,440
Life is a rose.
416
00:33:07,000 --> 00:33:08,280
Each petal...
417
00:33:09,400 --> 00:33:10,840
is an illusion.
418
00:33:11,640 --> 00:33:14,560
Mom, calm down. It'll be okay.
419
00:33:14,640 --> 00:33:15,840
Just breathe.
420
00:33:16,160 --> 00:33:18,360
Listen to me,
concentrate on my voice.
421
00:33:18,440 --> 00:33:19,560
It'll be okay.
422
00:33:19,720 --> 00:33:20,770
Take it easy.
423
00:33:20,800 --> 00:33:21,950
- Mathias.
- What is it?
424
00:33:22,080 --> 00:33:24,440
Nothing, just an attack.
Breathe.
425
00:33:25,280 --> 00:33:27,280
I've given her a tranquillizer.
426
00:33:27,360 --> 00:33:30,400
- Stop giving her that shit!
- It's the protocol!
427
00:33:30,480 --> 00:33:32,040
She'll be okay.
428
00:33:33,080 --> 00:33:34,720
What are you doing?
429
00:33:34,880 --> 00:33:37,160
- I'm taking her outside!
- Stop it!
430
00:33:38,440 --> 00:33:39,680
Help me.
431
00:33:43,600 --> 00:33:44,960
I'm with you.
432
00:33:51,800 --> 00:33:54,600
Breathe, breathe, breathe.
433
00:33:54,680 --> 00:33:55,730
Breathe.
434
00:33:56,920 --> 00:33:58,280
Get another blanket.
435
00:33:59,360 --> 00:34:03,000
It's okay, I'm with you, Mom.
I'm with you.
436
00:34:04,040 --> 00:34:05,760
Each thorn...
437
00:34:06,840 --> 00:34:08,400
is reality.
438
00:34:19,400 --> 00:34:20,450
Go on!
439
00:34:24,760 --> 00:34:25,810
Pull it!
440
00:34:51,800 --> 00:34:52,960
Kiss me.
441
00:35:11,560 --> 00:35:13,720
You don't know how to dominate her.
442
00:35:14,280 --> 00:35:16,160
I'll show you how.
443
00:35:22,120 --> 00:35:24,480
- A quote of Alfred de Musset.
- Gloomy.
444
00:35:24,920 --> 00:35:26,520
My exam studies.
445
00:35:52,400 --> 00:35:55,160
If you come in here,
I give the orders.
446
00:36:00,960 --> 00:36:02,560
Very well, Master.
447
00:36:27,760 --> 00:36:29,960
I promise I'll go and see him.
448
00:36:37,160 --> 00:36:39,080
Don't worry about us, Mom.
449
00:36:39,560 --> 00:36:41,320
We won't be alone.
450
00:36:45,680 --> 00:36:47,600
I'll take care of Sam.
451
00:36:51,000 --> 00:36:52,760
And I'm going to make it.
452
00:36:59,080 --> 00:37:03,440
Remember when I told you
it was impossible for me to love?
453
00:37:11,160 --> 00:37:13,240
I no longer think that, Mom.
454
00:37:48,360 --> 00:37:49,800
I love you, Mom.
455
00:38:59,400 --> 00:39:01,600
Ben, what are you doing here?
456
00:39:02,400 --> 00:39:05,240
I didn't want to miss
your grand opening.
457
00:39:05,600 --> 00:39:07,680
- It's beautiful.
- Thank you.
458
00:39:09,560 --> 00:39:11,600
Screw the flowers, it's you I want.
459
00:39:11,760 --> 00:39:13,200
- No...
- What?
460
00:39:14,880 --> 00:39:15,960
Not now.
461
00:39:16,840 --> 00:39:19,000
I want it to always be now.
462
00:39:20,320 --> 00:39:21,370
Ben?
463
00:39:21,520 --> 00:39:23,640
I've tried to fight it, but I can't.
464
00:39:24,880 --> 00:39:26,920
I love being with you, I feel good.
465
00:39:28,000 --> 00:39:29,720
Everything's better with you.
