All language subtitles for Escort Boys s02e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,120 --> 00:00:35,200 Coming. 2 00:00:39,480 --> 00:00:40,530 Romane? 3 00:00:45,800 --> 00:00:46,960 Here, take him. 4 00:00:55,840 --> 00:00:56,890 I knew it. 5 00:00:57,880 --> 00:00:59,120 I felt it. 6 00:01:03,040 --> 00:01:05,120 He's smiling at me. He's smiling! 7 00:01:07,920 --> 00:01:09,360 He looks just like me. 8 00:01:11,200 --> 00:01:15,320 No, there's none of you in him. You're not the father. 9 00:01:15,720 --> 00:01:18,240 Stop calling me. Stop it! 10 00:01:18,400 --> 00:01:19,680 You have to move on. 11 00:01:36,080 --> 00:01:37,600 Mr. Belfort. 12 00:01:37,760 --> 00:01:38,920 Mrs. Chouli. 13 00:01:40,400 --> 00:01:41,920 Am I disturbing anything? 14 00:01:42,600 --> 00:01:43,800 No, not at all. 15 00:01:44,760 --> 00:01:46,480 Could we...? 16 00:01:46,640 --> 00:01:47,880 - Go inside? - Please. 17 00:01:47,960 --> 00:01:49,010 Yes. 18 00:01:50,680 --> 00:01:51,760 After you. 19 00:01:59,720 --> 00:02:03,160 They're always very original, your interiors. 20 00:02:03,320 --> 00:02:06,160 Yes, it's because we're in a transition period. 21 00:02:06,720 --> 00:02:09,320 Sorry, I haven't offered you a drink. 22 00:02:09,720 --> 00:02:12,240 I have some juice and some butter. 23 00:02:12,600 --> 00:02:15,440 Past its sell-by date. Sorry. If I'd known, 24 00:02:15,600 --> 00:02:16,650 I'd have... 25 00:02:16,920 --> 00:02:18,320 Don't worry about it. 26 00:02:18,480 --> 00:02:19,840 I have my water bottle. 27 00:02:22,240 --> 00:02:25,080 I left a message at the hotel, didn't you get it? 28 00:02:25,551 --> 00:02:27,559 The bitch! 29 00:02:27,560 --> 00:02:28,640 Sorry? 30 00:02:29,720 --> 00:02:33,840 No, we're just having little management problems at the farm. 31 00:02:35,480 --> 00:02:36,680 How's Charly? 32 00:02:37,360 --> 00:02:40,240 Fine... fine. She's a full-grown woman now. 33 00:02:41,000 --> 00:02:43,480 Yes, how is her remote studying? 34 00:02:43,880 --> 00:02:44,930 Her what? 35 00:02:45,080 --> 00:02:46,320 Remote studying. 36 00:02:47,840 --> 00:02:51,080 You do know that Charly has quit high school 37 00:02:51,160 --> 00:02:54,080 to do her baccalaur�at as an external candidate? 38 00:02:54,111 --> 00:02:56,079 Yes. 39 00:02:56,080 --> 00:02:58,720 Yes, of course. Yes, yes. 40 00:02:58,880 --> 00:03:00,040 It's much better. 41 00:03:00,120 --> 00:03:02,880 It means that she can manage her time better. 42 00:03:02,960 --> 00:03:05,920 And she's giving classes to younger students. Yeah! 43 00:03:06,080 --> 00:03:09,240 You know Charly. Kids her own age aren't her thing. 44 00:03:09,400 --> 00:03:12,000 Social relationships outside the family 45 00:03:12,160 --> 00:03:13,240 are vital. 46 00:03:13,800 --> 00:03:15,400 I'm always telling her that. 47 00:03:16,160 --> 00:03:18,160 How about you? Your... 48 00:03:18,161 --> 00:03:19,639 work? 49 00:03:19,640 --> 00:03:21,400 How is that going? 50 00:03:21,760 --> 00:03:24,320 Yeah, fine. It's going okay. 51 00:03:27,960 --> 00:03:30,400 I've heard that... 52 00:03:32,000 --> 00:03:33,880 you have relations... 53 00:03:34,880 --> 00:03:36,520 for money. 54 00:03:42,200 --> 00:03:43,520 Sorry, Mrs. Chouli, 55 00:03:43,680 --> 00:03:46,280 I don't know where you heard that 56 00:03:46,440 --> 00:03:47,800 but it's... it's... 57 00:03:47,880 --> 00:03:48,930 No. 58 00:03:49,240 --> 00:03:53,960 A serious man like you would not invite problems with social services. 59 00:03:55,520 --> 00:03:58,200 Look, Mrs. Chouli, I'll be... 60 00:03:58,680 --> 00:03:59,730 honest. 61 00:04:00,120 --> 00:04:02,080 I've been with a lot of women, 62 00:04:02,240 --> 00:04:04,800 but to ask for money would be... 63 00:04:04,960 --> 00:04:06,120 Illegal? 64 00:04:07,520 --> 00:04:08,570 Right. 65 00:04:09,560 --> 00:04:11,320 What I think, Mrs. Chouli, 66 00:04:12,280 --> 00:04:14,200 is that when one feels a need 67 00:04:14,360 --> 00:04:15,800 for human contact, 68 00:04:15,960 --> 00:04:17,400 for tenderness, 69 00:04:18,600 --> 00:04:19,760 for sex, 70 00:04:22,360 --> 00:04:24,320 one can't bring money into it. 71 00:04:24,480 --> 00:04:25,760 Don't you agree? 