Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,120 --> 00:00:35,200
Coming.
2
00:00:39,480 --> 00:00:40,530
Romane?
3
00:00:45,800 --> 00:00:46,960
Here, take him.
4
00:00:55,840 --> 00:00:56,890
I knew it.
5
00:00:57,880 --> 00:00:59,120
I felt it.
6
00:01:03,040 --> 00:01:05,120
He's smiling at me. He's smiling!
7
00:01:07,920 --> 00:01:09,360
He looks just like me.
8
00:01:11,200 --> 00:01:15,320
No, there's none of you in him.
You're not the father.
9
00:01:15,720 --> 00:01:18,240
Stop calling me. Stop it!
10
00:01:18,400 --> 00:01:19,680
You have to move on.
11
00:01:36,080 --> 00:01:37,600
Mr. Belfort.
12
00:01:37,760 --> 00:01:38,920
Mrs. Chouli.
13
00:01:40,400 --> 00:01:41,920
Am I disturbing anything?
14
00:01:42,600 --> 00:01:43,800
No, not at all.
15
00:01:44,760 --> 00:01:46,480
Could we...?
16
00:01:46,640 --> 00:01:47,880
- Go inside?
- Please.
17
00:01:47,960 --> 00:01:49,010
Yes.
18
00:01:50,680 --> 00:01:51,760
After you.
19
00:01:59,720 --> 00:02:03,160
They're always very original,
your interiors.
20
00:02:03,320 --> 00:02:06,160
Yes, it's because
we're in a transition period.
21
00:02:06,720 --> 00:02:09,320
Sorry, I haven't offered you a drink.
22
00:02:09,720 --> 00:02:12,240
I have some juice and some butter.
23
00:02:12,600 --> 00:02:15,440
Past its sell-by date. Sorry.
If I'd known,
24
00:02:15,600 --> 00:02:16,650
I'd have...
25
00:02:16,920 --> 00:02:18,320
Don't worry about it.
26
00:02:18,480 --> 00:02:19,840
I have my water bottle.
27
00:02:22,240 --> 00:02:25,080
I left a message at the hotel,
didn't you get it?
28
00:02:25,551 --> 00:02:27,559
The bitch!
29
00:02:27,560 --> 00:02:28,640
Sorry?
30
00:02:29,720 --> 00:02:33,840
No, we're just having little
management problems at the farm.
31
00:02:35,480 --> 00:02:36,680
How's Charly?
32
00:02:37,360 --> 00:02:40,240
Fine... fine.
She's a full-grown woman now.
33
00:02:41,000 --> 00:02:43,480
Yes, how is her remote studying?
34
00:02:43,880 --> 00:02:44,930
Her what?
35
00:02:45,080 --> 00:02:46,320
Remote studying.
36
00:02:47,840 --> 00:02:51,080
You do know that Charly
has quit high school
37
00:02:51,160 --> 00:02:54,080
to do her baccalaur�at
as an external candidate?
38
00:02:54,111 --> 00:02:56,079
Yes.
39
00:02:56,080 --> 00:02:58,720
Yes, of course. Yes, yes.
40
00:02:58,880 --> 00:03:00,040
It's much better.
41
00:03:00,120 --> 00:03:02,880
It means that she can
manage her time better.
42
00:03:02,960 --> 00:03:05,920
And she's giving classes
to younger students. Yeah!
43
00:03:06,080 --> 00:03:09,240
You know Charly.
Kids her own age aren't her thing.
44
00:03:09,400 --> 00:03:12,000
Social relationships
outside the family
45
00:03:12,160 --> 00:03:13,240
are vital.
46
00:03:13,800 --> 00:03:15,400
I'm always telling her that.
47
00:03:16,160 --> 00:03:18,160
How about you? Your...
48
00:03:18,161 --> 00:03:19,639
work?
49
00:03:19,640 --> 00:03:21,400
How is that going?
50
00:03:21,760 --> 00:03:24,320
Yeah, fine. It's going okay.
51
00:03:27,960 --> 00:03:30,400
I've heard that...
52
00:03:32,000 --> 00:03:33,880
you have relations...
53
00:03:34,880 --> 00:03:36,520
for money.
54
00:03:42,200 --> 00:03:43,520
Sorry, Mrs. Chouli,
55
00:03:43,680 --> 00:03:46,280
I don't know where you heard that
56
00:03:46,440 --> 00:03:47,800
but it's... it's...
57
00:03:47,880 --> 00:03:48,930
No.
58
00:03:49,240 --> 00:03:53,960
A serious man like you would not
invite problems with social services.
59
00:03:55,520 --> 00:03:58,200
Look, Mrs. Chouli, I'll be...
60
00:03:58,680 --> 00:03:59,730
honest.
61
00:04:00,120 --> 00:04:02,080
I've been with a lot of women,
62
00:04:02,240 --> 00:04:04,800
but to ask for money would be...
63
00:04:04,960 --> 00:04:06,120
Illegal?
64
00:04:07,520 --> 00:04:08,570
Right.
65
00:04:09,560 --> 00:04:11,320
What I think, Mrs. Chouli,
66
00:04:12,280 --> 00:04:14,200
is that when one feels a need
67
00:04:14,360 --> 00:04:15,800
for human contact,
68
00:04:15,960 --> 00:04:17,400
for tenderness,
69
00:04:18,600 --> 00:04:19,760
for sex,
70
00:04:22,360 --> 00:04:24,320
one can't bring money into it.