466
00:39:31,760 --> 00:39:33,320
Okay, come with me.
467
00:39:54,120 --> 00:39:58,080
Olga, my love.
I'd like to introduce you to someone.
468
00:39:59,240 --> 00:40:00,400
Ben.
469
00:40:02,160 --> 00:40:04,000
Ben, meet Olga, my wife.
470
00:40:04,520 --> 00:40:05,570
Hello, Olga.
471
00:40:05,920 --> 00:40:08,040
Hello... Ben.
472
00:40:09,520 --> 00:40:11,200
We actually know each other.
473
00:40:13,000 --> 00:40:15,520
We've sort of worked together.
474
00:40:16,080 --> 00:40:18,160
No way! That's crazy!
475
00:40:18,720 --> 00:40:19,840
Yes, it's crazy.
476
00:40:20,880 --> 00:40:22,080
Crazy, yes.
477
00:40:22,081 --> 00:40:23,159
Excuse me.
478
00:40:23,160 --> 00:40:26,320
- The director would like a word.
- Okay, I'm coming.
479
00:40:26,400 --> 00:40:28,120
- I'll be right back.
- Yes.
480
00:40:29,720 --> 00:40:31,720
What are you doing here?
481
00:40:34,760 --> 00:40:36,560
You took everything of mine.
482
00:40:37,800 --> 00:40:40,120
I'm taking the only thing
you care about.
483
00:40:41,080 --> 00:40:42,760
You've been seeing my wife?
484
00:40:43,680 --> 00:40:45,000
Every day.
485
00:40:50,000 --> 00:40:51,480
She's fragile.
486
00:40:52,600 --> 00:40:55,080
You'd better stay away from her.
487
00:40:57,280 --> 00:40:59,240
Then give me back my farm.
488
00:41:00,600 --> 00:41:02,160
Is that a threat?
489
00:41:04,040 --> 00:41:05,120
It's a deal.
490
00:41:06,040 --> 00:41:08,840
My farm for your wife.
491
00:41:12,280 --> 00:41:14,040
I'm going to fuck you!
492
00:41:15,200 --> 00:41:16,600
You already did.
493
00:42:00,480 --> 00:42:03,800
My love, I never planned
on this happening,
494
00:42:03,960 --> 00:42:05,040
but...
495
00:42:05,600 --> 00:42:08,080
since both of you are here with me...
496
00:42:08,600 --> 00:42:09,650
here goes!
497
00:42:09,840 --> 00:42:12,120
In fact, Ben and I...
498
00:42:13,360 --> 00:42:15,350
have been seeing each other
for a while.
499
00:42:18,000 --> 00:42:20,440
And I told him
about our plan to have a baby.
500
00:42:22,200 --> 00:42:26,680
And it so happens that he too
really wants to be a father.
501
00:42:27,760 --> 00:42:28,840
So,
502
00:42:28,920 --> 00:42:31,760
if the two of you agree, of course,
503
00:42:33,840 --> 00:42:35,440
he could be the donor.
504
00:42:39,440 --> 00:42:41,480
Okay, I'm going a bit fast here.
505
00:42:41,920 --> 00:42:43,400
I'm going too fast.
506
00:42:43,560 --> 00:42:47,240
You know I really want my child
to have a male model.
507
00:42:47,560 --> 00:42:48,680
We've discussed it.
508
00:42:50,160 --> 00:42:51,480
My love, you...
509
00:42:52,840 --> 00:42:54,600
you've always backed me up.
510
00:42:54,680 --> 00:42:57,520
Please, here again
I'm asking you to trust me.
511
00:43:01,040 --> 00:43:03,040
Agree to talk to him.
512
00:43:04,520 --> 00:43:08,200
He has wonderful values.
I know you'll adore him.
513
00:43:08,360 --> 00:43:10,400
I know you'll adore him.
514
00:43:38,600 --> 00:43:40,280
I want a child of love.
515
00:44:06,320 --> 00:44:08,880
Subtitles by Howard Bonsor
516
00:44:09,040 --> 00:44:11,600
Subtitling: VDM
517
00:44:11,650 --> 00:44:16,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.