72 00:04:26,840 --> 00:04:28,000 Yes, I do. 73 00:04:28,560 --> 00:04:30,560 I don't have any, anyway. 74 00:04:32,760 --> 00:04:33,810 No. 75 00:04:34,440 --> 00:04:35,960 I can't, it's too risky. 76 00:04:38,880 --> 00:04:42,160 Can you imagine all the trouble it could cause? 77 00:04:43,080 --> 00:04:44,800 We live in a crazy world. 78 00:04:44,880 --> 00:04:46,480 With social media, 79 00:04:47,520 --> 00:04:48,800 gossip... 80 00:04:50,520 --> 00:04:52,720 When the chemistry is there, 81 00:04:54,680 --> 00:04:56,600 it just happens naturally, right? 82 00:04:57,800 --> 00:04:59,440 I like simplicity, 83 00:05:00,080 --> 00:05:01,240 secrecy... 84 00:05:03,480 --> 00:05:04,720 silence... 85 00:05:06,480 --> 00:05:07,720 discretion. 86 00:05:11,640 --> 00:05:14,160 I will have a drop of juice. 87 00:05:20,760 --> 00:05:22,800 How can we go back on the contract? 88 00:05:22,880 --> 00:05:24,400 Zak, look who's here. 89 00:05:26,080 --> 00:05:27,640 The Bear! 90 00:05:28,240 --> 00:05:29,880 Not a teddy, but a grizzly! 91 00:05:29,960 --> 00:05:33,200 - You were wild last night! - Not at all. 92 00:05:33,280 --> 00:05:36,040 - You were insatiable. - Just doing my job. 93 00:05:36,120 --> 00:05:38,240 - Did you take anything? - No. 94 00:05:38,320 --> 00:05:40,680 I just pretended it wasn't work. 95 00:05:41,160 --> 00:05:44,280 - Why are you saying nothing? - Yeah, what happened to you? 96 00:05:44,440 --> 00:05:46,480 Some men talk, others do. 97 00:05:47,240 --> 00:05:49,280 Shaolin power! 98 00:05:49,360 --> 00:05:51,280 You're a master. 99 00:05:51,720 --> 00:05:54,560 I had a blast! A costume party, 100 00:05:54,720 --> 00:05:56,520 but not like when we were kids. 101 00:06:01,200 --> 00:06:02,320 Hello, gentlemen. 102 00:06:03,280 --> 00:06:04,360 Mrs. Chouli. 103 00:06:13,600 --> 00:06:14,840 Hello, Charly. 104 00:06:14,920 --> 00:06:16,360 Hello, Mrs. Chouli. 105 00:06:25,200 --> 00:06:28,840 Guys, we have to be careful. I had to quell the rumors. 106 00:06:29,000 --> 00:06:31,400 - Tell Ludo, he overdid it! - Not at all. 107 00:06:31,480 --> 00:06:33,120 He's right, you didn't stop. 108 00:06:33,520 --> 00:06:36,440 - How many rooms did you go in? - All of them. 109 00:06:36,520 --> 00:06:38,400 - How many women? - All of them. 110 00:06:38,560 --> 00:06:39,610 - No? - No! 111 00:06:39,720 --> 00:06:41,920 I wasn't counting, I don't know. 112 00:06:42,000 --> 00:06:44,240 He's saving the farm all by himself! 113 00:06:44,320 --> 00:06:46,600 You all have bookings today. 114 00:06:48,400 --> 00:06:50,200 And I may have a white knight. 115 00:06:50,840 --> 00:06:53,480 An investor to buy up Olga's share. 116 00:06:53,640 --> 00:06:56,360 We know his wife, we've worked with her. 117 00:06:56,440 --> 00:07:00,720 He made his fortune in tech, and wants to invest in the Camargue. 118 00:07:00,800 --> 00:07:02,120 And our lawyer says 119 00:07:02,280 --> 00:07:05,200 that for a certain price she has to sell. 120 00:07:05,280 --> 00:07:06,480 Are you kidding? 121 00:07:06,640 --> 00:07:09,760 Mathias, can you come with me? I'll explain. 122 00:07:09,920 --> 00:07:12,440 You know his daughter, "the young bride." 123 00:07:12,600 --> 00:07:15,120 Hang on, can you explain to me too? Charly? 124 00:07:16,240 --> 00:07:18,040 It'll take a while, I think. 125 00:07:23,360 --> 00:07:26,160 What exactly did you do to "quell the rumors"? 126 00:07:26,320 --> 00:07:27,840 He nailed her. 127 00:07:30,280 --> 00:07:31,680 You screwed Chouli? 128 00:07:34,240 --> 00:07:35,440 Twice. 129 00:07:37,920 --> 00:07:38,970 No? 130 00:07:41,480 --> 00:07:43,120 So let's be careful. 131 00:08:05,960 --> 00:08:08,200 The project is coming along well. 132 00:08:08,360 --> 00:08:11,080 We're signing commitments to buy all the sites. 133 00:08:11,800 --> 00:08:14,840 The only obstacle is the Gypsy Manero's greasy spoon. 134 00:08:15,120 --> 00:08:17,120 It's right on the spot 135 00:08:17,280 --> 00:08:20,640 where we want to build our spa, the only spa in the world 136 00:08:20,800 --> 00:08:22,440 with a bird observatory. 