71
00:04:24,480 --> 00:04:25,760
Don't you agree?
72
00:04:26,840 --> 00:04:28,000
Yes, I do.
73
00:04:28,560 --> 00:04:30,560
I don't have any, anyway.
74
00:04:32,760 --> 00:04:33,810
No.
75
00:04:34,440 --> 00:04:35,960
I can't, it's too risky.
76
00:04:38,880 --> 00:04:42,160
Can you imagine all the trouble
it could cause?
77
00:04:43,080 --> 00:04:44,800
We live in a crazy world.
78
00:04:44,880 --> 00:04:46,480
With social media,
79
00:04:47,520 --> 00:04:48,800
gossip...
80
00:04:50,520 --> 00:04:52,720
When the chemistry is there,
81
00:04:54,680 --> 00:04:56,600
it just happens naturally, right?
82
00:04:57,800 --> 00:04:59,440
I like simplicity,
83
00:05:00,080 --> 00:05:01,240
secrecy...
84
00:05:03,480 --> 00:05:04,720
silence...
85
00:05:06,480 --> 00:05:07,720
discretion.
86
00:05:11,640 --> 00:05:14,160
I will have a drop of juice.
87
00:05:20,760 --> 00:05:22,800
How can we go back
on the contract?
88
00:05:22,880 --> 00:05:24,400
Zak, look who's here.
89
00:05:26,080 --> 00:05:27,640
The Bear!
90
00:05:28,240 --> 00:05:29,880
Not a teddy, but a grizzly!
91
00:05:29,960 --> 00:05:33,200
- You were wild last night!
- Not at all.
92
00:05:33,280 --> 00:05:36,040
- You were insatiable.
- Just doing my job.
93
00:05:36,120 --> 00:05:38,240
- Did you take anything?
- No.
94
00:05:38,320 --> 00:05:40,680
I just pretended it wasn't work.
95
00:05:41,160 --> 00:05:44,280
- Why are you saying nothing?
- Yeah, what happened to you?
96
00:05:44,440 --> 00:05:46,480
Some men talk, others do.
97
00:05:47,240 --> 00:05:49,280
Shaolin power!
98
00:05:49,360 --> 00:05:51,280
You're a master.
99
00:05:51,720 --> 00:05:54,560
I had a blast! A costume party,
100
00:05:54,720 --> 00:05:56,520
but not like when we were kids.
101
00:06:01,200 --> 00:06:02,320
Hello, gentlemen.
102
00:06:03,280 --> 00:06:04,360
Mrs. Chouli.
103
00:06:13,600 --> 00:06:14,840
Hello, Charly.
104
00:06:14,920 --> 00:06:16,360
Hello, Mrs. Chouli.
105
00:06:25,200 --> 00:06:28,840
Guys, we have to be careful.
I had to quell the rumors.
106
00:06:29,000 --> 00:06:31,400
- Tell Ludo, he overdid it!
- Not at all.
107
00:06:31,480 --> 00:06:33,120
He's right, you didn't stop.
108
00:06:33,520 --> 00:06:36,440
- How many rooms did you go in?
- All of them.
109
00:06:36,520 --> 00:06:38,400
- How many women?
- All of them.
110
00:06:38,560 --> 00:06:39,610
- No?
- No!
111
00:06:39,720 --> 00:06:41,920
I wasn't counting, I don't know.
112
00:06:42,000 --> 00:06:44,240
He's saving the farm
all by himself!
113
00:06:44,320 --> 00:06:46,600
You all have bookings today.
114
00:06:48,400 --> 00:06:50,200
And I may have a white knight.
115
00:06:50,840 --> 00:06:53,480
An investor to buy up Olga's share.
116
00:06:53,640 --> 00:06:56,360
We know his wife,
we've worked with her.
117
00:06:56,440 --> 00:07:00,720
He made his fortune in tech,
and wants to invest in the Camargue.
118
00:07:00,800 --> 00:07:02,120
And our lawyer says
119
00:07:02,280 --> 00:07:05,200
that for a certain price
she has to sell.
120
00:07:05,280 --> 00:07:06,480
Are you kidding?
121
00:07:06,640 --> 00:07:09,760
Mathias, can you come with me?
I'll explain.
122
00:07:09,920 --> 00:07:12,440
You know his daughter,
"the young bride."
123
00:07:12,600 --> 00:07:15,120
Hang on, can you explain
to me too? Charly?
124
00:07:16,240 --> 00:07:18,040
It'll take a while, I think.
125
00:07:23,360 --> 00:07:26,160
What exactly did you do
to "quell the rumors"?
126
00:07:26,320 --> 00:07:27,840
He nailed her.
127
00:07:30,280 --> 00:07:31,680
You screwed Chouli?
128
00:07:34,240 --> 00:07:35,440
Twice.
129
00:07:37,920 --> 00:07:38,970
No?
130
00:07:41,480 --> 00:07:43,120
So let's be careful.
131
00:08:05,960 --> 00:08:08,200
The project is coming along well.
132
00:08:08,360 --> 00:08:11,080
We're signing commitments
to buy all the sites.
133
00:08:11,800 --> 00:08:14,840
The only obstacle
is the Gypsy Manero's greasy spoon.
134
00:08:15,120 --> 00:08:17,120
It's right on the spot
135
00:08:17,280 --> 00:08:20,640
where we want to build our spa,
the only spa in the world
136
00:08:20,800 --> 00:08:22,440
with a bird observatory.