137 00:08:22,520 --> 00:08:26,400 Hold on. Wasn't this problem with the Gypsy already fixed? 138 00:08:26,800 --> 00:08:28,240 It will be fixed. 139 00:08:28,520 --> 00:08:33,080 This is the groundwork. We'll make him an offer he can't refuse. 140 00:08:33,160 --> 00:08:35,040 We certainly hope so. 141 00:08:35,200 --> 00:08:38,080 If we don't get that land, the project is dead. 142 00:08:38,160 --> 00:08:40,880 We'll get no funds at the roadshow. 143 00:08:41,440 --> 00:08:42,960 That has to succeed. 144 00:08:43,440 --> 00:08:45,400 But that's no certainty. 145 00:08:45,480 --> 00:08:47,920 The region is still hostile. 146 00:08:48,080 --> 00:08:50,440 The foreign investors are nervous. 147 00:08:50,520 --> 00:08:53,000 Yes, but it's not like Corsica. 148 00:08:53,160 --> 00:08:54,400 You get my meaning? 149 00:08:54,560 --> 00:08:55,610 Love 150 00:08:56,000 --> 00:08:57,160 This is urgent. 151 00:08:57,240 --> 00:08:58,800 It's an obstacle that... 152 00:08:58,880 --> 00:09:01,960 That should have been fixed two months ago. 153 00:09:02,120 --> 00:09:04,320 No, you never disturb me, my love. 154 00:09:07,920 --> 00:09:08,970 I don't know. 155 00:09:09,000 --> 00:09:10,880 What would you like? 156 00:09:15,240 --> 00:09:17,800 Olga, I'm resigning from Hydromeli too. 157 00:10:06,440 --> 00:10:09,080 The pesticides' effectiveness has been proved. 158 00:10:09,160 --> 00:10:12,160 Hey, we mustn't lose our label for... 159 00:10:12,240 --> 00:10:14,280 - What sort of tourism? - Ecological. 160 00:10:14,440 --> 00:10:15,800 Ecological. 161 00:10:15,960 --> 00:10:18,840 The hotel has a top energy-performance certificate. 162 00:10:18,920 --> 00:10:20,920 We couldn't be any greener. 163 00:10:21,280 --> 00:10:24,360 How will you deal with the protesting tree-huggers? 164 00:10:24,520 --> 00:10:27,840 We'll pay universities for a report which will show 165 00:10:27,920 --> 00:10:30,400 that it's climate change 166 00:10:30,480 --> 00:10:33,920 which is causing all the bees to die. 167 00:10:34,520 --> 00:10:37,360 Which will be the case anyway, sooner or later. 168 00:10:38,840 --> 00:10:41,520 We're just slightly ahead of the curve. 169 00:11:16,120 --> 00:11:17,320 Look who's back! 170 00:11:17,400 --> 00:11:18,450 Emma. 171 00:11:18,760 --> 00:11:20,080 What do you want? 172 00:11:20,240 --> 00:11:21,720 To teach you how to ride. 173 00:11:23,280 --> 00:11:25,400 In memory of the old times. 174 00:11:31,071 --> 00:11:33,119 Zak. 175 00:11:33,120 --> 00:11:34,720 - You okay? - Yeah, great. 176 00:11:35,240 --> 00:11:37,040 You haven't kept us up to date. 177 00:11:37,760 --> 00:11:39,320 Your mom's worried. 178 00:11:39,480 --> 00:11:41,880 - Everything okay at the farm? - Yeah. 179 00:11:41,960 --> 00:11:43,760 A lot of work, that's all. 180 00:11:44,280 --> 00:11:46,600 - Kiss Mom for me. - We know you're busy. 181 00:11:47,560 --> 00:11:49,360 But drop by more often. 182 00:11:50,000 --> 00:11:51,920 Your mom'll like that. 183 00:12:11,560 --> 00:12:13,120 Here we go again! 184 00:12:13,280 --> 00:12:16,000 It's just like riding a bike. Like riding a bike. 185 00:12:27,360 --> 00:12:28,680 Hello, Lupin. 186 00:12:34,080 --> 00:12:35,960 Good, you're on time. 187 00:12:39,520 --> 00:12:41,560 - Let's go inside, then. - Yes. 188 00:12:45,320 --> 00:12:46,370 No, no. 189 00:12:46,480 --> 00:12:48,200 I'm sorry. I mean, I... 190 00:12:49,120 --> 00:12:51,640 I'm a bit thrown here. It's a first for me. 191 00:12:52,560 --> 00:12:56,840 Don't be. He's very well protected in his amniotic bag. 192 00:12:57,000 --> 00:12:58,120 Right, Gaston? 193 00:12:58,480 --> 00:13:00,240 Gaston? Now I know his name! 194 00:13:00,400 --> 00:13:02,240 - Feel, he just moved. - No! 195 00:13:02,720 --> 00:13:03,920 He moved. 196 00:13:04,400 --> 00:13:06,520 - No, I don't want to. - Okay. 197 00:13:08,960 --> 00:13:11,440 You keep quiet, because otherwise he'll... 198 00:13:21,360 --> 00:13:25,040 - So you want me to save your farm? - No, the whole region. 199 00:13:25,120 --> 00:13:26,920 Why not the planet? 