137
00:08:22,520 --> 00:08:26,400
Hold on. Wasn't this problem
with the Gypsy already fixed?
138
00:08:26,800 --> 00:08:28,240
It will be fixed.
139
00:08:28,520 --> 00:08:33,080
This is the groundwork. We'll make
him an offer he can't refuse.
140
00:08:33,160 --> 00:08:35,040
We certainly hope so.
141
00:08:35,200 --> 00:08:38,080
If we don't get that land,
the project is dead.
142
00:08:38,160 --> 00:08:40,880
We'll get no funds
at the roadshow.
143
00:08:41,440 --> 00:08:42,960
That has to succeed.
144
00:08:43,440 --> 00:08:45,400
But that's no certainty.
145
00:08:45,480 --> 00:08:47,920
The region is still hostile.
146
00:08:48,080 --> 00:08:50,440
The foreign investors are nervous.
147
00:08:50,520 --> 00:08:53,000
Yes, but it's not like Corsica.
148
00:08:53,160 --> 00:08:54,400
You get my meaning?
149
00:08:54,560 --> 00:08:55,610
Love
150
00:08:56,000 --> 00:08:57,160
This is urgent.
151
00:08:57,240 --> 00:08:58,800
It's an obstacle that...
152
00:08:58,880 --> 00:09:01,960
That should have been fixed
two months ago.
153
00:09:02,120 --> 00:09:04,320
No, you never disturb me, my love.
154
00:09:07,920 --> 00:09:08,970
I don't know.
155
00:09:09,000 --> 00:09:10,880
What would you like?
156
00:09:15,240 --> 00:09:17,800
Olga, I'm resigning
from Hydromeli too.
157
00:10:06,440 --> 00:10:09,080
The pesticides' effectiveness
has been proved.
158
00:10:09,160 --> 00:10:12,160
Hey, we mustn't lose our label for...
159
00:10:12,240 --> 00:10:14,280
- What sort of tourism?
- Ecological.
160
00:10:14,440 --> 00:10:15,800
Ecological.
161
00:10:15,960 --> 00:10:18,840
The hotel has a top
energy-performance certificate.
162
00:10:18,920 --> 00:10:20,920
We couldn't be any greener.
163
00:10:21,280 --> 00:10:24,360
How will you deal
with the protesting tree-huggers?
164
00:10:24,520 --> 00:10:27,840
We'll pay universities
for a report which will show
165
00:10:27,920 --> 00:10:30,400
that it's climate change
166
00:10:30,480 --> 00:10:33,920
which is causing all the bees to die.
167
00:10:34,520 --> 00:10:37,360
Which will be the case anyway,
sooner or later.
168
00:10:38,840 --> 00:10:41,520
We're just slightly ahead
of the curve.
169
00:11:16,120 --> 00:11:17,320
Look who's back!
170
00:11:17,400 --> 00:11:18,450
Emma.
171
00:11:18,760 --> 00:11:20,080
What do you want?
172
00:11:20,240 --> 00:11:21,720
To teach you how to ride.
173
00:11:23,280 --> 00:11:25,400
In memory of the old times.
174
00:11:31,071 --> 00:11:33,119
Zak.
175
00:11:33,120 --> 00:11:34,720
- You okay?
- Yeah, great.
176
00:11:35,240 --> 00:11:37,040
You haven't kept us up to date.
177
00:11:37,760 --> 00:11:39,320
Your mom's worried.
178
00:11:39,480 --> 00:11:41,880
- Everything okay at the farm?
- Yeah.
179
00:11:41,960 --> 00:11:43,760
A lot of work, that's all.
180
00:11:44,280 --> 00:11:46,600
- Kiss Mom for me.
- We know you're busy.
181
00:11:47,560 --> 00:11:49,360
But drop by more often.
182
00:11:50,000 --> 00:11:51,920
Your mom'll like that.
183
00:12:11,560 --> 00:12:13,120
Here we go again!
184
00:12:13,280 --> 00:12:16,000
It's just like riding a bike.
Like riding a bike.
185
00:12:27,360 --> 00:12:28,680
Hello, Lupin.
186
00:12:34,080 --> 00:12:35,960
Good, you're on time.
187
00:12:39,520 --> 00:12:41,560
- Let's go inside, then.
- Yes.
188
00:12:45,320 --> 00:12:46,370
No, no.
189
00:12:46,480 --> 00:12:48,200
I'm sorry. I mean, I...
190
00:12:49,120 --> 00:12:51,640
I'm a bit thrown here.
It's a first for me.
191
00:12:52,560 --> 00:12:56,840
Don't be. He's very well protected
in his amniotic bag.
192
00:12:57,000 --> 00:12:58,120
Right, Gaston?
193
00:12:58,480 --> 00:13:00,240
Gaston? Now I know his name!
194
00:13:00,400 --> 00:13:02,240
- Feel, he just moved.
- No!
195
00:13:02,720 --> 00:13:03,920
He moved.
196
00:13:04,400 --> 00:13:06,520
- No, I don't want to.
- Okay.
197
00:13:08,960 --> 00:13:11,440
You keep quiet,
because otherwise he'll...
198
00:13:21,360 --> 00:13:25,040
- So you want me to save your farm?
- No, the whole region.
199
00:13:25,120 --> 00:13:26,920
Why not the planet?