200 00:13:27,840 --> 00:13:29,360 Your dad's a businessman 201 00:13:29,520 --> 00:13:32,880 who wants to invest in the region. Here's an opportunity. 202 00:13:33,240 --> 00:13:36,240 After ghosting me, you want my inheritance? 203 00:13:36,400 --> 00:13:38,760 No, I'm saying you can save the Camargue. 204 00:13:38,920 --> 00:13:40,440 And I didn't ghost you. 205 00:13:41,080 --> 00:13:43,920 I was busy. Anyway, you're married. 206 00:13:44,080 --> 00:13:47,520 Right, only guys can play the field. Old macho! 207 00:13:54,960 --> 00:13:56,880 If you won't do it for me... 208 00:13:58,320 --> 00:13:59,520 do it for my bees. 209 00:14:02,520 --> 00:14:04,440 Okay, I'll talk to my dad. 210 00:14:05,280 --> 00:14:06,720 But it's give and take. 211 00:14:15,160 --> 00:14:16,320 No, stop! 212 00:14:17,840 --> 00:14:19,320 Let me go! 213 00:14:21,760 --> 00:14:22,810 Help! 214 00:14:25,360 --> 00:14:27,600 Put your panties in your mouth! 215 00:14:30,520 --> 00:14:31,640 No, no, no! 216 00:14:32,080 --> 00:14:34,200 That's not good at all. 217 00:14:34,840 --> 00:14:35,920 What's wrong? 218 00:14:36,280 --> 00:14:39,040 - That wasn't in the script. - Yes, it was. 219 00:14:39,480 --> 00:14:41,000 I've got it here. 220 00:14:41,480 --> 00:14:44,920 "Put your panties in your mouth." And you reply: 221 00:14:45,080 --> 00:14:49,320 "I don't wear panties when I'm vacuuming." See, it says so. 222 00:14:49,400 --> 00:14:51,920 - Didn't you get version 2? - What? 223 00:14:52,000 --> 00:14:55,520 The latest version. I wrote it with my screenwriter friend. 224 00:14:55,800 --> 00:14:58,160 The panties thing was a bit too much. 225 00:14:58,320 --> 00:14:59,480 - Really? - Yes. 226 00:14:59,640 --> 00:15:01,120 I cut that bit out. 227 00:15:01,200 --> 00:15:04,640 You get me against the piano, hand on my mouth, that's all. 228 00:15:05,720 --> 00:15:07,560 Okay. Shall we start again? 229 00:15:07,720 --> 00:15:09,000 No, we won't. 230 00:15:09,160 --> 00:15:10,680 I've seen your face now. 231 00:15:10,760 --> 00:15:12,080 What's wrong with it? 232 00:15:12,240 --> 00:15:15,440 No, nothing, you're cute. I chose you after all. 233 00:15:15,600 --> 00:15:16,650 But... 234 00:15:17,760 --> 00:15:19,720 the mystery's all gone now. 235 00:15:20,280 --> 00:15:24,360 I wanted to be taken by surprise, by a stranger. 236 00:15:25,520 --> 00:15:26,840 It's ruined now. 237 00:15:26,920 --> 00:15:27,970 Reading this, 238 00:15:28,120 --> 00:15:30,440 I got the impression that you wanted... 239 00:15:30,600 --> 00:15:33,200 - Wanted what? - Wanted, wanted... 240 00:15:33,360 --> 00:15:36,000 Nothing. In fact, it's quite a common fantasy. 241 00:15:36,080 --> 00:15:38,160 A fantasy I chose for myself. 242 00:15:38,320 --> 00:15:43,080 Which we were trying to enact, but it's not easy at all. 243 00:15:43,520 --> 00:15:45,560 Because if it happened for real, 244 00:15:45,720 --> 00:15:49,240 I'd rip the guy's head off. You see the difference? 245 00:15:50,440 --> 00:15:52,960 I was a hyperbaric welder. 246 00:15:53,040 --> 00:15:54,840 Best worker in France award. 247 00:15:54,920 --> 00:15:58,040 So I know all about intense thrills. 248 00:15:58,600 --> 00:16:00,320 Hyperbaric welder? 249 00:16:00,480 --> 00:16:02,600 It's like being a firefighter, 250 00:16:02,680 --> 00:16:05,320 but underwater, and without the fires. 251 00:16:05,960 --> 00:16:08,000 And extremely dangerous. 252 00:16:08,760 --> 00:16:12,160 Nitrogen narcosis or decompression sickness is common. 253 00:16:12,161 --> 00:16:13,199 I can imagine. 254 00:16:13,200 --> 00:16:15,880 Like what happened to poor Robert there. 255 00:16:15,960 --> 00:16:18,600 It was his last dive. 256 00:16:23,960 --> 00:16:25,120 So... 257 00:16:25,560 --> 00:16:28,760 when you're used to taking those risks, well... 258 00:16:29,800 --> 00:16:32,400 everything else seems... 259 00:16:32,401 --> 00:16:33,519 Boring? 260 00:16:33,520 --> 00:16:34,570 Yes. 261 00:16:42,200 --> 00:16:44,160 It's not like it used to be. 262 00:16:44,320 --> 00:16:46,560 At least you have your magic fingers. 263 00:16:46,800 --> 00:16:49,200 But don't worry, I'll talk to my dad. 264 00:16:49,280 --> 00:16:51,840 It'll be history's most expensive orgasm. 265 00:16:53,000 --> 00:16:54,160 Yes, babe? 266 00:16:54,720 --> 00:16:58,120 No, I've finished. See you at The Fisherman's Hut? 267 00:16:58,200 --> 00:17:00,720 Great, I'm on my way. Mwah! 268 00:17:01,360 --> 00:17:03,680 Married six months and cheating already? 269 00:17:03,760 --> 00:17:05,480 Even before the wedding. 270 00:17:05,640 --> 00:17:06,920 With you. 271 00:17:08,400 --> 00:17:10,400 When marriage was invented 272 00:17:10,560 --> 00:17:12,360 women died when they were 30. 273 00:17:12,440 --> 00:17:14,480 Now they live to 85. 274 00:17:14,560 --> 00:17:17,760 I'm not gonna screw only Jean-Guillaume for 50 years. 275 00:17:18,080 --> 00:17:20,160 - Faithfulness is a fine thing. - Yes. 276 00:17:20,320 --> 00:17:22,560 And so is indulging one's desires. 277 00:17:22,720 --> 00:17:25,120 - But that's not marriage. - Reassure me. 278 00:17:25,280 --> 00:17:28,080 Your career plan doesn't include getting married? 279 00:17:29,080 --> 00:17:30,130 Okay. 280 00:17:30,320 --> 00:17:31,680 Ciao, hayseed! 281 00:17:40,920 --> 00:17:42,120 He won't touch me. 282 00:17:43,440 --> 00:17:45,200 Not since I got pregnant. 283 00:17:47,400 --> 00:17:50,440 At first he was afraid of disturbing the fetus, then... 284 00:17:50,760 --> 00:17:53,680 after the ultrasound scan, afraid of hurting him. 285 00:17:54,680 --> 00:17:56,960 A lot of men are like that. 286 00:17:57,120 --> 00:17:58,600 Are you? 287 00:17:59,240 --> 00:18:00,290 No. 288 00:18:00,480 --> 00:18:01,840 Do you have children? 289 00:18:02,960 --> 00:18:04,800 No, I don't. 290 00:18:06,280 --> 00:18:07,840 The problem is... 291 00:18:08,000 --> 00:18:11,560 my hormones have gone wild, and I'm really frustrated. 292 00:18:12,040 --> 00:18:14,760 I want to be touched, I want to be... 293 00:18:14,920 --> 00:18:18,280 shoved against the wall, and have my earlobes chewed. 294 00:18:18,880 --> 00:18:21,120 I feel I'm sweating all over, 295 00:18:21,280 --> 00:18:24,280 I want to jump on all my colleagues. Do you realize? 296 00:18:24,680 --> 00:18:27,880 Even the deputy mayor, with his nicotine-stained mustache. 297 00:18:28,040 --> 00:18:30,960 - No, you don't want that. - Oh, yes, I do! 298 00:18:31,120 --> 00:18:34,040 Bent over the photocopier! I feel ashamed. 299 00:18:36,200 --> 00:18:38,720 - You work at city hall? - Yes. 300 00:18:39,120 --> 00:18:40,560 In planning, why? 301 00:18:40,640 --> 00:18:44,040 - Do you know Olga Sakiris? - Everyone knows her. 302 00:18:44,200 --> 00:18:46,480 - She has a big project underway. - Yeah. 303 00:18:46,640 --> 00:18:48,600 Slowly killing all the bees. 304 00:18:48,760 --> 00:18:51,040 Like his desire. Slowly dying. 305 00:18:51,200 --> 00:18:52,280 Whose? 306 00:18:52,440 --> 00:18:53,490 My husband's. 307 00:18:53,960 --> 00:18:55,440 Yes, sorry. 308 00:18:55,680 --> 00:18:57,360 Your husband's waning desire. 309 00:18:59,760 --> 00:19:00,880 Sorry about that. 310 00:19:01,040 --> 00:19:03,520 It's hard, feeling you're no longer desired. 311 00:19:19,640 --> 00:19:21,280 This is pretty low. 312 00:19:21,360 --> 00:19:22,480 Like my morale. 313 00:19:26,720 --> 00:19:28,000 He's afraid. 314 00:19:30,120 --> 00:19:31,640 So he avoids me. 315 00:19:32,880 --> 00:19:36,720 He goes to conventions, and sends me gifts to assuage his guilt. 316 00:19:36,880 --> 00:19:39,760 Bunches of flowers. Look, they're everywhere. 317 00:19:39,920 --> 00:19:43,040 They make me sneeze and I hate changing the water. 318 00:19:46,400 --> 00:19:49,280 And I'm here all alone, all the time. 319 00:19:52,200 --> 00:19:53,600 I feel ugly. 320 00:19:55,360 --> 00:19:57,280 I don't feel attractive. 321 00:19:58,000 --> 00:19:59,760 You look magnificent to me. 322 00:20:01,800 --> 00:20:02,920 Really. 323 00:20:05,360 --> 00:20:07,440 - I love your skin. - That's pregnancy. 324 00:20:07,520 --> 00:20:10,520 It gives you a glowing complexion... Sorry. 325 00:20:12,680 --> 00:20:15,120 - And your hair. - That's pregnancy too. 326 00:20:15,280 --> 00:20:18,440 For nine months it gets thicker and thicker. 