200
00:13:27,840 --> 00:13:29,360
Your dad's a businessman
201
00:13:29,520 --> 00:13:32,880
who wants to invest in the region.
Here's an opportunity.
202
00:13:33,240 --> 00:13:36,240
After ghosting me,
you want my inheritance?
203
00:13:36,400 --> 00:13:38,760
No, I'm saying
you can save the Camargue.
204
00:13:38,920 --> 00:13:40,440
And I didn't ghost you.
205
00:13:41,080 --> 00:13:43,920
I was busy. Anyway, you're married.
206
00:13:44,080 --> 00:13:47,520
Right, only guys can play the field.
Old macho!
207
00:13:54,960 --> 00:13:56,880
If you won't do it for me...
208
00:13:58,320 --> 00:13:59,520
do it for my bees.
209
00:14:02,520 --> 00:14:04,440
Okay, I'll talk to my dad.
210
00:14:05,280 --> 00:14:06,720
But it's give and take.
211
00:14:15,160 --> 00:14:16,320
No, stop!
212
00:14:17,840 --> 00:14:19,320
Let me go!
213
00:14:21,760 --> 00:14:22,810
Help!
214
00:14:25,360 --> 00:14:27,600
Put your panties in your mouth!
215
00:14:30,520 --> 00:14:31,640
No, no, no!
216
00:14:32,080 --> 00:14:34,200
That's not good at all.
217
00:14:34,840 --> 00:14:35,920
What's wrong?
218
00:14:36,280 --> 00:14:39,040
- That wasn't in the script.
- Yes, it was.
219
00:14:39,480 --> 00:14:41,000
I've got it here.
220
00:14:41,480 --> 00:14:44,920
"Put your panties in your mouth."
And you reply:
221
00:14:45,080 --> 00:14:49,320
"I don't wear panties
when I'm vacuuming." See, it says so.
222
00:14:49,400 --> 00:14:51,920
- Didn't you get version 2?
- What?
223
00:14:52,000 --> 00:14:55,520
The latest version. I wrote it
with my screenwriter friend.
224
00:14:55,800 --> 00:14:58,160
The panties thing was a bit too much.
225
00:14:58,320 --> 00:14:59,480
- Really?
- Yes.
226
00:14:59,640 --> 00:15:01,120
I cut that bit out.
227
00:15:01,200 --> 00:15:04,640
You get me against the piano,
hand on my mouth, that's all.
228
00:15:05,720 --> 00:15:07,560
Okay. Shall we start again?
229
00:15:07,720 --> 00:15:09,000
No, we won't.
230
00:15:09,160 --> 00:15:10,680
I've seen your face now.
231
00:15:10,760 --> 00:15:12,080
What's wrong with it?
232
00:15:12,240 --> 00:15:15,440
No, nothing, you're cute.
I chose you after all.
233
00:15:15,600 --> 00:15:16,650
But...
234
00:15:17,760 --> 00:15:19,720
the mystery's all gone now.
235
00:15:20,280 --> 00:15:24,360
I wanted to be taken by surprise,
by a stranger.
236
00:15:25,520 --> 00:15:26,840
It's ruined now.
237
00:15:26,920 --> 00:15:27,970
Reading this,
238
00:15:28,120 --> 00:15:30,440
I got the impression
that you wanted...
239
00:15:30,600 --> 00:15:33,200
- Wanted what?
- Wanted, wanted...
240
00:15:33,360 --> 00:15:36,000
Nothing.
In fact, it's quite a common fantasy.
241
00:15:36,080 --> 00:15:38,160
A fantasy I chose for myself.
242
00:15:38,320 --> 00:15:43,080
Which we were trying to enact,
but it's not easy at all.
243
00:15:43,520 --> 00:15:45,560
Because if it happened for real,
244
00:15:45,720 --> 00:15:49,240
I'd rip the guy's head off.
You see the difference?
245
00:15:50,440 --> 00:15:52,960
I was a hyperbaric welder.
246
00:15:53,040 --> 00:15:54,840
Best worker in France award.
247
00:15:54,920 --> 00:15:58,040
So I know all about intense thrills.
248
00:15:58,600 --> 00:16:00,320
Hyperbaric welder?
249
00:16:00,480 --> 00:16:02,600
It's like being a firefighter,
250
00:16:02,680 --> 00:16:05,320
but underwater,
and without the fires.
251
00:16:05,960 --> 00:16:08,000
And extremely dangerous.
252
00:16:08,760 --> 00:16:12,160
Nitrogen narcosis
or decompression sickness is common.
253
00:16:12,161 --> 00:16:13,199
I can imagine.
254
00:16:13,200 --> 00:16:15,880
Like what happened
to poor Robert there.
255
00:16:15,960 --> 00:16:18,600
It was his last dive.
256
00:16:23,960 --> 00:16:25,120
So...
257
00:16:25,560 --> 00:16:28,760
when you're used
to taking those risks, well...
258
00:16:29,800 --> 00:16:32,400
everything else seems...
259
00:16:32,401 --> 00:16:33,519
Boring?
260
00:16:33,520 --> 00:16:34,570
Yes.
261
00:16:42,200 --> 00:16:44,160
It's not like it used to be.
262
00:16:44,320 --> 00:16:46,560
At least you have your magic fingers.
263
00:16:46,800 --> 00:16:49,200
But don't worry, I'll talk to my dad.