327 00:20:18,520 --> 00:20:19,760 Okay, okay. 328 00:20:23,840 --> 00:20:25,200 And they're generous. 329 00:20:27,040 --> 00:20:28,160 That's the milk... 330 00:20:28,320 --> 00:20:29,520 I don't believe this! 331 00:20:29,600 --> 00:20:32,280 - The body is fascinating. - Here's what we'll do. 332 00:20:33,000 --> 00:20:36,920 We won't talk about pregnancy at all when we're... 333 00:20:37,320 --> 00:20:39,440 - Okay. - When we're together. 334 00:20:39,800 --> 00:20:40,960 It's your moment. 335 00:21:42,720 --> 00:21:43,880 Deep breaths. 336 00:22:52,440 --> 00:22:53,490 I have a client. 337 00:23:03,071 --> 00:23:05,119 No. 338 00:23:05,120 --> 00:23:06,170 Yes. 339 00:23:06,720 --> 00:23:08,400 - No! - Yes! 340 00:23:09,800 --> 00:23:12,120 You're crazy! Give me your hand! 341 00:23:12,280 --> 00:23:14,600 - Will you be present at the birth? - What? 342 00:23:14,680 --> 00:23:17,000 I'm not doing it alone! Don't leave me! 343 00:23:17,440 --> 00:23:18,720 I won't leave you. 344 00:23:20,880 --> 00:23:21,930 Olga. 345 00:23:23,040 --> 00:23:26,640 We've had an offer to buy up our share in the Belfort farm. 346 00:23:27,960 --> 00:23:30,320 An offer before the fundraising? Who? 347 00:23:30,400 --> 00:23:32,440 I'd really like to know. 348 00:23:35,240 --> 00:23:37,520 Calm down and take deep breaths. 349 00:23:37,600 --> 00:23:38,880 That's all I'm doing! 350 00:23:39,040 --> 00:23:40,560 Just shut up! 351 00:23:40,720 --> 00:23:43,400 Lupin, I'm in pain! Help me! 352 00:23:47,080 --> 00:23:48,880 - Oh, fuck! - Push, Ma'am. 353 00:23:49,040 --> 00:23:50,640 What do you think I'm doing? 354 00:23:59,080 --> 00:24:01,560 - Prepare a call right away. - Right away. 355 00:24:02,360 --> 00:24:03,410 Right away. 356 00:24:10,520 --> 00:24:12,240 - Tell him a story. - Who? 357 00:24:12,320 --> 00:24:13,600 - Him! - Who? 358 00:24:14,160 --> 00:24:15,680 Tell him a story. 359 00:24:19,360 --> 00:24:21,240 Does that help? Does it? 360 00:24:21,320 --> 00:24:22,370 Yes. 361 00:24:23,151 --> 00:24:25,079 Are you okay? 362 00:24:25,080 --> 00:24:26,280 Thank you. 363 00:24:26,360 --> 00:24:28,560 - I'm sorry, really. - That's okay. 364 00:24:28,640 --> 00:24:30,760 Tell me how much I owe you. 365 00:24:30,840 --> 00:24:34,240 No, that's okay, it's the after-sales service. 366 00:24:52,640 --> 00:24:57,120 I had to shout at the dockers to stop them wolf-whistling at me. 367 00:24:57,680 --> 00:25:00,520 Now I'd pay for them just to notice me. 368 00:25:01,360 --> 00:25:03,440 In fact that's what I'm doing. 369 00:25:04,480 --> 00:25:06,800 You're here because I'm paying you. 370 00:25:09,040 --> 00:25:12,120 Things are a lot less fun nowadays. 371 00:25:14,040 --> 00:25:16,640 You men are all scared. 372 00:25:17,560 --> 00:25:20,520 It's just a question of getting the dosage right. 373 00:25:21,200 --> 00:25:23,000 Showing some elegance. 374 00:25:23,080 --> 00:25:25,080 There'll always be jerks. 375 00:25:25,160 --> 00:25:26,760 That's not aimed at you. 376 00:25:28,280 --> 00:25:29,920 You seem like a nice guy. 377 00:25:32,520 --> 00:25:35,480 - All I wanted was... - A delicious fear. 378 00:25:38,000 --> 00:25:39,920 I know, and I messed it up. 379 00:25:40,000 --> 00:25:41,680 It's not your fault. 380 00:25:42,040 --> 00:25:43,640 No, it's not your fault. 381 00:25:46,440 --> 00:25:49,880 I'm sorry, but this has to come out. 382 00:25:49,960 --> 00:25:52,200 No, you mustn't cry. 383 00:25:52,720 --> 00:25:57,240 It was my first time, I should have made it much simpler. 384 00:25:57,320 --> 00:25:58,800 Now I feel stupid. 385 00:25:59,800 --> 00:26:01,240 Do you want some water? 386 00:26:01,400 --> 00:26:03,480 No, I don't want any water. 387 00:26:06,040 --> 00:26:07,400 Get me a proper drink. 388 00:26:30,480 --> 00:26:32,440 Happy Birthday, Mom 389 00:26:44,800 --> 00:26:47,880 - Hi, Titanic. - Hi, pleased to meet you. 390 00:26:49,080 --> 00:26:53,080 Anyway, welcome! This is where we make all our content. 391 00:26:53,160 --> 00:26:55,680 - An awesome studio. - Yeah, it's awesome. 392 00:26:56,480 --> 00:27:00,120 Anyway, thanks. It's cool to have accepted the challenge. 393 00:27:00,360 --> 00:27:04,640 Not everyone would try it. But I'm sure it'll be great. 394 00:27:06,040 --> 00:27:07,440 It'll be really good. 395 00:27:07,520 --> 00:27:08,680 I'm pleased. 396 00:27:08,760 --> 00:27:11,080 You have a crazy community of followers. 397 00:27:11,160 --> 00:27:12,840 - I can't wait. - Nor can we. 398 00:27:12,920 --> 00:27:15,440 Babe, shall we? We have 32,000 online. 399 00:27:15,520 --> 00:27:16,960 We're coming, babe. 400 00:27:17,040 --> 00:27:20,920 We'll start with a little message, then we'll get it set up. 401 00:27:21,680 --> 00:27:23,160 - You fine with that? - Sure. 402 00:27:23,240 --> 00:27:25,920 Make yourself at home. It'll be awesome. 403 00:27:26,080 --> 00:27:27,280 See you in a bit. 404 00:27:56,560 --> 00:27:59,640 My sister insisted on this. 405 00:27:59,720 --> 00:28:01,520 But I don't need you. 406 00:28:23,800 --> 00:28:26,600 I think I could be very useful to you. 407 00:28:38,000 --> 00:28:39,050 Don't touch me! 408 00:28:40,760 --> 00:28:41,810 Sorry. 409 00:29:06,680 --> 00:29:09,600 I haven't been with a man for three years. 410 00:29:09,680 --> 00:29:12,240 My husband was a fragile man. 411 00:29:12,320 --> 00:29:13,400 Abusive. 412 00:29:13,880 --> 00:29:15,480 He had a lot of problems. 413 00:29:16,840 --> 00:29:19,680 I blame myself most for... 414 00:29:20,600 --> 00:29:22,720 thinking I could help him. 415 00:29:24,440 --> 00:29:26,760 He said that he needed me. 416 00:29:27,560 --> 00:29:29,720 That he'd kill himself if I left him. 417 00:29:31,280 --> 00:29:33,200 But I ended up in hospital. 418 00:29:35,520 --> 00:29:39,240 Luckily I turned out to be sterile, and he left me. 419 00:29:40,200 --> 00:29:42,160 And he got someone else. 420 00:29:43,880 --> 00:29:45,960 Were you married a long time? 421 00:29:46,040 --> 00:29:47,090 Eight years. 422 00:29:49,440 --> 00:29:51,880 Why did you stay so long? 423 00:29:53,320 --> 00:29:55,040 "For better or for worse." 424 00:29:56,520 --> 00:29:58,600 For me it was only "for worse." 425 00:30:04,040 --> 00:30:07,840 Between life and death, a woman will always choose freedom. 426 00:30:09,720 --> 00:30:12,080 My mother's words. 427 00:30:18,080 --> 00:30:19,320 I never... 428 00:30:20,920 --> 00:30:23,680 I never took any pleasure in it with my husband. 429 00:30:27,160 --> 00:30:29,200 He didn't try to satisfy you? 430 00:30:30,120 --> 00:30:32,720 The bedroom was for his pleasure. 431 00:30:33,600 --> 00:30:35,800 Mine wasn't even mentioned. 432 00:30:35,880 --> 00:30:37,560 I was really young. 433 00:30:37,640 --> 00:30:40,240 I never dared bring the subject up. 434 00:30:41,480 --> 00:30:42,530 And now? 435 00:30:44,840 --> 00:30:46,120 Now... 436 00:30:47,680 --> 00:30:49,360 from here all the way down 437 00:30:49,840 --> 00:30:51,000 I'm dead. 438 00:31:00,560 --> 00:31:01,760 And action! 439 00:31:06,160 --> 00:31:07,880 Hi there, my beauties. 440 00:31:08,040 --> 00:31:11,160 Today, as promised, I'm being joined by Titanic, 441 00:31:11,320 --> 00:31:14,320 who you may have seen on OnlyFans. 442 00:31:14,400 --> 00:31:16,440 It's a while since I did a video, 443 00:31:16,520 --> 00:31:18,760 but we're back now with one 444 00:31:18,920 --> 00:31:21,920 that'll be magnificent! You won't believe your eyes. 445 00:31:22,080 --> 00:31:23,760 Thanks for all your ideas. 446 00:31:23,840 --> 00:31:26,200 You came up with some crazy suggestions. 447 00:31:26,280 --> 00:31:27,720 But we're going with 448 00:31:27,880 --> 00:31:30,680 the most popular request, because we are a... 449 00:31:30,840 --> 00:31:32,560 democracy! 450 00:31:33,160 --> 00:31:34,520 I'll just get ready. 451 00:31:34,600 --> 00:31:36,240 See you in ten minutes? 452 00:31:36,400 --> 00:31:38,480 See you then, team! 453 00:31:38,640 --> 00:31:39,760 And cut! 454 00:31:39,840 --> 00:31:41,320 That was great, babe. 455 00:31:41,400 --> 00:31:44,600 Babe, meet Titanic. Titanic, my wife, Cynthia. 