264
00:16:49,280 --> 00:16:51,840
It'll be history's
most expensive orgasm.
265
00:16:53,000 --> 00:16:54,160
Yes, babe?
266
00:16:54,720 --> 00:16:58,120
No, I've finished.
See you at The Fisherman's Hut?
267
00:16:58,200 --> 00:17:00,720
Great, I'm on my way. Mwah!
268
00:17:01,360 --> 00:17:03,680
Married six months
and cheating already?
269
00:17:03,760 --> 00:17:05,480
Even before the wedding.
270
00:17:05,640 --> 00:17:06,920
With you.
271
00:17:08,400 --> 00:17:10,400
When marriage was invented
272
00:17:10,560 --> 00:17:12,360
women died when they were 30.
273
00:17:12,440 --> 00:17:14,480
Now they live to 85.
274
00:17:14,560 --> 00:17:17,760
I'm not gonna screw
only Jean-Guillaume for 50 years.
275
00:17:18,080 --> 00:17:20,160
- Faithfulness is a fine thing.
- Yes.
276
00:17:20,320 --> 00:17:22,560
And so is indulging one's desires.
277
00:17:22,720 --> 00:17:25,120
- But that's not marriage.
- Reassure me.
278
00:17:25,280 --> 00:17:28,080
Your career plan doesn't include
getting married?
279
00:17:29,080 --> 00:17:30,130
Okay.
280
00:17:30,320 --> 00:17:31,680
Ciao, hayseed!
281
00:17:40,920 --> 00:17:42,120
He won't touch me.
282
00:17:43,440 --> 00:17:45,200
Not since I got pregnant.
283
00:17:47,400 --> 00:17:50,440
At first he was afraid
of disturbing the fetus, then...
284
00:17:50,760 --> 00:17:53,680
after the ultrasound scan,
afraid of hurting him.
285
00:17:54,680 --> 00:17:56,960
A lot of men are like that.
286
00:17:57,120 --> 00:17:58,600
Are you?
287
00:17:59,240 --> 00:18:00,290
No.
288
00:18:00,480 --> 00:18:01,840
Do you have children?
289
00:18:02,960 --> 00:18:04,800
No, I don't.
290
00:18:06,280 --> 00:18:07,840
The problem is...
291
00:18:08,000 --> 00:18:11,560
my hormones have gone wild,
and I'm really frustrated.
292
00:18:12,040 --> 00:18:14,760
I want to be touched,
I want to be...
293
00:18:14,920 --> 00:18:18,280
shoved against the wall,
and have my earlobes chewed.
294
00:18:18,880 --> 00:18:21,120
I feel I'm sweating all over,
295
00:18:21,280 --> 00:18:24,280
I want to jump on all my colleagues.
Do you realize?
296
00:18:24,680 --> 00:18:27,880
Even the deputy mayor,
with his nicotine-stained mustache.
297
00:18:28,040 --> 00:18:30,960
- No, you don't want that.
- Oh, yes, I do!
298
00:18:31,120 --> 00:18:34,040
Bent over the photocopier!
I feel ashamed.
299
00:18:36,200 --> 00:18:38,720
- You work at city hall?
- Yes.
300
00:18:39,120 --> 00:18:40,560
In planning, why?
301
00:18:40,640 --> 00:18:44,040
- Do you know Olga Sakiris?
- Everyone knows her.
302
00:18:44,200 --> 00:18:46,480
- She has a big project underway.
- Yeah.
303
00:18:46,640 --> 00:18:48,600
Slowly killing all the bees.
304
00:18:48,760 --> 00:18:51,040
Like his desire. Slowly dying.
305
00:18:51,200 --> 00:18:52,280
Whose?
306
00:18:52,440 --> 00:18:53,490
My husband's.
307
00:18:53,960 --> 00:18:55,440
Yes, sorry.
308
00:18:55,680 --> 00:18:57,360
Your husband's waning desire.
309
00:18:59,760 --> 00:19:00,880
Sorry about that.
310
00:19:01,040 --> 00:19:03,520
It's hard,
feeling you're no longer desired.
311
00:19:19,640 --> 00:19:21,280
This is pretty low.
312
00:19:21,360 --> 00:19:22,480
Like my morale.
313
00:19:26,720 --> 00:19:28,000
He's afraid.
314
00:19:30,120 --> 00:19:31,640
So he avoids me.
315
00:19:32,880 --> 00:19:36,720
He goes to conventions, and sends me
gifts to assuage his guilt.
316
00:19:36,880 --> 00:19:39,760
Bunches of flowers.
Look, they're everywhere.
317
00:19:39,920 --> 00:19:43,040
They make me sneeze
and I hate changing the water.
318
00:19:46,400 --> 00:19:49,280
And I'm here all alone, all the time.
319
00:19:52,200 --> 00:19:53,600
I feel ugly.
320
00:19:55,360 --> 00:19:57,280
I don't feel attractive.
321
00:19:58,000 --> 00:19:59,760
You look magnificent to me.
322
00:20:01,800 --> 00:20:02,920
Really.
323
00:20:05,360 --> 00:20:07,440
- I love your skin.
- That's pregnancy.
324
00:20:07,520 --> 00:20:10,520
It gives you a glowing complexion...
Sorry.
325
00:20:12,680 --> 00:20:15,120
- And your hair.
- That's pregnancy too.
326
00:20:15,280 --> 00:20:18,440
For nine months
it gets thicker and thicker.
327
00:20:18,520 --> 00:20:19,760
Okay, okay.
328
00:20:23,840 --> 00:20:25,200
And they're generous.
329
00:20:27,040 --> 00:20:28,160
That's the milk...
330
00:20:28,320 --> 00:20:29,520
I don't believe this!
331
00:20:29,600 --> 00:20:32,280
- The body is fascinating.
- Here's what we'll do.
332
00:20:33,000 --> 00:20:36,920
We won't talk about pregnancy at all
when we're...
333
00:20:37,320 --> 00:20:39,440
- Okay.
- When we're together.
334
00:20:39,800 --> 00:20:40,960
It's your moment.
335
00:21:42,720 --> 00:21:43,880
Deep breaths.
336
00:22:52,440 --> 00:22:53,490
I have a client.
337
00:23:03,071 --> 00:23:05,119
No.
338
00:23:05,120 --> 00:23:06,170
Yes.
339
00:23:06,720 --> 00:23:08,400
- No!
- Yes!
340
00:23:09,800 --> 00:23:12,120
You're crazy! Give me your hand!
341
00:23:12,280 --> 00:23:14,600
- Will you be present at the birth?
- What?
342
00:23:14,680 --> 00:23:17,000
I'm not doing it alone!
Don't leave me!
343
00:23:17,440 --> 00:23:18,720
I won't leave you.
344
00:23:20,880 --> 00:23:21,930
Olga.
345
00:23:23,040 --> 00:23:26,640
We've had an offer to buy up
our share in the Belfort farm.
346
00:23:27,960 --> 00:23:30,320
An offer before the fundraising? Who?
347
00:23:30,400 --> 00:23:32,440
I'd really like to know.
348
00:23:35,240 --> 00:23:37,520
Calm down and take deep breaths.
349
00:23:37,600 --> 00:23:38,880
That's all I'm doing!
350
00:23:39,040 --> 00:23:40,560
Just shut up!
351
00:23:40,720 --> 00:23:43,400
Lupin, I'm in pain! Help me!
352
00:23:47,080 --> 00:23:48,880
- Oh, fuck!
- Push, Ma'am.
353
00:23:49,040 --> 00:23:50,640
What do you think I'm doing?
354
00:23:59,080 --> 00:24:01,560
- Prepare a call right away.
- Right away.
355
00:24:02,360 --> 00:24:03,410
Right away.
356
00:24:10,520 --> 00:24:12,240
- Tell him a story.
- Who?
357
00:24:12,320 --> 00:24:13,600
- Him!
- Who?
358
00:24:14,160 --> 00:24:15,680
Tell him a story.
359
00:24:19,360 --> 00:24:21,240
Does that help? Does it?
360
00:24:21,320 --> 00:24:22,370
Yes.
361
00:24:23,151 --> 00:24:25,079
Are you okay?
362
00:24:25,080 --> 00:24:26,280
Thank you.
363
00:24:26,360 --> 00:24:28,560
- I'm sorry, really.
- That's okay.
364
00:24:28,640 --> 00:24:30,760
Tell me how much I owe you.
365
00:24:30,840 --> 00:24:34,240
No, that's okay,
it's the after-sales service.
366
00:24:52,640 --> 00:24:57,120
I had to shout at the dockers
to stop them wolf-whistling at me.
367
00:24:57,680 --> 00:25:00,520
Now I'd pay for them
just to notice me.
368
00:25:01,360 --> 00:25:03,440
In fact that's what I'm doing.
369
00:25:04,480 --> 00:25:06,800
You're here because I'm paying you.
370
00:25:09,040 --> 00:25:12,120
Things are a lot less fun nowadays.
371
00:25:14,040 --> 00:25:16,640
You men are all scared.
372
00:25:17,560 --> 00:25:20,520
It's just a question
of getting the dosage right.
373
00:25:21,200 --> 00:25:23,000
Showing some elegance.
374
00:25:23,080 --> 00:25:25,080
There'll always be jerks.
375
00:25:25,160 --> 00:25:26,760
That's not aimed at you.
376
00:25:28,280 --> 00:25:29,920
You seem like a nice guy.
377
00:25:32,520 --> 00:25:35,480
- All I wanted was...
- A delicious fear.
378
00:25:38,000 --> 00:25:39,920
I know, and I messed it up.
379
00:25:40,000 --> 00:25:41,680
It's not your fault.
380
00:25:42,040 --> 00:25:43,640
No, it's not your fault.
381
00:25:46,440 --> 00:25:49,880
I'm sorry, but this has to come out.
382
00:25:49,960 --> 00:25:52,200
No, you mustn't cry.
383
00:25:52,720 --> 00:25:57,240
It was my first time,
I should have made it much simpler.
384
00:25:57,320 --> 00:25:58,800
Now I feel stupid.
385
00:25:59,800 --> 00:26:01,240
Do you want some water?
386
00:26:01,400 --> 00:26:03,480
No, I don't want any water.
387
00:26:06,040 --> 00:26:07,400
Get me a proper drink.
388
00:26:30,480 --> 00:26:32,440
Happy Birthday, Mom
389
00:26:44,800 --> 00:26:47,880
- Hi, Titanic.
- Hi, pleased to meet you.
390
00:26:49,080 --> 00:26:53,080
Anyway, welcome! This is where
we make all our content.
391
00:26:53,160 --> 00:26:55,680
- An awesome studio.
- Yeah, it's awesome.