456 00:31:44,680 --> 00:31:45,730 Hi. 457 00:31:45,760 --> 00:31:47,960 It was cool of you to agree to this. 458 00:31:48,920 --> 00:31:49,970 Yeah. 459 00:31:50,680 --> 00:31:51,880 Are you okay? 460 00:31:52,360 --> 00:31:53,560 You look pale. 461 00:31:53,720 --> 00:31:57,040 Yeah, I was shocked by some of the online comments. 462 00:31:57,041 --> 00:31:58,079 Oh, them? 463 00:31:58,080 --> 00:31:59,720 I'm used to it. 464 00:32:00,160 --> 00:32:01,960 Whether it's nice or hateful. 465 00:32:02,440 --> 00:32:04,760 - As long as it's about me. - Okay. 466 00:32:04,920 --> 00:32:08,400 A nice mantra. But I don't know how you do it. 467 00:32:08,560 --> 00:32:10,760 I don't really have a choice. 468 00:32:12,480 --> 00:32:14,200 You have to know 469 00:32:14,360 --> 00:32:16,680 how to transcend it all, in life. 470 00:32:19,600 --> 00:32:20,800 Babe, let's do it. 471 00:32:22,000 --> 00:32:24,200 Are you good at holding your breath? 472 00:32:35,720 --> 00:32:36,920 My boss. 473 00:32:37,560 --> 00:32:38,680 Don't blaspheme. 474 00:32:38,840 --> 00:32:40,560 That's Mary Magdalene. 475 00:32:41,280 --> 00:32:42,880 A saint. 476 00:32:43,720 --> 00:32:45,200 You're scolding me? 477 00:32:45,280 --> 00:32:46,800 I'm sorry. 478 00:33:00,440 --> 00:33:02,480 Can I ask you a question? 479 00:33:04,200 --> 00:33:07,440 How do you get pleasure, doing this? 480 00:33:09,360 --> 00:33:11,440 That's not something I think about. 481 00:33:12,240 --> 00:33:13,960 I'm paid to do it. 482 00:33:15,920 --> 00:33:17,320 And if you're not paid? 483 00:33:20,360 --> 00:33:21,920 I don't know anymore. 484 00:33:33,480 --> 00:33:34,720 It'll be fine. 485 00:34:34,600 --> 00:34:36,800 You have a lovely little boy here. 486 00:34:36,960 --> 00:34:39,000 Here, take him. 487 00:34:39,080 --> 00:34:40,480 Support his head. 488 00:34:40,640 --> 00:34:41,800 Do you have a name? 489 00:34:43,840 --> 00:34:44,890 Gaston? 490 00:34:45,480 --> 00:34:46,680 It's Gaston. 491 00:34:49,240 --> 00:34:51,320 A photo with your wife. 492 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Look this way and smile. 493 00:34:56,640 --> 00:34:57,920 Great! 494 00:34:58,280 --> 00:35:00,720 There you go, a lovely family photo. 495 00:35:05,640 --> 00:35:07,520 He doesn't look like him. 496 00:35:25,760 --> 00:35:26,810 My love! 497 00:35:28,760 --> 00:35:30,280 Can you hold this? 498 00:35:30,440 --> 00:35:32,160 Did everything go okay? 499 00:35:32,320 --> 00:35:34,400 I'm sorry, I wanted to be here. 500 00:35:34,560 --> 00:35:36,080 It's this fucking job! 501 00:35:36,240 --> 00:35:39,800 It won't happen again. Please forgive me, C�line. 502 00:35:40,480 --> 00:35:41,640 Who are you? 503 00:35:42,120 --> 00:35:43,170 Who's he? 504 00:35:49,640 --> 00:35:51,120 Meet Gaston. 505 00:35:51,800 --> 00:35:53,440 Just over eight pounds. 506 00:35:59,240 --> 00:36:01,120 Your wife is a wonderful woman. 507 00:36:08,520 --> 00:36:09,960 You're a lucky man. 508 00:37:00,920 --> 00:37:02,200 Happy birthday! 509 00:37:22,640 --> 00:37:24,880 I couldn't make her pay. 510 00:37:24,960 --> 00:37:27,680 She didn't pay? Are we the Salvation Army now? 511 00:37:27,760 --> 00:37:31,680 No, Nora, put yourself in her shoes. It was her birthday. 512 00:37:31,760 --> 00:37:35,240 So it was her birthday, the other one had no money... 513 00:37:35,320 --> 00:37:37,440 We're only doing it for the money. 514 00:37:37,520 --> 00:37:40,680 Okay, but it's just that before, you liked to hear about it. 515 00:37:40,760 --> 00:37:42,240 Yes, well, not anymore. 516 00:37:47,440 --> 00:37:48,490 Stop it! 517 00:37:48,560 --> 00:37:51,360 Again? We've already done it twice today. 518 00:38:00,520 --> 00:38:01,570 Nora. 519 00:38:14,200 --> 00:38:16,480 Ben, we've been screwed! 520 00:38:16,880 --> 00:38:18,640 Our buyout attempt failed. 521 00:38:18,720 --> 00:38:22,280 Olga talked Emma's parents into investing in Hydromeli. 522 00:38:39,960 --> 00:38:41,040 Come in. 523 00:38:57,720 --> 00:38:59,840 Bliss Club Sex tips for creative lovers 524 00:40:38,880 --> 00:40:41,320 Subtitles by Howard Bonsor 525 00:40:41,480 --> 00:40:44,200 Subtitling: VDM 526 00:40:44,250 --> 00:40:48,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.