392
00:26:56,480 --> 00:27:00,120
Anyway, thanks. It's cool
to have accepted the challenge.
393
00:27:00,360 --> 00:27:04,640
Not everyone would try it.
But I'm sure it'll be great.
394
00:27:06,040 --> 00:27:07,440
It'll be really good.
395
00:27:07,520 --> 00:27:08,680
I'm pleased.
396
00:27:08,760 --> 00:27:11,080
You have a crazy community
of followers.
397
00:27:11,160 --> 00:27:12,840
- I can't wait.
- Nor can we.
398
00:27:12,920 --> 00:27:15,440
Babe, shall we?
We have 32,000 online.
399
00:27:15,520 --> 00:27:16,960
We're coming, babe.
400
00:27:17,040 --> 00:27:20,920
We'll start with a little message,
then we'll get it set up.
401
00:27:21,680 --> 00:27:23,160
- You fine with that?
- Sure.
402
00:27:23,240 --> 00:27:25,920
Make yourself at home.
It'll be awesome.
403
00:27:26,080 --> 00:27:27,280
See you in a bit.
404
00:27:56,560 --> 00:27:59,640
My sister insisted on this.
405
00:27:59,720 --> 00:28:01,520
But I don't need you.
406
00:28:23,800 --> 00:28:26,600
I think
I could be very useful to you.
407
00:28:38,000 --> 00:28:39,050
Don't touch me!
408
00:28:40,760 --> 00:28:41,810
Sorry.
409
00:29:06,680 --> 00:29:09,600
I haven't been with a man
for three years.
410
00:29:09,680 --> 00:29:12,240
My husband was a fragile man.
411
00:29:12,320 --> 00:29:13,400
Abusive.
412
00:29:13,880 --> 00:29:15,480
He had a lot of problems.
413
00:29:16,840 --> 00:29:19,680
I blame myself most for...
414
00:29:20,600 --> 00:29:22,720
thinking I could help him.
415
00:29:24,440 --> 00:29:26,760
He said that he needed me.
416
00:29:27,560 --> 00:29:29,720
That he'd kill himself if I left him.
417
00:29:31,280 --> 00:29:33,200
But I ended up in hospital.
418
00:29:35,520 --> 00:29:39,240
Luckily I turned out to be sterile,
and he left me.
419
00:29:40,200 --> 00:29:42,160
And he got someone else.
420
00:29:43,880 --> 00:29:45,960
Were you married a long time?
421
00:29:46,040 --> 00:29:47,090
Eight years.
422
00:29:49,440 --> 00:29:51,880
Why did you stay so long?
423
00:29:53,320 --> 00:29:55,040
"For better or for worse."
424
00:29:56,520 --> 00:29:58,600
For me it was only "for worse."
425
00:30:04,040 --> 00:30:07,840
Between life and death,
a woman will always choose freedom.
426
00:30:09,720 --> 00:30:12,080
My mother's words.
427
00:30:18,080 --> 00:30:19,320
I never...
428
00:30:20,920 --> 00:30:23,680
I never took any pleasure in it
with my husband.
429
00:30:27,160 --> 00:30:29,200
He didn't try to satisfy you?
430
00:30:30,120 --> 00:30:32,720
The bedroom was for his pleasure.
431
00:30:33,600 --> 00:30:35,800
Mine wasn't even mentioned.
432
00:30:35,880 --> 00:30:37,560
I was really young.
433
00:30:37,640 --> 00:30:40,240
I never dared bring the subject up.
434
00:30:41,480 --> 00:30:42,530
And now?
435
00:30:44,840 --> 00:30:46,120
Now...
436
00:30:47,680 --> 00:30:49,360
from here all the way down
437
00:30:49,840 --> 00:30:51,000
I'm dead.
438
00:31:00,560 --> 00:31:01,760
And action!
439
00:31:06,160 --> 00:31:07,880
Hi there, my beauties.
440
00:31:08,040 --> 00:31:11,160
Today, as promised,
I'm being joined by Titanic,
441
00:31:11,320 --> 00:31:14,320
who you may have seen
on OnlyFans.
442
00:31:14,400 --> 00:31:16,440
It's a while
since I did a video,
443
00:31:16,520 --> 00:31:18,760
but we're back now
with one
444
00:31:18,920 --> 00:31:21,920
that'll be magnificent!
You won't believe your eyes.
445
00:31:22,080 --> 00:31:23,760
Thanks for all your ideas.
446
00:31:23,840 --> 00:31:26,200
You came up
with some crazy suggestions.
447
00:31:26,280 --> 00:31:27,720
But we're going with
448
00:31:27,880 --> 00:31:30,680
the most popular request,
because we are a...
449
00:31:30,840 --> 00:31:32,560
democracy!
450
00:31:33,160 --> 00:31:34,520
I'll just get ready.
451
00:31:34,600 --> 00:31:36,240
See you in ten minutes?
452
00:31:36,400 --> 00:31:38,480
See you then, team!
453
00:31:38,640 --> 00:31:39,760
And cut!
454
00:31:39,840 --> 00:31:41,320
That was great, babe.
455
00:31:41,400 --> 00:31:44,600
Babe, meet Titanic.
Titanic, my wife, Cynthia.
456
00:31:44,680 --> 00:31:45,730
Hi.
457
00:31:45,760 --> 00:31:47,960
It was cool of you to agree to this.
458
00:31:48,920 --> 00:31:49,970
Yeah.
459
00:31:50,680 --> 00:31:51,880
Are you okay?
460
00:31:52,360 --> 00:31:53,560
You look pale.
461
00:31:53,720 --> 00:31:57,040
Yeah, I was shocked
by some of the online comments.
462
00:31:57,041 --> 00:31:58,079
Oh, them?
463
00:31:58,080 --> 00:31:59,720
I'm used to it.
464
00:32:00,160 --> 00:32:01,960
Whether it's nice or hateful.
465
00:32:02,440 --> 00:32:04,760
- As long as it's about me.
- Okay.
466
00:32:04,920 --> 00:32:08,400
A nice mantra.
But I don't know how you do it.
467
00:32:08,560 --> 00:32:10,760
I don't really have a choice.
468
00:32:12,480 --> 00:32:14,200
You have to know
469
00:32:14,360 --> 00:32:16,680
how to transcend it all, in life.
470
00:32:19,600 --> 00:32:20,800
Babe, let's do it.
471
00:32:22,000 --> 00:32:24,200
Are you good
at holding your breath?
472
00:32:35,720 --> 00:32:36,920
My boss.
473
00:32:37,560 --> 00:32:38,680
Don't blaspheme.
474
00:32:38,840 --> 00:32:40,560
That's Mary Magdalene.
475
00:32:41,280 --> 00:32:42,880
A saint.
476
00:32:43,720 --> 00:32:45,200
You're scolding me?
477
00:32:45,280 --> 00:32:46,800
I'm sorry.
478
00:33:00,440 --> 00:33:02,480
Can I ask you a question?
479
00:33:04,200 --> 00:33:07,440
How do you get pleasure,
doing this?
480
00:33:09,360 --> 00:33:11,440
That's not something I think about.
481
00:33:12,240 --> 00:33:13,960
I'm paid to do it.
482
00:33:15,920 --> 00:33:17,320
And if you're not paid?
483
00:33:20,360 --> 00:33:21,920
I don't know anymore.
484
00:33:33,480 --> 00:33:34,720
It'll be fine.
485
00:34:34,600 --> 00:34:36,800
You have a lovely little boy here.
486
00:34:36,960 --> 00:34:39,000
Here, take him.
487
00:34:39,080 --> 00:34:40,480
Support his head.
488
00:34:40,640 --> 00:34:41,800
Do you have a name?
489
00:34:43,840 --> 00:34:44,890
Gaston?
490
00:34:45,480 --> 00:34:46,680
It's Gaston.
491
00:34:49,240 --> 00:34:51,320
A photo with your wife.
492
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Look this way and smile.
493
00:34:56,640 --> 00:34:57,920
Great!
494
00:34:58,280 --> 00:35:00,720
There you go, a lovely family photo.
495
00:35:05,640 --> 00:35:07,520
He doesn't look like him.
496
00:35:25,760 --> 00:35:26,810
My love!
497
00:35:28,760 --> 00:35:30,280
Can you hold this?
498
00:35:30,440 --> 00:35:32,160
Did everything go okay?
499
00:35:32,320 --> 00:35:34,400
I'm sorry, I wanted to be here.
500
00:35:34,560 --> 00:35:36,080
It's this fucking job!
501
00:35:36,240 --> 00:35:39,800
It won't happen again.
Please forgive me, C�line.
502
00:35:40,480 --> 00:35:41,640
Who are you?
503
00:35:42,120 --> 00:35:43,170
Who's he?
504
00:35:49,640 --> 00:35:51,120
Meet Gaston.
505
00:35:51,800 --> 00:35:53,440
Just over eight pounds.
506
00:35:59,240 --> 00:36:01,120
Your wife is a wonderful woman.
507
00:36:08,520 --> 00:36:09,960
You're a lucky man.
508
00:37:00,920 --> 00:37:02,200
Happy birthday!
509
00:37:22,640 --> 00:37:24,880
I couldn't make her pay.
510
00:37:24,960 --> 00:37:27,680
She didn't pay?
Are we the Salvation Army now?
511
00:37:27,760 --> 00:37:31,680
No, Nora, put yourself in her shoes.
It was her birthday.
512
00:37:31,760 --> 00:37:35,240
So it was her birthday,
the other one had no money...
513
00:37:35,320 --> 00:37:37,440
We're only doing it for the money.
514
00:37:37,520 --> 00:37:40,680
Okay, but it's just that before,
you liked to hear about it.
515
00:37:40,760 --> 00:37:42,240
Yes, well, not anymore.
516
00:37:47,440 --> 00:37:48,490
Stop it!
517
00:37:48,560 --> 00:37:51,360
Again?
We've already done it twice today.
518
00:38:00,520 --> 00:38:01,570
Nora.
519
00:38:14,200 --> 00:38:16,480
Ben, we've been screwed!
520
00:38:16,880 --> 00:38:18,640
Our buyout attempt failed.
521
00:38:18,720 --> 00:38:22,280
Olga talked Emma's parents
into investing in Hydromeli.
522
00:38:39,960 --> 00:38:41,040
Come in.
523
00:38:57,720 --> 00:38:59,840
Bliss Club
Sex tips for creative lovers
524
00:40:38,880 --> 00:40:41,320
Subtitles by Howard Bonsor
525
00:40:41,480 --> 00:40:44,200
Subtitling: VDM
526
00:40:44,250 --> 00:40:48,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.